1
00:00:59,396 --> 00:01:00,229
Hore!
2
00:01:14,521 --> 00:01:15,396
Hore!
3
00:01:16,229 --> 00:01:17,603
Hei, Ellian!
4
00:01:17,604 --> 00:01:18,521
Tunggu!
5
00:01:27,771 --> 00:01:30,271
Itu Puteri Ellian. Buka pagar.
6
00:01:41,021 --> 00:01:42,021
Hore!
7
00:02:03,062 --> 00:02:05,478
Alamak. Suar.
8
00:02:05,479 --> 00:02:08,271
Sekali lagi? Ellian, awak baru keluar.
9
00:02:09,479 --> 00:02:10,561
Maaf, kawan-kawan.
10
00:02:10,562 --> 00:02:13,978
- Panggilan tugas.
- Macam itulah nasib seorang puteri raja.
11
00:02:13,979 --> 00:02:16,770
Tak mengapa. Jumpa malam ini
di parti hari jadi awak.
12
00:02:16,771 --> 00:02:18,311
Tahun lepas sangat menakjubkan.
13
00:02:18,312 --> 00:02:21,396
Ya. Tahun ini dengan keluarga sahaja.
14
00:02:21,979 --> 00:02:23,728
Biasa-biasa sahaja.
15
00:02:23,729 --> 00:02:24,936
Tak ramai tetamu pun.
16
00:02:24,937 --> 00:02:26,895
Betulkah? Awak bukan begitu.
17
00:02:26,896 --> 00:02:29,728
Saya dah 15 tahun.
Dah masuk alam remaja pun.
18
00:02:29,729 --> 00:02:34,437
Saya nak luangkan masa
dengan ibu bapa saya.
19
00:02:38,271 --> 00:02:41,395
Baiklah, kalau awak nak melepak,
kami ada di pasar.
20
00:02:41,396 --> 00:02:43,437
- Selamat tinggal, Ellian!
- Ayuh!
21
00:02:53,521 --> 00:02:54,520
Budak baik.
22
00:02:54,521 --> 00:02:55,770
Puteri Ellian!
23
00:02:55,771 --> 00:02:58,770
Saya tahu saya dah janji
takkan guna suar hari ini, tapi...
24
00:02:58,771 --> 00:03:00,187
Menteri Nazara.
25
00:03:04,771 --> 00:03:07,020
Tuanku.
26
00:03:07,021 --> 00:03:10,729
Raja dan permaisuri
mahu tuan puteri masuk menghadap.
27
00:03:11,437 --> 00:03:13,395
Ada urusan penting?
28
00:03:13,396 --> 00:03:15,312
Sangat penting.
29
00:03:18,771 --> 00:03:21,270
Melepak di pasar dengan kawan-kawan?
30
00:03:21,271 --> 00:03:23,228
Itu yang saya patut buat.
31
00:03:23,229 --> 00:03:24,145
Tapi bolehkah?
32
00:03:24,146 --> 00:03:25,854
- Tuan puteri!
- Tidak.
33
00:03:27,312 --> 00:03:28,686
Ayuh, Flink.
34
00:03:28,687 --> 00:03:29,896
Macam biasalah.
35
00:03:33,354 --> 00:03:34,521
Silakanlah
36
00:03:35,354 --> 00:03:36,521
Mari menjengah
37
00:03:37,021 --> 00:03:40,354
Tapi maaflah agak tak kemas
38
00:03:40,979 --> 00:03:42,562
Papa mama
39
00:03:43,229 --> 00:03:44,396
Sangat renyah
40
00:03:45,396 --> 00:03:48,229
Suka membentak malah mengganas
41
00:03:49,729 --> 00:03:53,728
Walau aku puteri raja
42
00:03:53,729 --> 00:03:56,437
Tak sempurna mana
43
00:03:57,229 --> 00:04:01,603
Banyak kerja dek kerana
Papa dan mamaku raksasa
44
00:04:01,604 --> 00:04:03,520
Nyata bukan dusta
45
00:04:03,521 --> 00:04:04,437
Betul
46
00:04:05,896 --> 00:04:08,436
Nak berahsia sangat
sampai rosak pakaian saya!
47
00:04:08,437 --> 00:04:10,520
Maaf, Menteri Bolinar.
48
00:04:10,521 --> 00:04:12,687
- Papa! Mama!
- Jangan!
49
00:04:14,021 --> 00:04:15,395
Kalau rahsia ini terbongkar...
50
00:04:15,396 --> 00:04:16,812
Jahat betul!
51
00:04:17,396 --> 00:04:19,146
Tak apa, saya buat.
52
00:04:22,312 --> 00:04:24,021
Begitulah. Di sini.
53
00:04:24,896 --> 00:04:25,937
Pandai.
54
00:04:27,396 --> 00:04:28,479
Tahun lalu
55
00:04:29,312 --> 00:04:30,646
Bak kencana
56
00:04:31,354 --> 00:04:34,354
Tiba-tiba lalu gelap bencana
57
00:04:35,187 --> 00:04:36,479
Dan kebabum
58
00:04:37,146 --> 00:04:38,562
Masalah
59
00:04:39,396 --> 00:04:42,271
Papa dan mama telah disumpah
60
00:04:43,604 --> 00:04:47,312
Kalut kami usahakan
61
00:04:47,937 --> 00:04:50,687
Cara memulihkan
62
00:04:51,271 --> 00:04:55,561
Memang aneh dan serabut
Papa mamaku raksasa
63
00:04:55,562 --> 00:04:58,396
Hidup aku terus ribut
64
00:05:04,604 --> 00:05:07,270
Mungkin kau fikir
65
00:05:07,271 --> 00:05:09,187
Orang tua kau teruk
66
00:05:09,854 --> 00:05:13,645
Sangat dramatik, sangat tak patut
67
00:05:13,646 --> 00:05:15,645
Tak mendengar
68
00:05:15,646 --> 00:05:17,270
Tak menurut
69
00:05:17,271 --> 00:05:20,561
Tapi tak seteruk mana
70
00:05:20,562 --> 00:05:23,603
Jika dibandingkan
71
00:05:23,604 --> 00:05:29,186
Mereka yang anggap aku tak ada
72
00:05:29,187 --> 00:05:31,020
Semangatnya
73
00:05:31,021 --> 00:05:32,604
Puteri kita
74
00:05:33,187 --> 00:05:36,354
Walaupun mentah enggan melatah
75
00:05:37,354 --> 00:05:39,145
Tak merungut
76
00:05:39,146 --> 00:05:40,437
Tak melarat
77
00:05:40,979 --> 00:05:44,396
Teguh memungut tugasan berat
78
00:05:45,562 --> 00:05:49,021
Tiap saat berterusan
79
00:05:49,729 --> 00:05:52,146
Bersabar dan taat
80
00:05:53,354 --> 00:05:55,186
- Melindungi
- Menyayangi
81
00:05:55,187 --> 00:05:57,645
- Papa dan mamanya raksasa
- Papa dan mamanya raksasa
82
00:05:57,646 --> 00:05:59,603
Walaupun berasa
83
00:05:59,604 --> 00:06:00,562
Jenuh
84
00:06:02,604 --> 00:06:05,229
Sambil uruskan tandatangan
85
00:06:05,771 --> 00:06:07,187
Serta kakitangan
86
00:06:07,854 --> 00:06:11,437
Membenah barangan yang musnah
87
00:06:11,937 --> 00:06:15,104
Aku menggubal
Ehwal negeri
88
00:06:15,604 --> 00:06:18,395
Sungguh, terkadang kumahu lari sejenak
89
00:06:18,396 --> 00:06:21,603
Namun aku sedar
90
00:06:21,604 --> 00:06:27,396
Tugas aku di sini!
91
00:06:29,229 --> 00:06:32,146
- Kerja rumah dah siap?
- Nanti saya buat.
92
00:06:32,646 --> 00:06:34,312
Mak musnahkan hidup saya.
93
00:06:34,812 --> 00:06:36,187
Andai bisa
94
00:06:36,729 --> 00:06:38,353
Kurasai
95
00:06:38,354 --> 00:06:42,146
Papa dan mamaku mengawalku sehari
96
00:06:42,937 --> 00:06:44,603
Diperintah
97
00:06:44,604 --> 00:06:46,479
Dikelek, ya, okey
98
00:06:47,146 --> 00:06:51,020
Bukan hanya begini
Tak pernah dipeduli
99
00:06:51,021 --> 00:06:53,645
Bagaikan aku tak wujud
100
00:06:53,646 --> 00:06:55,396
Apa pun, beginilah
101
00:06:56,354 --> 00:06:57,687
Setahun sudah
102
00:06:58,437 --> 00:07:01,562
Ubat kemelut tak kunjung tiba
103
00:07:02,479 --> 00:07:03,646
Masing-masing rasa rengsa
104
00:07:04,354 --> 00:07:05,687
Sambil bergelut
105
00:07:06,479 --> 00:07:09,771
Saban mencuba
106
00:07:10,979 --> 00:07:14,603
Dan kekal berharapan
107
00:07:14,604 --> 00:07:17,687
Dan cekal berdepan
108
00:07:18,437 --> 00:07:22,270
Walau kini mereka jadi raksasa
109
00:07:22,271 --> 00:07:24,436
Yang pemarah dan berserah
110
00:07:24,437 --> 00:07:26,436
Dijaga setiap masa
111
00:07:26,437 --> 00:07:28,603
Hakikatnya papa dan mama
112
00:07:28,604 --> 00:07:30,771
Jiwanya masih manusia
113
00:07:32,437 --> 00:07:34,604
Aku yakin mereka
114
00:07:36,479 --> 00:07:39,021
Bukannya raksasa
115
00:07:40,812 --> 00:07:44,311
Walaupun mereka raksasa
116
00:07:44,312 --> 00:07:51,021
Sekarang
117
00:07:52,229 --> 00:07:54,229
- Buka pintu ini!
- Alamak.
118
00:07:54,729 --> 00:07:58,645
- Jeneral Cardona lagi.
- Saya nak jumpa raja dan permaisuri.
119
00:07:58,646 --> 00:08:00,687
Buka pintu ini.
120
00:08:03,396 --> 00:08:04,895
Mama dan papa, diam.
121
00:08:04,896 --> 00:08:06,771
Kita tak boleh halang dia selamanya.
122
00:08:07,271 --> 00:08:10,103
Saya tahu. Tapi fikirkan
apa dia akan buat kalau dia tahu.
123
00:08:10,104 --> 00:08:13,311
- Benarkan kami masuk!
- Dia bukannya boleh bertenang.
124
00:08:13,312 --> 00:08:15,561
- Buka pintu ini!
- Apa lagi alasan kita?
125
00:08:15,562 --> 00:08:18,853
Kita dah gunakan setiap alasan yang ada.
126
00:08:18,854 --> 00:08:20,021
Lawatan negara.
127
00:08:20,604 --> 00:08:22,020
Pertikaian buruh.
128
00:08:22,021 --> 00:08:23,604
Persidangan perdagangan.
