1
00:00:46,312 --> 00:00:50,562
LUMOUS
2
00:01:16,229 --> 00:01:17,603
Hei, Ellian!
3
00:01:17,604 --> 00:01:18,521
Odota!
4
00:01:27,771 --> 00:01:30,271
Prinsessa Ellian tulee. Avatkaa portit.
5
00:02:03,062 --> 00:02:05,478
Eikä. Soihtu.
6
00:02:05,479 --> 00:02:08,271
Taasko? Tulit vasta, Ellian.
7
00:02:09,562 --> 00:02:10,561
Anteeksi.
8
00:02:10,562 --> 00:02:13,978
Velvollisuudet kutsuvat.
- Prinsessan lumoavaa elämää.
9
00:02:13,979 --> 00:02:16,853
Ei haittaa. Nähdään
syntymäpäiväjuhlissasi.
10
00:02:16,854 --> 00:02:18,311
Viimeksi oli huikeaa.
11
00:02:18,312 --> 00:02:21,396
Niin. Tänä vuonna
vietämme niitä perheen kesken.
12
00:02:21,979 --> 00:02:23,728
Ei mitään muodollista.
13
00:02:23,729 --> 00:02:24,936
Pienet juhlat vain.
14
00:02:24,937 --> 00:02:26,895
Todellako? Ei kuulosta sinulta.
15
00:02:26,896 --> 00:02:29,728
Olen 15-vuotias. Olen teini nyt.
16
00:02:29,729 --> 00:02:34,437
Haluan siis viettää
enemmän aikaa vanhempieni kanssa.
17
00:02:38,271 --> 00:02:41,436
Jos haluat hengata myöhemmin,
olemme torilla.
18
00:02:41,437 --> 00:02:43,437
Heippa, Ellian!
- Tulkaa! Mennään!
19
00:02:53,521 --> 00:02:54,520
Kiltti tyttö.
20
00:02:54,521 --> 00:02:55,770
Prinsessa Ellian!
21
00:02:55,771 --> 00:02:58,770
Lupasin olla käyttämättä
soihtua tänään, mutta...
22
00:02:58,771 --> 00:03:00,021
Ministeri Nazara.
23
00:03:04,771 --> 00:03:07,020
Teidän korkeutenne.
24
00:03:07,021 --> 00:03:10,729
Kuningas ja kuningatar
pyytävät audienssia.
25
00:03:11,437 --> 00:03:13,395
Ai, siis leikistikö?
26
00:03:13,396 --> 00:03:15,312
Kiireesti.
27
00:03:18,771 --> 00:03:21,270
Torilla kavereiden kanssa?
28
00:03:21,271 --> 00:03:23,228
Siellä minun pitäisi olla.
29
00:03:23,229 --> 00:03:24,145
Mutta voinko?
30
00:03:24,146 --> 00:03:25,854
Prinsessa!
- En.
31
00:03:27,312 --> 00:03:28,686
Tule, Flink.
32
00:03:28,687 --> 00:03:29,896
Ja taas mentiin.
33
00:03:33,354 --> 00:03:34,521
Maailma mun
34
00:03:35,354 --> 00:03:36,521
Tätä on vain
35
00:03:37,021 --> 00:03:40,354
Siihen on syynä mun vanhemmat kai
36
00:03:40,979 --> 00:03:42,562
Paikat sotkee
37
00:03:43,229 --> 00:03:44,396
Tömistelee
38
00:03:45,396 --> 00:03:48,229
Lähelle jos meen
Ne vain karjaisee
39
00:03:49,729 --> 00:03:53,728
Joo Mä oon prinsessa
40
00:03:53,729 --> 00:03:56,437
Mutta en huoleton
41
00:03:57,229 --> 00:04:01,603
Etenkin kun molemmat mun
Vanhemmat on hirviöitä
42
00:04:01,604 --> 00:04:04,437
Ja en vain niin väitä
Ne on
43
00:04:05,896 --> 00:04:08,436
Tämä salaisuus tuhoaa vaatekaappini.
44
00:04:08,437 --> 00:04:10,520
Anteeksi, ministeri Bolinar.
45
00:04:10,521 --> 00:04:12,687
Isä! Äiti!
- Ei!
46
00:04:14,021 --> 00:04:17,311
Jos joku saa tietää...
- Tuhma kuningas ja kuningatar.
47
00:04:17,312 --> 00:04:19,146
Ei hätää. Hoidan asian.
48
00:04:22,312 --> 00:04:24,021
No niin. Tänne päin.
49
00:04:24,896 --> 00:04:25,979
Kiltti kuningatar.
50
00:04:27,396 --> 00:04:28,479
Vuosi sitten
51
00:04:29,312 --> 00:04:30,646
Yllättäen
52
00:04:31,354 --> 00:04:34,271
Laskeutui pimeys heidät piilottaen
53
00:04:35,187 --> 00:04:36,479
Sitten vain "pum!"
54
00:04:37,146 --> 00:04:38,562
Se räjähti
55
00:04:39,396 --> 00:04:42,271
Jotenkin perheen se tän kirosi
56
00:04:43,604 --> 00:04:47,312
Hoitokeinoa vielä
57
00:04:47,937 --> 00:04:50,687
Löydy ei ollenkaan
58
00:04:51,271 --> 00:04:55,561
Siihen nyt vaan totutellaan
Että ne on hirviöitä
59
00:04:55,562 --> 00:04:58,396
Ja rotia niihin ei saa
60
00:05:04,604 --> 00:05:07,270
Voi omas olla hankalia
61
00:05:07,271 --> 00:05:09,187
Töykeitäkin
62
00:05:09,854 --> 00:05:13,645
Rakastaa draamaa tai tiuskiakin
63
00:05:13,646 --> 00:05:17,270
Kuuntele ei
Määräilee vaan
64
00:05:17,271 --> 00:05:20,561
Mut nää on aivan järjiltään
65
00:05:20,562 --> 00:05:23,603
Ja joskus melkein vois olettaa
66
00:05:23,604 --> 00:05:29,186
Ne ettei mua huomaakaan
67
00:05:29,187 --> 00:05:31,020
Tyttöparka
68
00:05:31,021 --> 00:05:32,604
Mikä taakka
69
00:05:33,187 --> 00:05:36,354
Silti hän kestää sen
Mitä ei mainita
70
00:05:37,354 --> 00:05:39,145
Valita ei
71
00:05:39,146 --> 00:05:40,437
Vain hymyilee
72
00:05:40,979 --> 00:05:44,396
Mutta sen alla jo kai rakoilee
73
00:05:45,562 --> 00:05:49,021
Hän on kypsä ja tyyni
74
00:05:49,729 --> 00:05:52,146
Vaikka ne rellestää
75
00:05:53,354 --> 00:05:55,186
Sinnitellen - Salaten sen
76
00:05:55,187 --> 00:05:57,436
Että ne on hirviöitä
77
00:05:57,437 --> 00:06:00,562
Ja hirviöt töitä teettää
78
00:06:02,604 --> 00:06:05,229
On aina uutta kuitattavaa
79
00:06:05,771 --> 00:06:07,187
Valvottavaa
80
00:06:07,854 --> 00:06:11,437
Johdettavaa sekä korjattavaa
81
00:06:11,937 --> 00:06:15,104
Milloinkaan en
Taukoa saa
82
00:06:15,604 --> 00:06:18,395
Ja niin
Pois ehkä tahtoisin
83
00:06:18,396 --> 00:06:21,603
Mut jonkunhan tää tehtävä on
84
00:06:21,604 --> 00:06:27,396
Siks tarvitaan prinsessaa
85
00:06:29,229 --> 00:06:32,146
Saitko läksyt tehtyä?
- Teen ne, kun palaan.
86
00:06:32,646 --> 00:06:34,311
Pilaatte elämäni.
87
00:06:34,312 --> 00:06:38,353
Se olla vois niin ihanaa
88
00:06:38,354 --> 00:06:42,146
Jos vanhemmat sais, jotka toruu
Tai urkkii
89
00:06:42,937 --> 00:06:46,396
Tai hössöttää tai nolaa? Siitä vaan
90
00:06:47,146 --> 00:06:51,020
Mut mun vain leikkii, peuhaa
Ne mieti mua ei lainkaan
91
00:06:51,021 --> 00:06:53,645
Ja mitta pian täynnä on
92
00:06:53,646 --> 00:06:57,687
Mutta joo
Kulunut näin vuosi on tää
93
00:06:58,437 --> 00:07:01,562
Häviä varjo tää ei minnekään
94
00:07:02,479 --> 00:07:05,562
Pinnoja se niin kiristää
95
00:07:06,479 --> 00:07:09,771
Pärjätä silti me yritetään
96
00:07:10,979 --> 00:07:14,603
Toiveikkaana mun täytyy
97
00:07:14,604 --> 00:07:17,687
Kestää loppuun vain tää
98
00:07:18,437 --> 00:07:22,270
Unohtaa saa en milloinkaan
Vaikka ne on hirviöitä
99
00:07:22,271 --> 00:07:24,436
Paikkoja taas kun tuhoaa
100
00:07:24,437 --> 00:07:26,436
Riehuu ja on hirviöitä
101
00:07:26,437 --> 00:07:28,603
Sisimmässään Sydämissään
102
00:07:28,604 --> 00:07:30,771
Eivät ne oo hirviöitä
103
00:07:32,437 --> 00:07:34,604
Ei oo hirviöitä
104
00:07:36,479 --> 00:07:38,479
Ei vain hirviöitä
105
00:07:40,812 --> 00:07:44,311
Mut hirveeltä näyttää
106
00:07:44,312 --> 00:07:51,021
Nyt tää
107
00:07:52,229 --> 00:07:54,229
Avatkaa ovi!
- Voi ei.
108
00:07:54,729 --> 00:07:58,645
Kenraali Cardona taas.
- Haluan tavata kuninkaan ja kuningattaren.
109
00:07:58,646 --> 00:08:00,687
Avatkaa ovi.
110
00:08:03,396 --> 00:08:06,770
Äiti ja isä. Hys.
- Häntä ei voi pidätellä loputtomiin.
111
00:08:06,771 --> 00:08:10,103
Tiedän. Mutta mieti,
mitä hän tekisi, jos saisi tietää.
112
00:08:10,104 --> 00:08:13,311
Päästäkää sisään!
- Hän ei ole rauhallista sorttia.
113
00:08:13,312 --> 00:08:15,561
Avatkaa!
- Mitä sanotaan tällä kertaa?
114
00:08:15,562 --> 00:08:18,853
Kaikki tekosyyt on käytetty.
115
00:08:18,854 --> 00:08:20,021
Valtiovierailu.
116
00:08:20,604 --> 00:08:22,020
Työselkkaus.
117
00:08:22,021 --> 00:08:22,979
Huippukokous.
118
00:08:24,646 --> 00:08:25,686
Sallikaa minun.
119
00:08:25,687 --> 00:08:28,728
Olenhan minä viestintäministeri.
120
00:08:28,729 --> 00:08:30,479
Puhutun sanan mestari.
121
00:08:32,354 --> 00:08:33,521
Kolonoskopia.
122
00:08:35,979 --> 00:08:37,478
Mestarillista.
123
00:08:37,479 --> 00:08:39,311
Palaan huomenna.
124
00:08:39,312 --> 00:08:42,229
Ja silloin kyllä tapaan heidät.
125
00:08:43,437 --> 00:08:46,061
Päivänsäde, näin ei voi jatkua.
- Tiedän.
126
00:08:46,062 --> 00:08:48,978
Emme ole vuodessa keksineet, miten...
127
00:08:48,979 --> 00:08:51,271
Miten loitsu murretaan. Tiedän.
128
00:08:53,437 --> 00:08:54,812
Mitä me teemme?
129
00:09:04,562 --> 00:09:06,562
Eikä. Mitä nyt taas?
130
00:09:12,562 --> 00:09:17,270
Kuninkaallinen postipäällikkö.
131
00:09:17,271 --> 00:09:22,478
Tuon viestin
Auringon ja Kuun oraakkeleilta.
132
00:09:22,479 --> 00:09:23,811
Vastasivatko he?
133
00:09:23,812 --> 00:09:28,561
Kuten tiedät, oraakkelit elävät
Ikuisen pimeyden pimeässä metsässä,
134
00:09:28,562 --> 00:09:30,436
paikoista petollisimmassa.
135
00:09:30,437 --> 00:09:32,436
Siksi lähetin kahdeksan -
136
00:09:32,437 --> 00:09:36,436
parasta lintuani
viemään viestiäsi perille.
137
00:09:36,437 --> 00:09:37,561
Saivatko he sen?
138
00:09:37,562 --> 00:09:40,686
Metsässä seitsemän kahdeksasta linnusta -
139
00:09:40,687 --> 00:09:43,895
söi lumottuja kivettymismarjoja -
140
00:09:43,896 --> 00:09:46,437
ja muuttuivat kiveksi.
141
00:09:47,604 --> 00:09:48,646
Kunnia heille.
142
00:09:53,521 --> 00:09:54,896
Mutta viimeinen...
- Simon.
143
00:09:55,937 --> 00:09:57,021
Millie.
144
00:09:58,312 --> 00:09:59,146
Cedric.
145
00:10:00,729 --> 00:10:01,979
Cedric II.
146
00:10:03,729 --> 00:10:04,562
Hannigan.
147
00:10:05,937 --> 00:10:06,812
Ambrose.
148
00:10:07,771 --> 00:10:09,020
Pikku Dorrit.
149
00:10:09,021 --> 00:10:10,686
Aina muistoissamme.
150
00:10:10,687 --> 00:10:12,311
Todella traagista.
151
00:10:12,312 --> 00:10:14,811
Jäljelle jäi yksi lintu.
152
00:10:14,812 --> 00:10:18,395
Toivon, että se on tämä tyyppi,
jolla on käärö nokassaan.
153
00:10:18,396 --> 00:10:19,395
Aivan oikein.
154
00:10:19,396 --> 00:10:24,395
Rohkein lintuni, Vanha Joe,
on palannut vastauksesi kanssa.
155
00:10:24,396 --> 00:10:28,479
Ikuisen pimeyden pimeän
metsän kauhuja uhmaten.
156
00:10:32,604 --> 00:10:37,020
Lumottujen marjojen suhteen se pitäytyi -
157
00:10:37,021 --> 00:10:40,271
pienemmissä hitaammin
vaikuttavissa lajikkeissa.
158
00:10:45,812 --> 00:10:48,271
Se oli kiltti lintu.
159
00:10:50,979 --> 00:10:52,396
Kuin poika minulle.
160
00:11:02,062 --> 00:11:02,895
LISÄÄ VETTÄ
161
00:11:02,896 --> 00:11:04,021
"Lisää vettä."
162
00:11:10,187 --> 00:11:12,562
Missä viesti on? Minne se meni?
163
00:11:13,062 --> 00:11:16,562
Flink, senkin rosvo.
Laitoitko sen taas poskeesi?
164
00:11:27,729 --> 00:11:32,145
Tervehdys, Lumbrian prinsessa Ellian.
165
00:11:32,146 --> 00:11:36,853
Olemme Auringon ja Kuun oraakkelit.
166
00:11:36,854 --> 00:11:39,186
Kuu.
167
00:11:39,187 --> 00:11:43,561
Valitettava tilanteesi kiehtoo meitä.
168
00:11:43,562 --> 00:11:49,520
Ongelman korjaamiseksi
meidän on nähtävä se itse.
169
00:11:49,521 --> 00:11:51,770
Itse.
170
00:11:51,771 --> 00:11:53,770
He tulevat tänne, Flink.
171
00:11:53,771 --> 00:11:58,395
Saavumme siis valtakuntaanne -
172
00:11:58,396 --> 00:12:01,520
kolmannen kuukauden aattona -
173
00:12:01,521 --> 00:12:05,811
kolmantena päivänä kolmannessa kuussa.
174
00:12:05,812 --> 00:12:08,520
Suussa.
175
00:12:08,521 --> 00:12:09,728
Ei "suussa",
176
00:12:09,729 --> 00:12:10,771
vaan kuussa.
