1 00:00:46,312 --> 00:00:50,562 LUMOUS 2 00:01:16,229 --> 00:01:17,603 Hei, Ellian! 3 00:01:17,604 --> 00:01:18,521 Odota! 4 00:01:27,771 --> 00:01:30,271 Prinsessa Ellian tulee. Avatkaa portit. 5 00:02:03,062 --> 00:02:05,478 Eikä. Soihtu. 6 00:02:05,479 --> 00:02:08,271 Taasko? Tulit vasta, Ellian. 7 00:02:09,562 --> 00:02:10,561 Anteeksi. 8 00:02:10,562 --> 00:02:13,978 Velvollisuudet kutsuvat. - Prinsessan lumoavaa elämää. 9 00:02:13,979 --> 00:02:16,853 Ei haittaa. Nähdään syntymäpäiväjuhlissasi. 10 00:02:16,854 --> 00:02:18,311 Viimeksi oli huikeaa. 11 00:02:18,312 --> 00:02:21,396 Niin. Tänä vuonna vietämme niitä perheen kesken. 12 00:02:21,979 --> 00:02:23,728 Ei mitään muodollista. 13 00:02:23,729 --> 00:02:24,936 Pienet juhlat vain. 14 00:02:24,937 --> 00:02:26,895 Todellako? Ei kuulosta sinulta. 15 00:02:26,896 --> 00:02:29,728 Olen 15-vuotias. Olen teini nyt. 16 00:02:29,729 --> 00:02:34,437 Haluan siis viettää enemmän aikaa vanhempieni kanssa. 17 00:02:38,271 --> 00:02:41,436 Jos haluat hengata myöhemmin, olemme torilla. 18 00:02:41,437 --> 00:02:43,437 Heippa, Ellian! - Tulkaa! Mennään! 19 00:02:53,521 --> 00:02:54,520 Kiltti tyttö. 20 00:02:54,521 --> 00:02:55,770 Prinsessa Ellian! 21 00:02:55,771 --> 00:02:58,770 Lupasin olla käyttämättä soihtua tänään, mutta... 22 00:02:58,771 --> 00:03:00,021 Ministeri Nazara. 23 00:03:04,771 --> 00:03:07,020 Teidän korkeutenne. 24 00:03:07,021 --> 00:03:10,729 Kuningas ja kuningatar pyytävät audienssia. 25 00:03:11,437 --> 00:03:13,395 Ai, siis leikistikö? 26 00:03:13,396 --> 00:03:15,312 Kiireesti. 27 00:03:18,771 --> 00:03:21,270 Torilla kavereiden kanssa? 28 00:03:21,271 --> 00:03:23,228 Siellä minun pitäisi olla. 29 00:03:23,229 --> 00:03:24,145 Mutta voinko? 30 00:03:24,146 --> 00:03:25,854 Prinsessa! - En. 31 00:03:27,312 --> 00:03:28,686 Tule, Flink. 32 00:03:28,687 --> 00:03:29,896 Ja taas mentiin. 33 00:03:33,354 --> 00:03:34,521 Maailma mun 34 00:03:35,354 --> 00:03:36,521 Tätä on vain 35 00:03:37,021 --> 00:03:40,354 Siihen on syynä mun vanhemmat kai 36 00:03:40,979 --> 00:03:42,562 Paikat sotkee 37 00:03:43,229 --> 00:03:44,396 Tömistelee 38 00:03:45,396 --> 00:03:48,229 Lähelle jos meen Ne vain karjaisee 39 00:03:49,729 --> 00:03:53,728 Joo Mä oon prinsessa 40 00:03:53,729 --> 00:03:56,437 Mutta en huoleton 41 00:03:57,229 --> 00:04:01,603 Etenkin kun molemmat mun Vanhemmat on hirviöitä 42 00:04:01,604 --> 00:04:04,437 Ja en vain niin väitä Ne on 43 00:04:05,896 --> 00:04:08,436 Tämä salaisuus tuhoaa vaatekaappini. 44 00:04:08,437 --> 00:04:10,520 Anteeksi, ministeri Bolinar. 45 00:04:10,521 --> 00:04:12,687 Isä! Äiti! - Ei! 46 00:04:14,021 --> 00:04:17,311 Jos joku saa tietää... - Tuhma kuningas ja kuningatar. 47 00:04:17,312 --> 00:04:19,146 Ei hätää. Hoidan asian. 48 00:04:22,312 --> 00:04:24,021 No niin. Tänne päin. 49 00:04:24,896 --> 00:04:25,979 Kiltti kuningatar. 50 00:04:27,396 --> 00:04:28,479 Vuosi sitten 51 00:04:29,312 --> 00:04:30,646 Yllättäen 52 00:04:31,354 --> 00:04:34,271 Laskeutui pimeys heidät piilottaen 53 00:04:35,187 --> 00:04:36,479 Sitten vain "pum!" 54 00:04:37,146 --> 00:04:38,562 Se räjähti 55 00:04:39,396 --> 00:04:42,271 Jotenkin perheen se tän kirosi 56 00:04:43,604 --> 00:04:47,312 Hoitokeinoa vielä 57 00:04:47,937 --> 00:04:50,687 Löydy ei ollenkaan 58 00:04:51,271 --> 00:04:55,561 Siihen nyt vaan totutellaan Että ne on hirviöitä 59 00:04:55,562 --> 00:04:58,396 Ja rotia niihin ei saa 60 00:05:04,604 --> 00:05:07,270 Voi omas olla hankalia 61 00:05:07,271 --> 00:05:09,187 Töykeitäkin 62 00:05:09,854 --> 00:05:13,645 Rakastaa draamaa tai tiuskiakin 63 00:05:13,646 --> 00:05:17,270 Kuuntele ei Määräilee vaan 64 00:05:17,271 --> 00:05:20,561 Mut nää on aivan järjiltään 65 00:05:20,562 --> 00:05:23,603 Ja joskus melkein vois olettaa 66 00:05:23,604 --> 00:05:29,186 Ne ettei mua huomaakaan 67 00:05:29,187 --> 00:05:31,020 Tyttöparka 68 00:05:31,021 --> 00:05:32,604 Mikä taakka 69 00:05:33,187 --> 00:05:36,354 Silti hän kestää sen Mitä ei mainita 70 00:05:37,354 --> 00:05:39,145 Valita ei 71 00:05:39,146 --> 00:05:40,437 Vain hymyilee 72 00:05:40,979 --> 00:05:44,396 Mutta sen alla jo kai rakoilee 73 00:05:45,562 --> 00:05:49,021 Hän on kypsä ja tyyni 74 00:05:49,729 --> 00:05:52,146 Vaikka ne rellestää 75 00:05:53,354 --> 00:05:55,186 Sinnitellen - Salaten sen 76 00:05:55,187 --> 00:05:57,436 Että ne on hirviöitä 77 00:05:57,437 --> 00:06:00,562 Ja hirviöt töitä teettää 78 00:06:02,604 --> 00:06:05,229 On aina uutta kuitattavaa 79 00:06:05,771 --> 00:06:07,187 Valvottavaa 80 00:06:07,854 --> 00:06:11,437 Johdettavaa sekä korjattavaa 81 00:06:11,937 --> 00:06:15,104 Milloinkaan en Taukoa saa 82 00:06:15,604 --> 00:06:18,395 Ja niin Pois ehkä tahtoisin 83 00:06:18,396 --> 00:06:21,603 Mut jonkunhan tää tehtävä on 84 00:06:21,604 --> 00:06:27,396 Siks tarvitaan prinsessaa 85 00:06:29,229 --> 00:06:32,146 Saitko läksyt tehtyä? - Teen ne, kun palaan. 86 00:06:32,646 --> 00:06:34,311 Pilaatte elämäni. 87 00:06:34,312 --> 00:06:38,353 Se olla vois niin ihanaa 88 00:06:38,354 --> 00:06:42,146 Jos vanhemmat sais, jotka toruu Tai urkkii 89 00:06:42,937 --> 00:06:46,396 Tai hössöttää tai nolaa? Siitä vaan 90 00:06:47,146 --> 00:06:51,020 Mut mun vain leikkii, peuhaa Ne mieti mua ei lainkaan 91 00:06:51,021 --> 00:06:53,645 Ja mitta pian täynnä on 92 00:06:53,646 --> 00:06:57,687 Mutta joo Kulunut näin vuosi on tää 93 00:06:58,437 --> 00:07:01,562 Häviä varjo tää ei minnekään 94 00:07:02,479 --> 00:07:05,562 Pinnoja se niin kiristää 95 00:07:06,479 --> 00:07:09,771 Pärjätä silti me yritetään 96 00:07:10,979 --> 00:07:14,603 Toiveikkaana mun täytyy 97 00:07:14,604 --> 00:07:17,687 Kestää loppuun vain tää 98 00:07:18,437 --> 00:07:22,270 Unohtaa saa en milloinkaan Vaikka ne on hirviöitä 99 00:07:22,271 --> 00:07:24,436 Paikkoja taas kun tuhoaa 100 00:07:24,437 --> 00:07:26,436 Riehuu ja on hirviöitä 101 00:07:26,437 --> 00:07:28,603 Sisimmässään Sydämissään 102 00:07:28,604 --> 00:07:30,771 Eivät ne oo hirviöitä 103 00:07:32,437 --> 00:07:34,604 Ei oo hirviöitä 104 00:07:36,479 --> 00:07:38,479 Ei vain hirviöitä 105 00:07:40,812 --> 00:07:44,311 Mut hirveeltä näyttää 106 00:07:44,312 --> 00:07:51,021 Nyt tää 107 00:07:52,229 --> 00:07:54,229 Avatkaa ovi! - Voi ei. 108 00:07:54,729 --> 00:07:58,645 Kenraali Cardona taas. - Haluan tavata kuninkaan ja kuningattaren. 109 00:07:58,646 --> 00:08:00,687 Avatkaa ovi. 110 00:08:03,396 --> 00:08:06,770 Äiti ja isä. Hys. - Häntä ei voi pidätellä loputtomiin. 111 00:08:06,771 --> 00:08:10,103 Tiedän. Mutta mieti, mitä hän tekisi, jos saisi tietää. 112 00:08:10,104 --> 00:08:13,311 Päästäkää sisään! - Hän ei ole rauhallista sorttia. 113 00:08:13,312 --> 00:08:15,561 Avatkaa! - Mitä sanotaan tällä kertaa? 114 00:08:15,562 --> 00:08:18,853 Kaikki tekosyyt on käytetty. 115 00:08:18,854 --> 00:08:20,021 Valtiovierailu. 116 00:08:20,604 --> 00:08:22,020 Työselkkaus. 117 00:08:22,021 --> 00:08:22,979 Huippukokous. 118 00:08:24,646 --> 00:08:25,686 Sallikaa minun. 119 00:08:25,687 --> 00:08:28,728 Olenhan minä viestintäministeri. 120 00:08:28,729 --> 00:08:30,479 Puhutun sanan mestari. 121 00:08:32,354 --> 00:08:33,521 Kolonoskopia. 122 00:08:35,979 --> 00:08:37,478 Mestarillista. 123 00:08:37,479 --> 00:08:39,311 Palaan huomenna. 124 00:08:39,312 --> 00:08:42,229 Ja silloin kyllä tapaan heidät. 125 00:08:43,437 --> 00:08:46,061 Päivänsäde, näin ei voi jatkua. - Tiedän. 126 00:08:46,062 --> 00:08:48,978 Emme ole vuodessa keksineet, miten... 127 00:08:48,979 --> 00:08:51,271 Miten loitsu murretaan. Tiedän. 128 00:08:53,437 --> 00:08:54,812 Mitä me teemme? 129 00:09:04,562 --> 00:09:06,562 Eikä. Mitä nyt taas? 130 00:09:12,562 --> 00:09:17,270 Kuninkaallinen postipäällikkö. 131 00:09:17,271 --> 00:09:22,478 Tuon viestin Auringon ja Kuun oraakkeleilta. 132 00:09:22,479 --> 00:09:23,811 Vastasivatko he? 133 00:09:23,812 --> 00:09:28,561 Kuten tiedät, oraakkelit elävät Ikuisen pimeyden pimeässä metsässä, 134 00:09:28,562 --> 00:09:30,436 paikoista petollisimmassa. 135 00:09:30,437 --> 00:09:32,436 Siksi lähetin kahdeksan - 136 00:09:32,437 --> 00:09:36,436 parasta lintuani viemään viestiäsi perille. 137 00:09:36,437 --> 00:09:37,561 Saivatko he sen? 138 00:09:37,562 --> 00:09:40,686 Metsässä seitsemän kahdeksasta linnusta - 139 00:09:40,687 --> 00:09:43,895 söi lumottuja kivettymismarjoja - 140 00:09:43,896 --> 00:09:46,437 ja muuttuivat kiveksi. 141 00:09:47,604 --> 00:09:48,646 Kunnia heille. 142 00:09:53,521 --> 00:09:54,896 Mutta viimeinen... - Simon. 143 00:09:55,937 --> 00:09:57,021 Millie. 144 00:09:58,312 --> 00:09:59,146 Cedric. 145 00:10:00,729 --> 00:10:01,979 Cedric II. 146 00:10:03,729 --> 00:10:04,562 Hannigan. 147 00:10:05,937 --> 00:10:06,812 Ambrose. 148 00:10:07,771 --> 00:10:09,020 Pikku Dorrit. 149 00:10:09,021 --> 00:10:10,686 Aina muistoissamme. 150 00:10:10,687 --> 00:10:12,311 Todella traagista. 151 00:10:12,312 --> 00:10:14,811 Jäljelle jäi yksi lintu. 152 00:10:14,812 --> 00:10:18,395 Toivon, että se on tämä tyyppi, jolla on käärö nokassaan. 153 00:10:18,396 --> 00:10:19,395 Aivan oikein. 154 00:10:19,396 --> 00:10:24,395 Rohkein lintuni, Vanha Joe, on palannut vastauksesi kanssa. 155 00:10:24,396 --> 00:10:28,479 Ikuisen pimeyden pimeän metsän kauhuja uhmaten. 156 00:10:32,604 --> 00:10:37,020 Lumottujen marjojen suhteen se pitäytyi - 157 00:10:37,021 --> 00:10:40,271 pienemmissä hitaammin vaikuttavissa lajikkeissa. 158 00:10:45,812 --> 00:10:48,271 Se oli kiltti lintu. 159 00:10:50,979 --> 00:10:52,396 Kuin poika minulle. 160 00:11:02,062 --> 00:11:02,895 LISÄÄ VETTÄ 161 00:11:02,896 --> 00:11:04,021 "Lisää vettä." 162 00:11:10,187 --> 00:11:12,562 Missä viesti on? Minne se meni? 163 00:11:13,062 --> 00:11:16,562 Flink, senkin rosvo. Laitoitko sen taas poskeesi? 164 00:11:27,729 --> 00:11:32,145 Tervehdys, Lumbrian prinsessa Ellian. 165 00:11:32,146 --> 00:11:36,853 Olemme Auringon ja Kuun oraakkelit. 166 00:11:36,854 --> 00:11:39,186 Kuu. 167 00:11:39,187 --> 00:11:43,561 Valitettava tilanteesi kiehtoo meitä. 168 00:11:43,562 --> 00:11:49,520 Ongelman korjaamiseksi meidän on nähtävä se itse. 169 00:11:49,521 --> 00:11:51,770 Itse. 170 00:11:51,771 --> 00:11:53,770 He tulevat tänne, Flink. 171 00:11:53,771 --> 00:11:58,395 Saavumme siis valtakuntaanne - 172 00:11:58,396 --> 00:12:01,520 kolmannen kuukauden aattona - 173 00:12:01,521 --> 00:12:05,811 kolmantena päivänä kolmannessa kuussa. 174 00:12:05,812 --> 00:12:08,520 Suussa. 175 00:12:08,521 --> 00:12:09,728 Ei "suussa", 176 00:12:09,729 --> 00:12:10,771 vaan kuussa. 