129
00:08:24,646 --> 00:08:25,728
Biar saya uruskan.
130
00:08:25,729 --> 00:08:28,728
Lagipun, saya menteri komunikasi.
131
00:08:28,729 --> 00:08:30,479
Pakar pertuturan.
132
00:08:32,354 --> 00:08:33,687
Kolonoskopi.
133
00:08:36,437 --> 00:08:37,478
Bijak.
134
00:08:37,479 --> 00:08:39,311
Saya akan kembali esok.
135
00:08:39,312 --> 00:08:42,437
Saya tetap nak jumpa raja dan permaisuri.
136
00:08:43,437 --> 00:08:46,061
- Tuanku, kita tak boleh halang lagi.
- Saya tahu.
137
00:08:46,062 --> 00:08:48,978
Sudah setahun
dan kita masih belum tahu cara...
138
00:08:48,979 --> 00:08:51,729
Cara menamatkan sumpahan itu. Saya tahu.
139
00:08:53,437 --> 00:08:54,979
Apa kita nak buat?
140
00:09:04,562 --> 00:09:06,729
Aduhai. Apa lagi?
141
00:09:12,562 --> 00:09:17,270
Ketua pos diraja masuk mengadap.
142
00:09:17,271 --> 00:09:22,478
Patik datang membawa surat
dari Ahli Nujum Matahari dan Bulan.
143
00:09:22,479 --> 00:09:23,811
Mereka balas?
144
00:09:23,812 --> 00:09:28,561
Seperti yang tuanku maklum, ahli nujum itu
tinggal di Hutan Gelap Gelap Abadi,
145
00:09:28,562 --> 00:09:30,436
tempat paling berbahaya.
146
00:09:30,437 --> 00:09:32,436
Jadi, patik menghantar lapan ekor
147
00:09:32,437 --> 00:09:36,436
burung terbaik patik untuk pastikan
mesej disampaikan dengan selamat.
148
00:09:36,437 --> 00:09:37,561
Bagus. Mereka dapat?
149
00:09:37,562 --> 00:09:40,686
Apabila memasuki hutan,
tujuh daripada lapan ekor burung
150
00:09:40,687 --> 00:09:43,895
telah memakan buah beri ajaib
151
00:09:43,896 --> 00:09:46,437
dan terus bertukar menjadi batu.
152
00:09:47,604 --> 00:09:48,729
Kita hargai jasa mereka.
153
00:09:53,521 --> 00:09:54,896
- Tapi seekor lagi...
- Simon.
154
00:09:55,937 --> 00:09:57,021
Millie.
155
00:09:58,312 --> 00:09:59,146
Cedric.
156
00:10:00,729 --> 00:10:01,979
Cedric kedua.
157
00:10:03,729 --> 00:10:04,562
Hannigan.
158
00:10:05,937 --> 00:10:06,812
Ambrose.
159
00:10:07,771 --> 00:10:09,020
Dorrit Kecil.
160
00:10:09,021 --> 00:10:10,686
Sudah tiada, namun tetap dikenang.
161
00:10:10,687 --> 00:10:12,311
Sungguh tragik.
162
00:10:12,312 --> 00:10:14,811
Tapi masih ada seekor burung lagi.
163
00:10:14,812 --> 00:10:18,395
Harap-harapnya burung inilah
sebab ada skrol kecil diparuhnya.
164
00:10:18,396 --> 00:10:20,728
Betul. Burung patik yang paling berani.
165
00:10:20,729 --> 00:10:24,395
Joe Otai telah kembali dengan surat balas
166
00:10:24,396 --> 00:10:28,729
tanpa rasa takut terhadap
Hutan Gelap Gelap Abadi.
167
00:10:32,604 --> 00:10:37,020
Dalam masa yang sama,
dia membataskan pengambilan beri ajaib
168
00:10:37,021 --> 00:10:40,271
kepada jenis yang lebih kecil
dan bertindak perlahan.
169
00:10:45,812 --> 00:10:48,479
Dia burung yang baik.
170
00:10:50,979 --> 00:10:52,396
Dia macam anak patik.
171
00:11:02,062 --> 00:11:02,895
TAMBAH AIR
172
00:11:02,896 --> 00:11:04,021
"Tambah air."
173
00:11:10,187 --> 00:11:12,562
Hei, mana mesej tadi?
174
00:11:13,062 --> 00:11:15,979
Flink, si pencuri kenit.
Awak sorok dalam mulut awak lagi?
175
00:11:27,729 --> 00:11:32,145
Selamat sejahtera,
Puteri Ellian dari Lumbria.
176
00:11:32,146 --> 00:11:36,853
Kami Ahli Nujum Matahari dan Bulan.
177
00:11:36,854 --> 00:11:39,186
Bulan.
178
00:11:39,187 --> 00:11:43,561
Nasib malang tuanku
menarik perhatian kami.
179
00:11:43,562 --> 00:11:46,270
Untuk menyelesaikan masalah itu,
180
00:11:46,271 --> 00:11:49,520
kami perlu tengok
dengan mata kepala kami sendiri.
181
00:11:49,521 --> 00:11:51,771
Mata kepala.
182
00:11:52,271 --> 00:11:53,770
Flink, mereka nak datang ke sini.
183
00:11:53,771 --> 00:11:58,395
Jadi, kami akan sampai ke kerajaan tuanku
184
00:11:58,396 --> 00:12:01,520
pada malam menjelang bulan ketiga
185
00:12:01,521 --> 00:12:05,811
pada hari ketiga dalam bulan ketiga.
186
00:12:05,812 --> 00:12:08,520
Bulat.
187
00:12:08,521 --> 00:12:09,728
Bukan bulat.
188
00:12:09,729 --> 00:12:10,771
Bulan.
189
00:12:11,896 --> 00:12:12,978
Bulan.
190
00:12:12,979 --> 00:12:15,896
{\an8}Bulan ketiga pada hari ketiga
dalam bulan ketiga?
191
00:12:16,521 --> 00:12:18,604
Hari jadi saya. Malam ini.
192
00:12:19,271 --> 00:12:21,187
Selamat hari jadi, tuan puteri.
193
00:12:22,229 --> 00:12:26,478
Bukankah kita dah setuju nak guna imej
misteri dan menyeramkan?
194
00:12:26,479 --> 00:12:27,895
Ya.
195
00:12:27,896 --> 00:12:30,353
Maaf.
196
00:12:30,354 --> 00:12:34,603
Apa pun, kami akan sampai tak lama lagi.
197
00:12:34,604 --> 00:12:38,437
Bersedialah untuk menyambut kami.
198
00:12:43,521 --> 00:12:44,353
Hore!
199
00:12:44,354 --> 00:12:46,728
Tiada lagi raksasa. Tiada lagi rahsia.
200
00:12:46,729 --> 00:12:49,478
Mereka normal, hidup kita pun normal.
201
00:12:49,479 --> 00:12:52,354
Saya perlu beritahu Bolinar dan Nazara.
Tentu mereka suka!
202
00:12:52,937 --> 00:12:54,145
Bencinya.
203
00:12:54,146 --> 00:12:56,479
Tengoklah bulatan bawah mata saya ini.
204
00:12:57,021 --> 00:12:58,228
Apa yang berlaku?
205
00:12:58,229 --> 00:13:01,103
Saya mahir 17 bahasa.
206
00:13:01,104 --> 00:13:03,561
Saya tulis perlembagaan kerajaan kita.
207
00:13:03,562 --> 00:13:06,020
Saya orang penting negara ini
208
00:13:06,021 --> 00:13:09,061
dan ini caranya saya mengisi waktu pagi,
209
00:13:09,062 --> 00:13:12,146
mereka cipta mesin mencedok najis.
210
00:13:13,562 --> 00:13:15,186
Kita perlukan ketua sebenar.
211
00:13:15,187 --> 00:13:18,396
Kerajaan ini
takkan dapat bertahan lebih lama.
212
00:13:24,854 --> 00:13:26,895
Mohon ampun menteri-menteri sekalian,
213
00:13:26,896 --> 00:13:29,686
hadiah hari jadi semakin banyak
214
00:13:29,687 --> 00:13:32,478
dan bilik menyambut tetamu sudah...
215
00:13:32,479 --> 00:13:33,561
Jahanam?
216
00:13:33,562 --> 00:13:35,978
...tiada lagi di situ.
217
00:13:35,979 --> 00:13:37,520
Bawa semua ke sini.
218
00:13:37,521 --> 00:13:38,437
Baiklah.
219
00:13:39,396 --> 00:13:42,437
Nazara, kita tak boleh simpan
rahsia ini lebih lama.
220
00:13:43,354 --> 00:13:44,395
Alamak.
221
00:13:44,396 --> 00:13:46,853
Apa rakyat akan buat
apabila mereka tahu?
222
00:13:46,854 --> 00:13:48,645
Saya takut nak teka.
223
00:13:48,646 --> 00:13:50,936
Raja dan permaisuri sangat disayangi.
224
00:13:50,937 --> 00:13:52,728
Sangat disayangi.
225
00:13:52,729 --> 00:13:54,145
SELAMAT HARI JADI!
226
00:13:54,146 --> 00:13:55,270
KAMI SAYANG TUANKU!
227
00:13:55,271 --> 00:14:00,270
Tapi ada seseorang di sini
yang lebih disayangi.
228
00:14:00,271 --> 00:14:02,770
Siapa? Saya? Baiknya hati awak.
229
00:14:02,771 --> 00:14:05,103
Bukan awak, lelaki tak matang.
230
00:14:05,104 --> 00:14:06,436
Tuan puteri.
231
00:14:06,437 --> 00:14:09,895
Awak tahu berapa umur dia nanti?
232
00:14:09,896 --> 00:14:11,771
Saya tak tahu langsung.
233
00:14:12,771 --> 00:14:13,603
Terima kasih.
234
00:14:13,604 --> 00:14:16,103
Dia akan masuk 15 tahun.
235
00:14:16,104 --> 00:14:18,311
Ini boleh selesaikan semuanya.
236
00:14:18,312 --> 00:14:20,104
Apa maksud awak?
237
00:14:21,771 --> 00:14:25,312
Almaklum, hal status quo
Kita tambah mundur
238
00:14:25,896 --> 00:14:27,978
Istana makin hancur lebur
239
00:14:27,979 --> 00:14:29,729
Tiada lagi gred A
240
00:14:30,646 --> 00:14:34,270
Dahulu ia layak bagi sang maharajah
241
00:14:34,271 --> 00:14:36,311
Kini seperti bangsal gajah
242
00:14:36,312 --> 00:14:38,396
Sebegini tak okey
243
00:14:39,021 --> 00:14:42,853
Tak inginkah kau buatnya gemilang semula
244
00:14:42,854 --> 00:14:45,103
Pakai satin, les dan sutera
245
00:14:45,104 --> 00:14:47,436
Bertemasya yang unggul
246
00:14:47,437 --> 00:14:53,603
- Melayani para ningrat VIP lagi
- Minum, makan bak di syurgawi
247
00:14:53,604 --> 00:14:55,479
Masih boleh lagi agaknya
248
00:14:56,312 --> 00:14:58,311
Itu sangat mustahil
249
00:14:58,312 --> 00:14:59,603
- Tidak
- Degil!