177
00:12:11,896 --> 00:12:12,978
Kuussa.
178
00:12:12,979 --> 00:12:16,436
{\an8}Kolmannen kuukauden
kolmannen kuun kolmantena päivänäkö?
179
00:12:16,437 --> 00:12:18,604
Se on syntymäpäiväni. Tänä iltana.
180
00:12:19,271 --> 00:12:21,187
Hyvää syntymäpäivää, prinsessa.
181
00:12:22,229 --> 00:12:26,478
Eikö koko jutun pitänyt olla
salaperäinen ja hitusen pelottava?
182
00:12:26,479 --> 00:12:27,895
Piti.
183
00:12:27,896 --> 00:12:30,353
Anteeksi.
184
00:12:30,354 --> 00:12:34,603
Tulemme joka tapauksessa pian.
185
00:12:34,604 --> 00:12:38,437
Valmistautukaa tuloomme.
186
00:12:43,521 --> 00:12:44,353
Kyllä!
187
00:12:44,354 --> 00:12:46,728
Hirviöiden ja salaisuuksien loppu.
188
00:12:46,729 --> 00:12:49,478
Tavalliset vanhemmat ja tavallinen elämä.
189
00:12:49,479 --> 00:12:52,354
Kerron Bolinarille ja Nazaralle.
He ilahtuvat.
190
00:12:52,937 --> 00:12:54,228
Inhoan tätä.
191
00:12:54,229 --> 00:12:56,396
Katso mustia silmänalusiani.
192
00:12:57,021 --> 00:13:01,103
Mitä meistä on tullut?
- Puhun 17:ää kieltä.
193
00:13:01,104 --> 00:13:03,561
Kirjoitin valtakuntamme perustuslain.
194
00:13:03,562 --> 00:13:06,020
Olen kansallisaarre, simpura soikoon.
195
00:13:06,021 --> 00:13:09,061
Ja näin minun täytyy viettää aamuni.
196
00:13:09,062 --> 00:13:12,146
Suunnittelen hirviöille
kakankeruulaitetta.
197
00:13:13,562 --> 00:13:18,396
Tarvitsemme oikean johtajan.
Tämä valtakunta ei pysy kasassa näin.
198
00:13:24,854 --> 00:13:26,895
Anteeksi, arvon ministerit,
199
00:13:26,896 --> 00:13:29,686
mutta syntymäpäivälahjat kasaantuvat,
200
00:13:29,687 --> 00:13:32,478
ja juhlahuone on aavistuksen verran...
201
00:13:32,479 --> 00:13:33,561
Vaurioitunut?
202
00:13:33,562 --> 00:13:35,978
Sitä ei ole enää.
203
00:13:35,979 --> 00:13:37,520
Tuokaa ne tänne.
204
00:13:37,521 --> 00:13:38,437
Selvä pyy.
205
00:13:39,396 --> 00:13:42,437
Nazara, emme voi pitää
tätä salaisuutta pidempään.
206
00:13:43,354 --> 00:13:44,395
Hupsis.
207
00:13:44,396 --> 00:13:46,853
Mitä ihmiset tekevät, kun saavat tietää?
208
00:13:46,854 --> 00:13:48,645
Pelkään arvata.
209
00:13:48,646 --> 00:13:52,728
Kuningas ja kuningatar olivat pidettyjä.
- Todella pidettyjä.
210
00:13:52,729 --> 00:13:54,145
ELLIAN
HYVÄÄ SYNTTÄRIÄ!
211
00:13:54,146 --> 00:13:55,270
OLET IHANA!
212
00:13:55,271 --> 00:14:00,270
Joku täällä on vielä pidetympi.
213
00:14:00,271 --> 00:14:02,770
Kuka? Minäkö? Voi, älähän nyt.
214
00:14:02,771 --> 00:14:05,103
Et sinä, iso miespoika.
215
00:14:05,104 --> 00:14:06,436
Prinsessa.
216
00:14:06,437 --> 00:14:09,895
Tiedätkö, paljonko hän täyttää?
217
00:14:09,896 --> 00:14:11,771
Ei harmainta hajuakaan.
218
00:14:12,771 --> 00:14:13,603
Kiitos.
219
00:14:13,604 --> 00:14:16,103
Hän täyttää 15.
220
00:14:16,104 --> 00:14:18,311
Tämä voi ratkaista kaiken.
221
00:14:18,312 --> 00:14:20,104
Mistä sinä puhut?
222
00:14:21,771 --> 00:14:25,312
Tämän hetken ennuste on sangen kamala
223
00:14:25,896 --> 00:14:27,978
Puoli linnaa on jo hajalla
224
00:14:27,979 --> 00:14:29,729
Ihan alkaa hirvittää
225
00:14:30,646 --> 00:14:34,270
Ennen vietettiin me ensiluokan elämää
226
00:14:34,271 --> 00:14:36,311
Nyt vain hirviöitä hyysätään
227
00:14:36,312 --> 00:14:38,396
Ei näin jatkua voi tää
228
00:14:39,021 --> 00:14:42,853
Etkö tahtois loiston vanhan
Saada takaisin
229
00:14:42,854 --> 00:14:45,103
Jälleen verhoutua silkkeihin
230
00:14:45,104 --> 00:14:47,436
Niin kuin silloin aikoinaan?
231
00:14:47,437 --> 00:14:53,603
Voitais jälleen diplomaatteja me kestitä
- Juoda hienoimpia viinejä
232
00:14:53,604 --> 00:14:55,479
Sehän voidaan toteuttaa
- Hah!
233
00:14:56,312 --> 00:14:58,311
Ei niin voi noin vain käydä
234
00:14:58,312 --> 00:14:59,603
Voihan - Ei voi
235
00:14:59,604 --> 00:15:00,853
Ja käy
236
00:15:00,854 --> 00:15:04,561
Jos askeleita osaat vain seurata
Eikö vastaus jo näy?
237
00:15:04,562 --> 00:15:05,978
Siis yks-kaks-kol
238
00:15:05,979 --> 00:15:08,103
Askeleet uuteen suuntaan
239
00:15:08,104 --> 00:15:10,228
Askeleet meitä kantaa
240
00:15:10,229 --> 00:15:13,061
Ei aikaakaan niin ongelmat voi unohtaa
241
00:15:13,062 --> 00:15:14,104
Ja yks-kaks-kol
242
00:15:14,896 --> 00:15:16,728
Askeleet vievät eespäin
243
00:15:16,729 --> 00:15:19,020
Menneisyys taakse jää näin
244
00:15:19,021 --> 00:15:20,812
Elämä jatkuu taas
245
00:15:21,729 --> 00:15:23,728
Mitä sinä ehdotat?
246
00:15:23,729 --> 00:15:27,936
Tänään prinsessa sen iän viimein saavuttaa
247
00:15:27,937 --> 00:15:30,145
Jossa hänet voidaan kohottaa
248
00:15:30,146 --> 00:15:32,811
Rooliin kuningattaren
- Hyvä!
249
00:15:32,812 --> 00:15:36,228
Ja kun aikansa hän palatsia rauhoittaa
250
00:15:36,229 --> 00:15:38,603
Sitten jälleen aikaan palataan
251
00:15:38,604 --> 00:15:40,854
Kuohuviinimaljojen
252
00:15:41,354 --> 00:15:42,186
Ei huono.
253
00:15:42,187 --> 00:15:43,436
Höpsis, upee
254
00:15:43,437 --> 00:15:45,478
Totta, tää onnistuu
255
00:15:45,479 --> 00:15:46,770
Kaksin - Tuosta vaan
256
00:15:46,771 --> 00:15:49,270
Näin me suunnitellaan
Tänne järjestys uus
257
00:15:49,271 --> 00:15:50,562
Siis yks-kaks-kol
258
00:15:51,062 --> 00:15:52,936
Askeleet uuteen suuntaan
259
00:15:52,937 --> 00:15:55,311
Kurssia voidaan muuttaa
260
00:15:55,312 --> 00:15:58,061
Niin valta jo vaihtua saa
261
00:15:58,062 --> 00:15:59,478
Ja yks-kaks-kol
262
00:15:59,479 --> 00:16:01,728
Tyylillä kun sen hoitaa
263
00:16:01,729 --> 00:16:04,061
Ei kukaan väitä vastaan
264
00:16:04,062 --> 00:16:05,729
Elämä jatkuu taas
265
00:16:06,729 --> 00:16:09,103
Yksi: heidät piilotetaan
266
00:16:09,104 --> 00:16:11,561
Kaksi: kuolleeks ilmoitetaan
267
00:16:11,562 --> 00:16:13,561
Kolme: kyyneleet kuivataan
268
00:16:13,562 --> 00:16:15,561
Ja tytär vain jäljelle jää
269
00:16:15,562 --> 00:16:17,770
Yks-kaks
- Kruunun prinsessa saa
270
00:16:17,771 --> 00:16:19,728
Kol-nel
- Täynnä on karismaa
271
00:16:19,729 --> 00:16:22,020
Viis-kuus
- Kaikki hän lumoaa
272
00:16:22,021 --> 00:16:23,103
Kun vaan me
273
00:16:23,104 --> 00:16:26,270
Mukaan hänet suostutellaan
- Tanssi alkaa voi tää
274
00:16:26,271 --> 00:16:27,186
Ministerit!
275
00:16:27,187 --> 00:16:29,103
Prinsessa!
- Keksin vastauksen.
276
00:16:29,104 --> 00:16:31,103
Niin mekin.
- Murretaan loitsu.
277
00:16:31,104 --> 00:16:32,686
Sinusta tulee kuningatar.
278
00:16:32,687 --> 00:16:33,978
Siis mitä?
- Miten?
279
00:16:33,979 --> 00:16:37,645
Oraakkelit vastasivat kirjeisiini.
He murtavat loitsun.
280
00:16:37,646 --> 00:16:39,645
Sehän olisi hienoa.
281
00:16:39,646 --> 00:16:44,311
Tietenkin. Mutta jos se ei onnistu,
valtakunta tarvitsee oikean hallitsijan.
282
00:16:44,312 --> 00:16:46,936
Kuningattaren.
- Hetkinen. Entä vanhempani?
283
00:16:46,937 --> 00:16:50,353
Lähetämme heidät maalle.
He voivat juosta vapaasti.
284
00:16:50,354 --> 00:16:53,187
Voit käydä heidän luonaan milloin vain.
285
00:16:56,896 --> 00:16:58,895
Hyvä on. Suostun siihen.
286
00:16:58,896 --> 00:17:02,229
Mutta vain jos kokeilemme
ensin oraakkeleita.
287
00:17:03,062 --> 00:17:05,270
Niin, tietysti. Mutta jos...
288
00:17:05,271 --> 00:17:09,520
On turha jossitella
Me loitsu murretaan
289
00:17:09,521 --> 00:17:10,561
Silti?
- Usko vaan
290
00:17:10,562 --> 00:17:11,936
Yritetään - Ja siis?
291
00:17:11,937 --> 00:17:14,645
Suostut suunnitelmaan?
- Siis yks-kaks-kol
292
00:17:14,646 --> 00:17:17,145
Askeleet uuteen suuntaan
- Yks, kaks, kol, nel, viis
293
00:17:17,146 --> 00:17:19,478
Ennalleen kaiken korjaan
294
00:17:19,479 --> 00:17:22,186
Ei aikaakaan
Niin ongelmat voi unohtaa
295
00:17:22,187 --> 00:17:23,229
Ja yks-kaks-kol
296
00:17:23,771 --> 00:17:25,770
Kun poissa on se loitsu
297
00:17:25,771 --> 00:17:27,895
Kun päässäs on se kruunu
298
00:17:27,896 --> 00:17:31,896
Elämä jatkuu taas
299
00:17:32,479 --> 00:17:37,396
Vihdoinkin jatkuu taas
300
00:17:39,729 --> 00:17:44,311
Onnea sulle, prinsessa Ellian
301
00:17:44,312 --> 00:17:50,312
Onnea sulle nyt vaan
302
00:17:54,646 --> 00:17:58,353
Hyvää syntymäpäivää, prinsessa.
- Juuri niin, päivänsäde.
303
00:17:58,354 --> 00:18:01,312
Kiitos kaikille tästä upeasta...
304
00:18:01,812 --> 00:18:05,103
Tänne päin, teidän majesteettinne.
305
00:18:05,104 --> 00:18:06,936
Äiti! Isä!
- Hyvä poika.
306
00:18:06,937 --> 00:18:10,520
Jos toiveeni toteutuu,
tänä iltana on aihetta juhlaan.
307
00:18:10,521 --> 00:18:12,604
Kyllä. Otetaan sille.
308
00:18:13,771 --> 00:18:15,020
Bolinar?
309
00:18:15,021 --> 00:18:18,603
Anteeksi. Kuninkaallisia asioita.
310
00:18:18,604 --> 00:18:19,812
Yksi minulle.
311
00:18:21,604 --> 00:18:24,479
Katsokaa.
Teidän majesteettinne, keskittykää.
312
00:18:25,604 --> 00:18:28,853
Olette ihan pynttäytyneet
syntymäpäivääni varten.
313
00:18:28,854 --> 00:18:29,771
Mainiota.
314
00:18:30,354 --> 00:18:32,686
Hei!
- Pureskelkaa pois.
315
00:18:32,687 --> 00:18:35,271
Isä! Laske hänet alas.
316
00:18:38,104 --> 00:18:39,521
Kiitos, prinsessa.
317
00:18:42,646 --> 00:18:45,354
Kruunu ei nappaa. Ymmärrän.
318
00:18:46,271 --> 00:18:50,479
Mutta kruunu on aika tärkeä
ja arvokas, joten... Minne se meni?
319
00:18:51,146 --> 00:18:51,979
Flink!
320
00:18:53,854 --> 00:18:54,896
Tule takaisin!
321
00:18:58,604 --> 00:18:59,437
Ei!
322
00:19:00,729 --> 00:19:02,187
Kurja liila rotta.
323
00:19:03,896 --> 00:19:04,896
Kakkuni.
324
00:19:06,771 --> 00:19:08,271
Se sopii sinulle.
325
00:19:08,854 --> 00:19:13,229
Rehellisesti sanottuna en ymmärrä
kiintymystäsi tätä tuholaista kohtaan.
326
00:19:19,562 --> 00:19:21,354
Nyt he tulivat.
327
00:19:22,104 --> 00:19:22,937
Rennosti vain.
328
00:19:23,687 --> 00:19:30,311
{\an8}Esittelen teille tunnetun
ja tuntemattoman universumin arkkitehdit,
329
00:19:30,312 --> 00:19:35,603
{\an8}kaikkien aikojen
voimakkaimmat ja lumotuimmat olennot,
330
00:19:35,604 --> 00:19:41,187
Auringon ja Kuun oraakkelit.
331
00:20:08,687 --> 00:20:12,270
Tervehdys, Lumbrian asukkaat.
332
00:20:12,271 --> 00:20:14,646
Lumbria.
333
00:20:21,812 --> 00:20:23,853
Loistavaa palvelua.
334
00:20:23,854 --> 00:20:26,187
Annan viisi tähteä.
335
00:20:30,896 --> 00:20:35,561
Viisi tähteä? Oletko järjiltäsi?
Siellä haisi keitetyltä kaalilta.
336
00:20:35,562 --> 00:20:38,353
Minusta se loi kodikasta tunnelmaa.
337
00:20:38,354 --> 00:20:40,103
Maineikkaat oraakkelit,
338
00:20:40,104 --> 00:20:44,562
Lumbrian kuningaskunnan puolesta
kiitän, että saavuitte.
339
00:20:45,146 --> 00:20:48,228
Olet varmaan prinsessa Ellian.
340
00:20:48,229 --> 00:20:51,145
Jep. Tiarasta tunnistaa.
341
00:20:51,146 --> 00:20:52,561
Synttärisankari.
342
00:20:52,562 --> 00:20:54,228
Lumoavaa tavata.