177 00:12:11,896 --> 00:12:12,978 Kuussa. 178 00:12:12,979 --> 00:12:16,436 {\an8}Kolmannen kuukauden kolmannen kuun kolmantena päivänäkö? 179 00:12:16,437 --> 00:12:18,604 Se on syntymäpäiväni. Tänä iltana. 180 00:12:19,271 --> 00:12:21,187 Hyvää syntymäpäivää, prinsessa. 181 00:12:22,229 --> 00:12:26,478 Eikö koko jutun pitänyt olla salaperäinen ja hitusen pelottava? 182 00:12:26,479 --> 00:12:27,895 Piti. 183 00:12:27,896 --> 00:12:30,353 Anteeksi. 184 00:12:30,354 --> 00:12:34,603 Tulemme joka tapauksessa pian. 185 00:12:34,604 --> 00:12:38,437 Valmistautukaa tuloomme. 186 00:12:43,521 --> 00:12:44,353 Kyllä! 187 00:12:44,354 --> 00:12:46,728 Hirviöiden ja salaisuuksien loppu. 188 00:12:46,729 --> 00:12:49,478 Tavalliset vanhemmat ja tavallinen elämä. 189 00:12:49,479 --> 00:12:52,354 Kerron Bolinarille ja Nazaralle. He ilahtuvat. 190 00:12:52,937 --> 00:12:54,228 Inhoan tätä. 191 00:12:54,229 --> 00:12:56,396 Katso mustia silmänalusiani. 192 00:12:57,021 --> 00:13:01,103 Mitä meistä on tullut? - Puhun 17:ää kieltä. 193 00:13:01,104 --> 00:13:03,561 Kirjoitin valtakuntamme perustuslain. 194 00:13:03,562 --> 00:13:06,020 Olen kansallisaarre, simpura soikoon. 195 00:13:06,021 --> 00:13:09,061 Ja näin minun täytyy viettää aamuni. 196 00:13:09,062 --> 00:13:12,146 Suunnittelen hirviöille kakankeruulaitetta. 197 00:13:13,562 --> 00:13:18,396 Tarvitsemme oikean johtajan. Tämä valtakunta ei pysy kasassa näin. 198 00:13:24,854 --> 00:13:26,895 Anteeksi, arvon ministerit, 199 00:13:26,896 --> 00:13:29,686 mutta syntymäpäivälahjat kasaantuvat, 200 00:13:29,687 --> 00:13:32,478 ja juhlahuone on aavistuksen verran... 201 00:13:32,479 --> 00:13:33,561 Vaurioitunut? 202 00:13:33,562 --> 00:13:35,978 Sitä ei ole enää. 203 00:13:35,979 --> 00:13:37,520 Tuokaa ne tänne. 204 00:13:37,521 --> 00:13:38,437 Selvä pyy. 205 00:13:39,396 --> 00:13:42,437 Nazara, emme voi pitää tätä salaisuutta pidempään. 206 00:13:43,354 --> 00:13:44,395 Hupsis. 207 00:13:44,396 --> 00:13:46,853 Mitä ihmiset tekevät, kun saavat tietää? 208 00:13:46,854 --> 00:13:48,645 Pelkään arvata. 209 00:13:48,646 --> 00:13:52,728 Kuningas ja kuningatar olivat pidettyjä. - Todella pidettyjä. 210 00:13:52,729 --> 00:13:54,145 ELLIAN HYVÄÄ SYNTTÄRIÄ! 211 00:13:54,146 --> 00:13:55,270 OLET IHANA! 212 00:13:55,271 --> 00:14:00,270 Joku täällä on vielä pidetympi. 213 00:14:00,271 --> 00:14:02,770 Kuka? Minäkö? Voi, älähän nyt. 214 00:14:02,771 --> 00:14:05,103 Et sinä, iso miespoika. 215 00:14:05,104 --> 00:14:06,436 Prinsessa. 216 00:14:06,437 --> 00:14:09,895 Tiedätkö, paljonko hän täyttää? 217 00:14:09,896 --> 00:14:11,771 Ei harmainta hajuakaan. 218 00:14:12,771 --> 00:14:13,603 Kiitos. 219 00:14:13,604 --> 00:14:16,103 Hän täyttää 15. 220 00:14:16,104 --> 00:14:18,311 Tämä voi ratkaista kaiken. 221 00:14:18,312 --> 00:14:20,104 Mistä sinä puhut? 222 00:14:21,771 --> 00:14:25,312 Tämän hetken ennuste on sangen kamala 223 00:14:25,896 --> 00:14:27,978 Puoli linnaa on jo hajalla 224 00:14:27,979 --> 00:14:29,729 Ihan alkaa hirvittää 225 00:14:30,646 --> 00:14:34,270 Ennen vietettiin me ensiluokan elämää 226 00:14:34,271 --> 00:14:36,311 Nyt vain hirviöitä hyysätään 227 00:14:36,312 --> 00:14:38,396 Ei näin jatkua voi tää 228 00:14:39,021 --> 00:14:42,853 Etkö tahtois loiston vanhan Saada takaisin 229 00:14:42,854 --> 00:14:45,103 Jälleen verhoutua silkkeihin 230 00:14:45,104 --> 00:14:47,436 Niin kuin silloin aikoinaan? 231 00:14:47,437 --> 00:14:53,603 Voitais jälleen diplomaatteja me kestitä - Juoda hienoimpia viinejä 232 00:14:53,604 --> 00:14:55,479 Sehän voidaan toteuttaa - Hah! 233 00:14:56,312 --> 00:14:58,311 Ei niin voi noin vain käydä 234 00:14:58,312 --> 00:14:59,603 Voihan - Ei voi 235 00:14:59,604 --> 00:15:00,853 Ja käy 236 00:15:00,854 --> 00:15:04,561 Jos askeleita osaat vain seurata Eikö vastaus jo näy? 237 00:15:04,562 --> 00:15:05,978 Siis yks-kaks-kol 238 00:15:05,979 --> 00:15:08,103 Askeleet uuteen suuntaan 239 00:15:08,104 --> 00:15:10,228 Askeleet meitä kantaa 240 00:15:10,229 --> 00:15:13,061 Ei aikaakaan niin ongelmat voi unohtaa 241 00:15:13,062 --> 00:15:14,104 Ja yks-kaks-kol 242 00:15:14,896 --> 00:15:16,728 Askeleet vievät eespäin 243 00:15:16,729 --> 00:15:19,020 Menneisyys taakse jää näin 244 00:15:19,021 --> 00:15:20,812 Elämä jatkuu taas 245 00:15:21,729 --> 00:15:23,728 Mitä sinä ehdotat? 246 00:15:23,729 --> 00:15:27,936 Tänään prinsessa sen iän viimein saavuttaa 247 00:15:27,937 --> 00:15:30,145 Jossa hänet voidaan kohottaa 248 00:15:30,146 --> 00:15:32,811 Rooliin kuningattaren - Hyvä! 249 00:15:32,812 --> 00:15:36,228 Ja kun aikansa hän palatsia rauhoittaa 250 00:15:36,229 --> 00:15:38,603 Sitten jälleen aikaan palataan 251 00:15:38,604 --> 00:15:40,854 Kuohuviinimaljojen 252 00:15:41,354 --> 00:15:42,186 Ei huono. 253 00:15:42,187 --> 00:15:43,436 Höpsis, upee 254 00:15:43,437 --> 00:15:45,478 Totta, tää onnistuu 255 00:15:45,479 --> 00:15:46,770 Kaksin - Tuosta vaan 256 00:15:46,771 --> 00:15:49,270 Näin me suunnitellaan Tänne järjestys uus 257 00:15:49,271 --> 00:15:50,562 Siis yks-kaks-kol 258 00:15:51,062 --> 00:15:52,936 Askeleet uuteen suuntaan 259 00:15:52,937 --> 00:15:55,311 Kurssia voidaan muuttaa 260 00:15:55,312 --> 00:15:58,061 Niin valta jo vaihtua saa 261 00:15:58,062 --> 00:15:59,478 Ja yks-kaks-kol 262 00:15:59,479 --> 00:16:01,728 Tyylillä kun sen hoitaa 263 00:16:01,729 --> 00:16:04,061 Ei kukaan väitä vastaan 264 00:16:04,062 --> 00:16:05,729 Elämä jatkuu taas 265 00:16:06,729 --> 00:16:09,103 Yksi: heidät piilotetaan 266 00:16:09,104 --> 00:16:11,561 Kaksi: kuolleeks ilmoitetaan 267 00:16:11,562 --> 00:16:13,561 Kolme: kyyneleet kuivataan 268 00:16:13,562 --> 00:16:15,561 Ja tytär vain jäljelle jää 269 00:16:15,562 --> 00:16:17,770 Yks-kaks - Kruunun prinsessa saa 270 00:16:17,771 --> 00:16:19,728 Kol-nel - Täynnä on karismaa 271 00:16:19,729 --> 00:16:22,020 Viis-kuus - Kaikki hän lumoaa 272 00:16:22,021 --> 00:16:23,103 Kun vaan me 273 00:16:23,104 --> 00:16:26,270 Mukaan hänet suostutellaan - Tanssi alkaa voi tää 274 00:16:26,271 --> 00:16:27,186 Ministerit! 275 00:16:27,187 --> 00:16:29,103 Prinsessa! - Keksin vastauksen. 276 00:16:29,104 --> 00:16:31,103 Niin mekin. - Murretaan loitsu. 277 00:16:31,104 --> 00:16:32,686 Sinusta tulee kuningatar. 278 00:16:32,687 --> 00:16:33,978 Siis mitä? - Miten? 279 00:16:33,979 --> 00:16:37,645 Oraakkelit vastasivat kirjeisiini. He murtavat loitsun. 280 00:16:37,646 --> 00:16:39,645 Sehän olisi hienoa. 281 00:16:39,646 --> 00:16:44,311 Tietenkin. Mutta jos se ei onnistu, valtakunta tarvitsee oikean hallitsijan. 282 00:16:44,312 --> 00:16:46,936 Kuningattaren. - Hetkinen. Entä vanhempani? 283 00:16:46,937 --> 00:16:50,353 Lähetämme heidät maalle. He voivat juosta vapaasti. 284 00:16:50,354 --> 00:16:53,187 Voit käydä heidän luonaan milloin vain. 285 00:16:56,896 --> 00:16:58,895 Hyvä on. Suostun siihen. 286 00:16:58,896 --> 00:17:02,229 Mutta vain jos kokeilemme ensin oraakkeleita. 287 00:17:03,062 --> 00:17:05,270 Niin, tietysti. Mutta jos... 288 00:17:05,271 --> 00:17:09,520 On turha jossitella Me loitsu murretaan 289 00:17:09,521 --> 00:17:10,561 Silti? - Usko vaan 290 00:17:10,562 --> 00:17:11,936 Yritetään - Ja siis? 291 00:17:11,937 --> 00:17:14,645 Suostut suunnitelmaan? - Siis yks-kaks-kol 292 00:17:14,646 --> 00:17:17,145 Askeleet uuteen suuntaan - Yks, kaks, kol, nel, viis 293 00:17:17,146 --> 00:17:19,478 Ennalleen kaiken korjaan 294 00:17:19,479 --> 00:17:22,186 Ei aikaakaan Niin ongelmat voi unohtaa 295 00:17:22,187 --> 00:17:23,229 Ja yks-kaks-kol 296 00:17:23,771 --> 00:17:25,770 Kun poissa on se loitsu 297 00:17:25,771 --> 00:17:27,895 Kun päässäs on se kruunu 298 00:17:27,896 --> 00:17:31,896 Elämä jatkuu taas 299 00:17:32,479 --> 00:17:37,396 Vihdoinkin jatkuu taas 300 00:17:39,729 --> 00:17:44,311 Onnea sulle, prinsessa Ellian 301 00:17:44,312 --> 00:17:50,312 Onnea sulle nyt vaan 302 00:17:54,646 --> 00:17:58,353 Hyvää syntymäpäivää, prinsessa. - Juuri niin, päivänsäde. 303 00:17:58,354 --> 00:18:01,312 Kiitos kaikille tästä upeasta... 304 00:18:01,812 --> 00:18:05,103 Tänne päin, teidän majesteettinne. 305 00:18:05,104 --> 00:18:06,936 Äiti! Isä! - Hyvä poika. 306 00:18:06,937 --> 00:18:10,520 Jos toiveeni toteutuu, tänä iltana on aihetta juhlaan. 307 00:18:10,521 --> 00:18:12,604 Kyllä. Otetaan sille. 308 00:18:13,771 --> 00:18:15,020 Bolinar? 309 00:18:15,021 --> 00:18:18,603 Anteeksi. Kuninkaallisia asioita. 310 00:18:18,604 --> 00:18:19,812 Yksi minulle. 311 00:18:21,604 --> 00:18:24,479 Katsokaa. Teidän majesteettinne, keskittykää. 312 00:18:25,604 --> 00:18:28,853 Olette ihan pynttäytyneet syntymäpäivääni varten. 313 00:18:28,854 --> 00:18:29,771 Mainiota. 314 00:18:30,354 --> 00:18:32,686 Hei! - Pureskelkaa pois. 315 00:18:32,687 --> 00:18:35,271 Isä! Laske hänet alas. 316 00:18:38,104 --> 00:18:39,521 Kiitos, prinsessa. 317 00:18:42,646 --> 00:18:45,354 Kruunu ei nappaa. Ymmärrän. 318 00:18:46,271 --> 00:18:50,479 Mutta kruunu on aika tärkeä ja arvokas, joten... Minne se meni? 319 00:18:51,146 --> 00:18:51,979 Flink! 320 00:18:53,854 --> 00:18:54,896 Tule takaisin! 321 00:18:58,604 --> 00:18:59,437 Ei! 322 00:19:00,729 --> 00:19:02,187 Kurja liila rotta. 323 00:19:03,896 --> 00:19:04,896 Kakkuni. 324 00:19:06,771 --> 00:19:08,271 Se sopii sinulle. 325 00:19:08,854 --> 00:19:13,229 Rehellisesti sanottuna en ymmärrä kiintymystäsi tätä tuholaista kohtaan. 326 00:19:19,562 --> 00:19:21,354 Nyt he tulivat. 327 00:19:22,104 --> 00:19:22,937 Rennosti vain. 328 00:19:23,687 --> 00:19:30,311 {\an8}Esittelen teille tunnetun ja tuntemattoman universumin arkkitehdit, 329 00:19:30,312 --> 00:19:35,603 {\an8}kaikkien aikojen voimakkaimmat ja lumotuimmat olennot, 330 00:19:35,604 --> 00:19:41,187 Auringon ja Kuun oraakkelit. 331 00:20:08,687 --> 00:20:12,270 Tervehdys, Lumbrian asukkaat. 332 00:20:12,271 --> 00:20:14,646 Lumbria. 333 00:20:21,812 --> 00:20:23,853 Loistavaa palvelua. 334 00:20:23,854 --> 00:20:26,187 Annan viisi tähteä. 335 00:20:30,896 --> 00:20:35,561 Viisi tähteä? Oletko järjiltäsi? Siellä haisi keitetyltä kaalilta. 336 00:20:35,562 --> 00:20:38,353 Minusta se loi kodikasta tunnelmaa. 337 00:20:38,354 --> 00:20:40,103 Maineikkaat oraakkelit, 338 00:20:40,104 --> 00:20:44,562 Lumbrian kuningaskunnan puolesta kiitän, että saavuitte. 339 00:20:45,146 --> 00:20:48,228 Olet varmaan prinsessa Ellian. 340 00:20:48,229 --> 00:20:51,145 Jep. Tiarasta tunnistaa. 341 00:20:51,146 --> 00:20:52,561 Synttärisankari. 