250
00:14:59,604 --> 00:15:00,853
Yakin!
251
00:15:00,854 --> 00:15:04,561
Di depan kita ada satu peluang
yang rancak memanggil
252
00:15:04,562 --> 00:15:05,978
Ambil langkah
253
00:15:05,979 --> 00:15:08,103
Bijak mengatur catur
254
00:15:08,104 --> 00:15:10,270
Satu-satu masalah akan selesai
255
00:15:10,271 --> 00:15:13,061
Ambil langkah terus menuju depan
256
00:15:13,062 --> 00:15:14,104
Ambil langkah
257
00:15:14,896 --> 00:15:16,728
Terus menuju ke depan
258
00:15:16,729 --> 00:15:19,020
Tanpa pandang belakang
259
00:15:19,021 --> 00:15:21,062
Agar rasa tenang
260
00:15:21,729 --> 00:15:23,728
Tapi apa cadangan awak?
261
00:15:23,729 --> 00:15:24,853
Awak tahu
262
00:15:24,854 --> 00:15:27,936
Malam ini puteri mendewasa
263
00:15:27,937 --> 00:15:30,145
Kita jadikan ini masa pelan
264
00:15:30,146 --> 00:15:32,811
- Mengganti permaisuri
- Bagus!
265
00:15:32,812 --> 00:15:36,228
Pabila tampuk istana kembali pulih
266
00:15:36,229 --> 00:15:38,603
Tentu sajalah nanti boleh
267
00:15:38,604 --> 00:15:40,854
Raikan dengan champagne
268
00:15:41,354 --> 00:15:42,186
Menarik
269
00:15:42,187 --> 00:15:43,478
Terbaik, bukan?
270
00:15:43,479 --> 00:15:45,478
Memang, saya setuju
271
00:15:45,479 --> 00:15:46,770
- Cerdas
- Dan kemas
272
00:15:46,771 --> 00:15:49,270
Rancangan yang bernas buat orde baru
273
00:15:49,271 --> 00:15:50,604
Ambil langkah
274
00:15:51,104 --> 00:15:52,936
Injak beransur-ansur
275
00:15:52,937 --> 00:15:55,311
Agar negeri kita makmur
276
00:15:55,312 --> 00:15:58,061
- Satu persatu
- Bencana kita lupuskan
277
00:15:58,062 --> 00:15:59,478
Ambil langkah
278
00:15:59,479 --> 00:16:01,728
Untuk menang ke puncak
279
00:16:01,729 --> 00:16:04,061
Takkan ada yang syak
280
00:16:04,062 --> 00:16:05,729
Kita akan tenang
281
00:16:06,729 --> 00:16:09,103
Satu Pisahkan mereka
282
00:16:09,104 --> 00:16:11,561
Dua Umumkan kemangkatan
283
00:16:11,562 --> 00:16:13,561
Ketiga Nanti lepas pemakaman
284
00:16:13,562 --> 00:16:15,561
Anaknya bakal pengganti
285
00:16:15,562 --> 00:16:16,728
Seterusnya
286
00:16:16,729 --> 00:16:17,770
Pakaikan mahkota
287
00:16:17,771 --> 00:16:18,728
Lagi
288
00:16:18,729 --> 00:16:20,645
- Serta gaun sempurna
- Sampai
289
00:16:20,646 --> 00:16:22,020
Jelata tertawan
290
00:16:22,021 --> 00:16:23,270
- Mudahnya
- Pasti
291
00:16:23,271 --> 00:16:26,270
Jika puteri sudi
Kita akan berparti
292
00:16:26,271 --> 00:16:27,186
Para menteri!
293
00:16:27,187 --> 00:16:28,978
- Tuan puteri!
- Saya ada jawapannya.
294
00:16:28,979 --> 00:16:31,145
- Kami pun ada.
- Sumpahan akan tamat!
295
00:16:31,146 --> 00:16:32,686
Tuanku akan jadi permaisuri!
296
00:16:32,687 --> 00:16:33,936
- Apa?
- Apa? Bagaimana?
297
00:16:33,937 --> 00:16:37,645
Ahli nujum balas surat saya.
Mereka nak tamatkan sumpahan itu.
298
00:16:37,646 --> 00:16:39,561
Baguslah.
299
00:16:39,562 --> 00:16:44,270
Memang bagus. Tapi kalau tak berjaya,
kerajaan tuanku perlu pemerintah sebenar.
300
00:16:44,271 --> 00:16:46,936
- Permaisuri.
- Sekejap. Bagaimana dengan ibu bapa saya?
301
00:16:46,937 --> 00:16:50,353
Kami akan hantar mereka ke desa
supaya mereka boleh berlari kegembiraan.
302
00:16:50,354 --> 00:16:53,187
Tuanku boleh melawat mereka
bila-bila masa.
303
00:16:56,896 --> 00:16:58,895
Baiklah. Saya setuju.
304
00:16:58,896 --> 00:17:02,229
Tapi kita cuba cara ahli nujum dahulu.
305
00:17:03,062 --> 00:17:04,186
Ya, sudah tentu.
306
00:17:04,187 --> 00:17:05,270
Tapi selepas...
307
00:17:05,271 --> 00:17:07,395
Selepas itu tak penting
308
00:17:07,396 --> 00:17:09,478
Mereka akan terawat
309
00:17:09,479 --> 00:17:10,561
- Jika tak
- Saya yakin
310
00:17:10,562 --> 00:17:11,936
- Ya, apa pun
- Terjadi
311
00:17:11,937 --> 00:17:13,728
- Tuanku sudi dinobat
- Ya
312
00:17:13,729 --> 00:17:14,645
Ini masa
313
00:17:14,646 --> 00:17:17,145
Sa, sa, sa, sa, sa
Injak beransur-ansur
314
00:17:17,146 --> 00:17:19,478
Sa, sa, sa, sa, sa
Satu-satu
315
00:17:19,479 --> 00:17:22,186
Masalah akan selesai
316
00:17:22,187 --> 00:17:23,229
Ambil langkah
317
00:17:23,771 --> 00:17:25,770
Pasca sambutan
318
00:17:25,771 --> 00:17:27,895
Pasca pertabalan
319
00:17:27,896 --> 00:17:30,186
Kita akan tenang
320
00:17:30,187 --> 00:17:31,896
- Kita akan tenang
- Sentiasa tenang
321
00:17:32,479 --> 00:17:37,396
- Kita akan tenang
- Kita akan tenang
322
00:17:39,729 --> 00:17:50,312
Selamat hari jadi, Puteri Ellian
323
00:17:54,646 --> 00:17:58,353
- Selamat hari jadi, tuan puteri.
- Selamat hari jadi, bidadari.
324
00:17:58,354 --> 00:18:01,312
Terima kasih untuk sambutan...
325
00:18:01,812 --> 00:18:03,311
Ikut sini, tuanku.
326
00:18:03,312 --> 00:18:05,103
Di sini.
327
00:18:05,104 --> 00:18:06,936
- Mama! Papa!
- Bagus.
328
00:18:06,937 --> 00:18:10,520
Kalau hajat saya tercapai,
kita raikan malam ini.
329
00:18:10,521 --> 00:18:12,604
Ya. Mari kita minum.
330
00:18:13,771 --> 00:18:15,020
Bolinar?
331
00:18:15,021 --> 00:18:16,853
Maafkan saya.
332
00:18:16,854 --> 00:18:18,603
Urusan diraja untuk diselesaikan.
333
00:18:18,604 --> 00:18:19,812
Satu untuk saya.
334
00:18:21,604 --> 00:18:24,479
Tengok. Tuanku, fokus.
335
00:18:25,604 --> 00:18:28,853
Tengoklah, mama dan papa
sudah bersiap untuk hari jadi saya.
336
00:18:28,854 --> 00:18:29,771
Sangat bagus.
337
00:18:30,354 --> 00:18:32,686
- Hei!
- Kunyah, tuanku.
338
00:18:32,687 --> 00:18:35,271
Papa! Turunkan dia.
339
00:18:38,104 --> 00:18:39,687
Terima kasih, tuan puteri.
340
00:18:42,646 --> 00:18:45,354
Okey, angin kurang baik. Saya faham.
341
00:18:46,271 --> 00:18:48,895
Tapi mahkota itu sangat penting
dan berharga jadi...
342
00:18:48,896 --> 00:18:50,479
Alamak, mana mahkota itu?
343
00:18:51,604 --> 00:18:52,437
Flink!
344
00:18:53,854 --> 00:18:54,896
Mari sini.
345
00:18:58,604 --> 00:18:59,437
Jangan!
346
00:19:00,729 --> 00:19:02,187
Tikus ungu yang keji.
347
00:19:03,896 --> 00:19:04,896
Kek saya.
348
00:19:06,729 --> 00:19:08,271
Tak dinafikan, sesuai dengan awak.
349
00:19:08,854 --> 00:19:13,229
Tuanku, patik tak faham
kenapa tuanku sayangkan makhluk jahat ini?
350
00:19:19,562 --> 00:19:20,436
Itu mereka.
351
00:19:20,437 --> 00:19:21,604
Mereka dah sampai.
352
00:19:22,104 --> 00:19:22,937
Bertenang.
353
00:19:23,687 --> 00:19:27,895
{\an8}Mengumumkan ketibaan
pencipta terulung alam ini
354
00:19:27,896 --> 00:19:30,311
{\an8}dan alam semesta yang tak diketahui,
355
00:19:30,312 --> 00:19:35,603
{\an8}makhluk paling berkuasa dan ajaib
sepanjang zaman,
356
00:19:35,604 --> 00:19:41,187
Ahli Nujum Matahari dan Bulan.
357
00:20:08,687 --> 00:20:12,270
Salam sejahtera, warga Lumbria.
358
00:20:12,271 --> 00:20:15,271
Lumbria.
359
00:20:21,812 --> 00:20:23,853
Khidmat yang luar biasa, Lawrence.
360
00:20:23,854 --> 00:20:26,437
Saya beri awak lima bintang.
361
00:20:30,896 --> 00:20:35,561
Lima bintang? Awak dah gila?
Baunya macam kubis masak.
362
00:20:35,562 --> 00:20:38,353
Saya suka. Rasa selesa macam di rumah.
363
00:20:38,354 --> 00:20:40,103
Ahli nujum yang hebat,
364
00:20:40,104 --> 00:20:44,562
bagi pihak Kerajaan Lumbria,
terima kasih kerana sudi hadir ke sini.
365
00:20:45,146 --> 00:20:48,229
Tuanku tentu Puteri Ellian.
366
00:20:48,729 --> 00:20:51,145
Ya, saya yang memakai tiara.
367
00:20:51,146 --> 00:20:52,645
Gadis yang menyambut hari jadi.