343
00:20:54,229 --> 00:20:55,353
Olen Luno.
344
00:20:55,354 --> 00:20:56,686
Ja minä olen Sunny.
345
00:20:56,687 --> 00:20:58,978
Vaikuttaa lupaavalta.
346
00:20:58,979 --> 00:21:00,478
Katsotaanpas.
347
00:21:00,479 --> 00:21:04,686
Kirjeessäsi sanoit, että sinulla on
ongelmia vanhempiesi kanssa.
348
00:21:04,687 --> 00:21:06,271
Arvelet heidän olevan...
349
00:21:07,396 --> 00:21:09,603
Miksi hän kutsui heitä?
- Hirviöiksi.
350
00:21:09,604 --> 00:21:11,686
Aivan. Hirviöiksi.
351
00:21:11,687 --> 00:21:15,896
Miksi arvelet
vanhempiesi olevan hirviöitä?
352
00:21:17,229 --> 00:21:18,062
No...
353
00:21:20,729 --> 00:21:23,853
Oho, et siis pilaillut.
- Vanhemmat ovat hirviöitä.
354
00:21:23,854 --> 00:21:27,103
Tiedän. Siksi tarvitsen apu...
355
00:21:27,104 --> 00:21:30,145
Isä, ei. He ovat vieraita.
356
00:21:30,146 --> 00:21:31,895
Hei, äiti. Samat sanat.
357
00:21:31,896 --> 00:21:33,853
Luulin sitä vertauskuvaksi.
358
00:21:33,854 --> 00:21:36,270
Luulin sinua ylen dramaattiseksi.
359
00:21:36,271 --> 00:21:39,354
Miksi olisin?
- Koska olet teini.
360
00:21:41,479 --> 00:21:42,937
Kuka haluaa vinkulelun?
361
00:21:43,562 --> 00:21:44,854
Nouda!
362
00:21:46,312 --> 00:21:47,436
Odota, herra.
363
00:21:47,437 --> 00:21:48,936
Anteeksi vain.
364
00:21:48,937 --> 00:21:50,728
He ovat aikamoisia.
365
00:21:50,729 --> 00:21:54,645
Prinsessa, arvelen vanhempiesi käyneen -
366
00:21:54,646 --> 00:21:59,228
Ikuisen pimeyden pimeässä metsässä.
367
00:21:59,229 --> 00:22:01,978
Siellä on todella pimeää.
368
00:22:01,979 --> 00:22:03,561
Kyllä he kävivät.
369
00:22:03,562 --> 00:22:04,978
Mutta mistä tiesit?
370
00:22:04,979 --> 00:22:08,061
Vain siellä on sellaista taikuutta.
371
00:22:08,062 --> 00:22:12,978
Ja jos he eivät muutu takaisin pian,
he jäävät hirviöiksi ikuisiksi ajoiksi.
372
00:22:12,979 --> 00:22:15,936
Mitä? Eikä. Tehkää jotain.
373
00:22:15,937 --> 00:22:21,228
Tietenkin. Emme matkustaneet turhaan
tänne asti sammakon suussa.
374
00:22:21,229 --> 00:22:24,146
Ojenna sauva.
375
00:22:27,021 --> 00:22:30,436
Minulla ei ole sauvaa.
- Vitsailetko? Missä sauva on?
376
00:22:30,437 --> 00:22:32,895
Annoin sen vaihdossa parempaan.
377
00:22:32,896 --> 00:22:34,770
Mitä? Miksi sinä niin teit?
378
00:22:34,771 --> 00:22:38,853
Puhuimme tästä.
- Mistä sinä puhut?
379
00:22:38,854 --> 00:22:40,895
Et kertonut minulle.
- Kerroinpas.
380
00:22:40,896 --> 00:22:43,061
Tämä on uutta tietoa.
381
00:22:43,062 --> 00:22:45,520
Kerroin monta kertaa.
382
00:22:45,521 --> 00:22:47,062
Tämä on fobi.
383
00:22:49,729 --> 00:22:51,520
Yleistaikasauva.
384
00:22:51,521 --> 00:22:54,645
Nyt monen erilaisen sauvan sijaan -
385
00:22:54,646 --> 00:22:57,061
yksi fobi tekee kaiken.
386
00:22:57,062 --> 00:23:00,311
Mitä vikaa kuudessa sauvassamme oli?
387
00:23:00,312 --> 00:23:02,895
He täyttivät koko olohuoneen pöydän.
388
00:23:02,896 --> 00:23:05,686
Sanot komennon ja painat nappia.
- Komennonko?
389
00:23:05,687 --> 00:23:07,270
Sinun täytyy vain...
- Nyt.
390
00:23:07,271 --> 00:23:08,811
Painat vain...
- Nyt, fobi.
391
00:23:08,812 --> 00:23:09,811
Paina ja puhu.
392
00:23:09,812 --> 00:23:12,270
Painan minkä kerkeän.
393
00:23:12,271 --> 00:23:14,395
Täytyy vain...
- Mitään ei tapahdu.
394
00:23:14,396 --> 00:23:17,146
Anna se tänne.
- Ei. Osaan kyllä.
395
00:23:19,479 --> 00:23:20,312
Antaa soittaa!
396
00:23:31,521 --> 00:23:32,604
Hus.
397
00:23:35,729 --> 00:23:40,978
Sä tahdot tietää kuinka
Tää kirous kumotaan
398
00:23:40,979 --> 00:23:43,603
On sulla hirviöpulma
399
00:23:43,604 --> 00:23:46,353
Sen tahdot peruuttaa
400
00:23:46,354 --> 00:23:48,686
Nyt astu lähemmäksi
401
00:23:48,687 --> 00:23:51,354
Ja tarkkaan kuuntele
402
00:23:51,854 --> 00:23:56,812
Loitsun näin sä murtaa...
403
00:24:01,354 --> 00:24:02,646
Äiti!
404
00:24:17,479 --> 00:24:18,603
Voi ei!
- Apua!
405
00:24:18,604 --> 00:24:21,686
Viekää hänet pois!
- Tämän takia emme käy missään.
406
00:24:21,687 --> 00:24:24,103
Ei! Isä, lopeta!
- Apua!
407
00:24:24,104 --> 00:24:27,146
Emme astu enää
jalallammekaan tähän linnaan.
408
00:24:27,729 --> 00:24:29,729
Lawrence, apua!
409
00:24:32,937 --> 00:24:35,187
Odottakaa. Tulkaa takaisin.
410
00:24:36,229 --> 00:24:38,521
Ei.
411
00:24:39,271 --> 00:24:40,354
Älkää menkö!
412
00:24:42,604 --> 00:24:44,561
Mitä olette tehneet?
413
00:24:44,562 --> 00:24:47,062
Se oli ainoa mahdollisuus murtaa loitsu.
414
00:24:53,354 --> 00:24:54,187
Ellian.
415
00:24:54,687 --> 00:24:55,771
Päivänsäde.
416
00:24:56,437 --> 00:24:57,812
Olen pahoillani.
417
00:24:59,437 --> 00:25:00,771
Tee järjestelyt.
418
00:25:01,687 --> 00:25:03,312
Ryhdyn kuningattareksi.
419
00:25:14,729 --> 00:25:15,562
Äiti?
420
00:25:16,646 --> 00:25:17,479
Isä?
421
00:25:22,729 --> 00:25:23,562
Äiti?
422
00:25:24,812 --> 00:25:26,812
Anteeksi, että suutuin.
423
00:25:28,187 --> 00:25:30,187
Ette ymmärtäneet, mitä teitte.
424
00:25:31,479 --> 00:25:33,771
On vielä syntymäpäiväni.
425
00:25:46,687 --> 00:25:49,896
Tässä. Toin kakkua.
426
00:26:13,562 --> 00:26:15,687
Kaipaan teitä molempia.
427
00:26:27,562 --> 00:26:28,396
Äiti?
428
00:27:29,354 --> 00:27:30,687
Rauniot
429
00:27:32,187 --> 00:27:33,771
Tyhjät huoneet
430
00:27:35,021 --> 00:27:38,729
Eikö siitä muuta jää?
431
00:27:40,687 --> 00:27:44,271
Muistan nuo päivät entiset
432
00:27:45,229 --> 00:27:49,062
Ne hetket mielessäin mä nään
433
00:27:51,771 --> 00:27:53,187
Juhlittiin
434
00:27:54,521 --> 00:27:56,021
Keskusteltiin
435
00:27:57,396 --> 00:28:01,229
Käsikkäin aina kuljettiin
436
00:28:02,896 --> 00:28:06,729
Muistan kaiken sen rakkauden
437
00:28:07,729 --> 00:28:10,061
Ja hetken jokaisen
438
00:28:10,062 --> 00:28:13,146
Niin taianomaisen
439
00:28:14,562 --> 00:28:20,479
Mut siellä en oo
440
00:28:22,687 --> 00:28:28,229
Siks tahdon tieni löytää
Siihen aikaan entiseen
441
00:28:28,812 --> 00:28:33,521
Ja kaiken jälleen laittaa ennalleen
442
00:28:34,146 --> 00:28:38,646
Niin palaan päiviin
Jotka riemun toi mun sydämeen
443
00:28:39,146 --> 00:28:43,396
Syleilyyn jokaiseen
444
00:28:44,812 --> 00:28:49,521
Jos voisin tieni löytää
Siihen aikaan entiseen
445
00:28:50,187 --> 00:28:54,646
Ja kaikki niin kuin ennen olla vois
446
00:28:55,437 --> 00:29:00,061
En epäröis vaan suoraan
Siihen aikaan entiseen
447
00:29:00,062 --> 00:29:01,562
Yksin tein
448
00:29:02,854 --> 00:29:04,811
Mä ryntäisin
449
00:29:04,812 --> 00:29:09,354
Jos keino siihen ois
450
00:29:18,604 --> 00:29:19,937
Kanssanne
451
00:29:20,979 --> 00:29:22,854
Pelotonna
452
00:29:23,979 --> 00:29:27,979
Kasvoin vahvaksi varttuen
453
00:29:29,771 --> 00:29:33,271
Lämmön sain ja myös rakkauden
454
00:29:34,146 --> 00:29:38,521
Ja jälleen sitä tarvitsen
455
00:29:39,562 --> 00:29:42,020
Mä muistan oppitunnit
456
00:29:42,021 --> 00:29:44,645
Ja kuinka haaveiltiin
457
00:29:44,646 --> 00:29:49,686
Kun takkatulen ääreen
Tai puun varjoon istuttiin
458
00:29:49,687 --> 00:29:52,270
Ja tähdet öisen taivaan
459
00:29:52,271 --> 00:29:54,603
Joilta toiveet toivottiin
460
00:29:54,604 --> 00:29:57,186
Jossain on vieläkin
461
00:29:57,187 --> 00:30:01,561
Kuinka sinne löytäisin?
462
00:30:01,562 --> 00:30:08,228
On pakko olla jossain
Polku aikaan entiseen
463
00:30:08,229 --> 00:30:13,687
Sen kunpa voisin löytää jotenkin
464
00:30:14,229 --> 00:30:19,186
Ja päästä edes päiväks
Siihen aikaan entiseen
465
00:30:19,187 --> 00:30:20,396
Päiväks vain
466
00:30:21,937 --> 00:30:23,021
Jälkeen sen
467
00:30:24,312 --> 00:30:25,396
Sieltä pois
468
00:30:26,646 --> 00:30:28,270
Lähtis en
469
00:30:28,271 --> 00:30:32,021
Jäädään siis
470
00:30:34,396 --> 00:30:41,312
Vain aikaan entiseen
471
00:30:54,979 --> 00:30:55,812
Voi ei.
472
00:31:00,146 --> 00:31:00,979
Ei.
473
00:31:01,854 --> 00:31:03,312
En lukinnut ovia.
474
00:31:11,021 --> 00:31:11,853
Voi ei.
475
00:31:11,854 --> 00:31:13,312
Hirviöitä!
476
00:31:26,146 --> 00:31:27,936
Hirviöitä? Valtakunnassa?
477
00:31:27,937 --> 00:31:30,395
Mistä ne tulivat?
- En tiedä.
478
00:31:30,396 --> 00:31:31,812
Pataljoona valmiiksi!
479
00:31:38,687 --> 00:31:40,521
Äiti. Isä. Pysähtykää!
480
00:31:43,812 --> 00:31:44,646
Tänne päin.
481
00:31:54,229 --> 00:31:55,479
Voi ei!
482
00:31:57,104 --> 00:31:59,146
Sulkekaa aukio. Seuratkaa minua!
483
00:32:09,604 --> 00:32:12,729
Teidän korkeutenne. Pysy täällä.
- Mitä aiot? Ei.
484
00:32:16,271 --> 00:32:17,353
Älkää.
485
00:32:17,354 --> 00:32:18,478
Kuunnelkaa minua.
486
00:32:18,479 --> 00:32:20,061
Äiti! Isä!
- Prinsessa! Ei!
487
00:32:20,062 --> 00:32:23,145
Et ymmärrä. He ovat vanhempani.
488
00:32:23,146 --> 00:32:26,812
Tässä on kuninkaanne ja kuningattarenne.
489
00:32:28,937 --> 00:32:33,186
Kenraali Cardona,
loitsu muutti heidät vuosi sitten.
490
00:32:33,187 --> 00:32:34,646
Olisit kertonut.
491
00:32:36,187 --> 00:32:37,646
Lopettakaa.
492
00:32:44,187 --> 00:32:45,021
Verkot!
493
00:32:49,354 --> 00:32:50,979
Prinsessa!
- Sattuiko sinuun?
494
00:32:52,562 --> 00:32:53,479
Olen kunnossa.
495
00:32:54,562 --> 00:32:57,354
Heidän majesteettinsa.
- Kuningas ja kuningatar?
496
00:32:58,437 --> 00:32:59,896
Ehkä ennen.
497
00:33:01,771 --> 00:33:02,771
Mutta eivät enää.
498
00:33:05,354 --> 00:33:07,936
Mustaa taikuutta.
- Miten näin voi käydä?
499
00:33:07,937 --> 00:33:11,353
He muuttuivat. Niin voi käydä meillekin.
- Hetkinen.
500
00:33:11,354 --> 00:33:13,061
Mitä nyt?
- Mikä neuvoksi?
501
00:33:13,062 --> 00:33:15,520
Lähdetään.
- En voi lähteä kotoa.
502
00:33:15,521 --> 00:33:18,353
Minne menemme?
- Meillä on suunnitelma.
503
00:33:18,354 --> 00:33:20,395
Kuka hallitsee?
- Niin!
504
00:33:20,396 --> 00:33:22,645
Prinsessa astuu valtaistuimelle.
505
00:33:22,646 --> 00:33:24,228
Prinsessako?
506
00:33:24,229 --> 00:33:25,520
Pidän prinsessasta.
507
00:33:25,521 --> 00:33:28,186
Mutta entä hirviöt?
- Niin!
508
00:33:28,187 --> 00:33:29,686
Hirviötkö?
509
00:33:29,687 --> 00:33:32,436
Hetkinen. Ette ymmärrä.
510
00:33:32,437 --> 00:33:35,520
Kun prinsessa Ellian
nousee valtaistuimelle,
511
00:33:35,521 --> 00:33:38,728
hirviöt lähetetään maailman ääriin.
512
00:33:38,729 --> 00:33:41,353
Mitä? Ei siitä sovittu.
513
00:33:41,354 --> 00:33:43,395
Kenraali, ei tästä ole puhuttu.
514
00:33:43,396 --> 00:33:47,186
Prinsessan ja valtakunnan
turvallisuuden vuoksi.
515
00:33:47,187 --> 00:33:48,895
Pelko pois.
516
00:33:48,896 --> 00:33:52,104
Ette näe hirviöitä enää.
517
00:33:53,354 --> 00:33:55,021
Ryhdymme toimeen.
518
00:33:55,812 --> 00:33:58,104
Hirviöt laitetaan häkkeihin.
519
00:33:58,812 --> 00:34:02,021
He katoavat aamuun mennessä.