342 00:20:52,562 --> 00:20:54,228 Lumoavaa tavata. 343 00:20:54,229 --> 00:20:55,353 Olen Luno. 344 00:20:55,354 --> 00:20:56,686 Ja minä olen Sunny. 345 00:20:56,687 --> 00:20:58,978 Vaikuttaa lupaavalta. 346 00:20:58,979 --> 00:21:00,478 Katsotaanpas. 347 00:21:00,479 --> 00:21:04,686 Kirjeessäsi sanoit, että sinulla on ongelmia vanhempiesi kanssa. 348 00:21:04,687 --> 00:21:06,271 Arvelet heidän olevan... 349 00:21:07,396 --> 00:21:09,603 Miksi hän kutsui heitä? - Hirviöiksi. 350 00:21:09,604 --> 00:21:11,686 Aivan. Hirviöiksi. 351 00:21:11,687 --> 00:21:15,896 Miksi arvelet vanhempiesi olevan hirviöitä? 352 00:21:17,229 --> 00:21:18,062 No... 353 00:21:20,729 --> 00:21:23,853 Oho, et siis pilaillut. - Vanhemmat ovat hirviöitä. 354 00:21:23,854 --> 00:21:27,103 Tiedän. Siksi tarvitsen apu... 355 00:21:27,104 --> 00:21:30,145 Isä, ei. He ovat vieraita. 356 00:21:30,146 --> 00:21:31,895 Hei, äiti. Samat sanat. 357 00:21:31,896 --> 00:21:33,853 Luulin sitä vertauskuvaksi. 358 00:21:33,854 --> 00:21:36,270 Luulin sinua ylen dramaattiseksi. 359 00:21:36,271 --> 00:21:39,354 Miksi olisin? - Koska olet teini. 360 00:21:41,479 --> 00:21:42,937 Kuka haluaa vinkulelun? 361 00:21:43,562 --> 00:21:44,854 Nouda! 362 00:21:46,312 --> 00:21:47,436 Odota, herra. 363 00:21:47,437 --> 00:21:48,936 Anteeksi vain. 364 00:21:48,937 --> 00:21:50,728 He ovat aikamoisia. 365 00:21:50,729 --> 00:21:54,645 Prinsessa, arvelen vanhempiesi käyneen - 366 00:21:54,646 --> 00:21:59,228 Ikuisen pimeyden pimeässä metsässä. 367 00:21:59,229 --> 00:22:01,978 Siellä on todella pimeää. 368 00:22:01,979 --> 00:22:03,561 Kyllä he kävivät. 369 00:22:03,562 --> 00:22:04,978 Mutta mistä tiesit? 370 00:22:04,979 --> 00:22:08,061 Vain siellä on sellaista taikuutta. 371 00:22:08,062 --> 00:22:12,978 Ja jos he eivät muutu takaisin pian, he jäävät hirviöiksi ikuisiksi ajoiksi. 372 00:22:12,979 --> 00:22:15,936 Mitä? Eikä. Tehkää jotain. 373 00:22:15,937 --> 00:22:21,228 Tietenkin. Emme matkustaneet turhaan tänne asti sammakon suussa. 374 00:22:21,229 --> 00:22:24,146 Ojenna sauva. 375 00:22:27,021 --> 00:22:30,436 Minulla ei ole sauvaa. - Vitsailetko? Missä sauva on? 376 00:22:30,437 --> 00:22:32,895 Annoin sen vaihdossa parempaan. 377 00:22:32,896 --> 00:22:34,770 Mitä? Miksi sinä niin teit? 378 00:22:34,771 --> 00:22:38,853 Puhuimme tästä. - Mistä sinä puhut? 379 00:22:38,854 --> 00:22:40,895 Et kertonut minulle. - Kerroinpas. 380 00:22:40,896 --> 00:22:43,061 Tämä on uutta tietoa. 381 00:22:43,062 --> 00:22:45,520 Kerroin monta kertaa. 382 00:22:45,521 --> 00:22:47,062 Tämä on fobi. 383 00:22:49,729 --> 00:22:51,520 Yleistaikasauva. 384 00:22:51,521 --> 00:22:54,645 Nyt monen erilaisen sauvan sijaan - 385 00:22:54,646 --> 00:22:57,061 yksi fobi tekee kaiken. 386 00:22:57,062 --> 00:23:00,311 Mitä vikaa kuudessa sauvassamme oli? 387 00:23:00,312 --> 00:23:02,895 He täyttivät koko olohuoneen pöydän. 388 00:23:02,896 --> 00:23:05,686 Sanot komennon ja painat nappia. - Komennonko? 389 00:23:05,687 --> 00:23:07,270 Sinun täytyy vain... - Nyt. 390 00:23:07,271 --> 00:23:08,811 Painat vain... - Nyt, fobi. 391 00:23:08,812 --> 00:23:09,811 Paina ja puhu. 392 00:23:09,812 --> 00:23:12,270 Painan minkä kerkeän. 393 00:23:12,271 --> 00:23:14,395 Täytyy vain... - Mitään ei tapahdu. 394 00:23:14,396 --> 00:23:17,146 Anna se tänne. - Ei. Osaan kyllä. 395 00:23:19,479 --> 00:23:20,312 Antaa soittaa! 396 00:23:31,521 --> 00:23:32,604 Hus. 397 00:23:35,729 --> 00:23:40,978 Sä tahdot tietää kuinka Tää kirous kumotaan 398 00:23:40,979 --> 00:23:43,603 On sulla hirviöpulma 399 00:23:43,604 --> 00:23:46,353 Sen tahdot peruuttaa 400 00:23:46,354 --> 00:23:48,686 Nyt astu lähemmäksi 401 00:23:48,687 --> 00:23:51,354 Ja tarkkaan kuuntele 402 00:23:51,854 --> 00:23:56,812 Loitsun näin sä murtaa... 403 00:24:01,354 --> 00:24:02,646 Äiti! 404 00:24:17,479 --> 00:24:18,603 Voi ei! - Apua! 405 00:24:18,604 --> 00:24:21,686 Viekää hänet pois! - Tämän takia emme käy missään. 406 00:24:21,687 --> 00:24:24,103 Ei! Isä, lopeta! - Apua! 407 00:24:24,104 --> 00:24:27,146 Emme astu enää jalallammekaan tähän linnaan. 408 00:24:27,729 --> 00:24:29,729 Lawrence, apua! 409 00:24:32,937 --> 00:24:35,187 Odottakaa. Tulkaa takaisin. 410 00:24:36,229 --> 00:24:38,521 Ei. 411 00:24:39,271 --> 00:24:40,354 Älkää menkö! 412 00:24:42,604 --> 00:24:44,561 Mitä olette tehneet? 413 00:24:44,562 --> 00:24:47,062 Se oli ainoa mahdollisuus murtaa loitsu. 414 00:24:53,354 --> 00:24:54,187 Ellian. 415 00:24:54,687 --> 00:24:55,771 Päivänsäde. 416 00:24:56,437 --> 00:24:57,812 Olen pahoillani. 417 00:24:59,437 --> 00:25:00,771 Tee järjestelyt. 418 00:25:01,687 --> 00:25:03,312 Ryhdyn kuningattareksi. 419 00:25:14,729 --> 00:25:15,562 Äiti? 420 00:25:16,646 --> 00:25:17,479 Isä? 421 00:25:22,729 --> 00:25:23,562 Äiti? 422 00:25:24,812 --> 00:25:26,812 Anteeksi, että suutuin. 423 00:25:28,187 --> 00:25:30,187 Ette ymmärtäneet, mitä teitte. 424 00:25:31,479 --> 00:25:33,771 On vielä syntymäpäiväni. 425 00:25:46,687 --> 00:25:49,896 Tässä. Toin kakkua. 426 00:26:13,562 --> 00:26:15,687 Kaipaan teitä molempia. 427 00:26:27,562 --> 00:26:28,396 Äiti? 428 00:27:29,354 --> 00:27:30,687 Rauniot 429 00:27:32,187 --> 00:27:33,771 Tyhjät huoneet 430 00:27:35,021 --> 00:27:38,729 Eikö siitä muuta jää? 431 00:27:40,687 --> 00:27:44,271 Muistan nuo päivät entiset 432 00:27:45,229 --> 00:27:49,062 Ne hetket mielessäin mä nään 433 00:27:51,771 --> 00:27:53,187 Juhlittiin 434 00:27:54,521 --> 00:27:56,021 Keskusteltiin 435 00:27:57,396 --> 00:28:01,229 Käsikkäin aina kuljettiin 436 00:28:02,896 --> 00:28:06,729 Muistan kaiken sen rakkauden 437 00:28:07,729 --> 00:28:10,061 Ja hetken jokaisen 438 00:28:10,062 --> 00:28:13,146 Niin taianomaisen 439 00:28:14,562 --> 00:28:20,479 Mut siellä en oo 440 00:28:22,687 --> 00:28:28,229 Siks tahdon tieni löytää Siihen aikaan entiseen 441 00:28:28,812 --> 00:28:33,521 Ja kaiken jälleen laittaa ennalleen 442 00:28:34,146 --> 00:28:38,646 Niin palaan päiviin Jotka riemun toi mun sydämeen 443 00:28:39,146 --> 00:28:43,396 Syleilyyn jokaiseen 444 00:28:44,812 --> 00:28:49,521 Jos voisin tieni löytää Siihen aikaan entiseen 445 00:28:50,187 --> 00:28:54,646 Ja kaikki niin kuin ennen olla vois 446 00:28:55,437 --> 00:29:00,061 En epäröis vaan suoraan Siihen aikaan entiseen 447 00:29:00,062 --> 00:29:01,562 Yksin tein 448 00:29:02,854 --> 00:29:04,811 Mä ryntäisin 449 00:29:04,812 --> 00:29:09,354 Jos keino siihen ois 450 00:29:18,604 --> 00:29:19,937 Kanssanne 451 00:29:20,979 --> 00:29:22,854 Pelotonna 452 00:29:23,979 --> 00:29:27,979 Kasvoin vahvaksi varttuen 453 00:29:29,771 --> 00:29:33,271 Lämmön sain ja myös rakkauden 454 00:29:34,146 --> 00:29:38,521 Ja jälleen sitä tarvitsen 455 00:29:39,562 --> 00:29:42,020 Mä muistan oppitunnit 456 00:29:42,021 --> 00:29:44,645 Ja kuinka haaveiltiin 457 00:29:44,646 --> 00:29:49,686 Kun takkatulen ääreen Tai puun varjoon istuttiin 458 00:29:49,687 --> 00:29:52,270 Ja tähdet öisen taivaan 459 00:29:52,271 --> 00:29:54,603 Joilta toiveet toivottiin 460 00:29:54,604 --> 00:29:57,186 Jossain on vieläkin 461 00:29:57,187 --> 00:30:01,561 Kuinka sinne löytäisin? 462 00:30:01,562 --> 00:30:08,228 On pakko olla jossain Polku aikaan entiseen 463 00:30:08,229 --> 00:30:13,687 Sen kunpa voisin löytää jotenkin 464 00:30:14,229 --> 00:30:19,186 Ja päästä edes päiväks Siihen aikaan entiseen 465 00:30:19,187 --> 00:30:20,396 Päiväks vain 466 00:30:21,937 --> 00:30:23,021 Jälkeen sen 467 00:30:24,312 --> 00:30:25,396 Sieltä pois 468 00:30:26,646 --> 00:30:28,270 Lähtis en 469 00:30:28,271 --> 00:30:32,021 Jäädään siis 470 00:30:34,396 --> 00:30:41,312 Vain aikaan entiseen 471 00:30:54,979 --> 00:30:55,812 Voi ei. 472 00:31:00,146 --> 00:31:00,979 Ei. 473 00:31:01,854 --> 00:31:03,312 En lukinnut ovia. 474 00:31:11,021 --> 00:31:11,853 Voi ei. 475 00:31:11,854 --> 00:31:13,312 Hirviöitä! 476 00:31:26,146 --> 00:31:27,936 Hirviöitä? Valtakunnassa? 477 00:31:27,937 --> 00:31:30,395 Mistä ne tulivat? - En tiedä. 478 00:31:30,396 --> 00:31:31,812 Pataljoona valmiiksi! 479 00:31:38,687 --> 00:31:40,521 Äiti. Isä. Pysähtykää! 480 00:31:43,812 --> 00:31:44,646 Tänne päin. 481 00:31:54,229 --> 00:31:55,479 Voi ei! 482 00:31:57,104 --> 00:31:59,146 Sulkekaa aukio. Seuratkaa minua! 483 00:32:09,604 --> 00:32:12,729 Teidän korkeutenne. Pysy täällä. - Mitä aiot? Ei. 484 00:32:16,271 --> 00:32:17,353 Älkää. 485 00:32:17,354 --> 00:32:18,478 Kuunnelkaa minua. 486 00:32:18,479 --> 00:32:20,061 Äiti! Isä! - Prinsessa! Ei! 487 00:32:20,062 --> 00:32:23,145 Et ymmärrä. He ovat vanhempani. 488 00:32:23,146 --> 00:32:26,812 Tässä on kuninkaanne ja kuningattarenne. 489 00:32:28,937 --> 00:32:33,186 Kenraali Cardona, loitsu muutti heidät vuosi sitten. 490 00:32:33,187 --> 00:32:34,646 Olisit kertonut. 491 00:32:36,187 --> 00:32:37,646 Lopettakaa. 492 00:32:44,187 --> 00:32:45,021 Verkot! 493 00:32:49,354 --> 00:32:50,979 Prinsessa! - Sattuiko sinuun? 494 00:32:52,562 --> 00:32:53,479 Olen kunnossa. 495 00:32:54,562 --> 00:32:57,354 Heidän majesteettinsa. - Kuningas ja kuningatar? 496 00:32:58,437 --> 00:32:59,896 Ehkä ennen. 497 00:33:01,771 --> 00:33:02,771 Mutta eivät enää. 498 00:33:05,354 --> 00:33:07,936 Mustaa taikuutta. - Miten näin voi käydä? 499 00:33:07,937 --> 00:33:11,353 He muuttuivat. Niin voi käydä meillekin. - Hetkinen. 500 00:33:11,354 --> 00:33:13,061 Mitä nyt? - Mikä neuvoksi? 501 00:33:13,062 --> 00:33:15,520 Lähdetään. - En voi lähteä kotoa. 502 00:33:15,521 --> 00:33:18,353 Minne menemme? - Meillä on suunnitelma. 503 00:33:18,354 --> 00:33:20,395 Kuka hallitsee? - Niin! 504 00:33:20,396 --> 00:33:22,645 Prinsessa astuu valtaistuimelle. 505 00:33:22,646 --> 00:33:24,228 Prinsessako? 506 00:33:24,229 --> 00:33:25,520 Pidän prinsessasta. 507 00:33:25,521 --> 00:33:28,186 Mutta entä hirviöt? - Niin! 508 00:33:28,187 --> 00:33:29,686 Hirviötkö? 509 00:33:29,687 --> 00:33:32,436 Hetkinen. Ette ymmärrä. 510 00:33:32,437 --> 00:33:35,520 Kun prinsessa Ellian nousee valtaistuimelle, 511 00:33:35,521 --> 00:33:38,728 hirviöt lähetetään maailman ääriin. 512 00:33:38,729 --> 00:33:41,353 Mitä? Ei siitä sovittu. 513 00:33:41,354 --> 00:33:43,395 Kenraali, ei tästä ole puhuttu. 514 00:33:43,396 --> 00:33:47,186 Prinsessan ja valtakunnan turvallisuuden vuoksi. 515 00:33:47,187 --> 00:33:48,895 Pelko pois. 516 00:33:48,896 --> 00:33:52,104 Ette näe hirviöitä enää. 517 00:33:53,354 --> 00:33:55,021 Ryhdymme toimeen. 518 00:33:55,812 --> 00:33:58,104 Hirviöt laitetaan häkkeihin. 