368
00:20:52,646 --> 00:20:54,228
Patik teruja bertemu tuanku.
369
00:20:54,229 --> 00:20:55,353
Patik Luno.
370
00:20:55,354 --> 00:20:56,687
Patik Sunny.
371
00:20:57,229 --> 00:20:58,978
Macam ada harapan.
372
00:20:58,979 --> 00:21:00,478
Biar saya tengok.
373
00:21:00,479 --> 00:21:04,686
Dalam surat itu, tuanku menyatakan
tuanku ada masalah dengan ibu bapa tuanku.
374
00:21:04,687 --> 00:21:06,062
Tuanku fikir mereka...
375
00:21:07,396 --> 00:21:09,603
- Apa yang tuanku sebut, Sunny?
- Raksasa.
376
00:21:09,604 --> 00:21:11,686
Betul. Raksasa.
377
00:21:11,687 --> 00:21:15,896
Kenapa tuanku fikir
ibu bapa tuanku raksasa?
378
00:21:17,229 --> 00:21:18,062
Begini...
379
00:21:20,729 --> 00:21:22,103
Wah, tuanku serius.
380
00:21:22,104 --> 00:21:23,853
Ibu bapa dia raksasa.
381
00:21:23,854 --> 00:21:27,103
Ya, saya tahu. Sebab itu saya perlukan...
382
00:21:27,104 --> 00:21:30,145
Papa, jangan. Ini tetamu kita.
383
00:21:30,146 --> 00:21:31,896
Hei, mama pun sama.
384
00:21:32,396 --> 00:21:33,936
Saya fikir tuanku berkias.
385
00:21:33,937 --> 00:21:36,270
Saya ingat tuanku main-main.
386
00:21:36,271 --> 00:21:39,437
- Kenapa saya nak buat begitu?
- Sebab tuanku remaja.
387
00:21:41,479 --> 00:21:42,729
Siapa nak Si Lembik?
388
00:21:43,562 --> 00:21:44,854
Ya, pergi ambil!
389
00:21:46,312 --> 00:21:47,436
Tunggu, tuanku.
390
00:21:47,437 --> 00:21:48,936
Maafkan saya.
391
00:21:48,937 --> 00:21:50,728
Kadangkala mereka sukar dikawal.
392
00:21:50,729 --> 00:21:54,645
Tuan puteri, saya dapat rasa
ibu bapa tuanku pernah pergi
393
00:21:54,646 --> 00:21:59,228
ke Hutan Gelap Gelap Abadi.
394
00:21:59,229 --> 00:22:01,978
Sangat gelap
sehingga gelap disebut dua kali.
395
00:22:01,979 --> 00:22:03,561
Ya, pernah.
396
00:22:03,562 --> 00:22:04,978
Tapi macam mana awak tahu?
397
00:22:04,979 --> 00:22:08,061
Sebab hanya di situlah
magik seperti ini wujud.
398
00:22:08,062 --> 00:22:11,353
Berita buruknya,
kalau mereka tak bertukar secepat mungkin,
399
00:22:11,354 --> 00:22:12,978
mereka akan kekal sebagai raksasa.
400
00:22:12,979 --> 00:22:14,728
Apa? Tidak.
401
00:22:14,729 --> 00:22:15,936
Tolonglah buat sesuatu.
402
00:22:15,937 --> 00:22:21,228
Sudah tentu. Kami takkan datang
sejauh ini dalam mulut katak tanpa sebab.
403
00:22:21,229 --> 00:22:24,479
Beri saya tongkat sakti itu.
404
00:22:27,021 --> 00:22:30,436
- Saya tak bawa.
- Awak bergurau? Mana tongkat sakti itu?
405
00:22:30,437 --> 00:22:32,895
Saya tukar dengan benda baharu.
406
00:22:32,896 --> 00:22:34,770
Apa? Kenapa awak tukar?
407
00:22:34,771 --> 00:22:36,478
Kita dah bincang tentang hal ini.
408
00:22:36,479 --> 00:22:38,853
- Kami dah bincang.
- Apa maksud awak?
409
00:22:38,854 --> 00:22:40,895
- Awak tak pernah beritahu saya.
- Ada.
410
00:22:40,896 --> 00:22:43,061
Saya baru dengar hari ini.
411
00:22:43,062 --> 00:22:45,520
Dah banyak kali saya cakap.
412
00:22:45,521 --> 00:22:47,062
Ini fob.
413
00:22:49,687 --> 00:22:51,520
Macam tongkat sakti serba guna.
414
00:22:51,521 --> 00:22:54,645
Okey, sebelum ini kita ada banyak tongkat.
415
00:22:54,646 --> 00:22:57,061
Sekarang benda ini boleh uruskan semua.
416
00:22:57,062 --> 00:23:00,311
Apa masalah enam batang tongkat
yang kita guna selama ini?
417
00:23:00,312 --> 00:23:02,895
Semua itu makan ruang meja kopi kita.
418
00:23:02,896 --> 00:23:05,686
- Sebut arahannya dan tekan butang.
- Sebut arahan?
419
00:23:05,687 --> 00:23:07,270
- Awak perlu...
- Pergi.
420
00:23:07,271 --> 00:23:08,811
- Awak perlu tekan...
- Pergi.
421
00:23:08,812 --> 00:23:09,811
Tekan dan sebut.
422
00:23:09,812 --> 00:23:12,270
Saya dah tekan macam nak mati.
423
00:23:12,271 --> 00:23:14,395
- Awak cuma perlu...
- Tiada apa yang keluar.
424
00:23:14,396 --> 00:23:17,146
- Bagi sini.
- Tak apa. Saya tahu.
425
00:23:19,479 --> 00:23:20,312
Main!
426
00:23:31,521 --> 00:23:32,604
Pergi sana.
427
00:23:35,729 --> 00:23:38,311
Jika ingin petua
428
00:23:38,312 --> 00:23:40,978
Penawar raksasa
429
00:23:40,979 --> 00:23:43,603
Agar jadi manusia
430
00:23:43,604 --> 00:23:46,353
Yang seperti biasa
431
00:23:46,354 --> 00:23:48,686
Dekatlah pada saya
432
00:23:48,687 --> 00:23:51,354
Dengar dan percaya
433
00:23:51,854 --> 00:23:54,561
Inilah
434
00:23:54,562 --> 00:23:56,812
Caranya
435
00:24:01,354 --> 00:24:02,646
Mama!
436
00:24:17,479 --> 00:24:18,603
- Alamak!
- Tolong!
437
00:24:18,604 --> 00:24:21,686
- Jauhkan dia daripada saya!
- Sebab itu kita tak pernah keluar.
438
00:24:21,687 --> 00:24:24,103
- Tidak! Papa, berhenti!
- Tolong!
439
00:24:24,104 --> 00:24:27,146
Kita takkan jejak kaki
di istana ini lagi!
440
00:24:27,729 --> 00:24:29,729
Lawrence! Tolong!
441
00:24:32,562 --> 00:24:33,395
Tunggu!
442
00:24:33,396 --> 00:24:35,187
Tolonglah! Jangan pergi!
443
00:24:36,229 --> 00:24:38,521
Tidak.
444
00:24:39,271 --> 00:24:40,354
Jangan pergi!
445
00:24:42,604 --> 00:24:44,561
Apa yang papa dah buat?
446
00:24:44,562 --> 00:24:47,062
Itu saja peluang kita
untuk tamatkan sumpahan itu.
447
00:24:53,354 --> 00:24:54,187
Ellian.
448
00:24:54,687 --> 00:24:55,771
Sayang.
449
00:24:56,437 --> 00:24:57,812
Saya minta maaf.
450
00:24:59,437 --> 00:25:00,771
Buat persiapan.
451
00:25:01,687 --> 00:25:03,312
Saya akan jadi permaisuri.
452
00:25:14,729 --> 00:25:15,562
Mama?
453
00:25:16,646 --> 00:25:17,479
Papa?
454
00:25:22,729 --> 00:25:23,562
Mama?
455
00:25:24,812 --> 00:25:27,021
Maaf sebab saya marah tadi.
456
00:25:28,187 --> 00:25:30,187
Papa dan mama tak sedar apa-apa.
457
00:25:31,479 --> 00:25:34,187
Apa pun, hari ini masih hari jadi saya.
458
00:25:46,687 --> 00:25:49,896
Nah. Saya bawa kek.
459
00:26:13,562 --> 00:26:15,687
Saya rindu mama dan papa.
460
00:26:27,562 --> 00:26:28,396
Mama?
461
00:27:29,354 --> 00:27:31,062
Runtuhan
462
00:27:32,187 --> 00:27:33,771
Kesepian
463
00:27:35,021 --> 00:27:38,729
Inikah penamatnya?
464
00:27:40,687 --> 00:27:44,271
Tersemat tiap memori
465
00:27:45,229 --> 00:27:49,062
Yang silam jelas di mata
466
00:27:51,771 --> 00:27:53,187
Tuturan
467
00:27:54,521 --> 00:27:56,021
Keraian
468
00:27:57,396 --> 00:28:01,229
Berjalan berpegang tangan
469
00:28:02,896 --> 00:28:06,729
Segala bersulam kasih
470
00:28:07,729 --> 00:28:10,061
Bak magis yang riang
471
00:28:10,062 --> 00:28:13,146
Mengisi udara
472
00:28:14,562 --> 00:28:20,479
Yang kini hilang
473
00:28:22,687 --> 00:28:28,229
Sekiranya kutahu cara balik ke asal
474
00:28:28,812 --> 00:28:33,521
Denganmu ke tempat yang kukenal
475
00:28:34,146 --> 00:28:39,061
Meniti ulang hari hatiku bergembira
476
00:28:39,062 --> 00:28:40,396
Denganmu
477
00:28:41,729 --> 00:28:43,396
Yang mesra
478
00:28:44,812 --> 00:28:49,521
Sekiranya kujumpa cara balik ke asal
479
00:28:50,187 --> 00:28:54,646
Pasti kini kita sudah bersama
480
00:28:55,437 --> 00:29:00,061
Tanpa lagi berlengah
481
00:29:00,062 --> 00:29:01,562
Akan kugenggaminya
482
00:29:02,854 --> 00:29:04,811
Dan takkan kulepaskan
483
00:29:04,812 --> 00:29:09,354
Tapi bagaimana
484
00:29:18,604 --> 00:29:19,937
Denganmu
485
00:29:20,979 --> 00:29:22,854
Aku tak gentar
486
00:29:23,979 --> 00:29:27,979
Semakin seteguh waja
487
00:29:29,771 --> 00:29:33,271
Rupanya yang aku perlu
488
00:29:34,146 --> 00:29:38,521
Yang dulu kau beri saja
489
00:29:39,562 --> 00:29:42,020
Semua yang kau ajari
490
00:29:42,021 --> 00:29:44,645
Dan kita rancangkan
491
00:29:44,646 --> 00:29:46,978
Dingin musim salji
492
00:29:46,979 --> 00:29:49,686
Hangat musim panas
493
00:29:49,687 --> 00:29:52,270
Sama mengharap bintang
494
00:29:52,271 --> 00:29:54,603
Membawa mimpi datang
495
00:29:54,604 --> 00:29:57,186
Tak bisakah jika
496
00:29:57,187 --> 00:30:01,561
Diulang ke yang asal
497
00:30:01,562 --> 00:30:08,228
Aku tahu pasti ada cara balik ke asal
498
00:30:08,229 --> 00:30:13,687
Bersamamu lagi dengan nyata
499
00:30:14,229 --> 00:30:19,186
Meniti hari indah sepertimana asal
500
00:30:19,187 --> 00:30:20,396
Sehari
501
00:30:21,937 --> 00:30:23,146
Sehari lagi
502
00:30:24,312 --> 00:30:25,396
Mungkin tiga
503
00:30:26,646 --> 00:30:28,270
Semoga selamanya
504
00:30:28,271 --> 00:30:32,021
Menjadi
505
00:30:34,729 --> 00:30:41,687
Seperti yang asal
506
00:30:54,979 --> 00:30:55,812
Alamak.