520
00:34:04,021 --> 00:34:07,562
Flink, heidät täytyy viedä pois täältä.
521
00:34:09,521 --> 00:34:10,979
Flink, mitä sinulla on?
522
00:34:14,604 --> 00:34:15,853
Anna se minulle.
523
00:34:15,854 --> 00:34:16,771
Ihan totta.
524
00:34:17,396 --> 00:34:18,228
Anna se.
525
00:34:18,229 --> 00:34:21,854
Miksi kaikki syövät kaiken tärkeän?
526
00:34:29,521 --> 00:34:32,061
En löydä sitä. En löydä sitä mistään.
527
00:34:32,062 --> 00:34:33,021
Oraakkelit.
528
00:34:33,687 --> 00:34:35,270
Rauhoitu.
529
00:34:35,271 --> 00:34:37,186
Mieti, missä olet ollut.
530
00:34:37,187 --> 00:34:38,728
Hei?
- Hyvä idea.
531
00:34:38,729 --> 00:34:40,645
Tulimme sammakolla...
- Huhuu?
532
00:34:40,646 --> 00:34:43,020
Kuka tuo on? Kutsuitko taas äitisi?
533
00:34:43,021 --> 00:34:45,145
Minä tässä, prinsessa Ellian.
534
00:34:45,146 --> 00:34:46,770
Minulla on taikafobinne.
535
00:34:46,771 --> 00:34:49,103
Sanoinhan, etten hukannut sitä.
536
00:34:49,104 --> 00:34:52,186
Asiat ovat menneet päin mäntyä.
537
00:34:52,187 --> 00:34:54,187
Tulkaa takaisin.
538
00:34:54,687 --> 00:34:58,645
Ei käy. Emme mene lähellekään
sitä hullua paikkaa.
539
00:34:58,646 --> 00:35:01,770
Luno, hän on pulassa.
- Entä jos tulen luoksenne?
540
00:35:01,771 --> 00:35:03,603
Autatteko minua sitten?
541
00:35:03,604 --> 00:35:05,979
Prinsessaksi olet kova määräilemään.
542
00:35:06,729 --> 00:35:09,271
Totta kai autamme, vai mitä?
543
00:35:12,562 --> 00:35:16,103
Hyvä on. Mutta onnea
sammakon löytämiseen tähän aikaan.
544
00:35:16,104 --> 00:35:17,853
Käytä fobia, prinsessa.
545
00:35:17,854 --> 00:35:21,520
Se tuo sinut kotiimme
Ikuisen pimeyden pimeään metsään.
546
00:35:21,521 --> 00:35:24,312
Käsky on annettu. Siirtäkää hirviöt pois.
547
00:35:25,104 --> 00:35:26,604
Kiitos teille.
548
00:35:30,771 --> 00:35:31,604
Sotilaat.
549
00:35:32,146 --> 00:35:34,186
Laskekaa aseenne alas.
- Prinsessa?
550
00:35:34,187 --> 00:35:36,104
Laskekaa ne kinttuihin.
551
00:35:38,271 --> 00:35:39,104
Mitä...
552
00:35:41,521 --> 00:35:43,771
Täytyy kai hioa tuota.
553
00:35:44,562 --> 00:35:46,229
Mennään oraakkelien luo.
554
00:35:53,562 --> 00:35:54,395
Mitä nyt?
555
00:35:54,396 --> 00:35:57,937
Eikö "zing ja olemme perillä" olisi hyvä?
556
00:36:01,104 --> 00:36:03,228
Hei. Odottakaa meitä!
- He pakenevat!
557
00:36:03,229 --> 00:36:04,437
Tarvitsemme jotain.
558
00:36:05,229 --> 00:36:06,270
Vaunut.
559
00:36:06,271 --> 00:36:08,271
Kärry. Jokin.
560
00:36:31,271 --> 00:36:33,271
He varastavat prinsessamme.
561
00:36:35,896 --> 00:36:37,311
Vauhtia!
562
00:36:37,312 --> 00:36:38,770
Pysäyttäkää hirviöt.
563
00:36:38,771 --> 00:36:40,271
Sotilaat, seuratkaa.
564
00:36:50,604 --> 00:36:51,604
Prinsessa.
565
00:37:07,687 --> 00:37:09,771
Flink, tässä. Viivytä heitä.
566
00:37:39,687 --> 00:37:41,146
Sulkekaa portit!
567
00:37:41,896 --> 00:37:43,187
Sulkekaa portit!
568
00:37:47,896 --> 00:37:49,021
Voi ei.
569
00:37:52,312 --> 00:37:53,604
Pidä porttia!
570
00:38:27,521 --> 00:38:28,354
Voi ei.
571
00:38:29,771 --> 00:38:31,312
Hei, nyt tarkkana.
572
00:38:47,396 --> 00:38:48,229
Seuraa.
573
00:38:49,271 --> 00:38:50,396
Istu. Pois...
574
00:38:59,396 --> 00:39:00,646
Prinsessa!
575
00:39:01,646 --> 00:39:03,853
Yritämme pelastaa sinut!
576
00:39:03,854 --> 00:39:04,770
Ei, kiitos!
577
00:39:04,771 --> 00:39:06,770
Minua ei tarvitse pelastaa.
578
00:39:06,771 --> 00:39:08,228
Miksei hän kuuntele?
579
00:39:08,229 --> 00:39:09,895
Koska hän on teini.
580
00:39:09,896 --> 00:39:11,812
Hae hänet!
581
00:39:17,562 --> 00:39:18,437
Flink?
582
00:39:23,354 --> 00:39:24,561
Voi ei.
583
00:39:24,562 --> 00:39:26,228
Anteeksi, Bolinar!
584
00:39:26,229 --> 00:39:28,811
On syytäkin pyytää kaiken tämän jälkeen.
585
00:39:28,812 --> 00:39:29,728
Bolinar?
586
00:39:29,729 --> 00:39:33,479
Neuvonantajanasi ja mentorinasi
vaadin, että...
587
00:39:34,146 --> 00:39:36,896
Mikä tuo karvainen juttu on? Entä tuo?
588
00:39:37,771 --> 00:39:39,937
Ei!
589
00:39:42,854 --> 00:39:46,354
Hetkinen. Jos olen tässä kehossa,
kuka minun kehossani on?
590
00:39:58,521 --> 00:40:00,145
Ei.
591
00:40:00,146 --> 00:40:03,186
Ellian, auta minua. Olen liila rotta!
592
00:40:03,187 --> 00:40:05,478
Ei ole listani kärjessä juuri nyt.
593
00:40:05,479 --> 00:40:06,978
Mitä minä teen?
594
00:40:06,979 --> 00:40:08,479
Vie meidät pois täältä.
595
00:40:39,937 --> 00:40:41,812
Äiti? Isä? Oletteko kunnossa?
596
00:40:42,396 --> 00:40:43,271
Minä en ole.
597
00:40:44,187 --> 00:40:45,562
Kiitos kysymästä.
598
00:40:46,771 --> 00:40:48,562
Se onnistui.
599
00:40:49,062 --> 00:40:52,854
No jippii. Kehoni on valtakunnassa.
600
00:40:53,354 --> 00:40:54,895
Ei! Älkää syökö minua.
601
00:40:54,896 --> 00:40:56,395
Ei huolta, Bolinar.
602
00:40:56,396 --> 00:40:58,396
Oraakkelit korjaavat kaiken.
603
00:40:59,021 --> 00:41:00,896
Miten muka löydämme heidät?
604
00:41:02,062 --> 00:41:04,062
Odota, lopeta. Mitä tuo on?
605
00:41:04,687 --> 00:41:05,728
Haistan oreganoa.
606
00:41:05,729 --> 00:41:07,229
Hyppysellisen basilikaa.
607
00:41:07,729 --> 00:41:09,937
Ripauksen vivahteikasta rosmariinia.
608
00:41:11,312 --> 00:41:12,561
Pasta fazoolia.
609
00:41:12,562 --> 00:41:17,103
Älä nyt. Kuka laittaisi pastaa
keskellä pimeää metsää?
610
00:41:17,104 --> 00:41:18,396
Kuka?
611
00:41:35,229 --> 00:41:38,228
Ollaanko tuhmia
ja otetaan valkosipulileipää?
612
00:41:38,229 --> 00:41:41,853
Hirviö söi meidät,
joten emmeköhän ansaitse sen.
613
00:41:41,854 --> 00:41:44,770
Jee! Laitoinkin sen
uuniin 20 minuuttia sitten.
614
00:41:44,771 --> 00:41:46,312
Olet mahdoton.
615
00:41:47,437 --> 00:41:48,729
Vieraita.
616
00:41:49,812 --> 00:41:51,271
Vihdoinkin tulit.
617
00:41:54,354 --> 00:41:56,020
Hän toi hirviöt mukanaan.
618
00:41:56,021 --> 00:41:57,561
Käskimme hänen tulla.
619
00:41:57,562 --> 00:42:00,061
Ei hän voinut hirviövahtiakaan palkata.
620
00:42:00,062 --> 00:42:02,103
Prinsessa, löysit tänne.
621
00:42:02,104 --> 00:42:04,895
Hädin tuskin. Mutta tässä sitä ollaan.
622
00:42:04,896 --> 00:42:09,561
Anteeksi siitä, että äiti söi teidät.
623
00:42:09,562 --> 00:42:11,729
Se ei toistu. Vai mitä, äiti?
624
00:42:14,396 --> 00:42:16,271
Tässä on fobinne.
625
00:42:17,146 --> 00:42:18,395
Antaa palaa.
626
00:42:18,396 --> 00:42:20,187
Ai, mitä?
- Murtakaa loitsu.
627
00:42:20,937 --> 00:42:22,353
Ei. Anteeksi.
628
00:42:22,354 --> 00:42:25,811
Fobilla pääsit tänne. Ei se muuta heitä.
629
00:42:25,812 --> 00:42:27,811
Mitä?
- Kai te voitte tehdä sen?
630
00:42:27,812 --> 00:42:30,936
Ei kuulu osaamisalueeseemme.
- Entäs minä?
631
00:42:30,937 --> 00:42:33,436
Emme. Olet kehonvaihtaja.
632
00:42:33,437 --> 00:42:35,937
Tarvitset toisen puoliskosi.
633
00:42:36,604 --> 00:42:38,936
Tiedättekö ketään, joka voisi auttaa?
634
00:42:38,937 --> 00:42:41,561
Velhoa, noitaa tai keijua?
635
00:42:41,562 --> 00:42:44,770
Keijuako? Luuletko,
että me kaikki tunnemme toisemme?
636
00:42:44,771 --> 00:42:48,103
Että kuulumme kaikki taikamafiaan?
637
00:42:48,104 --> 00:42:49,186
Anteeksi, en...
638
00:42:49,187 --> 00:42:52,811
Totta puhuen pelaamme kyllä
erään keijuparin kanssa korttia.
639
00:42:52,812 --> 00:42:56,936
He eivät ole kovin maagisia.
- Saati hyviä pelaamaan korttia.
640
00:42:56,937 --> 00:42:58,061
Voi keijukultia.
641
00:42:58,062 --> 00:43:02,603
Eikö kukaan siis voi murtaa loitsua?
- Emme sanoneet niin.
642
00:43:02,604 --> 00:43:04,521
Kuka sitten?
- Nuo.
643
00:43:08,771 --> 00:43:11,561
Kukkuu! Oletteko ihan höpsähtäneitä?
644
00:43:11,562 --> 00:43:14,145
Joo, ei tule tapahtumaan.
645
00:43:14,146 --> 00:43:17,228
Kerro, mitä teen.
Teen sen heidän puolestaan.
646
00:43:17,229 --> 00:43:20,561
Ei se niin toimi.
Vain he voivat murtaa loitsun.
647
00:43:20,562 --> 00:43:21,478
Miten?
648
00:43:21,479 --> 00:43:25,186
Yhdessä he pääsevät suorittamaan
jännittävää tehtävää -
649
00:43:25,187 --> 00:43:27,603
Ikuisen pimeyden pimeän metsän halki.
650
00:43:27,604 --> 00:43:28,895
Mutta polkua ei ole.
651
00:43:28,896 --> 00:43:32,853
Valot ohjaavat heitä.
- Joskus. Ne oikuttelevat.
652
00:43:32,854 --> 00:43:34,353
Vitsailette varmaan.
653
00:43:34,354 --> 00:43:38,478
Kulkekaa polkuja vuorten halki.
- Siellä on paljon jyrkänteitä.
654
00:43:38,479 --> 00:43:41,311
Kahlatkaa puroissa.
- Vaarallisissa koskissa.
655
00:43:41,312 --> 00:43:42,770
Viilettäkää aavikoilla.
656
00:43:42,771 --> 00:43:45,145
Siellä on kamalan kuumaa.
657
00:43:45,146 --> 00:43:47,645
Prinsessa. Odota. Sanottavaa on vielä.
658
00:43:47,646 --> 00:43:50,978
Jos sanomanne on totta,
en näe vanhempiani enää koskaan.
659
00:43:50,979 --> 00:43:52,812
Toivotonta.
660
00:43:57,229 --> 00:43:58,062
Mainiota.
661
00:43:59,104 --> 00:44:00,270
Voi raukkaa.
662
00:44:00,271 --> 00:44:03,896
Mikään ei ole koskaan toivotonta.
663
00:44:05,104 --> 00:44:07,145
Synkkään pimeyteen
664
00:44:07,146 --> 00:44:08,229
Ansaan
665
00:44:08,812 --> 00:44:11,645
Kun yksin jää
666
00:44:11,646 --> 00:44:12,979
Valo pieninkin
667
00:44:13,687 --> 00:44:17,645
Tien voi silloin näyttää
668
00:44:17,646 --> 00:44:18,729
Ja niin
669
00:44:19,979 --> 00:44:23,395
Jos sitä hoidat
Vaalit huolehtien
670
00:44:23,396 --> 00:44:24,686
Loistamaan sen
671
00:44:24,687 --> 00:44:28,146
Näin saat
- Sä taas
672
00:44:30,437 --> 00:44:35,520
Kipinäksi voit sä sen niin kasvattaa
673
00:44:35,521 --> 00:44:40,561
Luokse valojen muiden se johdattaa
674
00:44:40,562 --> 00:44:45,728
Ne voi säihkeensä yhteen tuoda
675
00:44:45,729 --> 00:44:50,811
Pois kaiken tän pimeän karkottaa
676
00:44:50,812 --> 00:44:55,353
Kuuluu vain "pam"
Tiesi ne kirkastaa
677
00:44:55,354 --> 00:44:57,686
Sua valollaan se opastaa
678
00:44:57,687 --> 00:44:59,978
Siis sitä seuraa
679
00:44:59,979 --> 00:45:01,645
Sen annetaan
680
00:45:01,646 --> 00:45:02,811
Tie osoittaa
681
00:45:02,812 --> 00:45:05,311
Kirkkaudellaan
682
00:45:05,312 --> 00:45:07,811
Käy valoon vaan
Niin ollenkaan
683
00:45:07,812 --> 00:45:10,395
Ei pimeys voi sua koskettaa
684
00:45:10,396 --> 00:45:14,770
Valoa siis lähde nyt seuraamaan
685
00:45:14,771 --> 00:45:16,103
Onko se vertauskuva?
686
00:45:16,104 --> 00:45:17,728
Miten sen nyt ottaa.
687
00:45:17,729 --> 00:45:21,270
Tarvitset pisaran silkkaa säteilyä.
688
00:45:21,271 --> 00:45:23,020
Hän on oikeassa, prinsessa.
689
00:45:23,021 --> 00:45:26,520
Vanhempasi ovat hirviöitä,
koska ovat hukanneet valonsa.
690
00:45:26,521 --> 00:45:29,228
Sitä he tarvitsevat. Ja heti.