519 00:33:58,812 --> 00:34:02,021 He katoavat aamuun mennessä. 520 00:34:04,021 --> 00:34:07,562 Flink, heidät täytyy viedä pois täältä. 521 00:34:09,521 --> 00:34:10,979 Flink, mitä sinulla on? 522 00:34:14,604 --> 00:34:15,853 Anna se minulle. 523 00:34:15,854 --> 00:34:16,771 Ihan totta. 524 00:34:17,396 --> 00:34:18,228 Anna se. 525 00:34:18,229 --> 00:34:21,854 Miksi kaikki syövät kaiken tärkeän? 526 00:34:29,521 --> 00:34:32,061 En löydä sitä. En löydä sitä mistään. 527 00:34:32,062 --> 00:34:33,021 Oraakkelit. 528 00:34:33,687 --> 00:34:35,270 Rauhoitu. 529 00:34:35,271 --> 00:34:37,186 Mieti, missä olet ollut. 530 00:34:37,187 --> 00:34:38,728 Hei? - Hyvä idea. 531 00:34:38,729 --> 00:34:40,645 Tulimme sammakolla... - Huhuu? 532 00:34:40,646 --> 00:34:43,020 Kuka tuo on? Kutsuitko taas äitisi? 533 00:34:43,021 --> 00:34:45,145 Minä tässä, prinsessa Ellian. 534 00:34:45,146 --> 00:34:46,770 Minulla on taikafobinne. 535 00:34:46,771 --> 00:34:49,103 Sanoinhan, etten hukannut sitä. 536 00:34:49,104 --> 00:34:52,186 Asiat ovat menneet päin mäntyä. 537 00:34:52,187 --> 00:34:54,187 Tulkaa takaisin. 538 00:34:54,687 --> 00:34:58,645 Ei käy. Emme mene lähellekään sitä hullua paikkaa. 539 00:34:58,646 --> 00:35:01,770 Luno, hän on pulassa. - Entä jos tulen luoksenne? 540 00:35:01,771 --> 00:35:03,603 Autatteko minua sitten? 541 00:35:03,604 --> 00:35:05,979 Prinsessaksi olet kova määräilemään. 542 00:35:06,729 --> 00:35:09,271 Totta kai autamme, vai mitä? 543 00:35:12,562 --> 00:35:16,103 Hyvä on. Mutta onnea sammakon löytämiseen tähän aikaan. 544 00:35:16,104 --> 00:35:17,853 Käytä fobia, prinsessa. 545 00:35:17,854 --> 00:35:21,520 Se tuo sinut kotiimme Ikuisen pimeyden pimeään metsään. 546 00:35:21,521 --> 00:35:24,312 Käsky on annettu. Siirtäkää hirviöt pois. 547 00:35:25,104 --> 00:35:26,604 Kiitos teille. 548 00:35:30,771 --> 00:35:31,604 Sotilaat. 549 00:35:32,146 --> 00:35:34,186 Laskekaa aseenne alas. - Prinsessa? 550 00:35:34,187 --> 00:35:36,104 Laskekaa ne kinttuihin. 551 00:35:38,271 --> 00:35:39,104 Mitä... 552 00:35:41,521 --> 00:35:43,771 Täytyy kai hioa tuota. 553 00:35:44,562 --> 00:35:46,229 Mennään oraakkelien luo. 554 00:35:53,562 --> 00:35:54,395 Mitä nyt? 555 00:35:54,396 --> 00:35:57,937 Eikö "zing ja olemme perillä" olisi hyvä? 556 00:36:01,104 --> 00:36:03,228 Hei. Odottakaa meitä! - He pakenevat! 557 00:36:03,229 --> 00:36:04,437 Tarvitsemme jotain. 558 00:36:05,229 --> 00:36:06,270 Vaunut. 559 00:36:06,271 --> 00:36:08,271 Kärry. Jokin. 560 00:36:31,271 --> 00:36:33,271 He varastavat prinsessamme. 561 00:36:35,896 --> 00:36:37,311 Vauhtia! 562 00:36:37,312 --> 00:36:38,770 Pysäyttäkää hirviöt. 563 00:36:38,771 --> 00:36:40,271 Sotilaat, seuratkaa. 564 00:36:50,604 --> 00:36:51,604 Prinsessa. 565 00:37:07,687 --> 00:37:09,771 Flink, tässä. Viivytä heitä. 566 00:37:39,687 --> 00:37:41,146 Sulkekaa portit! 567 00:37:41,896 --> 00:37:43,187 Sulkekaa portit! 568 00:37:47,896 --> 00:37:49,021 Voi ei. 569 00:37:52,312 --> 00:37:53,604 Pidä porttia! 570 00:38:27,521 --> 00:38:28,354 Voi ei. 571 00:38:29,771 --> 00:38:31,312 Hei, nyt tarkkana. 572 00:38:47,396 --> 00:38:48,229 Seuraa. 573 00:38:49,271 --> 00:38:50,396 Istu. Pois... 574 00:38:59,396 --> 00:39:00,646 Prinsessa! 575 00:39:01,646 --> 00:39:03,853 Yritämme pelastaa sinut! 576 00:39:03,854 --> 00:39:04,770 Ei, kiitos! 577 00:39:04,771 --> 00:39:06,770 Minua ei tarvitse pelastaa. 578 00:39:06,771 --> 00:39:08,228 Miksei hän kuuntele? 579 00:39:08,229 --> 00:39:09,895 Koska hän on teini. 580 00:39:09,896 --> 00:39:11,812 Hae hänet! 581 00:39:17,562 --> 00:39:18,437 Flink? 582 00:39:23,354 --> 00:39:24,561 Voi ei. 583 00:39:24,562 --> 00:39:26,228 Anteeksi, Bolinar! 584 00:39:26,229 --> 00:39:28,811 On syytäkin pyytää kaiken tämän jälkeen. 585 00:39:28,812 --> 00:39:29,728 Bolinar? 586 00:39:29,729 --> 00:39:33,479 Neuvonantajanasi ja mentorinasi vaadin, että... 587 00:39:34,146 --> 00:39:36,896 Mikä tuo karvainen juttu on? Entä tuo? 588 00:39:37,771 --> 00:39:39,937 Ei! 589 00:39:42,854 --> 00:39:46,354 Hetkinen. Jos olen tässä kehossa, kuka minun kehossani on? 590 00:39:58,521 --> 00:40:00,145 Ei. 591 00:40:00,146 --> 00:40:03,186 Ellian, auta minua. Olen liila rotta! 592 00:40:03,187 --> 00:40:05,478 Ei ole listani kärjessä juuri nyt. 593 00:40:05,479 --> 00:40:06,978 Mitä minä teen? 594 00:40:06,979 --> 00:40:08,479 Vie meidät pois täältä. 595 00:40:39,937 --> 00:40:41,812 Äiti? Isä? Oletteko kunnossa? 596 00:40:42,396 --> 00:40:43,271 Minä en ole. 597 00:40:44,187 --> 00:40:45,562 Kiitos kysymästä. 598 00:40:46,771 --> 00:40:48,562 Se onnistui. 599 00:40:49,062 --> 00:40:52,854 No jippii. Kehoni on valtakunnassa. 600 00:40:53,354 --> 00:40:54,895 Ei! Älkää syökö minua. 601 00:40:54,896 --> 00:40:56,395 Ei huolta, Bolinar. 602 00:40:56,396 --> 00:40:58,396 Oraakkelit korjaavat kaiken. 603 00:40:59,021 --> 00:41:00,896 Miten muka löydämme heidät? 604 00:41:02,062 --> 00:41:04,062 Odota, lopeta. Mitä tuo on? 605 00:41:04,687 --> 00:41:05,728 Haistan oreganoa. 606 00:41:05,729 --> 00:41:07,229 Hyppysellisen basilikaa. 607 00:41:07,729 --> 00:41:09,937 Ripauksen vivahteikasta rosmariinia. 608 00:41:11,312 --> 00:41:12,561 Pasta fazoolia. 609 00:41:12,562 --> 00:41:17,103 Älä nyt. Kuka laittaisi pastaa keskellä pimeää metsää? 610 00:41:17,104 --> 00:41:18,396 Kuka? 611 00:41:35,229 --> 00:41:38,228 Ollaanko tuhmia ja otetaan valkosipulileipää? 612 00:41:38,229 --> 00:41:41,853 Hirviö söi meidät, joten emmeköhän ansaitse sen. 613 00:41:41,854 --> 00:41:44,770 Jee! Laitoinkin sen uuniin 20 minuuttia sitten. 614 00:41:44,771 --> 00:41:46,312 Olet mahdoton. 615 00:41:47,437 --> 00:41:48,729 Vieraita. 616 00:41:49,812 --> 00:41:51,271 Vihdoinkin tulit. 617 00:41:54,354 --> 00:41:56,020 Hän toi hirviöt mukanaan. 618 00:41:56,021 --> 00:41:57,561 Käskimme hänen tulla. 619 00:41:57,562 --> 00:42:00,061 Ei hän voinut hirviövahtiakaan palkata. 620 00:42:00,062 --> 00:42:02,103 Prinsessa, löysit tänne. 621 00:42:02,104 --> 00:42:04,895 Hädin tuskin. Mutta tässä sitä ollaan. 622 00:42:04,896 --> 00:42:09,561 Anteeksi siitä, että äiti söi teidät. 623 00:42:09,562 --> 00:42:11,729 Se ei toistu. Vai mitä, äiti? 624 00:42:14,396 --> 00:42:16,271 Tässä on fobinne. 625 00:42:17,146 --> 00:42:18,395 Antaa palaa. 626 00:42:18,396 --> 00:42:20,187 Ai, mitä? - Murtakaa loitsu. 627 00:42:20,937 --> 00:42:22,353 Ei. Anteeksi. 628 00:42:22,354 --> 00:42:25,811 Fobilla pääsit tänne. Ei se muuta heitä. 629 00:42:25,812 --> 00:42:27,811 Mitä? - Kai te voitte tehdä sen? 630 00:42:27,812 --> 00:42:30,936 Ei kuulu osaamisalueeseemme. - Entäs minä? 631 00:42:30,937 --> 00:42:33,436 Emme. Olet kehonvaihtaja. 632 00:42:33,437 --> 00:42:35,937 Tarvitset toisen puoliskosi. 633 00:42:36,604 --> 00:42:38,936 Tiedättekö ketään, joka voisi auttaa? 634 00:42:38,937 --> 00:42:41,561 Velhoa, noitaa tai keijua? 635 00:42:41,562 --> 00:42:44,770 Keijuako? Luuletko, että me kaikki tunnemme toisemme? 636 00:42:44,771 --> 00:42:48,103 Että kuulumme kaikki taikamafiaan? 637 00:42:48,104 --> 00:42:49,186 Anteeksi, en... 638 00:42:49,187 --> 00:42:52,811 Totta puhuen pelaamme kyllä erään keijuparin kanssa korttia. 639 00:42:52,812 --> 00:42:56,936 He eivät ole kovin maagisia. - Saati hyviä pelaamaan korttia. 640 00:42:56,937 --> 00:42:58,061 Voi keijukultia. 641 00:42:58,062 --> 00:43:02,603 Eikö kukaan siis voi murtaa loitsua? - Emme sanoneet niin. 642 00:43:02,604 --> 00:43:04,521 Kuka sitten? - Nuo. 643 00:43:08,771 --> 00:43:11,561 Kukkuu! Oletteko ihan höpsähtäneitä? 644 00:43:11,562 --> 00:43:14,145 Joo, ei tule tapahtumaan. 645 00:43:14,146 --> 00:43:17,228 Kerro, mitä teen. Teen sen heidän puolestaan. 646 00:43:17,229 --> 00:43:20,561 Ei se niin toimi. Vain he voivat murtaa loitsun. 647 00:43:20,562 --> 00:43:21,478 Miten? 648 00:43:21,479 --> 00:43:25,186 Yhdessä he pääsevät suorittamaan jännittävää tehtävää - 649 00:43:25,187 --> 00:43:27,603 Ikuisen pimeyden pimeän metsän halki. 650 00:43:27,604 --> 00:43:28,895 Mutta polkua ei ole. 651 00:43:28,896 --> 00:43:32,853 Valot ohjaavat heitä. - Joskus. Ne oikuttelevat. 652 00:43:32,854 --> 00:43:34,353 Vitsailette varmaan. 653 00:43:34,354 --> 00:43:38,478 Kulkekaa polkuja vuorten halki. - Siellä on paljon jyrkänteitä. 654 00:43:38,479 --> 00:43:41,311 Kahlatkaa puroissa. - Vaarallisissa koskissa. 655 00:43:41,312 --> 00:43:42,770 Viilettäkää aavikoilla. 656 00:43:42,771 --> 00:43:45,145 Siellä on kamalan kuumaa. 657 00:43:45,146 --> 00:43:47,645 Prinsessa. Odota. Sanottavaa on vielä. 658 00:43:47,646 --> 00:43:50,978 Jos sanomanne on totta, en näe vanhempiani enää koskaan. 659 00:43:50,979 --> 00:43:52,812 Toivotonta. 660 00:43:57,229 --> 00:43:58,062 Mainiota. 661 00:43:59,104 --> 00:44:00,270 Voi raukkaa. 662 00:44:00,271 --> 00:44:03,896 Mikään ei ole koskaan toivotonta. 663 00:44:05,104 --> 00:44:07,145 Synkkään pimeyteen 664 00:44:07,146 --> 00:44:08,229 Ansaan 665 00:44:08,812 --> 00:44:11,645 Kun yksin jää 666 00:44:11,646 --> 00:44:12,979 Valo pieninkin 667 00:44:13,687 --> 00:44:17,645 Tien voi silloin näyttää 668 00:44:17,646 --> 00:44:18,729 Ja niin 669 00:44:19,979 --> 00:44:23,395 Jos sitä hoidat Vaalit huolehtien 670 00:44:23,396 --> 00:44:24,686 Loistamaan sen 671 00:44:24,687 --> 00:44:28,146 Näin saat - Sä taas 672 00:44:30,437 --> 00:44:35,520 Kipinäksi voit sä sen niin kasvattaa 673 00:44:35,521 --> 00:44:40,561 Luokse valojen muiden se johdattaa 674 00:44:40,562 --> 00:44:45,728 Ne voi säihkeensä yhteen tuoda 675 00:44:45,729 --> 00:44:50,811 Pois kaiken tän pimeän karkottaa 676 00:44:50,812 --> 00:44:55,353 Kuuluu vain "pam" Tiesi ne kirkastaa 677 00:44:55,354 --> 00:44:57,686 Sua valollaan se opastaa 678 00:44:57,687 --> 00:44:59,978 Siis sitä seuraa 679 00:44:59,979 --> 00:45:01,645 Sen annetaan 680 00:45:01,646 --> 00:45:02,811 Tie osoittaa 681 00:45:02,812 --> 00:45:05,311 Kirkkaudellaan 682 00:45:05,312 --> 00:45:07,811 Käy valoon vaan Niin ollenkaan 683 00:45:07,812 --> 00:45:10,395 Ei pimeys voi sua koskettaa 684 00:45:10,396 --> 00:45:14,770 Valoa siis lähde nyt seuraamaan 685 00:45:14,771 --> 00:45:16,103 Onko se vertauskuva? 686 00:45:16,104 --> 00:45:17,728 Miten sen nyt ottaa. 687 00:45:17,729 --> 00:45:21,270 Tarvitset pisaran silkkaa säteilyä. 688 00:45:21,271 --> 00:45:23,020 Hän on oikeassa, prinsessa. 689 00:45:23,021 --> 00:45:26,520 Vanhempasi ovat hirviöitä, koska ovat hukanneet valonsa. 