507
00:31:00,146 --> 00:31:00,979
Tidak.
508
00:31:01,854 --> 00:31:03,312
Saya tak kunci pintu.
509
00:31:11,021 --> 00:31:11,853
Alamak.
510
00:31:11,854 --> 00:31:13,312
Raksasa!
511
00:31:26,146 --> 00:31:27,895
Raksasa? Di sini?
512
00:31:27,896 --> 00:31:30,478
- Dari mana mereka datang?
- Saya tak tahu.
513
00:31:30,479 --> 00:31:31,812
Sediakan batalion!
514
00:31:38,687 --> 00:31:40,521
Mama! Papa! Berhenti!
515
00:31:43,812 --> 00:31:44,646
Arah sini.
516
00:31:54,229 --> 00:31:55,479
Tidak!
517
00:31:57,104 --> 00:31:59,146
Tutup plaza! Ikut saya!
518
00:32:09,604 --> 00:32:12,729
- Tuanku. Tunggu di sini.
- Apa awak buat? Lepaskan.
519
00:32:16,271 --> 00:32:17,395
Jangan halang saya.
520
00:32:17,396 --> 00:32:18,478
Dengar cakap saya.
521
00:32:18,479 --> 00:32:20,061
- Mama! Papa!
- Puteri! Jangan!
522
00:32:20,062 --> 00:32:23,145
Awak tak faham. Ini ibu bapa saya.
523
00:32:23,146 --> 00:32:26,812
Ini raja dan permaisuri kamu.
524
00:32:28,937 --> 00:32:33,186
Jeneral Cardona,
mereka disumpah setahun yang lalu.
525
00:32:33,187 --> 00:32:34,646
Awak patut beritahu saya.
526
00:32:36,187 --> 00:32:37,646
Tolong berhenti.
527
00:32:44,187 --> 00:32:45,021
Ambil jaring!
528
00:32:49,354 --> 00:32:50,979
- Tuan puteri!
- Tuanku cedera?
529
00:32:52,562 --> 00:32:53,479
Saya tak apa-apa.
530
00:32:54,562 --> 00:32:57,354
- Tuanku.
- Itu raja dan permaisuri?
531
00:32:58,437 --> 00:32:59,896
Satu masa dahulu.
532
00:33:01,771 --> 00:33:03,021
Sekarang tidak lagi.
533
00:33:05,271 --> 00:33:07,936
- Nampak macam sihir jahat.
- Apa penyebabnya?
534
00:33:07,937 --> 00:33:09,936
Raja dan permaisuri kita
menjadi raksasa.
535
00:33:09,937 --> 00:33:11,353
- Kita dalam bahaya.
- Tunggu.
536
00:33:11,354 --> 00:33:13,103
- Apa maksudnya?
- Kita nak buat apa?
537
00:33:13,104 --> 00:33:15,520
- Kita perlu pindah.
- Saya tak boleh pindah.
538
00:33:15,521 --> 00:33:18,353
- Ke mana tujuan kita?
- Dengar, kami ada rancangan.
539
00:33:18,354 --> 00:33:20,395
- Tapi siapa yang berkuasa sekarang?
- Ya!
540
00:33:20,396 --> 00:33:22,645
Tuan puteri akan mengambil alih takhta.
541
00:33:22,646 --> 00:33:24,186
Tuan puteri?
542
00:33:24,187 --> 00:33:25,520
Saya suka puteri itu.
543
00:33:25,521 --> 00:33:28,186
- Tapi bagaimana dengan raksasa itu?
- Ya!
544
00:33:28,187 --> 00:33:29,686
Raksasa?
545
00:33:29,687 --> 00:33:32,436
Tunggu. Kamu tak faham.
546
00:33:32,437 --> 00:33:35,520
{\an8}Sebaik saja Puteri Ellian naik takhta,
547
00:33:35,521 --> 00:33:38,728
{\an8}raksasa-raksasa itu akan dihantar
ke tempat paling jauh.
548
00:33:38,729 --> 00:33:41,353
{\an8}Apa? Saya tak setuju.
549
00:33:41,354 --> 00:33:43,395
{\an8}Jeneral, kita tak bincang hal ini.
550
00:33:43,396 --> 00:33:47,186
{\an8}Demi keselamatan puteri dan kerajaan,
inilah tindakan terbaik.
551
00:33:47,187 --> 00:33:48,895
{\an8}Jangan takut.
552
00:33:48,896 --> 00:33:52,104
Anda takkan jumpa
raksasa-raksasa itu lagi.
553
00:33:53,354 --> 00:33:55,021
Kami akan uruskan.
554
00:33:55,812 --> 00:33:58,104
Raksasa-raksasa itu
telah dikurung dalam sangkar.
555
00:33:58,812 --> 00:34:02,021
Pada awal pagi, mereka akan dibuang.
556
00:34:04,021 --> 00:34:07,396
Flink, kita perlu buat sesuatu.
Kita kena bawa mereka keluar dari sini.
557
00:34:09,521 --> 00:34:11,021
Flink, apa yang awak ada?
558
00:34:14,604 --> 00:34:15,437
Bagi saya.
559
00:34:15,937 --> 00:34:16,771
Saya serius.
560
00:34:17,396 --> 00:34:18,228
Bagi sini.
561
00:34:18,229 --> 00:34:21,854
Kenapa semua orang
asyik makan benda-benda penting?
562
00:34:29,437 --> 00:34:32,061
Saya tak jumpa. Saya dah cari merata-rata.
563
00:34:32,062 --> 00:34:33,021
Ahli nujum!
564
00:34:33,687 --> 00:34:35,270
Bertenang.
565
00:34:35,271 --> 00:34:37,145
Jejak semula langkah awak.
566
00:34:37,146 --> 00:34:38,728
- Helo?
- Idea yang bagus.
567
00:34:38,729 --> 00:34:40,645
- Kita tangkap katak...
- Helo?
568
00:34:40,646 --> 00:34:43,020
Siapa itu?
Awak jemput mak awak lagi?
569
00:34:43,021 --> 00:34:45,145
Bukan. Saya Puteri Ellian.
570
00:34:45,146 --> 00:34:46,770
Saya ada alat ajaib awak.
571
00:34:46,771 --> 00:34:49,103
Nampak? Saya dah cakap
benda itu tak hilang.
572
00:34:49,104 --> 00:34:52,186
Dengar dulu, keadaan di sini
bertambah teruk.
573
00:34:52,187 --> 00:34:54,603
Tolonglah, saya nak kamu kembali.
574
00:34:54,604 --> 00:34:58,645
Tak nak. Kami takkan pergi
ke tempat bahaya itu lagi.
575
00:34:58,646 --> 00:35:01,770
- Luno, dia ada masalah.
- Apa kata saya pergi ke tempat kamu?
576
00:35:01,771 --> 00:35:03,187
Kamu akan bantu saya?
577
00:35:03,687 --> 00:35:05,979
Tuanku pun pandai mendesak juga.
578
00:35:06,729 --> 00:35:09,271
Kami akan bantu. Betul tak?
579
00:35:12,562 --> 00:35:16,103
Baiklah. Semoga berjaya
mencari katak pada waktu begini.
580
00:35:16,104 --> 00:35:17,853
Guna alat itu, tuanku.
581
00:35:17,854 --> 00:35:21,520
Tuanku akan dibawa terus ke rumah kami
di Hutan Gelap Gelap Abadi.
582
00:35:21,521 --> 00:35:24,312
Arahan sudah diberikan.
Bawa raksasa-raksasa itu keluar.
583
00:35:25,104 --> 00:35:26,729
Terima kasih banyak-banyak.
584
00:35:30,771 --> 00:35:31,604
Askar!
585
00:35:32,146 --> 00:35:34,186
- Letak senjata kalian.
- Tuan puteri?
586
00:35:34,187 --> 00:35:36,104
Saya cakap letak senjata.
587
00:35:38,271 --> 00:35:39,104
Apa...
588
00:35:41,521 --> 00:35:43,771
Rasanya kita perlu lebih spesifik.
589
00:35:44,562 --> 00:35:46,229
Bawa kami kepada ahli nujum.
590
00:35:53,562 --> 00:35:54,395
Apa yang berlaku?
591
00:35:54,396 --> 00:35:57,937
Saya mengharapkan
kita akan terus sampai ke sana.
592
00:36:01,104 --> 00:36:03,228
- Hei! Tunggu kami!
- Mereka lari!
593
00:36:03,229 --> 00:36:04,437
Kita perlukan sesuatu.
594
00:36:05,229 --> 00:36:06,270
Pedati!
595
00:36:06,271 --> 00:36:08,437
Kereta sorong! Apa-apalah!
596
00:36:31,271 --> 00:36:33,271
Mereka culik puteri kita.
597
00:36:35,896 --> 00:36:37,311
Cepat!
598
00:36:37,312 --> 00:36:38,770
Halang raksasa-raksasa itu.
599
00:36:38,771 --> 00:36:40,479
Askar, ikut saya.
600
00:36:50,604 --> 00:36:51,604
Tuan puteri!
601
00:37:07,687 --> 00:37:09,771
Flink, nah. Lengahkan mereka.
602
00:37:32,437 --> 00:37:33,271
Hei!
603
00:37:39,687 --> 00:37:41,146
Tutup pagar!
604
00:37:41,896 --> 00:37:43,187
Tutup pagar!
605
00:37:47,896 --> 00:37:49,021
Alamak.
606
00:37:52,312 --> 00:37:53,604
Flink, tahan pagar!
607
00:38:27,521 --> 00:38:28,354
Alamak.
608
00:38:29,771 --> 00:38:31,312
Hei, cepat sikit.
609
00:38:47,396 --> 00:38:48,229
Ikut rapat.
610
00:38:49,271 --> 00:38:50,562
Duduk. Ke tepi...
611
00:38:59,396 --> 00:39:00,646
Tuan puteri!
612
00:39:01,646 --> 00:39:03,853
Kami nak selamatkan tuanku!