691
00:45:29,229 --> 00:45:34,270
Kipinä jos pois sammuu
Jää varjot vain
692
00:45:34,271 --> 00:45:39,228
Itseään tunnistaa
Ei voi silloin lain
693
00:45:39,229 --> 00:45:44,603
Siis mee
Ja lähde seikkailulle
694
00:45:44,604 --> 00:45:49,811
Sytyttämään sen
Mikä sammui pois
695
00:45:49,812 --> 00:45:53,978
Kipinäs sun valaista sen taas voi
696
00:45:53,979 --> 00:45:58,811
Sua valo saa nyt opastaa
Siis sitä seuraa
697
00:45:58,812 --> 00:46:03,604
Anna sen vaan
Tie osoittaa kirkkaudellaan
698
00:46:04,187 --> 00:46:06,645
Loistehellaan sua johdattaa
699
00:46:06,646 --> 00:46:09,103
Kunnes taas aamu sarastaa
700
00:46:09,104 --> 00:46:13,646
Voit pimeyteen valon niin palauttaa
701
00:46:16,562 --> 00:46:17,561
Näetkö tuon?
702
00:46:17,562 --> 00:46:21,978
Korkealla viimeisen vuoren huipulla
on Valon järvi.
703
00:46:21,979 --> 00:46:26,728
Vanhempasi palautuvat ihmisiksi
menemällä järveen.
704
00:46:26,729 --> 00:46:29,145
Mutta varokaa pimeyttä.
705
00:46:29,146 --> 00:46:31,603
Synkät tunteet ruokkivat sitä.
706
00:46:31,604 --> 00:46:35,311
Se kasvaa yhä suuremmaksi,
kunnes siihen eksyy.
707
00:46:35,312 --> 00:46:38,728
Se ei ole ongelma.
Minulla ei ole synkkiä tunteita.
708
00:46:38,729 --> 00:46:43,061
Kaikilla on synkkiä tunteita.
On ratkaisevaa, miten niihin suhtautuu.
709
00:46:43,062 --> 00:46:44,021
Selvä.
710
00:46:46,812 --> 00:46:47,771
Äiti. Isä.
711
00:46:48,646 --> 00:46:49,479
Tulkaa.
712
00:46:50,854 --> 00:46:51,936
Sua valo saa
713
00:46:51,937 --> 00:46:54,436
Tiedän vihdoinkin mitä tehdä
- Nyt opastaa
714
00:46:54,437 --> 00:46:56,728
Ratkaisun jo melkein voin nähdä
715
00:46:56,729 --> 00:47:00,853
Jälkeen tän retken
Jälleen mun arjen normaaliks palautan
716
00:47:00,854 --> 00:47:01,978
Tää onnistuu
717
00:47:01,979 --> 00:47:04,395
Eessäpäin on tie, joka hohtaa
- Onnistuu, juu
718
00:47:04,396 --> 00:47:06,561
Tulkaa siis
Sen annetaan johtaa
719
00:47:06,562 --> 00:47:08,811
Aika jatkaa on meidän matkaa
720
00:47:08,812 --> 00:47:11,145
Nyt tie meille paljastuu
721
00:47:11,146 --> 00:47:15,812
Sitten polkumme taas kirkastuu
722
00:47:16,479 --> 00:47:20,854
Nyt polkumme taas kirkastuu
723
00:47:21,646 --> 00:47:28,646
Polkumme taas kirkastuu
724
00:47:32,062 --> 00:47:33,729
Valkosipulileipää!
725
00:47:42,396 --> 00:47:44,353
Mitä siinä ilakoit?
726
00:47:44,354 --> 00:47:49,061
Viemme vanhempani Valonjärvelle.
Kuulit, mitä oraakkelit sanoivat.
727
00:47:49,062 --> 00:47:52,103
Kuulin kyllä. He käskivät varoa pimeyttä.
728
00:47:52,104 --> 00:47:55,937
Ja sokerina pohjalla
pimeys tykkää synkistelystä.
729
00:47:56,562 --> 00:47:58,687
Se hakeutuu luokseni ensin.
730
00:47:59,354 --> 00:48:01,646
Katso. Seuraava valomerkki.
731
00:48:03,146 --> 00:48:05,479
Mutta tuo on ainoa tie.
732
00:48:07,271 --> 00:48:08,603
Se löysi meidät jo!
733
00:48:08,604 --> 00:48:12,229
Armoa, mahtava pimeys.
Olen pieni ja mitätön.
734
00:48:18,146 --> 00:48:19,603
Rauhoitu, Bolinar.
735
00:48:19,604 --> 00:48:22,061
Matkaamme kahden jättihirviön kanssa.
736
00:48:22,062 --> 00:48:25,687
Pimeyden pitäisi pelätä ennemminkin meitä.
737
00:48:27,687 --> 00:48:30,729
He ovat suuria, rohkeita suojelijoitamme.
738
00:48:31,479 --> 00:48:33,729
Äiti ja isä, mennään. Tulkaa.
739
00:48:40,437 --> 00:48:41,937
Sotilaita.
- Kyllä.
740
00:48:43,854 --> 00:48:45,854
Äkkiä kaikki tuonne.
741
00:48:50,187 --> 00:48:51,478
Älkää murisko.
742
00:48:51,479 --> 00:48:53,020
Missä Bolinar on?
743
00:48:53,021 --> 00:48:54,061
Apua!
744
00:48:54,062 --> 00:48:57,228
Olen täällä! Bolinar!
745
00:48:57,229 --> 00:48:59,770
En näytä itseltäni.
- Älkää liikkuko.
746
00:48:59,771 --> 00:49:02,936
Olen prinsessan kanssa. Hän on täällä!
- Bolinar!
747
00:49:02,937 --> 00:49:04,854
Apua!
- Bolinar, lopeta.
748
00:49:11,937 --> 00:49:15,770
Jos he löytävät meidät nyt,
vanhempani karkotetaan. Tiedät sen.
749
00:49:15,771 --> 00:49:18,937
He eivät ole vanhempasi
eivätkä kuningas ja kuningatar.
750
00:49:19,937 --> 00:49:22,728
Prinsessa, Lumbria tarvitsee hallitsijan.
751
00:49:22,729 --> 00:49:29,353
Hallitsija saadaan, kun loitsu murtuu.
752
00:49:29,354 --> 00:49:32,187
Missä kuningas ja kuningatar ovat?
753
00:49:33,229 --> 00:49:34,854
Äiti! Isä!
754
00:49:37,312 --> 00:49:38,562
Odota minua.
755
00:50:01,312 --> 00:50:02,146
Kaiku.
756
00:50:03,562 --> 00:50:04,396
Kaiku.
757
00:50:08,229 --> 00:50:09,646
Katsokaa tätä.
758
00:50:18,062 --> 00:50:19,687
Isä. Kokeile sinä.
759
00:50:21,521 --> 00:50:22,854
Hyvä, isä.
760
00:50:37,187 --> 00:50:38,811
Äiti, hienoa.
761
00:50:38,812 --> 00:50:40,896
Bolinarin vuoro. Sano jotain.
762
00:50:41,604 --> 00:50:42,812
Olisinpa kuollut.
763
00:50:54,729 --> 00:50:57,103
Ei enää vihaisia ääniä.
764
00:50:57,104 --> 00:50:59,771
Olkaa kiltisti.
765
00:51:00,896 --> 00:51:03,228
Eivät eläimet ymmärrä sinua.
766
00:51:03,229 --> 00:51:06,229
He ovat vanhempani
ja tietävät, mitä tarkoitan.
767
00:51:23,354 --> 00:51:24,187
Ei!
768
00:51:31,521 --> 00:51:33,479
Ei. Olkaa hiljempaa.
769
00:51:35,354 --> 00:51:36,312
Lopettakaa.
770
00:51:38,687 --> 00:51:43,186
Äiti ja isä. Pahennatte tilannetta.
- He eivät ymmärrä sinua, prinsessa.
771
00:51:43,187 --> 00:51:46,562
He eivät ole enää vanhempiasi.
- Älä sano noin.
772
00:51:49,604 --> 00:51:53,146
Olet väärässä. Kyllä he ovat. Pakko olla.
773
00:51:53,979 --> 00:51:54,812
Odota.
774
00:51:57,937 --> 00:52:00,271
Lopeta.
- Prinsessa!
775
00:52:05,562 --> 00:52:07,395
Miksi he tappelevat?
776
00:52:07,396 --> 00:52:09,312
Miksi en voi estää heitä?
777
00:52:12,521 --> 00:52:14,854
Pimeys jahtaa minua!
778
00:52:18,187 --> 00:52:21,686
Se ei jahtaakaan minua.
Se jahtaa sinua, prinsessa.
779
00:52:21,687 --> 00:52:23,978
Eihän sinulla ole synkkiä tunteita.
780
00:52:23,979 --> 00:52:25,729
Niin minä luulin.
781
00:52:31,937 --> 00:52:33,729
Pois sieltä!
782
00:52:36,312 --> 00:52:37,146
Apua!
783
00:52:48,854 --> 00:52:50,062
Tyttö!
784
00:52:57,271 --> 00:52:58,646
Tyttö!
785
00:53:16,271 --> 00:53:18,520
Äiti. Isä. Osaatte puhua.
786
00:53:18,521 --> 00:53:19,978
Ei, en osaa.
787
00:53:19,979 --> 00:53:22,145
Puhuit taas.
788
00:53:22,146 --> 00:53:23,978
Sanoit: "Ei, en osaa."
789
00:53:23,979 --> 00:53:25,520
Mitä on "ei"?
790
00:53:25,521 --> 00:53:26,604
Mitä on "en"?
791
00:53:27,271 --> 00:53:28,479
Mitä on "osaa"?
792
00:53:28,979 --> 00:53:31,478
Hei, sanon asioita,
793
00:53:31,479 --> 00:53:35,561
mutta en tiedä, mitä ne tarkoittavat,
kun ne tulevat suustani.
794
00:53:35,562 --> 00:53:38,729
Niin sanot. Entä sinä, äiti?
795
00:53:39,521 --> 00:53:40,436
Tyttö.
796
00:53:40,437 --> 00:53:41,895
Kyllä.
797
00:53:41,896 --> 00:53:43,853
Minä olen tyttö. Sinun tyttösi.
798
00:53:43,854 --> 00:53:45,895
Tyttö, kuuntele, kun puhun.
799
00:53:45,896 --> 00:53:49,895
Pidän omasta äänestäni.
800
00:53:49,896 --> 00:53:51,395
Olet tosiaan isäni.
801
00:53:51,396 --> 00:53:52,853
Tyttö.
802
00:53:52,854 --> 00:53:56,186
Niin. Ettekö muista minusta mitään muuta?
803
00:53:56,187 --> 00:53:57,271
Kakkutyttö.
804
00:53:57,854 --> 00:54:00,436
Totta. Toin teille kakkua.
805
00:54:00,437 --> 00:54:02,145
Kakkuako?
- Tykkään kakusta.
806
00:54:02,146 --> 00:54:03,436
Odota.
- Onko kakkua?
807
00:54:03,437 --> 00:54:04,603
Kuulkaas.
- Kakkua.
808
00:54:04,604 --> 00:54:07,228
Jos sinulla on kakkua, haluan palan.
809
00:54:07,229 --> 00:54:08,562
Kakkua ei ole.
810
00:54:11,479 --> 00:54:16,646
Ei sillä ole väliä. Te puhutte.
Teillä lienee paljon kerrottavaa.
811
00:54:18,771 --> 00:54:21,312
Minun pitää päästää nestettä sisältäni.
812
00:54:24,146 --> 00:54:29,603
He eivät tosiaan ole entisensä.
- Voisitko kerrankin ajatella myönteisesti?
813
00:54:29,604 --> 00:54:32,521
Minähän olen positiivisuuden perikuva.
814
00:54:35,062 --> 00:54:37,229
Katso. Seuraava merkkivalo.
815
00:54:37,979 --> 00:54:41,437
Neste on nyt ulkopuolellani!
816
00:54:42,354 --> 00:54:43,311
Onnittelut.
817
00:54:43,312 --> 00:54:44,853
Hyvä on.
818
00:54:44,854 --> 00:54:48,103
Meidän pitää lähteä valoa kohti.
819
00:54:48,104 --> 00:54:49,436
Lopeta.
- Lopeta itse.
820
00:54:49,437 --> 00:54:51,103
Ei, vaan sinä.
- Sinäpäs.
821
00:54:51,104 --> 00:54:53,478
Nyt riittää.
822
00:54:53,479 --> 00:54:56,061
Ettekö oppineet mitään?
823
00:54:56,062 --> 00:54:58,895
Riitely tässä metsässä saa pahaa aikaan.
824
00:54:58,896 --> 00:55:01,937
Vastedes ei riidellä. Onko selvä?
825
00:55:02,979 --> 00:55:04,061
Selvä on.
826
00:55:04,062 --> 00:55:05,270
Hienoa.
827
00:55:05,271 --> 00:55:07,521
Pysykää lähellä ja seuratkaa minua.
828
00:55:10,854 --> 00:55:13,270
Odottakaa minua.
829
00:55:13,271 --> 00:55:14,562
Odottakaa!
830
00:55:16,396 --> 00:55:18,771
Olemmeko jo perillä?
- Vasta lähdimme.
831
00:55:20,729 --> 00:55:22,561
Tuolla on taivaspalloja.
832
00:55:22,562 --> 00:55:23,479
Mitä?
833
00:55:24,354 --> 00:55:25,728
Ne ovat pilviä.
834
00:55:25,729 --> 00:55:28,604
Pidän sanastani enemmän.
- Niin minäkin.
835
00:55:29,604 --> 00:55:30,436
Entäs tämä?
836
00:55:30,437 --> 00:55:32,186
Se on kivi.
837
00:55:32,187 --> 00:55:33,936
Kivi.
838
00:55:33,937 --> 00:55:34,854
Kaunis.
839
00:55:35,354 --> 00:55:36,562
Kivet ovat kivoja.
840
00:55:38,604 --> 00:55:39,646
Iso kivi.
841
00:55:40,229 --> 00:55:41,187
Kiiltävä kivi.
842
00:55:42,021 --> 00:55:44,104
Pikkiriikkinen kivi.
843
00:55:45,354 --> 00:55:46,187
Lintukivet.
844
00:55:46,854 --> 00:55:48,771
Äiti! Älä syö niitä marjoja.
845
00:55:51,604 --> 00:55:53,728
Kauniita. Mitä ne ovat?
846
00:55:53,729 --> 00:55:54,895
Perhosia.
847
00:55:54,896 --> 00:55:55,937
Perhosiat.
848
00:55:56,562 --> 00:55:58,103
Perhoja vai sikoja?
849
00:55:58,104 --> 00:55:59,937
Oliko tuo isävitsi?
850
00:56:28,562 --> 00:56:30,021
Isä! Odota!
851
00:56:31,271 --> 00:56:35,186
Bolinar, tämä on ihanaa.
Vanhempani palaavat ennalleen.
852
00:56:35,187 --> 00:56:39,353
Prinsessa, he ovat yhä vain petoja,
joka osaavat sanoa pari sanaa.
853
00:56:39,354 --> 00:56:41,853
He eivät edes tunnista meitä.
854
00:56:41,854 --> 00:56:46,020
Minua, nerokasta neuvonantajaansa.
- Kyllä he tunnistavat. Saat nähdä.
855
00:56:46,021 --> 00:56:48,311
He muistavat meidät kyllä.
856
00:56:48,312 --> 00:56:52,436
Eivätpäs. Heille on sama,
vaikka nimeni olisi herra Karkkipöksy.
857
00:56:52,437 --> 00:57:00,437
Herra Karkkipöksy.
858
00:57:01,021 --> 00:57:02,811
Miksi valitsin Karkkipöksyn?
859
00:57:02,812 --> 00:57:04,936
Väsyttääkö Karkkipöksyä?
860
00:57:04,937 --> 00:57:06,561
Karkkipöksy jaksaa kyllä.
861
00:57:06,562 --> 00:57:07,895
Älkää hokeko tuota.
862
00:57:07,896 --> 00:57:11,978
Harmittaako herra Karkkipöksyä?
- Häntä harmittaa aina.
863
00:57:11,979 --> 00:57:13,270
Eikä harmita.