690 00:45:26,521 --> 00:45:29,228 Sitä he tarvitsevat. Ja heti. 691 00:45:29,229 --> 00:45:34,270 Kipinä jos pois sammuu Jää varjot vain 692 00:45:34,271 --> 00:45:39,228 Itseään tunnistaa Ei voi silloin lain 693 00:45:39,229 --> 00:45:44,603 Siis mee Ja lähde seikkailulle 694 00:45:44,604 --> 00:45:49,811 Sytyttämään sen Mikä sammui pois 695 00:45:49,812 --> 00:45:53,978 Kipinäs sun valaista sen taas voi 696 00:45:53,979 --> 00:45:58,811 Sua valo saa nyt opastaa Siis sitä seuraa 697 00:45:58,812 --> 00:46:03,604 Anna sen vaan Tie osoittaa kirkkaudellaan 698 00:46:04,187 --> 00:46:06,645 Loistehellaan sua johdattaa 699 00:46:06,646 --> 00:46:09,103 Kunnes taas aamu sarastaa 700 00:46:09,104 --> 00:46:13,646 Voit pimeyteen valon niin palauttaa 701 00:46:16,562 --> 00:46:17,561 Näetkö tuon? 702 00:46:17,562 --> 00:46:21,978 Korkealla viimeisen vuoren huipulla on Valon järvi. 703 00:46:21,979 --> 00:46:26,728 Vanhempasi palautuvat ihmisiksi menemällä järveen. 704 00:46:26,729 --> 00:46:29,145 Mutta varokaa pimeyttä. 705 00:46:29,146 --> 00:46:31,603 Synkät tunteet ruokkivat sitä. 706 00:46:31,604 --> 00:46:35,311 Se kasvaa yhä suuremmaksi, kunnes siihen eksyy. 707 00:46:35,312 --> 00:46:38,728 Se ei ole ongelma. Minulla ei ole synkkiä tunteita. 708 00:46:38,729 --> 00:46:43,061 Kaikilla on synkkiä tunteita. On ratkaisevaa, miten niihin suhtautuu. 709 00:46:43,062 --> 00:46:44,021 Selvä. 710 00:46:46,812 --> 00:46:47,771 Äiti. Isä. 711 00:46:48,646 --> 00:46:49,479 Tulkaa. 712 00:46:50,854 --> 00:46:51,936 Sua valo saa 713 00:46:51,937 --> 00:46:54,436 Tiedän vihdoinkin mitä tehdä - Nyt opastaa 714 00:46:54,437 --> 00:46:56,728 Ratkaisun jo melkein voin nähdä 715 00:46:56,729 --> 00:47:00,853 Jälkeen tän retken Jälleen mun arjen normaaliks palautan 716 00:47:00,854 --> 00:47:01,978 Tää onnistuu 717 00:47:01,979 --> 00:47:04,395 Eessäpäin on tie, joka hohtaa - Onnistuu, juu 718 00:47:04,396 --> 00:47:06,561 Tulkaa siis Sen annetaan johtaa 719 00:47:06,562 --> 00:47:08,811 Aika jatkaa on meidän matkaa 720 00:47:08,812 --> 00:47:11,145 Nyt tie meille paljastuu 721 00:47:11,146 --> 00:47:15,812 Sitten polkumme taas kirkastuu 722 00:47:16,479 --> 00:47:20,854 Nyt polkumme taas kirkastuu 723 00:47:21,646 --> 00:47:28,646 Polkumme taas kirkastuu 724 00:47:32,062 --> 00:47:33,729 Valkosipulileipää! 725 00:47:42,396 --> 00:47:44,353 Mitä siinä ilakoit? 726 00:47:44,354 --> 00:47:49,061 Viemme vanhempani Valonjärvelle. Kuulit, mitä oraakkelit sanoivat. 727 00:47:49,062 --> 00:47:52,103 Kuulin kyllä. He käskivät varoa pimeyttä. 728 00:47:52,104 --> 00:47:55,937 Ja sokerina pohjalla pimeys tykkää synkistelystä. 729 00:47:56,562 --> 00:47:58,687 Se hakeutuu luokseni ensin. 730 00:47:59,354 --> 00:48:01,646 Katso. Seuraava valomerkki. 731 00:48:03,146 --> 00:48:05,479 Mutta tuo on ainoa tie. 732 00:48:07,271 --> 00:48:08,603 Se löysi meidät jo! 733 00:48:08,604 --> 00:48:12,229 Armoa, mahtava pimeys. Olen pieni ja mitätön. 734 00:48:18,146 --> 00:48:19,603 Rauhoitu, Bolinar. 735 00:48:19,604 --> 00:48:22,061 Matkaamme kahden jättihirviön kanssa. 736 00:48:22,062 --> 00:48:25,687 Pimeyden pitäisi pelätä ennemminkin meitä. 737 00:48:27,687 --> 00:48:30,729 He ovat suuria, rohkeita suojelijoitamme. 738 00:48:31,479 --> 00:48:33,729 Äiti ja isä, mennään. Tulkaa. 739 00:48:40,437 --> 00:48:41,937 Sotilaita. - Kyllä. 740 00:48:43,854 --> 00:48:45,854 Äkkiä kaikki tuonne. 741 00:48:50,187 --> 00:48:51,478 Älkää murisko. 742 00:48:51,479 --> 00:48:53,020 Missä Bolinar on? 743 00:48:53,021 --> 00:48:54,061 Apua! 744 00:48:54,062 --> 00:48:57,228 Olen täällä! Bolinar! 745 00:48:57,229 --> 00:48:59,770 En näytä itseltäni. - Älkää liikkuko. 746 00:48:59,771 --> 00:49:02,936 Olen prinsessan kanssa. Hän on täällä! - Bolinar! 747 00:49:02,937 --> 00:49:04,854 Apua! - Bolinar, lopeta. 748 00:49:11,937 --> 00:49:15,770 Jos he löytävät meidät nyt, vanhempani karkotetaan. Tiedät sen. 749 00:49:15,771 --> 00:49:18,937 He eivät ole vanhempasi eivätkä kuningas ja kuningatar. 750 00:49:19,937 --> 00:49:22,728 Prinsessa, Lumbria tarvitsee hallitsijan. 751 00:49:22,729 --> 00:49:29,353 Hallitsija saadaan, kun loitsu murtuu. 752 00:49:29,354 --> 00:49:32,187 Missä kuningas ja kuningatar ovat? 753 00:49:33,229 --> 00:49:34,854 Äiti! Isä! 754 00:49:37,312 --> 00:49:38,562 Odota minua. 755 00:50:01,312 --> 00:50:02,146 Kaiku. 756 00:50:03,562 --> 00:50:04,396 Kaiku. 757 00:50:08,229 --> 00:50:09,646 Katsokaa tätä. 758 00:50:18,062 --> 00:50:19,687 Isä. Kokeile sinä. 759 00:50:21,521 --> 00:50:22,854 Hyvä, isä. 760 00:50:37,187 --> 00:50:38,811 Äiti, hienoa. 761 00:50:38,812 --> 00:50:40,896 Bolinarin vuoro. Sano jotain. 762 00:50:41,604 --> 00:50:42,812 Olisinpa kuollut. 763 00:50:54,729 --> 00:50:57,103 Ei enää vihaisia ääniä. 764 00:50:57,104 --> 00:50:59,771 Olkaa kiltisti. 765 00:51:00,896 --> 00:51:03,228 Eivät eläimet ymmärrä sinua. 766 00:51:03,229 --> 00:51:06,229 He ovat vanhempani ja tietävät, mitä tarkoitan. 767 00:51:23,354 --> 00:51:24,187 Ei! 768 00:51:31,521 --> 00:51:33,479 Ei. Olkaa hiljempaa. 769 00:51:35,354 --> 00:51:36,312 Lopettakaa. 770 00:51:38,687 --> 00:51:43,186 Äiti ja isä. Pahennatte tilannetta. - He eivät ymmärrä sinua, prinsessa. 771 00:51:43,187 --> 00:51:46,562 He eivät ole enää vanhempiasi. - Älä sano noin. 772 00:51:49,604 --> 00:51:53,146 Olet väärässä. Kyllä he ovat. Pakko olla. 773 00:51:53,979 --> 00:51:54,812 Odota. 774 00:51:57,937 --> 00:52:00,271 Lopeta. - Prinsessa! 775 00:52:05,562 --> 00:52:07,395 Miksi he tappelevat? 776 00:52:07,396 --> 00:52:09,312 Miksi en voi estää heitä? 777 00:52:12,521 --> 00:52:14,854 Pimeys jahtaa minua! 778 00:52:18,187 --> 00:52:21,686 Se ei jahtaakaan minua. Se jahtaa sinua, prinsessa. 779 00:52:21,687 --> 00:52:23,978 Eihän sinulla ole synkkiä tunteita. 780 00:52:23,979 --> 00:52:25,729 Niin minä luulin. 781 00:52:31,937 --> 00:52:33,729 Pois sieltä! 782 00:52:36,312 --> 00:52:37,146 Apua! 783 00:52:48,854 --> 00:52:50,062 Tyttö! 784 00:52:57,271 --> 00:52:58,646 Tyttö! 785 00:53:16,271 --> 00:53:18,520 Äiti. Isä. Osaatte puhua. 786 00:53:18,521 --> 00:53:19,978 Ei, en osaa. 787 00:53:19,979 --> 00:53:22,145 Puhuit taas. 788 00:53:22,146 --> 00:53:23,978 Sanoit: "Ei, en osaa." 789 00:53:23,979 --> 00:53:25,520 Mitä on "ei"? 790 00:53:25,521 --> 00:53:26,604 Mitä on "en"? 791 00:53:27,271 --> 00:53:28,479 Mitä on "osaa"? 792 00:53:28,979 --> 00:53:31,478 Hei, sanon asioita, 793 00:53:31,479 --> 00:53:35,561 mutta en tiedä, mitä ne tarkoittavat, kun ne tulevat suustani. 794 00:53:35,562 --> 00:53:38,729 Niin sanot. Entä sinä, äiti? 795 00:53:39,521 --> 00:53:40,436 Tyttö. 796 00:53:40,437 --> 00:53:41,895 Kyllä. 797 00:53:41,896 --> 00:53:43,853 Minä olen tyttö. Sinun tyttösi. 798 00:53:43,854 --> 00:53:45,895 Tyttö, kuuntele, kun puhun. 799 00:53:45,896 --> 00:53:49,895 Pidän omasta äänestäni. 800 00:53:49,896 --> 00:53:51,395 Olet tosiaan isäni. 801 00:53:51,396 --> 00:53:52,853 Tyttö. 802 00:53:52,854 --> 00:53:56,186 Niin. Ettekö muista minusta mitään muuta? 803 00:53:56,187 --> 00:53:57,271 Kakkutyttö. 804 00:53:57,854 --> 00:54:00,436 Totta. Toin teille kakkua. 805 00:54:00,437 --> 00:54:02,145 Kakkuako? - Tykkään kakusta. 806 00:54:02,146 --> 00:54:03,436 Odota. - Onko kakkua? 807 00:54:03,437 --> 00:54:04,603 Kuulkaas. - Kakkua. 808 00:54:04,604 --> 00:54:07,228 Jos sinulla on kakkua, haluan palan. 809 00:54:07,229 --> 00:54:08,562 Kakkua ei ole. 810 00:54:11,479 --> 00:54:16,646 Ei sillä ole väliä. Te puhutte. Teillä lienee paljon kerrottavaa. 811 00:54:18,771 --> 00:54:21,312 Minun pitää päästää nestettä sisältäni. 812 00:54:24,146 --> 00:54:29,603 He eivät tosiaan ole entisensä. - Voisitko kerrankin ajatella myönteisesti? 813 00:54:29,604 --> 00:54:32,521 Minähän olen positiivisuuden perikuva. 814 00:54:35,062 --> 00:54:37,229 Katso. Seuraava merkkivalo. 815 00:54:37,979 --> 00:54:41,437 Neste on nyt ulkopuolellani! 816 00:54:42,354 --> 00:54:43,311 Onnittelut. 817 00:54:43,312 --> 00:54:44,853 Hyvä on. 818 00:54:44,854 --> 00:54:48,103 Meidän pitää lähteä valoa kohti. 819 00:54:48,104 --> 00:54:49,436 Lopeta. - Lopeta itse. 820 00:54:49,437 --> 00:54:51,103 Ei, vaan sinä. - Sinäpäs. 821 00:54:51,104 --> 00:54:53,478 Nyt riittää. 822 00:54:53,479 --> 00:54:56,061 Ettekö oppineet mitään? 823 00:54:56,062 --> 00:54:58,895 Riitely tässä metsässä saa pahaa aikaan. 824 00:54:58,896 --> 00:55:01,937 Vastedes ei riidellä. Onko selvä? 825 00:55:02,979 --> 00:55:04,061 Selvä on. 826 00:55:04,062 --> 00:55:05,270 Hienoa. 827 00:55:05,271 --> 00:55:07,521 Pysykää lähellä ja seuratkaa minua. 828 00:55:10,854 --> 00:55:13,270 Odottakaa minua. 829 00:55:13,271 --> 00:55:14,562 Odottakaa! 830 00:55:16,396 --> 00:55:18,771 Olemmeko jo perillä? - Vasta lähdimme. 831 00:55:20,729 --> 00:55:22,561 Tuolla on taivaspalloja. 832 00:55:22,562 --> 00:55:23,479 Mitä? 833 00:55:24,354 --> 00:55:25,728 Ne ovat pilviä. 834 00:55:25,729 --> 00:55:28,604 Pidän sanastani enemmän. - Niin minäkin. 835 00:55:29,604 --> 00:55:30,436 Entäs tämä? 836 00:55:30,437 --> 00:55:32,186 Se on kivi. 837 00:55:32,187 --> 00:55:33,936 Kivi. 838 00:55:33,937 --> 00:55:34,854 Kaunis. 839 00:55:35,354 --> 00:55:36,562 Kivet ovat kivoja. 840 00:55:38,604 --> 00:55:39,646 Iso kivi. 841 00:55:40,229 --> 00:55:41,187 Kiiltävä kivi. 842 00:55:42,021 --> 00:55:44,104 Pikkiriikkinen kivi. 843 00:55:45,354 --> 00:55:46,187 Lintukivet. 844 00:55:46,854 --> 00:55:48,771 Äiti! Älä syö niitä marjoja. 845 00:55:51,604 --> 00:55:53,728 Kauniita. Mitä ne ovat? 846 00:55:53,729 --> 00:55:54,895 Perhosia. 847 00:55:54,896 --> 00:55:55,937 Perhosiat. 848 00:55:56,562 --> 00:55:58,103 Perhoja vai sikoja? 849 00:55:58,104 --> 00:55:59,937 Oliko tuo isävitsi? 850 00:56:28,562 --> 00:56:30,021 Isä! Odota! 851 00:56:31,271 --> 00:56:35,186 Bolinar, tämä on ihanaa. Vanhempani palaavat ennalleen. 852 00:56:35,187 --> 00:56:39,353 Prinsessa, he ovat yhä vain petoja, joka osaavat sanoa pari sanaa. 853 00:56:39,354 --> 00:56:41,853 He eivät edes tunnista meitä. 854 00:56:41,854 --> 00:56:46,020 Minua, nerokasta neuvonantajaansa. - Kyllä he tunnistavat. Saat nähdä. 855 00:56:46,021 --> 00:56:48,311 He muistavat meidät kyllä. 856 00:56:48,312 --> 00:56:52,436 Eivätpäs. Heille on sama, vaikka nimeni olisi herra Karkkipöksy. 857 00:56:52,437 --> 00:57:00,437 Herra Karkkipöksy. 858 00:57:01,021 --> 00:57:02,811 Miksi valitsin Karkkipöksyn? 859 00:57:02,812 --> 00:57:04,936 Väsyttääkö Karkkipöksyä? 860 00:57:04,937 --> 00:57:06,561 Karkkipöksy jaksaa kyllä. 861 00:57:06,562 --> 00:57:07,895 Älkää hokeko tuota. 862 00:57:07,896 --> 00:57:11,978 Harmittaako herra Karkkipöksyä? - Häntä harmittaa aina. 863 00:57:11,979 --> 00:57:13,270 Eikä harmita. 