613
00:39:03,854 --> 00:39:06,770
Tak nak, terima kasih!
Tak perlu selamatkan saya!
614
00:39:06,771 --> 00:39:08,311
Kenapa dia degil sangat?
615
00:39:08,312 --> 00:39:09,895
Sebab dia remaja.
616
00:39:09,896 --> 00:39:11,812
Cepat, tangkap dia!
617
00:39:17,562 --> 00:39:18,437
Flink?
618
00:39:23,354 --> 00:39:24,561
Alamak.
619
00:39:24,562 --> 00:39:26,228
Maaf, Bolinar!
620
00:39:26,229 --> 00:39:28,811
Memang patut pun.
Awak selalu menyusahkan saya!
621
00:39:28,812 --> 00:39:29,728
Bolinar?
622
00:39:29,729 --> 00:39:32,311
Sebagai kaunselor
dan mentor awak yang dihormati,
623
00:39:32,312 --> 00:39:33,479
saya merayu...
624
00:39:34,146 --> 00:39:35,561
Kenapa ada bulu di sini?
625
00:39:35,562 --> 00:39:36,896
Di sini pun ada.
626
00:39:37,771 --> 00:39:39,937
Tidak!
627
00:39:42,854 --> 00:39:46,354
Sekejap. Kalau saya dalam badan ini,
siapa dalam badan saya?
628
00:39:58,521 --> 00:40:00,145
Tidak.
629
00:40:00,146 --> 00:40:03,186
Ellian, awak perlu bantu saya.
Saya tikus ungu!
630
00:40:03,187 --> 00:40:05,478
Maaf, saya ada kerja lagi penting.
631
00:40:05,479 --> 00:40:06,978
Apa saya nak buat?
632
00:40:06,979 --> 00:40:08,229
Bawa kami jauh dari sini!
633
00:40:39,937 --> 00:40:41,812
Mama? Papa? Semua okey?
634
00:40:42,396 --> 00:40:43,271
Saya tak okey.
635
00:40:44,187 --> 00:40:45,562
Terima kasih kerana bertanya.
636
00:40:46,771 --> 00:40:50,061
- Syukurlah. Kita berjaya.
- Syukurlah sangat.
637
00:40:50,062 --> 00:40:52,854
Tapi badan saya tertinggal di negeri kita.
638
00:40:53,354 --> 00:40:54,895
Alamak! Jangan makan saya.
639
00:40:54,896 --> 00:40:56,395
Jangan risau, Bolinar.
640
00:40:56,396 --> 00:40:58,437
Ahli nujum akan uruskan semuanya.
641
00:40:59,021 --> 00:41:00,896
Bagaimana nak cari mereka?
642
00:41:02,062 --> 00:41:04,062
Sekejap. Apa itu?
643
00:41:04,687 --> 00:41:05,728
Saya bau oregano.
644
00:41:05,729 --> 00:41:07,229
Daun selasih.
645
00:41:07,729 --> 00:41:09,729
Secubit daun rosemary.
646
00:41:11,312 --> 00:41:12,561
Bau pasta fazool.
647
00:41:12,562 --> 00:41:17,103
Takkanlah. Siapalah yang masak pasta
di tengah Hutan Gelap?
648
00:41:17,104 --> 00:41:18,604
Siapa?
649
00:41:35,229 --> 00:41:38,228
Apa pendapat awak? Nak main-main
dan makan roti bawang putih?
650
00:41:38,229 --> 00:41:41,853
Kita pernah dimakan raksasa,
jadi apa salahnya.
651
00:41:41,854 --> 00:41:44,770
Hore! Sebab saya letak
dalam ketuhar 20 minit lalu.
652
00:41:44,771 --> 00:41:46,312
Awak memang teruk.
653
00:41:47,437 --> 00:41:48,729
Tetamu datang!
654
00:41:49,812 --> 00:41:51,271
Tuanku dah sampai.
655
00:41:54,354 --> 00:41:56,020
Dia bawa raksasa-raksasa itu.
656
00:41:56,021 --> 00:41:57,561
Kita yang suruh dia datang.
657
00:41:57,562 --> 00:42:00,061
Bukannya dia boleh upah pengasuh raksasa.
658
00:42:00,062 --> 00:42:02,103
Tuanku berjaya sampai.
659
00:42:02,104 --> 00:42:03,311
Mencabar,
660
00:42:03,312 --> 00:42:04,895
tapi sampai juga.
661
00:42:04,896 --> 00:42:09,561
Saya minta maaf kerana mama saya
memakan kamu berdua tempoh hari.
662
00:42:09,562 --> 00:42:11,729
Takkan berulang lagi. Betul tak, mama?
663
00:42:14,396 --> 00:42:16,271
Okey, ini fob awak.
664
00:42:17,146 --> 00:42:18,395
Teruskan.
665
00:42:18,396 --> 00:42:20,187
- Teruskan?
- Tamatkan sumpahan itu.
666
00:42:20,937 --> 00:42:22,353
Maaflah.
667
00:42:22,354 --> 00:42:25,811
Fob ini untuk bawa tuanku ke sini.
Tapi tak boleh pulihkan mereka.
668
00:42:25,812 --> 00:42:27,811
- Apa?
- Tapi awak boleh, bukan?
669
00:42:27,812 --> 00:42:30,936
- Kami tak ada kemahiran itu.
- Kamu boleh tukar saya semula?
670
00:42:30,937 --> 00:42:33,436
Tak, awak tertukar badan.
671
00:42:33,437 --> 00:42:35,937
Awak perlukan badan awak
untuk pulih semula.
672
00:42:36,604 --> 00:42:38,936
Awak kenal sesiapa
yang boleh bantu ibu bapa saya?
673
00:42:38,937 --> 00:42:41,561
Pawang, ahli sihir atau pari-pari?
674
00:42:41,562 --> 00:42:44,770
Pari-pari?
Tuanku ingat kami saling mengenali?
675
00:42:44,771 --> 00:42:48,103
Macam kami semua
ahli kumpulan mafia ajaib?
676
00:42:48,104 --> 00:42:49,186
Maaf, saya bukan nak...
677
00:42:49,187 --> 00:42:52,811
Sebenarnya ada pasangan pari-pari
yang main pinochle dengan kita.
678
00:42:52,812 --> 00:42:54,478
Tapi mereka tak ajaib sangat pun.
679
00:42:54,479 --> 00:42:56,936
Main pinochle pun tak pandai.
680
00:42:56,937 --> 00:42:58,061
Kasihan.
681
00:42:58,062 --> 00:43:00,978
Jadi, tiada siapa
boleh tamatkan sumpahan ini?
682
00:43:00,979 --> 00:43:02,603
Bukan begitu maksud kami.
683
00:43:02,604 --> 00:43:03,603
Habis itu, siapa?
684
00:43:03,604 --> 00:43:04,771
- Mereka.
- Mereka.
685
00:43:08,771 --> 00:43:11,561
Mereka? Apa yang awak berdua merepek?
Tengoklah.
686
00:43:11,562 --> 00:43:14,145
Ya, mustahil.
687
00:43:14,146 --> 00:43:17,228
Beritahu saya apa nak buat
dan biar saya uruskan.
688
00:43:17,229 --> 00:43:20,561
Bukan begitu caranya.
Hanya mereka boleh tamatkan sumpahan itu.
689
00:43:20,562 --> 00:43:21,478
Bagaimana?
690
00:43:21,479 --> 00:43:25,186
Mereka mesti memulakan pengembaraan
yang menyegarkan
691
00:43:25,187 --> 00:43:27,603
melalui Hutan Gelap Gelap Abadi.
692
00:43:27,604 --> 00:43:28,895
Tapi tak ada laluan.
693
00:43:28,896 --> 00:43:32,853
- Ada lampu untuk mereka ikut.
- Kejap ada, kejap tak ada.
694
00:43:32,854 --> 00:43:34,353
Kalian main-main, bukan?
695
00:43:34,354 --> 00:43:38,478
- Cari laluan melalui gunung.
- Ada banyak cenuram yang tak stabil.
696
00:43:38,479 --> 00:43:41,311
- Rentas sungai mengalir...
- Jeram mautlah!
697
00:43:41,312 --> 00:43:42,770
Merentasi gurun.
698
00:43:42,771 --> 00:43:45,145
Panas betul dan bukannya panas kering.
699
00:43:45,146 --> 00:43:47,645
Tuan puteri, tunggu!
Kami belum habis cakap!
700
00:43:47,646 --> 00:43:50,978
Kalau betul kata-kata awak,
saya takkan jumpa ibu bapa saya lagi.
701
00:43:50,979 --> 00:43:52,812
Tak ada harapan.
702
00:43:57,229 --> 00:43:58,062
Baguslah.
703
00:43:59,104 --> 00:44:00,270
Kasihan.
704
00:44:00,271 --> 00:44:03,896
Tuan puteri, harapan tetap ada.
705
00:44:05,104 --> 00:44:07,145
Pabila gelap
706
00:44:07,146 --> 00:44:08,229
Dan kau
707
00:44:08,812 --> 00:44:11,645
Patah harap
708
00:44:11,646 --> 00:44:12,979
Titisan esa
709
00:44:13,687 --> 00:44:14,562
Cahaya
710
00:44:15,062 --> 00:44:17,645
Akan berjasa
711
00:44:17,646 --> 00:44:18,729
Rangkul
712
00:44:19,979 --> 00:44:23,395
Lalu jagalah ia
713
00:44:23,396 --> 00:44:24,686
Sayanginya
714
00:44:24,687 --> 00:44:26,936
Agar ia tumbuh
715
00:44:26,937 --> 00:44:28,146
Ampuh
716
00:44:30,437 --> 00:44:35,520
Ia akan bertukar menjadi sinar pancar
717
00:44:35,521 --> 00:44:40,561
Dan menghubungkan tambah banyak cahaya
718
00:44:40,562 --> 00:44:45,728
Lalu semuanya bergemilap
719
00:44:45,729 --> 00:44:50,811
Makin besar tenggelamkan gelap
720
00:44:50,812 --> 00:44:55,353
- Dan nanti boom, jalanmu tertunjuk
- Dan nanti boom, jalanmu tertunjuk
721
00:44:55,354 --> 00:44:57,686
- Incar cahaya
- Incar cahaya
722
00:44:57,687 --> 00:44:59,978
Ia penuntunmu
723
00:44:59,979 --> 00:45:01,645
Incar cahaya
724
00:45:01,646 --> 00:45:02,811
Dekatkannya
725
00:45:02,812 --> 00:45:05,311
Dan teliti
726
00:45:05,312 --> 00:45:07,811
Turuti cahaya tadi
727
00:45:07,812 --> 00:45:10,395
Kegelapan pasti mati
728
00:45:10,396 --> 00:45:12,770
Incarlah cahaya
729
00:45:12,771 --> 00:45:14,770
Lihatlah nanti
730
00:45:14,771 --> 00:45:16,103
Itu metafora?
731
00:45:16,104 --> 00:45:17,728
Metafora!