864
00:57:13,271 --> 00:57:15,146
Hellitä vähän, Bolinar.
865
00:57:16,104 --> 00:57:18,854
Valo. Se onnistui. Olemme täällä.
866
00:57:20,687 --> 00:57:22,478
Ihanaa viimein nukkua.
867
00:57:22,479 --> 00:57:26,396
Bolinar, emme ehdi levätä.
Mennään seuraavan valomerkin luokse.
868
00:57:29,604 --> 00:57:31,312
Siinä menee kai hetki.
869
00:57:36,396 --> 00:57:39,312
Ja niin lähdemme seuraavan valon luo.
870
00:57:41,812 --> 00:57:42,646
Valomerkki.
871
00:57:43,187 --> 00:57:44,604
Näytä valomerkki.
872
00:57:45,937 --> 00:57:47,187
Katsotaanpas valoa.
873
00:57:47,771 --> 00:57:49,646
Valomerkki neljälle, kiitos.
874
00:57:50,229 --> 00:57:52,021
Saisimmeko valomerkin?
875
00:57:57,021 --> 00:57:58,396
Missä se on?
876
00:58:07,146 --> 00:58:10,729
Entä nimeni? Muistatteko nimeni?
877
00:58:12,562 --> 00:58:13,396
Minä tiedän.
878
00:58:14,396 --> 00:58:15,687
Onko se Kakkutyttö?
879
00:58:16,187 --> 00:58:19,021
Ei, isä. Se ei ole Kakkutyttö.
880
00:58:20,396 --> 00:58:21,812
Missä se valo on?
881
00:58:23,854 --> 00:58:25,020
Näen valon.
882
00:58:25,021 --> 00:58:27,312
Niinkö? Missä? Missä se on?
883
00:58:29,396 --> 00:58:31,021
Ne ovat tähtiä, äiti.
884
00:58:32,312 --> 00:58:33,353
Kaunista.
885
00:58:33,354 --> 00:58:35,687
Niin on. Eikö vain?
886
00:58:37,646 --> 00:58:39,354
Katsoimme niitä aina yhdessä.
887
00:58:42,646 --> 00:58:46,021
Muistatko kuinka lupasitte
888
00:58:46,604 --> 00:58:52,270
Mua ain te rakastaa
889
00:58:52,271 --> 00:58:57,021
Nuo tähdet
Kunnes kaikki katoaa?
890
00:59:01,979 --> 00:59:04,561
Muistan sen yötaivaan
891
00:59:04,562 --> 00:59:05,561
Niin
892
00:59:05,562 --> 00:59:07,936
Muistan kuiskausäänet
893
00:59:07,937 --> 00:59:09,436
Mä myös
894
00:59:09,437 --> 00:59:11,812
Sekä lämpötunteen
895
00:59:13,146 --> 00:59:16,978
Valotuikkeet loisti niin
896
00:59:16,979 --> 00:59:19,146
En muista ollenkaan
897
00:59:20,396 --> 00:59:24,021
Mut joskus kuvat silmissä mun vilahtaa
898
00:59:24,646 --> 00:59:25,478
Kerro vaan
899
00:59:25,479 --> 00:59:30,311
Sitten leijuu pois ne taas ja katoaa
900
00:59:30,312 --> 00:59:33,645
Muistan naurutiu'ut
- Muistoja onko nää?
901
00:59:33,646 --> 00:59:36,728
Muistan sydänhymyt
- Kuvat kauniit
902
00:59:36,729 --> 00:59:40,103
Alla tuiketaivaan
- Leijuu ilmassa ne taas
903
00:59:40,104 --> 00:59:43,895
Joka meille kimmeltää
- Hetkeksi vie mukanaan
904
00:59:43,896 --> 00:59:46,936
Ei koskaan jää
905
00:59:46,937 --> 00:59:49,604
Muistan riemuhehkun
- Niin, yhä muistat
906
00:59:50,271 --> 00:59:53,561
Ja sen ylpeysonnen
- Et sitä saa sä unohtaa
907
00:59:53,562 --> 00:59:56,146
Kun ne valontuikkeet
- Säilytä se
908
00:59:57,021 --> 01:00:00,145
Alas katsoi säihkyen
909
01:00:00,146 --> 01:00:03,229
En pysty muistamaan
- Niin, niin, koettakaa muistaa
910
01:00:03,729 --> 01:00:07,103
Kun pyydän silmiäin sen kaiken toistamaan
911
01:00:07,104 --> 01:00:10,478
Jokin saa ne kastumaan
- Parhaas nyt vain tee
912
01:00:10,479 --> 01:00:17,562
Se himmenee
- Pian muistaa voit jälleen
913
01:00:19,229 --> 01:00:25,187
Jälleen
914
01:00:32,229 --> 01:00:36,436
Puolestas muistan tähdet
Meidät ja kaiken sen
915
01:00:36,437 --> 01:00:37,354
Niin teen
916
01:00:38,896 --> 01:00:42,521
Ja pian muistat myös
917
01:00:43,812 --> 01:00:50,604
Jälleen
918
01:00:56,812 --> 01:00:57,646
Ellian?
919
01:01:00,229 --> 01:01:01,521
Tiedät nimeni.
920
01:01:03,896 --> 01:01:04,729
Äiti.
921
01:01:21,646 --> 01:01:23,021
Tähän he pysähtyivät.
922
01:01:24,396 --> 01:01:26,312
Näyttävät yöpyneenkin.
923
01:01:28,021 --> 01:01:30,021
Olen huolissani hänestä, kenraali.
924
01:01:30,646 --> 01:01:32,646
Prinsessa täytyy löytää.
925
01:01:33,771 --> 01:01:34,771
Ja pian.
926
01:01:35,604 --> 01:01:37,229
Mitä tuo mekkala on?
927
01:01:39,646 --> 01:01:40,521
Bolinar.
928
01:01:41,854 --> 01:01:43,271
Mitä sinä nyt syöt?
929
01:01:44,271 --> 01:01:45,479
Kuvottavaa.
930
01:01:46,479 --> 01:01:47,354
Hetkinen.
931
01:01:49,812 --> 01:01:51,062
Polku -
932
01:01:51,646 --> 01:01:52,729
pähkinöistä.
933
01:01:53,271 --> 01:01:56,436
Bolinar löysi heidän jälkensä.
Loistavaa, ministeri.
934
01:01:56,437 --> 01:02:00,229
Tiedustelijat, lentäkää alueen yli.
935
01:02:01,854 --> 01:02:03,979
Miten voit tienata minua enemmän?
936
01:02:11,646 --> 01:02:14,771
Ellian.
937
01:02:15,854 --> 01:02:17,646
Pidän tästä nimestä, Ellian.
938
01:02:18,479 --> 01:02:20,311
Osaatte nimeni.
939
01:02:20,312 --> 01:02:22,270
Hienoa. Kuunnelkaa.
940
01:02:22,271 --> 01:02:25,978
Olette vanhempani,
ja minä olen tyttärenne.
941
01:02:25,979 --> 01:02:29,145
Te olette vanhempani,
ja minä olen teidän kyttyränne.
942
01:02:29,146 --> 01:02:31,187
Ei, minä olen teidän tyttärenne.
943
01:02:31,937 --> 01:02:33,312
Katsokaa. Tuolla se on.
944
01:02:37,062 --> 01:02:39,436
Kenen kyttyrä minä olen?
945
01:02:39,437 --> 01:02:40,396
Et kenenkään.
946
01:02:41,604 --> 01:02:43,728
Se ei haittaa, koska olet isäni.
947
01:02:43,729 --> 01:02:46,978
Ja sinä kyttyräni.
- Niin.
948
01:02:46,979 --> 01:02:48,728
Ja liila rotta on kyttyräni.
949
01:02:48,729 --> 01:02:51,811
Ei. Liila rotta ei ole tyttäresi.
950
01:02:51,812 --> 01:02:53,896
Eikä se ole liila rotta.
951
01:02:54,687 --> 01:02:55,771
Senkin rotta.
952
01:02:57,146 --> 01:02:58,103
En ymmärrä.
953
01:02:58,104 --> 01:03:01,186
Jätät jälkiä kuin leivänmuruja.
- Enkä jätä.
954
01:03:01,187 --> 01:03:04,687
Johdatat sotilaat luoksemme.
- Luuletko niin?
955
01:03:06,271 --> 01:03:07,311
Selvän teki.
- Ei.
956
01:03:07,312 --> 01:03:09,479
Nyt tuli juonten ja jälkien loppu.
957
01:03:10,479 --> 01:03:12,270
Mennään valon luo.
958
01:03:12,271 --> 01:03:15,603
Kysymys kuuluu,
pääsetkö sinne omin jaloin -
959
01:03:15,604 --> 01:03:18,520
vai annanko äidin kantaa
sinut sinne suussaan?
960
01:03:18,521 --> 01:03:22,354
Valitsen suun.
- Voit luottaa minuun. Olen joukkuepelaaja.
961
01:03:22,979 --> 01:03:24,854
Mutta kumman joukkueen?
962
01:03:28,979 --> 01:03:30,478
Mitä tapahtuu?
- Uppoamme.
963
01:03:30,479 --> 01:03:35,354
Tiedän. Mutta miksi?
- Mistä minä tiedän? Pelasta minut.
964
01:03:39,521 --> 01:03:42,020
Hiekkaa on paikoissa, jonne se ei kuulu.
965
01:03:42,021 --> 01:03:43,979
Siksi pidän kivistä.
966
01:03:47,104 --> 01:03:48,979
Äkkiä, isä. Kiipeä kivelle.
967
01:04:02,937 --> 01:04:04,270
Tilanne on tämä.
968
01:04:04,271 --> 01:04:08,104
Päästäksemme yli hukkumatta
on pysyttävä valossa.
969
01:04:09,021 --> 01:04:12,145
Taivaspalloja on liikaa.
Se on liian vaarallista.
970
01:04:12,146 --> 01:04:15,354
Mennään kovaa ja turvallista
vihreää maata pitkin.
971
01:04:17,062 --> 01:04:18,979
Äiti, se on tosi kaukana.
972
01:04:19,604 --> 01:04:22,186
Ei, on mentävä suoraan.
Nopeampaa tietä.
973
01:04:22,187 --> 01:04:23,520
Vai mitä, Ellian?
974
01:04:23,521 --> 01:04:26,103
Nopeampi tie kuolemaan. Sano hänelle.
975
01:04:26,104 --> 01:04:29,020
Emme kuole, jos olemme nopeita. Mennään.
976
01:04:29,021 --> 01:04:31,603
On oltava yhtä mieltä suunnitelmasta.
977
01:04:31,604 --> 01:04:34,061
Olemmekin. Minun.
- Lopeta jo.
978
01:04:34,062 --> 01:04:37,228
Samaa mieltä hirviönaisen kanssa?
- En sanonut niin.
979
01:04:37,229 --> 01:04:40,645
Etkö ole samaa mieltä kanssani?
- En sanonut niinkään.
980
01:04:40,646 --> 01:04:43,103
Ellian on samaa mieltä kanssani.
- Isä.
981
01:04:43,104 --> 01:04:45,729
Miksi Ellian kuuntelee hirviömiestä?
- Mitä?
982
01:04:46,479 --> 01:04:49,061
Pidätkö hirviömiehestä
enemmän kuin äidistä?
983
01:04:49,062 --> 01:04:51,478
Kyllä.
- En halua olla välikädessä.
984
01:04:51,479 --> 01:04:53,187
Pimeys tulee.
985
01:04:56,854 --> 01:04:58,896
Voi ei.
- He löysivät meidät.
986
01:05:01,354 --> 01:05:02,312
Haarniskani!
987
01:05:03,104 --> 01:05:04,146
Ja kehoni!
988
01:05:05,187 --> 01:05:07,479
Kehoni haarniskassani.
989
01:05:08,396 --> 01:05:10,561
Tule.
- Mutta kehoni.
990
01:05:10,562 --> 01:05:13,311
Miksi olet aina oikeassa?
- Miksi et kuuntele?
991
01:05:13,312 --> 01:05:14,896
Nyt ei ole sopiva hetki.
992
01:05:16,187 --> 01:05:17,187
Liikkeelle.
993
01:05:26,104 --> 01:05:29,520
Sano, että hän on väärässä.
- Ei, Ellian. Sano, että hän on.
994
01:05:29,521 --> 01:05:32,687
Äiti ja isä. Tämä ei ole reilua.
995
01:05:39,104 --> 01:05:41,354
Seis! Perääntykää vakaalle maalle!
996
01:05:43,479 --> 01:05:46,103
Olisimme jo
toisella puolella minun tietäni.
997
01:05:46,104 --> 01:05:47,978
Emme, jos minun tietäni.
998
01:05:47,979 --> 01:05:50,686
Tämä on sinun tiesi.
- Miksi teette aina näin?
999
01:05:50,687 --> 01:05:53,853
Ellian, sano.
- Ellian olisi turvassa minun tielläni.
1000
01:05:53,854 --> 01:05:55,520
Eipäs, vaan minun.
1001
01:05:55,521 --> 01:05:57,854
En halua valita välillänne.
- Ei, sinä...
1002
01:06:11,687 --> 01:06:13,145
Ellian olisi turvassa.
1003
01:06:13,146 --> 01:06:15,686
Olisi turvallisempaa, jos...
- Isä!
1004
01:06:15,687 --> 01:06:17,396
Voitko viedä meidät tuonne?
1005
01:06:19,562 --> 01:06:21,229
Kyllä voin.
1006
01:06:29,271 --> 01:06:31,062
Vasemmalle.
1007
01:06:40,312 --> 01:06:41,146
Voi ei!
1008
01:06:41,646 --> 01:06:44,479
Äiti, voitko viedä minut tuonne?
- Hoituu.
1009
01:06:59,354 --> 01:07:00,187
Ei!
1010
01:07:47,729 --> 01:07:50,104
On päästävä sinne salaa. Mutta miten?
1011
01:07:52,312 --> 01:07:55,686
Vie sinä. Pidättelen heitä.
- Hänen on turvallisempi kanssasi.
1012
01:07:55,687 --> 01:07:56,812
Sain ajatuksen.
1013
01:08:13,896 --> 01:08:15,104
Minne he menivät?
1014
01:08:18,354 --> 01:08:19,686
Tyhjää täynnä.
1015
01:08:19,687 --> 01:08:23,562
Etsikää toiselta puolelta.
He eivät ole ehtineet kauas.
1016
01:08:26,854 --> 01:08:31,061
Mahtavaa. Siellä menee
kehoni armeijan kanssa.
1017
01:08:31,062 --> 01:08:34,478
Entä jos oraakkelit olivat väärässä?
Tai järvi ei toimi?
1018
01:08:34,479 --> 01:08:38,895
Entä jos jäämme tällaisiksi?
Asiat eivät voisi olla huonommin.
1019
01:08:38,896 --> 01:08:40,062
Kehoni.
1020
01:08:40,937 --> 01:08:42,270
Kaunis vartaloni.
1021
01:08:42,271 --> 01:08:44,687
Bolinar, murjotatko yhä?
1022
01:08:46,562 --> 01:08:49,061
Murjotan.
- Tule nyt. Pysy mukana.
1023
01:08:49,062 --> 01:08:52,021
Meidän on päästävä Valonjärvelle.
Hetkinen.
1024
01:08:53,521 --> 01:08:55,479
Äiti? Isä?
1025
01:08:58,854 --> 01:09:01,604
Voi ei. Olemme eksyksissä.
1026
01:09:09,937 --> 01:09:11,771
Prinsessa, suojele minua.
- Mitä?
1027
01:09:13,271 --> 01:09:14,478
Ne ovat flinkejä.
1028
01:09:14,479 --> 01:09:16,270
Ehkä ne voivat auttaa meitä.
1029
01:09:16,271 --> 01:09:18,186
Raivotaudin saamisessako?
1030
01:09:18,187 --> 01:09:19,770
Anteeksi.
1031
01:09:19,771 --> 01:09:21,395
Olemme eksyksissä.