864 00:57:13,271 --> 00:57:15,146 Hellitä vähän, Bolinar. 865 00:57:16,104 --> 00:57:18,854 Valo. Se onnistui. Olemme täällä. 866 00:57:20,687 --> 00:57:22,478 Ihanaa viimein nukkua. 867 00:57:22,479 --> 00:57:26,396 Bolinar, emme ehdi levätä. Mennään seuraavan valomerkin luokse. 868 00:57:29,604 --> 00:57:31,312 Siinä menee kai hetki. 869 00:57:36,396 --> 00:57:39,312 Ja niin lähdemme seuraavan valon luo. 870 00:57:41,812 --> 00:57:42,646 Valomerkki. 871 00:57:43,187 --> 00:57:44,604 Näytä valomerkki. 872 00:57:45,937 --> 00:57:47,187 Katsotaanpas valoa. 873 00:57:47,771 --> 00:57:49,646 Valomerkki neljälle, kiitos. 874 00:57:50,229 --> 00:57:52,021 Saisimmeko valomerkin? 875 00:57:57,021 --> 00:57:58,396 Missä se on? 876 00:58:07,146 --> 00:58:10,729 Entä nimeni? Muistatteko nimeni? 877 00:58:12,562 --> 00:58:13,396 Minä tiedän. 878 00:58:14,396 --> 00:58:15,687 Onko se Kakkutyttö? 879 00:58:16,187 --> 00:58:19,021 Ei, isä. Se ei ole Kakkutyttö. 880 00:58:20,396 --> 00:58:21,812 Missä se valo on? 881 00:58:23,854 --> 00:58:25,020 Näen valon. 882 00:58:25,021 --> 00:58:27,312 Niinkö? Missä? Missä se on? 883 00:58:29,396 --> 00:58:31,021 Ne ovat tähtiä, äiti. 884 00:58:32,312 --> 00:58:33,353 Kaunista. 885 00:58:33,354 --> 00:58:35,687 Niin on. Eikö vain? 886 00:58:37,646 --> 00:58:39,354 Katsoimme niitä aina yhdessä. 887 00:58:42,646 --> 00:58:46,021 Muistatko kuinka lupasitte 888 00:58:46,604 --> 00:58:52,270 Mua ain te rakastaa 889 00:58:52,271 --> 00:58:57,021 Nuo tähdet Kunnes kaikki katoaa? 890 00:59:01,979 --> 00:59:04,561 Muistan sen yötaivaan 891 00:59:04,562 --> 00:59:05,561 Niin 892 00:59:05,562 --> 00:59:07,936 Muistan kuiskausäänet 893 00:59:07,937 --> 00:59:09,436 Mä myös 894 00:59:09,437 --> 00:59:11,812 Sekä lämpötunteen 895 00:59:13,146 --> 00:59:16,978 Valotuikkeet loisti niin 896 00:59:16,979 --> 00:59:19,146 En muista ollenkaan 897 00:59:20,396 --> 00:59:24,021 Mut joskus kuvat silmissä mun vilahtaa 898 00:59:24,646 --> 00:59:25,478 Kerro vaan 899 00:59:25,479 --> 00:59:30,311 Sitten leijuu pois ne taas ja katoaa 900 00:59:30,312 --> 00:59:33,645 Muistan naurutiu'ut - Muistoja onko nää? 901 00:59:33,646 --> 00:59:36,728 Muistan sydänhymyt - Kuvat kauniit 902 00:59:36,729 --> 00:59:40,103 Alla tuiketaivaan - Leijuu ilmassa ne taas 903 00:59:40,104 --> 00:59:43,895 Joka meille kimmeltää - Hetkeksi vie mukanaan 904 00:59:43,896 --> 00:59:46,936 Ei koskaan jää 905 00:59:46,937 --> 00:59:49,604 Muistan riemuhehkun - Niin, yhä muistat 906 00:59:50,271 --> 00:59:53,561 Ja sen ylpeysonnen - Et sitä saa sä unohtaa 907 00:59:53,562 --> 00:59:56,146 Kun ne valontuikkeet - Säilytä se 908 00:59:57,021 --> 01:00:00,145 Alas katsoi säihkyen 909 01:00:00,146 --> 01:00:03,229 En pysty muistamaan - Niin, niin, koettakaa muistaa 910 01:00:03,729 --> 01:00:07,103 Kun pyydän silmiäin sen kaiken toistamaan 911 01:00:07,104 --> 01:00:10,478 Jokin saa ne kastumaan - Parhaas nyt vain tee 912 01:00:10,479 --> 01:00:17,562 Se himmenee - Pian muistaa voit jälleen 913 01:00:19,229 --> 01:00:25,187 Jälleen 914 01:00:32,229 --> 01:00:36,436 Puolestas muistan tähdet Meidät ja kaiken sen 915 01:00:36,437 --> 01:00:37,354 Niin teen 916 01:00:38,896 --> 01:00:42,521 Ja pian muistat myös 917 01:00:43,812 --> 01:00:50,604 Jälleen 918 01:00:56,812 --> 01:00:57,646 Ellian? 919 01:01:00,229 --> 01:01:01,521 Tiedät nimeni. 920 01:01:03,896 --> 01:01:04,729 Äiti. 921 01:01:21,646 --> 01:01:23,021 Tähän he pysähtyivät. 922 01:01:24,396 --> 01:01:26,312 Näyttävät yöpyneenkin. 923 01:01:28,021 --> 01:01:30,021 Olen huolissani hänestä, kenraali. 924 01:01:30,646 --> 01:01:32,646 Prinsessa täytyy löytää. 925 01:01:33,771 --> 01:01:34,771 Ja pian. 926 01:01:35,604 --> 01:01:37,229 Mitä tuo mekkala on? 927 01:01:39,646 --> 01:01:40,521 Bolinar. 928 01:01:41,854 --> 01:01:43,271 Mitä sinä nyt syöt? 929 01:01:44,271 --> 01:01:45,479 Kuvottavaa. 930 01:01:46,479 --> 01:01:47,354 Hetkinen. 931 01:01:49,812 --> 01:01:51,062 Polku - 932 01:01:51,646 --> 01:01:52,729 pähkinöistä. 933 01:01:53,271 --> 01:01:56,436 Bolinar löysi heidän jälkensä. Loistavaa, ministeri. 934 01:01:56,437 --> 01:02:00,229 Tiedustelijat, lentäkää alueen yli. 935 01:02:01,854 --> 01:02:03,979 Miten voit tienata minua enemmän? 936 01:02:11,646 --> 01:02:14,771 Ellian. 937 01:02:15,854 --> 01:02:17,646 Pidän tästä nimestä, Ellian. 938 01:02:18,479 --> 01:02:20,311 Osaatte nimeni. 939 01:02:20,312 --> 01:02:22,270 Hienoa. Kuunnelkaa. 940 01:02:22,271 --> 01:02:25,978 Olette vanhempani, ja minä olen tyttärenne. 941 01:02:25,979 --> 01:02:29,145 Te olette vanhempani, ja minä olen teidän kyttyränne. 942 01:02:29,146 --> 01:02:31,187 Ei, minä olen teidän tyttärenne. 943 01:02:31,937 --> 01:02:33,312 Katsokaa. Tuolla se on. 944 01:02:37,062 --> 01:02:39,436 Kenen kyttyrä minä olen? 945 01:02:39,437 --> 01:02:40,396 Et kenenkään. 946 01:02:41,604 --> 01:02:43,728 Se ei haittaa, koska olet isäni. 947 01:02:43,729 --> 01:02:46,978 Ja sinä kyttyräni. - Niin. 948 01:02:46,979 --> 01:02:48,728 Ja liila rotta on kyttyräni. 949 01:02:48,729 --> 01:02:51,811 Ei. Liila rotta ei ole tyttäresi. 950 01:02:51,812 --> 01:02:53,896 Eikä se ole liila rotta. 951 01:02:54,687 --> 01:02:55,771 Senkin rotta. 952 01:02:57,146 --> 01:02:58,103 En ymmärrä. 953 01:02:58,104 --> 01:03:01,186 Jätät jälkiä kuin leivänmuruja. - Enkä jätä. 954 01:03:01,187 --> 01:03:04,687 Johdatat sotilaat luoksemme. - Luuletko niin? 955 01:03:06,271 --> 01:03:07,311 Selvän teki. - Ei. 956 01:03:07,312 --> 01:03:09,479 Nyt tuli juonten ja jälkien loppu. 957 01:03:10,479 --> 01:03:12,270 Mennään valon luo. 958 01:03:12,271 --> 01:03:15,603 Kysymys kuuluu, pääsetkö sinne omin jaloin - 959 01:03:15,604 --> 01:03:18,520 vai annanko äidin kantaa sinut sinne suussaan? 960 01:03:18,521 --> 01:03:22,354 Valitsen suun. - Voit luottaa minuun. Olen joukkuepelaaja. 961 01:03:22,979 --> 01:03:24,854 Mutta kumman joukkueen? 962 01:03:28,979 --> 01:03:30,478 Mitä tapahtuu? - Uppoamme. 963 01:03:30,479 --> 01:03:35,354 Tiedän. Mutta miksi? - Mistä minä tiedän? Pelasta minut. 964 01:03:39,521 --> 01:03:42,020 Hiekkaa on paikoissa, jonne se ei kuulu. 965 01:03:42,021 --> 01:03:43,979 Siksi pidän kivistä. 966 01:03:47,104 --> 01:03:48,979 Äkkiä, isä. Kiipeä kivelle. 967 01:04:02,937 --> 01:04:04,270 Tilanne on tämä. 968 01:04:04,271 --> 01:04:08,104 Päästäksemme yli hukkumatta on pysyttävä valossa. 969 01:04:09,021 --> 01:04:12,145 Taivaspalloja on liikaa. Se on liian vaarallista. 970 01:04:12,146 --> 01:04:15,354 Mennään kovaa ja turvallista vihreää maata pitkin. 971 01:04:17,062 --> 01:04:18,979 Äiti, se on tosi kaukana. 972 01:04:19,604 --> 01:04:22,186 Ei, on mentävä suoraan. Nopeampaa tietä. 973 01:04:22,187 --> 01:04:23,520 Vai mitä, Ellian? 974 01:04:23,521 --> 01:04:26,103 Nopeampi tie kuolemaan. Sano hänelle. 975 01:04:26,104 --> 01:04:29,020 Emme kuole, jos olemme nopeita. Mennään. 976 01:04:29,021 --> 01:04:31,603 On oltava yhtä mieltä suunnitelmasta. 977 01:04:31,604 --> 01:04:34,061 Olemmekin. Minun. - Lopeta jo. 978 01:04:34,062 --> 01:04:37,228 Samaa mieltä hirviönaisen kanssa? - En sanonut niin. 979 01:04:37,229 --> 01:04:40,645 Etkö ole samaa mieltä kanssani? - En sanonut niinkään. 980 01:04:40,646 --> 01:04:43,103 Ellian on samaa mieltä kanssani. - Isä. 981 01:04:43,104 --> 01:04:45,729 Miksi Ellian kuuntelee hirviömiestä? - Mitä? 982 01:04:46,479 --> 01:04:49,061 Pidätkö hirviömiehestä enemmän kuin äidistä? 983 01:04:49,062 --> 01:04:51,478 Kyllä. - En halua olla välikädessä. 984 01:04:51,479 --> 01:04:53,187 Pimeys tulee. 985 01:04:56,854 --> 01:04:58,896 Voi ei. - He löysivät meidät. 986 01:05:01,354 --> 01:05:02,312 Haarniskani! 987 01:05:03,104 --> 01:05:04,146 Ja kehoni! 988 01:05:05,187 --> 01:05:07,479 Kehoni haarniskassani. 989 01:05:08,396 --> 01:05:10,561 Tule. - Mutta kehoni. 990 01:05:10,562 --> 01:05:13,311 Miksi olet aina oikeassa? - Miksi et kuuntele? 991 01:05:13,312 --> 01:05:14,896 Nyt ei ole sopiva hetki. 992 01:05:16,187 --> 01:05:17,187 Liikkeelle. 993 01:05:26,104 --> 01:05:29,520 Sano, että hän on väärässä. - Ei, Ellian. Sano, että hän on. 994 01:05:29,521 --> 01:05:32,687 Äiti ja isä. Tämä ei ole reilua. 995 01:05:39,104 --> 01:05:41,354 Seis! Perääntykää vakaalle maalle! 996 01:05:43,479 --> 01:05:46,103 Olisimme jo toisella puolella minun tietäni. 997 01:05:46,104 --> 01:05:47,978 Emme, jos minun tietäni. 998 01:05:47,979 --> 01:05:50,686 Tämä on sinun tiesi. - Miksi teette aina näin? 999 01:05:50,687 --> 01:05:53,853 Ellian, sano. - Ellian olisi turvassa minun tielläni. 1000 01:05:53,854 --> 01:05:55,520 Eipäs, vaan minun. 1001 01:05:55,521 --> 01:05:57,854 En halua valita välillänne. - Ei, sinä... 1002 01:06:11,687 --> 01:06:13,145 Ellian olisi turvassa. 1003 01:06:13,146 --> 01:06:15,686 Olisi turvallisempaa, jos... - Isä! 1004 01:06:15,687 --> 01:06:17,396 Voitko viedä meidät tuonne? 1005 01:06:19,562 --> 01:06:21,229 Kyllä voin. 1006 01:06:29,271 --> 01:06:31,062 Vasemmalle. 1007 01:06:40,312 --> 01:06:41,146 Voi ei! 1008 01:06:41,646 --> 01:06:44,479 Äiti, voitko viedä minut tuonne? - Hoituu. 1009 01:06:59,354 --> 01:07:00,187 Ei! 1010 01:07:47,729 --> 01:07:50,104 On päästävä sinne salaa. Mutta miten? 1011 01:07:52,312 --> 01:07:55,686 Vie sinä. Pidättelen heitä. - Hänen on turvallisempi kanssasi. 1012 01:07:55,687 --> 01:07:56,812 Sain ajatuksen. 1013 01:08:13,896 --> 01:08:15,104 Minne he menivät? 1014 01:08:18,354 --> 01:08:19,686 Tyhjää täynnä. 1015 01:08:19,687 --> 01:08:23,562 Etsikää toiselta puolelta. He eivät ole ehtineet kauas. 1016 01:08:26,854 --> 01:08:31,061 Mahtavaa. Siellä menee kehoni armeijan kanssa. 1017 01:08:31,062 --> 01:08:34,478 Entä jos oraakkelit olivat väärässä? Tai järvi ei toimi? 1018 01:08:34,479 --> 01:08:38,895 Entä jos jäämme tällaisiksi? Asiat eivät voisi olla huonommin. 1019 01:08:38,896 --> 01:08:40,062 Kehoni. 1020 01:08:40,937 --> 01:08:42,270 Kaunis vartaloni. 1021 01:08:42,271 --> 01:08:44,687 Bolinar, murjotatko yhä? 1022 01:08:46,562 --> 01:08:49,061 Murjotan. - Tule nyt. Pysy mukana. 1023 01:08:49,062 --> 01:08:52,021 Meidän on päästävä Valonjärvelle. Hetkinen. 1024 01:08:53,521 --> 01:08:55,479 Äiti? Isä? 1025 01:08:58,854 --> 01:09:01,604 Voi ei. Olemme eksyksissä. 1026 01:09:09,937 --> 01:09:11,771 Prinsessa, suojele minua. - Mitä? 1027 01:09:13,271 --> 01:09:14,478 Ne ovat flinkejä. 1028 01:09:14,479 --> 01:09:16,270 Ehkä ne voivat auttaa meitä. 1029 01:09:16,271 --> 01:09:18,186 Raivotaudin saamisessako? 