732
00:45:17,729 --> 00:45:21,270
Tuanku perlukan setitik cahaya sebenar.
733
00:45:21,271 --> 00:45:23,020
Betul, tuan puteri.
734
00:45:23,021 --> 00:45:26,520
Ibu bapa tuanku menjadi raksasa
kerana cahaya mereka hilang.
735
00:45:26,521 --> 00:45:29,228
Benda itu perlu diganti segera.
736
00:45:29,229 --> 00:45:32,061
Pabila sinar padam
737
00:45:32,062 --> 00:45:34,270
Gelap mari
738
00:45:34,271 --> 00:45:36,978
Sehingga sesat diri
739
00:45:36,979 --> 00:45:39,228
Arah pergi
740
00:45:39,229 --> 00:45:40,771
Ayuh
741
00:45:41,521 --> 00:45:44,603
Sebelum alam gelita
742
00:45:44,604 --> 00:45:49,811
Mungkin kau akan pulangkan yang hilang
743
00:45:49,812 --> 00:45:53,978
- Setitisan bisa bawa kesan
- Setitisan bisa bawa kesan
744
00:45:53,979 --> 00:45:55,311
Incar cahaya
745
00:45:55,312 --> 00:45:58,811
Bagai cahaya di dalam kamu
746
00:45:58,812 --> 00:46:01,603
Incar cahaya
Pegang erat
747
00:46:01,604 --> 00:46:03,604
Dan turuti
748
00:46:04,187 --> 00:46:06,645
Satu sinar akan menukar
749
00:46:06,646 --> 00:46:09,103
Malam jadi pagi hari
750
00:46:09,104 --> 00:46:13,646
Dan temukan cahaya yang kau cari
751
00:46:16,562 --> 00:46:17,561
Nampak tak?
752
00:46:17,562 --> 00:46:21,978
Nun di puncak gunung terakhir,
itulah Tasik Cahaya.
753
00:46:21,979 --> 00:46:24,270
Kalau mereka nak jadi manusia semula,
754
00:46:24,271 --> 00:46:26,728
mereka mesti masuk ke dalam tasik itu.
755
00:46:26,729 --> 00:46:29,145
Tapi hati-hati dengan kegelapan.
756
00:46:29,146 --> 00:46:31,603
Kekuatannya bertambah
dengan emosi negatif
757
00:46:31,604 --> 00:46:35,311
yang semakin membesar
sehingga tuanku sesat dalam kegelapan.
758
00:46:35,312 --> 00:46:38,728
Jangan takut.
Saya tak ada emosi negatif seperti itu.
759
00:46:38,729 --> 00:46:43,061
Semua orang ada emosi itu.
Cara menanganinya yang paling penting.
760
00:46:43,062 --> 00:46:44,021
Saya akan ingat.
761
00:46:46,812 --> 00:46:47,771
Mama, papa.
762
00:46:48,646 --> 00:46:49,479
Ikut saya!
763
00:46:50,646 --> 00:46:51,936
- Incar cahaya
- Incar cahaya
764
00:46:51,937 --> 00:46:54,436
- Inilah solusi kucari
- Yang benderang
765
00:46:54,437 --> 00:46:56,728
- Doaku telah didengari
- Kau akan menang
766
00:46:56,729 --> 00:47:00,770
Dan sekarang
Hari mendatangku akan terang balik
767
00:47:00,771 --> 00:47:01,978
Yakiniku
768
00:47:01,979 --> 00:47:04,395
- Di depan jalannya berseri
- Juga aku
769
00:47:04,396 --> 00:47:06,561
Ayuhlah masa kita pergi
770
00:47:06,562 --> 00:47:08,811
- Marilah, jangan risau
- Apa lagi ditunggu
771
00:47:08,812 --> 00:47:11,145
- Jangan risau
- Apa lagi ditunggu
772
00:47:11,146 --> 00:47:15,812
- Incarlah sinar cahaya itu
- Terus incar cahaya itu
773
00:47:16,479 --> 00:47:20,854
- Incarlah sinar cahaya itu
- Terus incar cahaya itu
774
00:47:21,646 --> 00:47:28,646
- Incarlah sinar cahaya itu
- Incarlah sinar cahaya itu
775
00:47:31,896 --> 00:47:33,729
- Roti bawang putih!
- Roti bawang putih!
776
00:47:42,396 --> 00:47:44,353
Saya tak tahu kenapa tuanku gembira.
777
00:47:44,354 --> 00:47:47,311
Kita cuma perlu bawa
ibu bapa saya ke Tasik Cahaya.
778
00:47:47,312 --> 00:47:49,061
Awak dah dengar tadi.
779
00:47:49,062 --> 00:47:52,103
Ya. Mereka juga suruh berhati-hati
dengan kegelapan.
780
00:47:52,104 --> 00:47:55,937
Lebih menakutkan,
kegelapan tertarik dengan emosi negatif.
781
00:47:56,562 --> 00:47:58,687
Tentu saya yang kena dahulu.
782
00:47:59,354 --> 00:48:01,687
Tengok. Itu isyarat seterusnya.
783
00:48:03,146 --> 00:48:05,479
Tapi saya rasa
itu sahaja jalan ke seberang.
784
00:48:07,271 --> 00:48:08,603
Mereka dah jumpa kita!
785
00:48:08,604 --> 00:48:12,312
Tolong selamatkan saya, kegelapan.
Saya kecil dan tak berdaya.
786
00:48:18,146 --> 00:48:19,603
Bertenang, Bolinar.
787
00:48:19,604 --> 00:48:22,061
Ada dua raksasa dengan kita.
788
00:48:22,062 --> 00:48:25,687
Sepatutnya kegelapan lebih takut
dengan kita dan bukan sebaliknya.
789
00:48:27,687 --> 00:48:30,729
Ya, mereka pelindung kita
yang besar dan berani.
790
00:48:31,479 --> 00:48:33,896
Mama, papa, mari kita pergi.
791
00:48:40,437 --> 00:48:41,937
- Askar.
- Ya.
792
00:48:43,854 --> 00:48:45,854
Cepat, pergi ke sana.
793
00:48:50,187 --> 00:48:51,478
Diam.
794
00:48:51,479 --> 00:48:53,020
Sekejap, mana Bolinar?
795
00:48:53,021 --> 00:48:54,061
Tolong!
796
00:48:54,062 --> 00:48:57,228
Di sini! Ini saya, Bolinar!
797
00:48:57,229 --> 00:48:59,770
- Tak nampak macam saya, tapi ini saya!
- Duduk diam.
798
00:48:59,771 --> 00:49:02,936
- Saya bersama tuan puteri! Dia di sini!
- Bolinar!
799
00:49:02,937 --> 00:49:04,854
- Tolong!
- Bolinar, berhenti.
800
00:49:11,937 --> 00:49:14,020
Kalau mereka jumpa ibu bapa saya begini,
801
00:49:14,021 --> 00:49:15,770
mereka akan diusir. Awak pun tahu.
802
00:49:15,771 --> 00:49:18,937
Mereka bukan ibu bapa tuanku.
Mereka bukan raja dan permaisuri.
803
00:49:19,937 --> 00:49:22,728
{\an8}Tuan puteri,
Lumbria perlukan pemerintah sejati.
804
00:49:22,729 --> 00:49:25,978
{\an8}Betul, cara terbaik untuk berikan Lumbria
pemerintah sejati
805
00:49:25,979 --> 00:49:29,353
{\an8}ialah tamatkan sumpahan itu
dan bawa pulang raja dan permaisuri.
806
00:49:29,354 --> 00:49:30,270
{\an8}Tunggu sekejap.
807
00:49:30,271 --> 00:49:32,187
Di mana raja dan permaisuri?
808
00:49:33,229 --> 00:49:34,854
Mama! Papa!
809
00:49:37,312 --> 00:49:38,562
Tunggu saya.
810
00:50:01,312 --> 00:50:02,146
Gema.
811
00:50:03,562 --> 00:50:04,396
Gema.
812
00:50:08,229 --> 00:50:09,646
Hei, tengok ini.
813
00:50:18,062 --> 00:50:19,687
Okey, papa cuba.
814
00:50:21,521 --> 00:50:22,854
Bagus, papa.
815
00:50:37,187 --> 00:50:38,811
Bagus, mama.
816
00:50:38,812 --> 00:50:40,896
Giliran awak, Bolinar. Cakaplah sesuatu.
817
00:50:41,604 --> 00:50:42,854
Lebih baik saya mati.
818
00:50:54,729 --> 00:50:57,103
Jangan buat bunyi marah.
819
00:50:57,104 --> 00:50:59,771
Bertenang.
820
00:51:00,896 --> 00:51:03,228
Mereka haiwan.
Mereka tak faham maksud tuanku.
821
00:51:03,229 --> 00:51:06,229
Mereka ibu bapa saya
dan mereka faham maksud saya.
822
00:51:23,354 --> 00:51:24,187
Jangan!
823
00:51:31,521 --> 00:51:33,479
Jangan. Perlahankan suara.
824
00:51:35,354 --> 00:51:36,312
Berhenti!
825
00:51:38,687 --> 00:51:43,186
- Mama, papa! Keadaan bertambah teruk.
- Mereka tak faham, tuan puteri.
826
00:51:43,187 --> 00:51:46,562
- Mereka bukan manusia.
- Jangan cakap begitu.
827
00:51:49,604 --> 00:51:53,146
Tak, awak salah.
Ibu bapa saya masih ada. Saya yakin.
828
00:51:53,979 --> 00:51:54,812
Tunggu.
829
00:51:57,937 --> 00:52:00,271
- Berhenti.
- Tuanku!
830
00:52:05,562 --> 00:52:07,395
Kenapa mereka asyik bergaduh?
831
00:52:07,396 --> 00:52:09,312
Kenapa saya tak boleh halang mereka?
832
00:52:12,521 --> 00:52:14,854
Kegelapan mengejar saya!
833
00:52:18,187 --> 00:52:21,686
Sekejap. Bukan saya, tapi mengejar tuanku.
834
00:52:21,687 --> 00:52:23,978
Tuanku kata tuanku tak ada emosi negatif.
835
00:52:23,979 --> 00:52:25,729
Saya rasa tak ada.
836
00:52:31,937 --> 00:52:33,729
Cepat lari!
837
00:52:36,312 --> 00:52:37,146
Tolong!
838
00:52:48,854 --> 00:52:50,687
- Nak!
- Nak!
839
00:52:57,271 --> 00:52:58,646
- Nak!
- Nak!
840
00:53:16,271 --> 00:53:18,520
Mama dan papa bercakap!
841
00:53:18,521 --> 00:53:19,978
Saya tak boleh.
842
00:53:19,979 --> 00:53:22,145
Papa bercakap lagi.
843
00:53:22,146 --> 00:53:23,978
Papa cakap, "Saya tak boleh."
844
00:53:23,979 --> 00:53:25,520
Apa maksud "tak"?
845
00:53:25,521 --> 00:53:26,687
Apa maksud "saya"?