1032
01:09:21,396 --> 01:09:23,770
Voitteko auttaa löytämään vanhempani?
1033
01:09:23,771 --> 01:09:26,312
He ovat isoja hirviöitä.
1034
01:09:26,896 --> 01:09:28,604
Ei! Mukavia hirviöitä.
1035
01:09:29,979 --> 01:09:31,104
Ei suju hyvin.
1036
01:09:33,104 --> 01:09:34,479
Ei kai hautoja?
1037
01:09:38,979 --> 01:09:40,646
Mitähän ne sanovat?
1038
01:09:42,479 --> 01:09:44,270
Perusdiplomatiaa.
1039
01:09:44,271 --> 01:09:47,603
Jaa ruokaa ja saavuta luottamus,
niin he auttavat meitä.
1040
01:09:47,604 --> 01:09:49,895
Hienoa. Suu auki sitten.
1041
01:09:49,896 --> 01:09:51,561
Mitä? Miksi minä?
1042
01:09:51,562 --> 01:09:53,020
Koska olet flink.
1043
01:09:53,021 --> 01:09:55,145
Enkä ole!
1044
01:09:55,146 --> 01:09:57,771
Olen mies, jolla on hyvä maku ja kasvatus.
1045
01:09:58,354 --> 01:10:00,854
Hemmottelen itseäni ruoalla.
1046
01:10:01,604 --> 01:10:04,020
Olen toki seikkailunhaluinen maistelija.
1047
01:10:04,021 --> 01:10:07,103
Mutta tuohon vedän rajan.
1048
01:10:07,104 --> 01:10:09,312
Mun mahaa kiertää
1049
01:10:10,021 --> 01:10:12,020
En voi mä sietää
1050
01:10:12,021 --> 01:10:13,604
Miltä se näyttää
1051
01:10:14,312 --> 01:10:17,687
Voi paratkoon
Tää on jo liikaa
1052
01:10:18,562 --> 01:10:22,146
Pelaan siis aikaa
Vaan jos täytyy
1053
01:10:24,104 --> 01:10:25,062
Olkoon
1054
01:10:29,437 --> 01:10:30,979
Tähän vois tottua
1055
01:10:31,562 --> 01:10:33,186
Tähän vois tottua
1056
01:10:33,187 --> 01:10:37,186
Jotenkin vaan ei haittaakaan
Tää muutos mun ruuassa
1057
01:10:37,187 --> 01:10:39,645
Vaik toivoton
Se muodoltaan on
1058
01:10:39,646 --> 01:10:42,270
Kuin tuote jonkun aivastuksen
1059
01:10:42,271 --> 01:10:46,395
Voin myös vivahduksen
Nyt maistaa suklaan ja juustojen
1060
01:10:46,396 --> 01:10:47,729
Sehän on maukasta
1061
01:10:48,396 --> 01:10:50,103
Oikeaa gourmet’ta
- Odottakaa!
1062
01:10:50,104 --> 01:10:54,062
Sen parina vois roséta
Niin kernaasti siemailla
1063
01:10:54,562 --> 01:10:59,353
Niin tahmeaa, mut alas sen saa
Kun sellaiseen vaan nyt totuttelee
1064
01:10:59,354 --> 01:11:03,228
Ehkä totunkin myös mun muutokseen
1065
01:11:03,229 --> 01:11:05,895
Bolinar, muista kysyä reittiohjeet!
1066
01:11:05,896 --> 01:11:07,354
Kysyn, prinsessa.
1067
01:11:07,854 --> 01:11:09,103
Lopulta.
1068
01:11:09,104 --> 01:11:13,021
Mulle elämä toi yllätyksen
1069
01:11:13,562 --> 01:11:16,687
Oudon helposti nyt siedän tän
1070
01:11:17,687 --> 01:11:21,062
Vaikka vatsaan kai saan tulehduksen
1071
01:11:21,562 --> 01:11:25,228
Siitäkin varmasti selviän
1072
01:11:25,229 --> 01:11:30,061
Ja hassuin piirre on
Että mulle
1073
01:11:30,062 --> 01:11:33,561
Tää kumma käänne on mieluinen
1074
01:11:33,562 --> 01:11:35,854
Täytyy mun myöntää
1075
01:11:36,354 --> 01:11:38,312
Tää kyllä löyhkää
1076
01:11:38,896 --> 01:11:42,645
Mut kestää voin mä sen
1077
01:11:42,646 --> 01:11:47,061
Tähän vois tottua
Eikä vain tottua
1078
01:11:47,062 --> 01:11:51,021
Voisin tän kunniaksi suorastaan
Kohottaa maljoja
1079
01:11:51,146 --> 01:11:53,270
Ei elämää oo snobien tää
1080
01:11:53,271 --> 01:11:56,145
Mut huolet pois jää
Ja teen mitä teen
1081
01:11:56,146 --> 01:12:00,145
Voisin tottua juuri tällaiseen
1082
01:12:00,146 --> 01:12:02,353
Bolinar, mikä sinuun on mennyt?
1083
01:12:02,354 --> 01:12:04,771
En tätä melkein tahdo uskoa
1084
01:12:06,687 --> 01:12:09,729
Miks elänyt oon aivan toukatta?
1085
01:12:12,479 --> 01:12:14,978
Mut mukanaan nää maut vei
1086
01:12:14,979 --> 01:12:20,395
Tää uutta on mut hei
Miksei?
1087
01:12:20,396 --> 01:12:22,770
Tähän vois tottua
1088
01:12:22,771 --> 01:12:24,562
Suorastaan nauttia
1089
01:12:25,062 --> 01:12:29,061
Huoletta vaan näin heiluttaa
Mun tuuheaa peppua
1090
01:12:29,062 --> 01:12:34,061
Jos tiukkis tää voi sen käsittää
Et tää elämää on parhaimmillaan
1091
01:12:34,062 --> 01:12:37,728
Ehkä muutokset turhaan huolettaa
1092
01:12:37,729 --> 01:12:42,937
Ja ehkä siis ihan kaikkeen tottua
1093
01:12:43,687 --> 01:12:50,687
Voi vaan
1094
01:12:56,187 --> 01:12:57,521
Äiti. Isä.
1095
01:13:02,937 --> 01:13:05,104
Pidän uudesta Bolinarista.
1096
01:13:07,062 --> 01:13:08,271
Kiitos.
1097
01:13:52,937 --> 01:13:53,771
Hei!
1098
01:14:03,021 --> 01:14:04,270
Äiti, mitä sinä...
1099
01:14:04,271 --> 01:14:06,104
Laske minut alas.
1100
01:14:11,396 --> 01:14:13,062
Vai kovanaamoja?
1101
01:14:13,812 --> 01:14:15,604
Näyttäkää, mitä osaatte.
1102
01:14:34,729 --> 01:14:36,312
Hän pitää kakusta.
1103
01:14:47,104 --> 01:14:47,979
Tytär.
1104
01:14:50,396 --> 01:14:51,271
Tytär.
1105
01:14:56,396 --> 01:14:57,396
Ellian -
1106
01:14:58,229 --> 01:14:59,854
on tyttäreni.
1107
01:15:01,187 --> 01:15:02,604
Tyttäremme.
1108
01:15:04,062 --> 01:15:07,562
Äiti. Isä. Oletteko ennallanne?
1109
01:15:08,271 --> 01:15:10,687
Ellian.
- Olet tyttäremme.
1110
01:15:11,271 --> 01:15:12,937
Olette te!
1111
01:15:14,146 --> 01:15:15,354
Kaipasin teitä.
1112
01:15:16,646 --> 01:15:17,896
Pikku tyttöni.
1113
01:15:20,854 --> 01:15:22,604
Ellian, rakkaani.
1114
01:15:34,562 --> 01:15:36,645
Ellian, olit oikeassa.
1115
01:15:36,646 --> 01:15:38,437
He olivat siellä koko ajan.
1116
01:15:39,104 --> 01:15:40,561
Teidän korkeutenne.
1117
01:15:40,562 --> 01:15:43,604
Prinsessa ei koskaan luovuttanut.
1118
01:15:45,271 --> 01:15:46,854
Kuinka upea oletkaan.
1119
01:15:54,271 --> 01:15:55,728
Valon järvi.
1120
01:15:55,729 --> 01:15:57,021
Siinä se on.
1121
01:15:58,771 --> 01:15:59,604
Mennään.
1122
01:16:45,479 --> 01:16:46,354
Me selvisimme.
1123
01:16:49,604 --> 01:16:50,479
Onnistuimme!
1124
01:17:05,146 --> 01:17:07,479
Tulkaa vain. Valo on lämmintä.
1125
01:17:35,312 --> 01:17:37,520
Vatvot kaikkea.
1126
01:17:37,521 --> 01:17:38,561
Sinäpäs.
1127
01:17:38,562 --> 01:17:40,603
Et anna kenenkään puhua loppuun.
1128
01:17:40,604 --> 01:17:44,270
Jos pidättäisin hengitystä,
kuolisin ennen kuin pääset asiaan.
1129
01:17:44,271 --> 01:17:47,478
Puet taas erimielisyyden loukkaukseksi.
1130
01:17:47,479 --> 01:17:50,311
Se on minun syytäni. Aina minun syytäni.
1131
01:17:50,312 --> 01:17:51,854
Teet aina näin.
1132
01:18:01,479 --> 01:18:03,854
Niin siinä siis kävi.
1133
01:18:04,437 --> 01:18:06,311
Tämä on meidän syytämme.
1134
01:18:06,312 --> 01:18:07,271
Viha.
1135
01:18:08,479 --> 01:18:10,396
Annoimme sen vallata meidät.
1136
01:18:16,354 --> 01:18:17,562
Mitä he tekevät?
1137
01:18:22,146 --> 01:18:24,396
Emme nähneet toisissamme hyvää.
1138
01:18:26,687 --> 01:18:27,521
Hei!
1139
01:18:28,021 --> 01:18:30,479
Mitä odotatte? Tulkaa jo.
1140
01:18:32,146 --> 01:18:33,271
Mitä?
1141
01:18:34,354 --> 01:18:35,187
Ellian,
1142
01:18:35,854 --> 01:18:39,228
muistatko, paljonko riitelimme?
1143
01:18:39,229 --> 01:18:40,978
Kaikki riitelevät.
1144
01:18:40,979 --> 01:18:42,353
Ei näin paljon.
1145
01:18:42,354 --> 01:18:45,061
Sen takia meistä tuli hirviöitä.
1146
01:18:45,062 --> 01:18:48,229
Astukaa valoon. Se korjaa kaiken.
1147
01:18:48,854 --> 01:18:49,936
Emme voi.
1148
01:18:49,937 --> 01:18:53,436
Miten niin?
Ettekö halua olla taas ihmisiä?
1149
01:18:53,437 --> 01:18:55,311
Tietysti haluamme.
1150
01:18:55,312 --> 01:18:58,437
Emme vain niitä samoja ihmisiä.
1151
01:18:59,771 --> 01:19:01,104
En ymmärrä.
1152
01:19:01,729 --> 01:19:02,562
Ellian,
1153
01:19:03,271 --> 01:19:05,978
emme voi enää olla yhdessä.
1154
01:19:05,979 --> 01:19:09,562
Emme voi palata entiseen.
1155
01:19:15,229 --> 01:19:17,020
Ellian, odota hetki.
1156
01:19:17,021 --> 01:19:20,312
Meidän täytyy miettiä, mitä teemme.
1157
01:19:21,021 --> 01:19:23,687
Ehkä löydämme tavan tehdä yhteistyötä.
1158
01:19:24,937 --> 01:19:26,229
Mitä aiotte tehdä?
1159
01:19:28,854 --> 01:19:30,479
Mitä aiotte tehdä?
1160
01:19:33,562 --> 01:19:34,604
Ellian.
1161
01:19:36,604 --> 01:19:37,603
Ellian.
1162
01:19:37,604 --> 01:19:41,270
Siis se on ohi, loppu, hei vaan
Mitäs mä teen?
1163
01:19:41,271 --> 01:19:42,978
Ellian, älä.
1164
01:19:42,979 --> 01:19:46,104
Aiotte noin vain luovuttaa
Mitä mä teen?
1165
01:19:47,729 --> 01:19:52,603
Niin kauan ootin, jaksoin
Aina uskoin
1166
01:19:52,604 --> 01:19:56,270
Maailman kestin muuttuneen
1167
01:19:56,271 --> 01:19:57,853
Mitä mä teen?
1168
01:19:57,854 --> 01:20:01,061
Ellian, sinun täytyy...
- Ei! Ei enää!
1169
01:20:01,062 --> 01:20:04,396
Vuodessa yksin aikuistuin
Mitä sanotte?
1170
01:20:05,479 --> 01:20:08,729
Tukea kun mä tarvitsin
Mihin te jäitte?
1171
01:20:09,896 --> 01:20:12,978
Silti mä tein sen kaiken
1172
01:20:12,979 --> 01:20:15,186
Horjunut en
1173
01:20:15,187 --> 01:20:18,936
Kun mä luotin rakkauteen
1174
01:20:18,937 --> 01:20:21,853
Siis mitä nyt teen?
1175
01:20:21,854 --> 01:20:22,812
Ellian!
1176
01:20:23,646 --> 01:20:27,771
Kestin päivät ankeat
Kaikki unettomat yöt
1177
01:20:28,354 --> 01:20:32,436
Kestin kaiken sotkun, kiukun, oikkuilun
Ja riitelyn
1178
01:20:32,437 --> 01:20:37,186
Kannoin joka taakan, murheen, heikkouden
Ja epävarmuuden
1179
01:20:37,187 --> 01:20:42,520
Mä astuin uuteen rooliini
Ja annoin sille kaikkeni
1180
01:20:42,521 --> 01:20:45,687
Ja nytkö vain siis elämää jatkatte noin?
1181
01:20:46,812 --> 01:20:50,604
Pitäiskö mun unohtaa tää?
No anteeks, en voi
1182
01:20:51,521 --> 01:20:53,895
Taas kaksin suunnitelkaa
1183
01:20:53,896 --> 01:20:56,561
Te ette musta piittaa
1184
01:20:56,562 --> 01:20:57,520
Ei
1185
01:20:57,521 --> 01:21:00,520
Te mietitte vain sua ja sua
1186
01:21:00,521 --> 01:21:03,937
Mitä mä teen?
- Ellian!
1187
01:21:04,771 --> 01:21:08,687
Nyt mitä mä teen?
- Puhutaan tästä.
1188
01:21:09,604 --> 01:21:14,229
Mitä mä teen?
1189
01:21:22,937 --> 01:21:23,853
Ellian!
1190
01:21:23,854 --> 01:21:25,686
Rakastamme sinua.
1191
01:21:25,687 --> 01:21:26,811
Sanoja!
1192
01:21:26,812 --> 01:21:28,104
En usko teitä!
1193
01:21:29,812 --> 01:21:32,145
Jos lakkaatte rakastamasta toisianne,
1194
01:21:32,146 --> 01:21:34,312
voitte lakata rakastamasta minua.
1195
01:21:36,229 --> 01:21:39,771
Hän ei usko, että rakastamme häntä.
- Voi ei.
1196
01:21:45,229 --> 01:21:46,271
Ellian!
1197
01:21:49,812 --> 01:21:51,895
Löytyi!
- Eteenpäin!
1198
01:21:51,896 --> 01:21:52,979
Menoksi!
1199
01:21:58,812 --> 01:22:00,728
Älkää päästäkö pakoon!
1200
01:22:00,729 --> 01:22:01,646
Vahtikaa!
1201
01:22:02,729 --> 01:22:03,979
Pysykää paikallanne.
1202
01:22:04,729 --> 01:22:06,395
Peräänny, peto!
1203
01:22:06,396 --> 01:22:07,937
Pitäkää heitä silmällä.
1204
01:22:17,812 --> 01:22:21,271
Viekää pedot niin kauas,
ettei heistä enää kuulla.
1205
01:22:23,521 --> 01:22:24,771
Missä prinsessa on?