1030 01:09:18,187 --> 01:09:19,770 Anteeksi. 1031 01:09:19,771 --> 01:09:21,395 Olemme eksyksissä. 1032 01:09:21,396 --> 01:09:23,770 Voitteko auttaa löytämään vanhempani? 1033 01:09:23,771 --> 01:09:26,312 He ovat isoja hirviöitä. 1034 01:09:26,896 --> 01:09:28,604 Ei! Mukavia hirviöitä. 1035 01:09:29,979 --> 01:09:31,104 Ei suju hyvin. 1036 01:09:33,104 --> 01:09:34,479 Ei kai hautoja? 1037 01:09:38,979 --> 01:09:40,646 Mitähän ne sanovat? 1038 01:09:42,479 --> 01:09:44,270 Perusdiplomatiaa. 1039 01:09:44,271 --> 01:09:47,603 Jaa ruokaa ja saavuta luottamus, niin he auttavat meitä. 1040 01:09:47,604 --> 01:09:49,895 Hienoa. Suu auki sitten. 1041 01:09:49,896 --> 01:09:51,561 Mitä? Miksi minä? 1042 01:09:51,562 --> 01:09:53,020 Koska olet flink. 1043 01:09:53,021 --> 01:09:55,145 Enkä ole! 1044 01:09:55,146 --> 01:09:57,771 Olen mies, jolla on hyvä maku ja kasvatus. 1045 01:09:58,354 --> 01:10:00,854 Hemmottelen itseäni ruoalla. 1046 01:10:01,604 --> 01:10:04,020 Olen toki seikkailunhaluinen maistelija. 1047 01:10:04,021 --> 01:10:07,103 Mutta tuohon vedän rajan. 1048 01:10:07,104 --> 01:10:09,312 Mun mahaa kiertää 1049 01:10:10,021 --> 01:10:12,020 En voi mä sietää 1050 01:10:12,021 --> 01:10:13,604 Miltä se näyttää 1051 01:10:14,312 --> 01:10:17,687 Voi paratkoon Tää on jo liikaa 1052 01:10:18,562 --> 01:10:22,146 Pelaan siis aikaa Vaan jos täytyy 1053 01:10:24,104 --> 01:10:25,062 Olkoon 1054 01:10:29,437 --> 01:10:30,979 Tähän vois tottua 1055 01:10:31,562 --> 01:10:33,186 Tähän vois tottua 1056 01:10:33,187 --> 01:10:37,186 Jotenkin vaan ei haittaakaan Tää muutos mun ruuassa 1057 01:10:37,187 --> 01:10:39,645 Vaik toivoton Se muodoltaan on 1058 01:10:39,646 --> 01:10:42,270 Kuin tuote jonkun aivastuksen 1059 01:10:42,271 --> 01:10:46,395 Voin myös vivahduksen Nyt maistaa suklaan ja juustojen 1060 01:10:46,396 --> 01:10:47,729 Sehän on maukasta 1061 01:10:48,396 --> 01:10:50,103 Oikeaa gourmet’ta - Odottakaa! 1062 01:10:50,104 --> 01:10:54,062 Sen parina vois roséta Niin kernaasti siemailla 1063 01:10:54,562 --> 01:10:59,353 Niin tahmeaa, mut alas sen saa Kun sellaiseen vaan nyt totuttelee 1064 01:10:59,354 --> 01:11:03,228 Ehkä totunkin myös mun muutokseen 1065 01:11:03,229 --> 01:11:05,895 Bolinar, muista kysyä reittiohjeet! 1066 01:11:05,896 --> 01:11:07,354 Kysyn, prinsessa. 1067 01:11:07,854 --> 01:11:09,103 Lopulta. 1068 01:11:09,104 --> 01:11:13,021 Mulle elämä toi yllätyksen 1069 01:11:13,562 --> 01:11:16,687 Oudon helposti nyt siedän tän 1070 01:11:17,687 --> 01:11:21,062 Vaikka vatsaan kai saan tulehduksen 1071 01:11:21,562 --> 01:11:25,228 Siitäkin varmasti selviän 1072 01:11:25,229 --> 01:11:30,061 Ja hassuin piirre on Että mulle 1073 01:11:30,062 --> 01:11:33,561 Tää kumma käänne on mieluinen 1074 01:11:33,562 --> 01:11:35,854 Täytyy mun myöntää 1075 01:11:36,354 --> 01:11:38,312 Tää kyllä löyhkää 1076 01:11:38,896 --> 01:11:42,645 Mut kestää voin mä sen 1077 01:11:42,646 --> 01:11:47,061 Tähän vois tottua Eikä vain tottua 1078 01:11:47,062 --> 01:11:51,021 Voisin tän kunniaksi suorastaan Kohottaa maljoja 1079 01:11:51,146 --> 01:11:53,270 Ei elämää oo snobien tää 1080 01:11:53,271 --> 01:11:56,145 Mut huolet pois jää Ja teen mitä teen 1081 01:11:56,146 --> 01:12:00,145 Voisin tottua juuri tällaiseen 1082 01:12:00,146 --> 01:12:02,353 Bolinar, mikä sinuun on mennyt? 1083 01:12:02,354 --> 01:12:04,771 En tätä melkein tahdo uskoa 1084 01:12:06,687 --> 01:12:09,729 Miks elänyt oon aivan toukatta? 1085 01:12:12,479 --> 01:12:14,978 Mut mukanaan nää maut vei 1086 01:12:14,979 --> 01:12:20,395 Tää uutta on mut hei Miksei? 1087 01:12:20,396 --> 01:12:22,770 Tähän vois tottua 1088 01:12:22,771 --> 01:12:24,562 Suorastaan nauttia 1089 01:12:25,062 --> 01:12:29,061 Huoletta vaan näin heiluttaa Mun tuuheaa peppua 1090 01:12:29,062 --> 01:12:34,061 Jos tiukkis tää voi sen käsittää Et tää elämää on parhaimmillaan 1091 01:12:34,062 --> 01:12:37,728 Ehkä muutokset turhaan huolettaa 1092 01:12:37,729 --> 01:12:42,937 Ja ehkä siis ihan kaikkeen tottua 1093 01:12:43,687 --> 01:12:50,687 Voi vaan 1094 01:12:56,187 --> 01:12:57,521 Äiti. Isä. 1095 01:13:02,937 --> 01:13:05,104 Pidän uudesta Bolinarista. 1096 01:13:07,062 --> 01:13:08,271 Kiitos. 1097 01:13:52,937 --> 01:13:53,771 Hei! 1098 01:14:03,021 --> 01:14:04,270 Äiti, mitä sinä... 1099 01:14:04,271 --> 01:14:06,104 Laske minut alas. 1100 01:14:11,396 --> 01:14:13,062 Vai kovanaamoja? 1101 01:14:13,812 --> 01:14:15,604 Näyttäkää, mitä osaatte. 1102 01:14:34,729 --> 01:14:36,312 Hän pitää kakusta. 1103 01:14:47,104 --> 01:14:47,979 Tytär. 1104 01:14:50,396 --> 01:14:51,271 Tytär. 1105 01:14:56,396 --> 01:14:57,396 Ellian - 1106 01:14:58,229 --> 01:14:59,854 on tyttäreni. 1107 01:15:01,187 --> 01:15:02,604 Tyttäremme. 1108 01:15:04,062 --> 01:15:07,562 Äiti. Isä. Oletteko ennallanne? 1109 01:15:08,271 --> 01:15:10,687 Ellian. - Olet tyttäremme. 1110 01:15:11,271 --> 01:15:12,937 Olette te! 1111 01:15:14,146 --> 01:15:15,354 Kaipasin teitä. 1112 01:15:16,646 --> 01:15:17,896 Pikku tyttöni. 1113 01:15:20,854 --> 01:15:22,604 Ellian, rakkaani. 1114 01:15:34,562 --> 01:15:36,645 Ellian, olit oikeassa. 1115 01:15:36,646 --> 01:15:38,437 He olivat siellä koko ajan. 1116 01:15:39,104 --> 01:15:40,561 Teidän korkeutenne. 1117 01:15:40,562 --> 01:15:43,604 Prinsessa ei koskaan luovuttanut. 1118 01:15:45,271 --> 01:15:46,854 Kuinka upea oletkaan. 1119 01:15:54,271 --> 01:15:55,728 Valon järvi. 1120 01:15:55,729 --> 01:15:57,021 Siinä se on. 1121 01:15:58,771 --> 01:15:59,604 Mennään. 1122 01:16:45,479 --> 01:16:46,354 Me selvisimme. 1123 01:16:49,604 --> 01:16:50,479 Onnistuimme! 1124 01:17:05,146 --> 01:17:07,479 Tulkaa vain. Valo on lämmintä. 1125 01:17:35,312 --> 01:17:37,520 Vatvot kaikkea. 1126 01:17:37,521 --> 01:17:38,561 Sinäpäs. 1127 01:17:38,562 --> 01:17:40,603 Et anna kenenkään puhua loppuun. 1128 01:17:40,604 --> 01:17:44,270 Jos pidättäisin hengitystä, kuolisin ennen kuin pääset asiaan. 1129 01:17:44,271 --> 01:17:47,478 Puet taas erimielisyyden loukkaukseksi. 1130 01:17:47,479 --> 01:17:50,311 Se on minun syytäni. Aina minun syytäni. 1131 01:17:50,312 --> 01:17:51,854 Teet aina näin. 1132 01:18:01,479 --> 01:18:03,854 Niin siinä siis kävi. 1133 01:18:04,437 --> 01:18:06,311 Tämä on meidän syytämme. 1134 01:18:06,312 --> 01:18:07,271 Viha. 1135 01:18:08,479 --> 01:18:10,396 Annoimme sen vallata meidät. 1136 01:18:16,354 --> 01:18:17,562 Mitä he tekevät? 1137 01:18:22,146 --> 01:18:24,396 Emme nähneet toisissamme hyvää. 1138 01:18:26,687 --> 01:18:27,521 Hei! 1139 01:18:28,021 --> 01:18:30,479 Mitä odotatte? Tulkaa jo. 1140 01:18:32,146 --> 01:18:33,271 Mitä? 1141 01:18:34,354 --> 01:18:35,187 Ellian, 1142 01:18:35,854 --> 01:18:39,228 muistatko, paljonko riitelimme? 1143 01:18:39,229 --> 01:18:40,978 Kaikki riitelevät. 1144 01:18:40,979 --> 01:18:42,353 Ei näin paljon. 1145 01:18:42,354 --> 01:18:45,061 Sen takia meistä tuli hirviöitä. 1146 01:18:45,062 --> 01:18:48,229 Astukaa valoon. Se korjaa kaiken. 1147 01:18:48,854 --> 01:18:49,936 Emme voi. 1148 01:18:49,937 --> 01:18:53,436 Miten niin? Ettekö halua olla taas ihmisiä? 1149 01:18:53,437 --> 01:18:55,311 Tietysti haluamme. 1150 01:18:55,312 --> 01:18:58,437 Emme vain niitä samoja ihmisiä. 1151 01:18:59,771 --> 01:19:01,104 En ymmärrä. 1152 01:19:01,729 --> 01:19:02,562 Ellian, 1153 01:19:03,271 --> 01:19:05,978 emme voi enää olla yhdessä. 1154 01:19:05,979 --> 01:19:09,562 Emme voi palata entiseen. 1155 01:19:15,229 --> 01:19:17,020 Ellian, odota hetki. 1156 01:19:17,021 --> 01:19:20,312 Meidän täytyy miettiä, mitä teemme. 1157 01:19:21,021 --> 01:19:23,687 Ehkä löydämme tavan tehdä yhteistyötä. 1158 01:19:24,937 --> 01:19:26,229 Mitä aiotte tehdä? 1159 01:19:28,854 --> 01:19:30,479 Mitä aiotte tehdä? 1160 01:19:33,562 --> 01:19:34,604 Ellian. 1161 01:19:36,604 --> 01:19:37,603 Ellian. 1162 01:19:37,604 --> 01:19:41,270 Siis se on ohi, loppu, hei vaan Mitäs mä teen? 1163 01:19:41,271 --> 01:19:42,978 Ellian, älä. 1164 01:19:42,979 --> 01:19:46,104 Aiotte noin vain luovuttaa Mitä mä teen? 1165 01:19:47,729 --> 01:19:52,603 Niin kauan ootin, jaksoin Aina uskoin 1166 01:19:52,604 --> 01:19:56,270 Maailman kestin muuttuneen 1167 01:19:56,271 --> 01:19:57,853 Mitä mä teen? 1168 01:19:57,854 --> 01:20:01,061 Ellian, sinun täytyy... - Ei! Ei enää! 1169 01:20:01,062 --> 01:20:04,396 Vuodessa yksin aikuistuin Mitä sanotte? 1170 01:20:05,479 --> 01:20:08,729 Tukea kun mä tarvitsin Mihin te jäitte? 1171 01:20:09,896 --> 01:20:12,978 Silti mä tein sen kaiken 1172 01:20:12,979 --> 01:20:15,186 Horjunut en 1173 01:20:15,187 --> 01:20:18,936 Kun mä luotin rakkauteen 1174 01:20:18,937 --> 01:20:21,853 Siis mitä nyt teen? 1175 01:20:21,854 --> 01:20:22,812 Ellian! 1176 01:20:23,646 --> 01:20:27,771 Kestin päivät ankeat Kaikki unettomat yöt 1177 01:20:28,354 --> 01:20:32,436 Kestin kaiken sotkun, kiukun, oikkuilun Ja riitelyn 1178 01:20:32,437 --> 01:20:37,186 Kannoin joka taakan, murheen, heikkouden Ja epävarmuuden 1179 01:20:37,187 --> 01:20:42,520 Mä astuin uuteen rooliini Ja annoin sille kaikkeni 1180 01:20:42,521 --> 01:20:45,687 Ja nytkö vain siis elämää jatkatte noin? 1181 01:20:46,812 --> 01:20:50,604 Pitäiskö mun unohtaa tää? No anteeks, en voi 1182 01:20:51,521 --> 01:20:53,895 Taas kaksin suunnitelkaa 1183 01:20:53,896 --> 01:20:56,561 Te ette musta piittaa 1184 01:20:56,562 --> 01:20:57,520 Ei 1185 01:20:57,521 --> 01:21:00,520 Te mietitte vain sua ja sua 1186 01:21:00,521 --> 01:21:03,937 Mitä mä teen? - Ellian! 1187 01:21:04,771 --> 01:21:08,687 Nyt mitä mä teen? - Puhutaan tästä. 1188 01:21:09,604 --> 01:21:14,229 Mitä mä teen? 1189 01:21:22,937 --> 01:21:23,853 Ellian! 1190 01:21:23,854 --> 01:21:25,686 Rakastamme sinua. 1191 01:21:25,687 --> 01:21:26,811 Sanoja! 1192 01:21:26,812 --> 01:21:28,104 En usko teitä! 1193 01:21:29,812 --> 01:21:32,145 Jos lakkaatte rakastamasta toisianne, 1194 01:21:32,146 --> 01:21:34,312 voitte lakata rakastamasta minua. 1195 01:21:36,229 --> 01:21:39,771 Hän ei usko, että rakastamme häntä. - Voi ei. 1196 01:21:45,229 --> 01:21:46,271 Ellian! 1197 01:21:49,812 --> 01:21:51,895 Löytyi! - Eteenpäin! 1198 01:21:51,896 --> 01:21:52,979 Menoksi! 1199 01:21:58,812 --> 01:22:00,728 Älkää päästäkö pakoon! 1200 01:22:00,729 --> 01:22:01,646 Vahtikaa! 1201 01:22:02,729 --> 01:22:03,979 Pysykää paikallanne. 1202 01:22:04,729 --> 01:22:06,395 Peräänny, peto! 1203 01:22:06,396 --> 01:22:07,937 Pitäkää heitä silmällä. 1204 01:22:17,812 --> 01:22:21,271 Viekää pedot niin kauas, ettei heistä enää kuulla. 1205 01:22:23,521 --> 01:22:24,771 Missä prinsessa on? 1206 01:22:27,937 --> 01:22:30,646 Bolinar, tutkikaa laakso joukkojen kanssa. 1207 01:22:31,396 --> 01:22:33,729 Palaamme katsomaan pelloilta. 1208 01:22:50,354 --> 01:22:51,437 Voi ei. 1209 01:23:11,479 --> 01:23:13,271 Flinkit, hyökätkää! 1210 01:23:27,396 --> 01:23:29,103 Prinsessa Ellian! - Ellian! 1211 01:23:29,104 --> 01:23:30,437 Ellian! 1212 01:23:31,937 --> 01:23:33,854 Ehkä he löysivät prinsessan. 1213 01:23:54,687 --> 01:23:57,104 Mitä nyt? - Meidät on flinkitetty! 1214 01:24:00,104 --> 01:24:03,186 Flink, kuningas ja kuningatar tarvitsevat apuasi. 1215 01:24:03,187 --> 01:24:05,021 Hyökkäykseen! 1216 01:24:09,979 --> 01:24:12,103 Hän päästää hirviöt irti! 1217 01:24:12,104 --> 01:24:13,270 Pysäyttäkää hänet! 1218 01:24:13,271 --> 01:24:14,396 Mennään! 1219 01:24:20,062 --> 01:24:23,103 Seis! Nazara, kenraali, me tässä. 1220 01:24:23,104 --> 01:24:25,478 Kuningattarenne ja kuninkaanne. 1221 01:24:25,479 --> 01:24:28,146 Teidän majesteettinne. - Kuningatar Ellsmere. 1222 01:24:29,479 --> 01:24:33,478 Hyvä, että olette palanneet. Mutta emme tiedä, missä prinsessa on. 1223 01:24:33,479 --> 01:24:36,186 Ellian on myrskyssä. - Hänet täytyy pelastaa. 1224 01:24:36,187 --> 01:24:39,104 Pelastetaan tyttäremme. - Autamme teitä. 1225 01:24:40,229 --> 01:24:41,146 Eteenpäin! 1226 01:24:46,562 --> 01:24:48,978 Tiesitkö heistä koko ajan? 1227 01:24:48,979 --> 01:24:50,521 Mikset kertonut? 1228 01:24:51,271 --> 01:24:53,687 Hän ei tiennyt mitä sanoa, kultaseni. 1229 01:24:59,646 --> 01:25:01,271 Ellian! 1230 01:25:07,896 --> 01:25:14,479 Emme voi palata entiseen. 1231 01:25:37,437 --> 01:25:38,562 Ellian! 1232 01:25:40,937 --> 01:25:42,645 Menetämme pikkuisemme. 1233 01:25:42,646 --> 01:25:44,771 Jotain on tehtävä. 1234 01:25:47,729 --> 01:25:48,646 Valo. 1235 01:25:49,854 --> 01:25:50,687 Kyllä. 1236 01:27:01,812 --> 01:27:03,603 Ellian. - Oletko loukkaantunut? 1237 01:27:03,604 --> 01:27:07,312 Luulimme menettäneemme sinut. - Ellian, olemme pahoillamme. 1238 01:27:10,187 --> 01:27:14,896 Tunteita vain meidän ajateltiin Sut unohdettiin 1239 01:27:16,354 --> 01:27:20,812 Ongelmiin vain meidän keskityttiin Sut unohdettiin 1240 01:27:21,937 --> 01:27:24,229 Jotenkin vain - Kävi niin 1241 01:27:24,896 --> 01:27:28,479 Me kaikista kallein hylättiin 1242 01:27:30,396 --> 01:27:34,312 Niin, sut unohdettiin 1243 01:27:35,604 --> 01:27:37,062 Olit oikeassa, Ellian. 1244 01:27:37,562 --> 01:27:39,561 Olisi pitänyt toimia paremmin. 1245 01:27:39,562 --> 01:27:41,936 Pelkojas ei kuunneltu 1246 01:27:41,937 --> 01:27:44,520 Tuskaasi ei tunnettu 1247 01:27:44,521 --> 01:27:49,436 Eikä koskaan paineitas Ja huolias me huomattu 1248 01:27:49,437 --> 01:27:55,021 Ymmärrä en miksei mielessä Pidetty kaikkein tärkeintä 1249 01:27:58,437 --> 01:28:03,561 Muista siis Sua aina rakastamme 1250 01:28:03,562 --> 01:28:05,812 Se koskaan muutu ei 1251 01:28:06,437 --> 01:28:09,603 Ei vaikka vuoret sortuisi 1252 01:28:09,604 --> 01:28:12,979 Ei vaikka tähdet sammuisi 1253 01:28:16,146 --> 01:28:18,896 Parasta meissä olet sinä. 1254 01:28:19,479 --> 01:28:21,062 Ja niin on aina ollut. 1255 01:28:21,646 --> 01:28:24,771 Anteeksi, ettemme osanneet kertoa sitä. 1256 01:28:50,271 --> 01:28:54,771 Niin ihanaa ois löytää Polku aikaan entiseen 1257 01:28:55,687 --> 01:28:59,729 Mut muutokset on osa elämää 1258 01:29:01,062 --> 01:29:05,353 Siis suljetaan se ovi Eikä jäädä menneeseen 1259 01:29:05,354 --> 01:29:10,187 Varmasti pärjätään 1260 01:29:40,896 --> 01:29:46,396 Nyt tiedän ettei kaikki Enää palaa ennalleen 1261 01:29:48,729 --> 01:29:53,021 Mut yhdessä tää saadaan toimimaan 1262 01:29:53,604 --> 01:29:58,312 Ei sama hehku palaa Ja se varmaan vihlaisee 1263 01:30:00,854 --> 01:30:02,354 Mut rakkaus tää 1264 01:30:03,604 --> 01:30:04,812 Yhteinen 1265 01:30:06,271 --> 01:30:07,604 Meille on 1266 01:30:08,937 --> 01:30:10,271 Ikuinen 1267 01:30:10,771 --> 01:30:15,062 Ja tiedän sen 1268 01:30:16,937 --> 01:30:23,896 Ain ennalleen se jää 1269 01:31:09,104 --> 01:31:09,937 Äiti! 1270 01:31:11,687 --> 01:31:13,021 Pikkuiseni. 1271 01:31:14,521 --> 01:31:15,436 Isä! 1272 01:31:15,437 --> 01:31:17,104 Ellian, rakkaani! 1273 01:31:38,479 --> 01:31:40,729 1 VUODEN KULUTTUA... 1274 01:31:46,104 --> 01:31:49,103 Asiat ovat todella eri tavalla. 1275 01:31:49,104 --> 01:31:51,686 Myönnän epäilleeni. 1276 01:31:51,687 --> 01:31:53,270 Mutta pakko sanoa, 1277 01:31:53,271 --> 01:31:57,436 että vanhempani ovat paiskineet töitä ja kaikki on sujunut. 1278 01:31:57,437 --> 01:31:58,895 Pari muutosta. 1279 01:31:58,896 --> 01:32:01,729 Ensinnäkin äiti asuu nyt tuossa talossa - 1280 01:32:02,312 --> 01:32:04,062 ja isä asuu tuossa. 1281 01:32:04,562 --> 01:32:07,479 En siivoa huonettani kummassakaan. 1282 01:32:08,354 --> 01:32:12,479 He jaksavat valittaa siitä, mikä on aika mukavaa. 1283 01:32:13,271 --> 01:32:14,229 Voi ei. 1284 01:32:18,271 --> 01:32:20,103 Prinsessa Ellian. - Nazara! 1285 01:32:20,104 --> 01:32:23,186 Lupasin olla käyttämättä soihtua tänään, 1286 01:32:23,187 --> 01:32:26,561 mutta kuningas ja kuningatar pyytävät audienssia. 1287 01:32:26,562 --> 01:32:27,854 Mitä? 1288 01:32:28,562 --> 01:32:30,771 Kiireesti. 1289 01:32:31,979 --> 01:32:33,437 Hyvää syntymäpäivää! 1290 01:32:37,104 --> 01:32:38,853 Mene sinne, päivänsäde. 1291 01:32:38,854 --> 01:32:40,603 Lankaan menit. - Onnea! 1292 01:32:40,604 --> 01:32:45,146 Ei mitään muodollista. - Pienet juhlat vain. 1293 01:32:46,146 --> 01:32:47,937 Anna lahja, Pikku Joe. 1294 01:32:49,812 --> 01:32:50,770 Seuraa. 1295 01:32:50,771 --> 01:32:52,896 Prinsessa, tervehdys. 1296 01:32:53,437 --> 01:32:54,645 Arkhimedes! Ei! 1297 01:32:54,646 --> 01:32:56,646 Onnittelut, prinsessa. 1298 01:32:58,604 --> 01:33:01,229 Flinkiseni, minulla on sinulle jotain. 1299 01:33:02,854 --> 01:33:04,271 Katsopas sinua, Flink. 1300 01:33:07,771 --> 01:33:11,353 Terve, prinsessa Ellian. - Oraakkelit! 1301 01:33:11,354 --> 01:33:14,103 Olemme ylpeitä sinusta. 1302 01:33:14,104 --> 01:33:18,271 Mutta jos joku muu muuttuu hirviöksi, olethan viipymättä - 1303 01:33:19,354 --> 01:33:21,479 yhteydessä meihin. 1304 01:33:24,229 --> 01:33:25,478 Täältä tullaan. 1305 01:33:25,479 --> 01:33:27,561 Hyvää syntymäpäivää, kulta. 1306 01:33:27,562 --> 01:33:28,978 Äiti! Isä! 1307 01:33:28,979 --> 01:33:33,186 Et päässyt lentämään paljon viime vuonna... 1308 01:33:33,187 --> 01:33:36,645 Ajattelimme, että tänä vuonna saat lentää tyylillä. 1309 01:33:36,646 --> 01:33:39,228 Hienoin satula, jonka olen nähnyt. 1310 01:33:39,229 --> 01:33:41,353 Kokeillaanpa. 1311 01:33:41,354 --> 01:33:44,728 Kotiin ennen yhdeksää. - Isä, on syntymäpäiväni. 1312 01:33:44,729 --> 01:33:45,936 Hyvä on. 1313 01:33:45,937 --> 01:33:46,853 Kymmeneltä. 1314 01:33:46,854 --> 01:33:49,396 Kerron, kun hän tulee kotiin. 1315 01:33:56,937 --> 01:33:57,978 Elämä on 1316 01:33:57,979 --> 01:34:00,811 Muuttunut nyt - Fobi! 1317 01:34:00,812 --> 01:34:03,729 Mutta myös toimii nää järjestelyt 1318 01:34:06,771 --> 01:34:07,937 Vanhemmat mun 1319 01:34:08,771 --> 01:34:09,854 On erillään 1320 01:34:10,604 --> 01:34:13,812 Mut ollaan perhe Ja se yhdistää 1321 01:34:16,354 --> 01:34:19,812 Stressi ja salaisuudet Vihdoinkin taakse jää 1322 01:34:20,479 --> 01:34:22,854 Vapaa oon kun 1323 01:34:23,729 --> 01:34:27,686 Hirviöt mun Palanneet on vanhemmiksi 1324 01:34:27,687 --> 01:34:29,853 Nyt siipiäin levitän näin 1325 01:34:29,854 --> 01:34:31,853 Ne kun taas sain vanhemmiksi 1326 01:34:31,854 --> 01:34:33,936 Pelotta saan mä kukoistaa 1327 01:34:33,937 --> 01:34:36,521 Ne kun taas sain vanhemmiksi 1328 01:34:38,354 --> 01:34:40,687 Mut viel paremmiksi 1329 01:34:42,479 --> 01:34:45,895 Ja mun vanhemmiksi 1330 01:34:45,896 --> 01:34:52,353 Ne jää 1331 01:34:52,354 --> 01:34:55,896 LUMOUS 1332 01:35:11,562 --> 01:35:13,687 Rauniot 1333 01:35:14,562 --> 01:35:16,562 Tyhjät huoneet 1334 01:35:17,396 --> 01:35:21,937 Eikö siitä muuta jää? 1335 01:35:23,104 --> 01:35:27,021 Muistan nuo päivät entiset 1336 01:35:27,937 --> 01:35:32,729 Ne hetket mielessäin mä nään 1337 01:35:34,562 --> 01:35:36,479 Juhlittiin 1338 01:35:37,354 --> 01:35:39,396 Keskusteltiin 1339 01:35:40,229 --> 01:35:44,604 Käsikkäin aina kuljettiin 1340 01:35:45,812 --> 01:35:50,728 Muistan kaiken sen rakkauden 1341 01:35:50,729 --> 01:35:53,478 Ja hetken jokaisen 1342 01:35:53,479 --> 01:35:56,521 {\an8}Niin taianomaisen 1343 01:35:57,812 --> 01:36:04,687 {\an8}Mut siellä en oo 1344 01:36:05,979 --> 01:36:11,936 {\an8}Siks tahdon tieni löytää Siihen aikaan entiseen 1345 01:36:11,937 --> 01:36:17,603 {\an8}Ja kaiken jälleen laittaa ennalleen 1346 01:36:17,604 --> 01:36:22,978 {\an8}Niin palaan päiviin Jotka riemun toi mun sydämeen 1347 01:36:22,979 --> 01:36:29,270 Syleilyyn jokaiseen 1348 01:36:29,271 --> 01:36:34,354 Jos voisin tieni löytää Siihen aikaan entiseen 1349 01:36:34,896 --> 01:36:40,062 {\an8}Ja kaikki niin kuin ennen olla vois 1350 01:36:40,562 --> 01:36:45,728 {\an8}En epäröis vaan suoraan Siihen aikaan entiseen 1351 01:36:45,729 --> 01:36:48,436 {\an8}Yksin vain 1352 01:36:48,437 --> 01:36:50,686 {\an8}Mä ryntäisin 1353 01:36:50,687 --> 01:36:54,562 {\an8}Jos keino siihen ois 1354 01:37:04,396 --> 01:37:06,146 Kanssanne 1355 01:37:07,312 --> 01:37:09,521 Pelotonna 1356 01:37:10,021 --> 01:37:14,646 Kasvoin vahvaksi varttuen 1357 01:37:15,854 --> 01:37:20,146 Lämmön sain ja myös rakkauden 1358 01:37:20,771 --> 01:37:25,937 Ja jälleen sitä tarvitsen 1359 01:37:26,437 --> 01:37:29,145 {\an8}Mä muistan oppitunnit 1360 01:37:29,146 --> 01:37:31,646 {\an8}Ja kuinka haaveiltiin 1361 01:37:32,187 --> 01:37:37,645 {\an8}Kun takkatulen ääreen Tai puun varjoon istuttiin 1362 01:37:37,646 --> 01:37:40,520 Ja tähdet öisen taivaan 1363 01:37:40,521 --> 01:37:42,978 Joilta toiveet toivottiin 1364 01:37:42,979 --> 01:37:45,895 Jossain on vieläkin 1365 01:37:45,896 --> 01:37:50,186 Kuinka sinne löytäisin? 1366 01:37:50,187 --> 01:37:55,771 On pakko olla jossain Polku aikaan entiseen 1367 01:37:56,271 --> 01:38:02,020 Sen kunpa voisin löytää jotenkin 1368 01:38:02,021 --> 01:38:07,270 Ja päästä edes päiväks Siihen aikaan entiseen 1369 01:38:07,271 --> 01:38:08,854 Päiväks vain 1370 01:38:10,146 --> 01:38:11,896 Jälkeen sen 1371 01:38:12,937 --> 01:38:14,646 Sieltä pois 1372 01:38:15,771 --> 01:38:17,978 Lähtis en 1373 01:38:17,979 --> 01:38:21,354 Jäädään siis 1374 01:38:22,812 --> 01:38:28,312 Vain aikaan entiseen 1375 01:45:45,312 --> 01:45:50,312 Tekstitys: Sirpa Kaajakari