1206
01:22:27,937 --> 01:22:30,646
Bolinar, tutkikaa laakso joukkojen kanssa.
1207
01:22:31,396 --> 01:22:33,729
Palaamme katsomaan pelloilta.
1208
01:22:50,354 --> 01:22:51,437
Voi ei.
1209
01:23:11,479 --> 01:23:13,271
Flinkit, hyökätkää!
1210
01:23:27,396 --> 01:23:29,103
Prinsessa Ellian!
- Ellian!
1211
01:23:29,104 --> 01:23:30,437
Ellian!
1212
01:23:31,937 --> 01:23:33,854
Ehkä he löysivät prinsessan.
1213
01:23:54,687 --> 01:23:57,104
Mitä nyt?
- Meidät on flinkitetty!
1214
01:24:00,104 --> 01:24:03,186
Flink, kuningas ja kuningatar
tarvitsevat apuasi.
1215
01:24:03,187 --> 01:24:05,021
Hyökkäykseen!
1216
01:24:09,979 --> 01:24:12,103
Hän päästää hirviöt irti!
1217
01:24:12,104 --> 01:24:13,270
Pysäyttäkää hänet!
1218
01:24:13,271 --> 01:24:14,396
Mennään!
1219
01:24:20,062 --> 01:24:23,103
Seis! Nazara, kenraali, me tässä.
1220
01:24:23,104 --> 01:24:25,478
Kuningattarenne ja kuninkaanne.
1221
01:24:25,479 --> 01:24:28,146
Teidän majesteettinne.
- Kuningatar Ellsmere.
1222
01:24:29,479 --> 01:24:33,478
Hyvä, että olette palanneet.
Mutta emme tiedä, missä prinsessa on.
1223
01:24:33,479 --> 01:24:36,186
Ellian on myrskyssä.
- Hänet täytyy pelastaa.
1224
01:24:36,187 --> 01:24:39,104
Pelastetaan tyttäremme.
- Autamme teitä.
1225
01:24:40,229 --> 01:24:41,146
Eteenpäin!
1226
01:24:46,562 --> 01:24:48,978
Tiesitkö heistä koko ajan?
1227
01:24:48,979 --> 01:24:50,521
Mikset kertonut?
1228
01:24:51,271 --> 01:24:53,687
Hän ei tiennyt mitä sanoa, kultaseni.
1229
01:24:59,646 --> 01:25:01,271
Ellian!
1230
01:25:07,896 --> 01:25:14,479
Emme voi palata entiseen.
1231
01:25:37,437 --> 01:25:38,562
Ellian!
1232
01:25:40,937 --> 01:25:42,645
Menetämme pikkuisemme.
1233
01:25:42,646 --> 01:25:44,771
Jotain on tehtävä.
1234
01:25:47,729 --> 01:25:48,646
Valo.
1235
01:25:49,854 --> 01:25:50,687
Kyllä.
1236
01:27:01,812 --> 01:27:03,603
Ellian.
- Oletko loukkaantunut?
1237
01:27:03,604 --> 01:27:07,312
Luulimme menettäneemme sinut.
- Ellian, olemme pahoillamme.
1238
01:27:10,187 --> 01:27:14,896
Tunteita vain meidän ajateltiin
Sut unohdettiin
1239
01:27:16,354 --> 01:27:20,812
Ongelmiin vain meidän keskityttiin
Sut unohdettiin
1240
01:27:21,937 --> 01:27:24,229
Jotenkin vain
- Kävi niin
1241
01:27:24,896 --> 01:27:28,479
Me kaikista kallein hylättiin
1242
01:27:30,396 --> 01:27:34,312
Niin, sut unohdettiin
1243
01:27:35,604 --> 01:27:37,062
Olit oikeassa, Ellian.
1244
01:27:37,562 --> 01:27:39,561
Olisi pitänyt toimia paremmin.
1245
01:27:39,562 --> 01:27:41,936
Pelkojas ei kuunneltu
1246
01:27:41,937 --> 01:27:44,520
Tuskaasi ei tunnettu
1247
01:27:44,521 --> 01:27:49,436
Eikä koskaan paineitas
Ja huolias me huomattu
1248
01:27:49,437 --> 01:27:55,021
Ymmärrä en miksei mielessä
Pidetty kaikkein tärkeintä
1249
01:27:58,437 --> 01:28:03,561
Muista siis
Sua aina rakastamme
1250
01:28:03,562 --> 01:28:05,812
Se koskaan muutu ei
1251
01:28:06,437 --> 01:28:09,603
Ei vaikka vuoret sortuisi
1252
01:28:09,604 --> 01:28:12,979
Ei vaikka tähdet sammuisi
1253
01:28:16,146 --> 01:28:18,896
Parasta meissä olet sinä.
1254
01:28:19,479 --> 01:28:21,062
Ja niin on aina ollut.
1255
01:28:21,646 --> 01:28:24,771
Anteeksi, ettemme osanneet kertoa sitä.
1256
01:28:50,271 --> 01:28:54,771
Niin ihanaa ois löytää
Polku aikaan entiseen
1257
01:28:55,687 --> 01:28:59,729
Mut muutokset on osa elämää
1258
01:29:01,062 --> 01:29:05,353
Siis suljetaan se ovi
Eikä jäädä menneeseen
1259
01:29:05,354 --> 01:29:10,187
Varmasti pärjätään
1260
01:29:40,896 --> 01:29:46,396
Nyt tiedän ettei kaikki
Enää palaa ennalleen
1261
01:29:48,729 --> 01:29:53,021
Mut yhdessä tää saadaan toimimaan
1262
01:29:53,604 --> 01:29:58,312
Ei sama hehku palaa
Ja se varmaan vihlaisee
1263
01:30:00,854 --> 01:30:02,354
Mut rakkaus tää
1264
01:30:03,604 --> 01:30:04,812
Yhteinen
1265
01:30:06,271 --> 01:30:07,604
Meille on
1266
01:30:08,937 --> 01:30:10,271
Ikuinen
1267
01:30:10,771 --> 01:30:15,062
Ja tiedän sen
1268
01:30:16,937 --> 01:30:23,896
Ain ennalleen se jää
1269
01:31:09,104 --> 01:31:09,937
Äiti!
1270
01:31:11,687 --> 01:31:13,021
Pikkuiseni.
1271
01:31:14,521 --> 01:31:15,436
Isä!
1272
01:31:15,437 --> 01:31:17,104
Ellian, rakkaani!
1273
01:31:38,479 --> 01:31:40,729
1 VUODEN KULUTTUA...
1274
01:31:46,104 --> 01:31:49,103
Asiat ovat todella eri tavalla.
1275
01:31:49,104 --> 01:31:51,686
Myönnän epäilleeni.
1276
01:31:51,687 --> 01:31:53,270
Mutta pakko sanoa,
1277
01:31:53,271 --> 01:31:57,436
että vanhempani ovat paiskineet töitä
ja kaikki on sujunut.
1278
01:31:57,437 --> 01:31:58,895
Pari muutosta.
1279
01:31:58,896 --> 01:32:01,729
Ensinnäkin äiti asuu nyt tuossa talossa -
1280
01:32:02,312 --> 01:32:04,062
ja isä asuu tuossa.
1281
01:32:04,562 --> 01:32:07,479
En siivoa huonettani kummassakaan.
1282
01:32:08,354 --> 01:32:12,479
He jaksavat valittaa siitä,
mikä on aika mukavaa.
1283
01:32:13,271 --> 01:32:14,229
Voi ei.
1284
01:32:18,271 --> 01:32:20,103
Prinsessa Ellian.
- Nazara!
1285
01:32:20,104 --> 01:32:23,186
Lupasin olla käyttämättä soihtua tänään,
1286
01:32:23,187 --> 01:32:26,561
mutta kuningas ja kuningatar
pyytävät audienssia.
1287
01:32:26,562 --> 01:32:27,854
Mitä?
1288
01:32:28,562 --> 01:32:30,771
Kiireesti.
1289
01:32:31,979 --> 01:32:33,437
Hyvää syntymäpäivää!
1290
01:32:37,104 --> 01:32:38,853
Mene sinne, päivänsäde.
1291
01:32:38,854 --> 01:32:40,603
Lankaan menit.
- Onnea!
1292
01:32:40,604 --> 01:32:45,146
Ei mitään muodollista.
- Pienet juhlat vain.
1293
01:32:46,146 --> 01:32:47,937
Anna lahja, Pikku Joe.
1294
01:32:49,812 --> 01:32:50,770
Seuraa.
1295
01:32:50,771 --> 01:32:52,896
Prinsessa, tervehdys.
1296
01:32:53,437 --> 01:32:54,645
Arkhimedes! Ei!
1297
01:32:54,646 --> 01:32:56,646
Onnittelut, prinsessa.
1298
01:32:58,604 --> 01:33:01,229
Flinkiseni, minulla on sinulle jotain.
1299
01:33:02,854 --> 01:33:04,271
Katsopas sinua, Flink.
1300
01:33:07,771 --> 01:33:11,353
Terve, prinsessa Ellian.
- Oraakkelit!
1301
01:33:11,354 --> 01:33:14,103
Olemme ylpeitä sinusta.
1302
01:33:14,104 --> 01:33:18,271
Mutta jos joku muu muuttuu hirviöksi,
olethan viipymättä -
1303
01:33:19,354 --> 01:33:21,479
yhteydessä meihin.
1304
01:33:24,229 --> 01:33:25,478
Täältä tullaan.
1305
01:33:25,479 --> 01:33:27,561
Hyvää syntymäpäivää, kulta.
1306
01:33:27,562 --> 01:33:28,978
Äiti! Isä!
1307
01:33:28,979 --> 01:33:33,186
Et päässyt lentämään paljon viime vuonna...
1308
01:33:33,187 --> 01:33:36,645
Ajattelimme, että tänä vuonna
saat lentää tyylillä.
1309
01:33:36,646 --> 01:33:39,228
Hienoin satula, jonka olen nähnyt.
1310
01:33:39,229 --> 01:33:41,353
Kokeillaanpa.
1311
01:33:41,354 --> 01:33:44,728
Kotiin ennen yhdeksää.
- Isä, on syntymäpäiväni.
1312
01:33:44,729 --> 01:33:45,936
Hyvä on.
1313
01:33:45,937 --> 01:33:46,853
Kymmeneltä.
1314
01:33:46,854 --> 01:33:49,396
Kerron, kun hän tulee kotiin.
1315
01:33:56,937 --> 01:33:57,978
Elämä on
1316
01:33:57,979 --> 01:34:00,811
Muuttunut nyt
- Fobi!
1317
01:34:00,812 --> 01:34:03,729
Mutta myös toimii nää järjestelyt
1318
01:34:06,771 --> 01:34:07,937
Vanhemmat mun
1319
01:34:08,771 --> 01:34:09,854
On erillään
1320
01:34:10,604 --> 01:34:13,812
Mut ollaan perhe
Ja se yhdistää
1321
01:34:16,354 --> 01:34:19,812
Stressi ja salaisuudet
Vihdoinkin taakse jää
1322
01:34:20,479 --> 01:34:22,854
Vapaa oon kun
1323
01:34:23,729 --> 01:34:27,686
Hirviöt mun
Palanneet on vanhemmiksi
1324
01:34:27,687 --> 01:34:29,853
Nyt siipiäin levitän näin
1325
01:34:29,854 --> 01:34:31,853
Ne kun taas sain vanhemmiksi
1326
01:34:31,854 --> 01:34:33,936
Pelotta saan mä kukoistaa
1327
01:34:33,937 --> 01:34:36,521
Ne kun taas sain vanhemmiksi
1328
01:34:38,354 --> 01:34:40,687
Mut viel paremmiksi
1329
01:34:42,479 --> 01:34:45,895
Ja mun vanhemmiksi
1330
01:34:45,896 --> 01:34:52,353
Ne jää
1331
01:34:52,354 --> 01:34:55,896
LUMOUS
1332
01:35:11,562 --> 01:35:13,687
Rauniot
1333
01:35:14,562 --> 01:35:16,562
Tyhjät huoneet
1334
01:35:17,396 --> 01:35:21,937
Eikö siitä muuta jää?
1335
01:35:23,104 --> 01:35:27,021
Muistan nuo päivät entiset
1336
01:35:27,937 --> 01:35:32,729
Ne hetket mielessäin mä nään
1337
01:35:34,562 --> 01:35:36,479
Juhlittiin
1338
01:35:37,354 --> 01:35:39,396
Keskusteltiin
1339
01:35:40,229 --> 01:35:44,604
Käsikkäin aina kuljettiin
1340
01:35:45,812 --> 01:35:50,728
Muistan kaiken sen rakkauden
1341
01:35:50,729 --> 01:35:53,478
Ja hetken jokaisen
1342
01:35:53,479 --> 01:35:56,521
{\an8}Niin taianomaisen
1343
01:35:57,812 --> 01:36:04,687
{\an8}Mut siellä en oo
1344
01:36:05,979 --> 01:36:11,936
{\an8}Siks tahdon tieni löytää
Siihen aikaan entiseen
1345
01:36:11,937 --> 01:36:17,603
{\an8}Ja kaiken jälleen laittaa ennalleen
1346
01:36:17,604 --> 01:36:22,978
{\an8}Niin palaan päiviin
Jotka riemun toi mun sydämeen
1347
01:36:22,979 --> 01:36:29,270
Syleilyyn jokaiseen
1348
01:36:29,271 --> 01:36:34,354
Jos voisin tieni löytää
Siihen aikaan entiseen
1349
01:36:34,896 --> 01:36:40,062
{\an8}Ja kaikki niin kuin ennen olla vois
1350
01:36:40,562 --> 01:36:45,728
{\an8}En epäröis vaan suoraan
Siihen aikaan entiseen
1351
01:36:45,729 --> 01:36:48,436
{\an8}Yksin vain
1352
01:36:48,437 --> 01:36:50,686
{\an8}Mä ryntäisin
1353
01:36:50,687 --> 01:36:54,562
{\an8}Jos keino siihen ois
1354
01:37:04,396 --> 01:37:06,146
Kanssanne
1355
01:37:07,312 --> 01:37:09,521
Pelotonna
1356
01:37:10,021 --> 01:37:14,646
Kasvoin vahvaksi varttuen
1357
01:37:15,854 --> 01:37:20,146
Lämmön sain ja myös rakkauden
1358
01:37:20,771 --> 01:37:25,937
Ja jälleen sitä tarvitsen
1359
01:37:26,437 --> 01:37:29,145
{\an8}Mä muistan oppitunnit
1360
01:37:29,146 --> 01:37:31,646
{\an8}Ja kuinka haaveiltiin
1361
01:37:32,187 --> 01:37:37,645
{\an8}Kun takkatulen ääreen
Tai puun varjoon istuttiin
1362
01:37:37,646 --> 01:37:40,520
Ja tähdet öisen taivaan
1363
01:37:40,521 --> 01:37:42,978
Joilta toiveet toivottiin
1364
01:37:42,979 --> 01:37:45,895
Jossain on vieläkin
1365
01:37:45,896 --> 01:37:50,186
Kuinka sinne löytäisin?
1366
01:37:50,187 --> 01:37:55,771
On pakko olla jossain
Polku aikaan entiseen
1367
01:37:56,271 --> 01:38:02,020
Sen kunpa voisin löytää jotenkin
1368
01:38:02,021 --> 01:38:07,270
Ja päästä edes päiväks
Siihen aikaan entiseen
1369
01:38:07,271 --> 01:38:08,854
Päiväks vain
1370
01:38:10,146 --> 01:38:11,896
Jälkeen sen
1371
01:38:12,937 --> 01:38:14,646
Sieltä pois
1372
01:38:15,771 --> 01:38:17,978
Lähtis en
1373
01:38:17,979 --> 01:38:21,354
Jäädään siis
1374
01:38:22,812 --> 01:38:28,312
Vain aikaan entiseen
1375
01:45:45,312 --> 01:45:50,312
Tekstitys: Sirpa Kaajakari