846
00:53:27,271 --> 00:53:28,479
Apa itu "tak boleh"?
847
00:53:28,979 --> 00:53:31,478
Hei, saya cakap sesuatu,
848
00:53:31,479 --> 00:53:35,561
tapi saya tak faham maksud
apa-apa yang keluar dari mulut saya.
849
00:53:35,562 --> 00:53:38,729
Ya, betul. Bagaimana dengan mak?
850
00:53:39,521 --> 00:53:40,436
Nak.
851
00:53:40,437 --> 00:53:41,895
Ya.
852
00:53:41,896 --> 00:53:43,853
Saya anak mama.
853
00:53:43,854 --> 00:53:45,895
Nak, sekarang dengar saya bercakap.
854
00:53:45,896 --> 00:53:49,895
Saya suka bunyi suara saya sendiri.
855
00:53:49,896 --> 00:53:51,395
Awak papa saya.
856
00:53:51,396 --> 00:53:52,853
Nak.
857
00:53:52,854 --> 00:53:56,186
Ya. Mama tak ingat apa-apa lagi
tentang saya?
858
00:53:56,187 --> 00:53:57,271
Gadis kek.
859
00:53:57,854 --> 00:54:00,436
Betul. Saya ada bawa kek untuk mama.
860
00:54:00,437 --> 00:54:02,145
- Awak bawa kek?
- Suka kek.
861
00:54:02,146 --> 00:54:03,520
- Tunggu.
- Sekarang ada kek?
862
00:54:03,521 --> 00:54:04,603
- Tidak. Dengar.
- Kek.
863
00:54:04,604 --> 00:54:07,228
Helo. Kalau ada kek, saya nak sepotong.
864
00:54:07,229 --> 00:54:08,562
Tak ada kek.
865
00:54:11,479 --> 00:54:12,686
Itu tak penting.
866
00:54:12,687 --> 00:54:16,646
Papa bercakap!
Tentu banyak yang papa nak beritahu saya.
867
00:54:18,771 --> 00:54:21,312
Saya perlu keluarkan cecair
dari dalam badan saya.
868
00:54:24,146 --> 00:54:27,311
Wah, jauh berbeza
yang dulu dengan sekarang.
869
00:54:27,312 --> 00:54:29,561
Tak bolehkah awak tengok
dari sudut positif?
870
00:54:29,562 --> 00:54:30,478
Saya?
871
00:54:30,479 --> 00:54:32,771
Sayalah orang yang paling positif.
872
00:54:35,062 --> 00:54:37,229
Tengok, isyarat seterusnya.
873
00:54:37,979 --> 00:54:41,437
Hei! Cecair itu ada di luar saya sekarang!
874
00:54:42,354 --> 00:54:43,311
Tahniah.
875
00:54:43,312 --> 00:54:44,853
Okey, semua.
876
00:54:44,854 --> 00:54:48,103
Kita perlu bergerak ke arah cahaya itu.
877
00:54:48,104 --> 00:54:49,436
- Sudahlah.
- Awak sudahlah.
878
00:54:49,437 --> 00:54:51,103
- Awak berhenti.
- Awak berhenti.
879
00:54:51,104 --> 00:54:53,478
Hei! Sudahlah.
880
00:54:53,479 --> 00:54:56,061
Kalian tak belajar apa-apa tadi?
881
00:54:56,062 --> 00:54:58,895
Buruk akibatnya kalau bertengkar
di dalam hutan ini.
882
00:54:58,896 --> 00:55:01,937
Jadi, jangan bergaduh lagi. Okey?
883
00:55:02,979 --> 00:55:04,061
- Okey.
- Okey.
884
00:55:04,062 --> 00:55:05,270
Bagus.
885
00:55:05,271 --> 00:55:07,396
Ikut saya rapat-rapat.
886
00:55:10,854 --> 00:55:13,270
Tunggu saya.
887
00:55:13,271 --> 00:55:14,562
Tunggu!
888
00:55:16,396 --> 00:55:17,436
Dah sampai belum?
889
00:55:17,437 --> 00:55:18,771
Kita baru bergerak.
890
00:55:20,729 --> 00:55:22,561
Wah, ada bola langit.
891
00:55:22,562 --> 00:55:23,479
Apa?
892
00:55:24,354 --> 00:55:25,728
Itu awan.
893
00:55:25,729 --> 00:55:27,145
{\an8}Lagi suka bola langit.
894
00:55:27,146 --> 00:55:28,604
{\an8}Rasanya saya pun sama.
895
00:55:29,604 --> 00:55:30,436
Apa ini?
896
00:55:30,437 --> 00:55:32,186
Itu batu.
897
00:55:32,187 --> 00:55:33,936
Batu.
898
00:55:33,937 --> 00:55:34,854
Cantik.
899
00:55:35,354 --> 00:55:36,562
Macam batu.
900
00:55:38,604 --> 00:55:39,646
Batu besar.
901
00:55:40,229 --> 00:55:41,187
Batu berkilat.
902
00:55:42,021 --> 00:55:44,104
Batu kecil molek.
903
00:55:45,354 --> 00:55:46,187
Burung batu.
904
00:55:46,854 --> 00:55:48,771
Mama! Jangan makan buah beri itu.
905
00:55:51,604 --> 00:55:53,728
Cantik. Apa itu?
906
00:55:53,729 --> 00:55:54,895
Kupu-kupu.
907
00:55:54,896 --> 00:55:55,937
Kuku-kuku?
908
00:55:56,562 --> 00:55:58,103
Kuku pun boleh terbang?
909
00:55:58,104 --> 00:56:00,104
Papa buat lawak?
910
00:56:28,562 --> 00:56:30,021
Papa! Tunggu!
911
00:56:31,187 --> 00:56:35,186
Bolinar, saya sangat gembira.
Ibu bapa saya dah makin pulih.
912
00:56:35,187 --> 00:56:39,353
Tuan puteri, mereka cuma raksasa
yang boleh menyusun beberapa perkataan.
913
00:56:39,354 --> 00:56:41,853
Mereka tak kenal tuanku.
Mereka tak kenal saya.
914
00:56:41,854 --> 00:56:46,020
- Saya, penasihat mereka.
- Mereka kenal. Tengoklah nanti.
915
00:56:46,021 --> 00:56:48,311
Mereka akan ingat saya dan awak.
916
00:56:48,312 --> 00:56:52,436
Mustahil. Setahu mereka,
saya cuma Si Kecil Gebu.
917
00:56:52,437 --> 00:57:00,437
{\an8}- Si Kecil Gebu.
- Si Kecil Gebu.
918
00:57:01,021 --> 00:57:02,811
Kenapalah saya pilih Si Kecil Gebu?
919
00:57:02,812 --> 00:57:04,936
Si Kecil Gebu penat?
920
00:57:04,937 --> 00:57:06,561
Si Kecil Gebu tak apa-apa.
921
00:57:06,562 --> 00:57:07,895
Jangan cakap lagi.
922
00:57:07,896 --> 00:57:11,978
{\an8}- Si Kecil Gebu marah?
- Si Kecil Gebu selalu marah.
923
00:57:11,979 --> 00:57:13,270
Saya tak marah.
924
00:57:13,271 --> 00:57:15,146
Ayuh, Bolinar. Cerialah sikit.
925
00:57:16,104 --> 00:57:18,854
Cahaya. Kita berjaya.
926
00:57:20,687 --> 00:57:22,478
Tidur nyenyak akhirnya.
927
00:57:22,479 --> 00:57:26,396
Bolinar, kita tak boleh berehat.
Kita perlu pergi ke isyarat seterusnya.
928
00:57:29,604 --> 00:57:31,312
Sekejap lagi muncullah.
929
00:57:36,396 --> 00:57:39,312
Kita menuju ke isyarat seterusnya.
930
00:57:41,812 --> 00:57:42,646
Isyarat.
931
00:57:43,187 --> 00:57:44,604
Tunjukkan isyarat itu.
932
00:57:45,937 --> 00:57:47,187
Tunjukkan saya isyarat itu.
933
00:57:47,771 --> 00:57:49,396
Isyarat untuk empat orang.
934
00:57:50,229 --> 00:57:52,021
Boleh beri isyarat untuk saya?
935
00:57:57,021 --> 00:57:58,396
Di mana agaknya?
936
00:58:07,146 --> 00:58:10,729
Bagaimana dengan nama saya?
Mama ingat nama saya?
937
00:58:12,562 --> 00:58:13,396
Papa tahu.
938
00:58:14,396 --> 00:58:15,687
Gadis Kek?
939
00:58:16,187 --> 00:58:19,021
Tidak, papa. Bukan Gadis Kek.
940
00:58:20,396 --> 00:58:21,896
Di mana cahaya itu?
941
00:58:23,854 --> 00:58:25,020
Mama nampak cahaya.
942
00:58:25,021 --> 00:58:27,312
Yakah? Di mana?
943
00:58:29,396 --> 00:58:31,021
Itu bintang, mama.
944
00:58:32,312 --> 00:58:33,353
Cantik.
945
00:58:33,354 --> 00:58:35,687
Ya. Cantik, bukan?
946
00:58:37,646 --> 00:58:39,354
Kita pernah tengok bintang sama-sama.
947
00:58:42,646 --> 00:58:46,021
Ingat tak kita intai bintang malam?
948
00:58:46,604 --> 00:58:47,854
Mama berkata,
949
00:58:48,646 --> 00:58:52,270
“Mama sayang kamu
950
00:58:52,271 --> 00:58:57,021
sehingga bintang padam"
951
00:59:01,979 --> 00:59:04,561
Saya ingat sunyi
952
00:59:04,562 --> 00:59:05,561
Ya.
953
00:59:05,562 --> 00:59:07,936
Malam sebegini
954
00:59:07,937 --> 00:59:09,436
Saya pun sama.
955
00:59:09,437 --> 00:59:11,812
Nyaman rasa angin
956
00:59:13,146 --> 00:59:16,978
Lihat kelip di langit
957
00:59:16,979 --> 00:59:19,146
Aku hampa memori
958
00:59:20,396 --> 00:59:24,021
Gambaran kadang-kadang datang ke mari
959
00:59:24,646 --> 00:59:25,478
Teruskan.
960
00:59:25,479 --> 00:59:28,021
Samar-samar sekali
961
00:59:28,771 --> 00:59:30,311
Kabur jua
962
00:59:30,312 --> 00:59:33,645
- Aku ingat bunyi tawa
- Itukah memori
963
00:59:33,646 --> 00:59:36,728
- Dan senyuman
- Gambar indah?
964
00:59:36,729 --> 00:59:40,103
- Bawah sinaran terang
- Dan mendakap orang
965
00:59:40,104 --> 00:59:43,895
- Mengisi mata hati
- Membawaku kembali
966
00:59:43,896 --> 00:59:46,936
Sementara
967
00:59:46,937 --> 00:59:49,604
- Aku ingat rasa bahagia
- Ya, papa ingat
968
00:59:50,271 --> 00:59:53,561
- Aku ingat rasa bahagia bila
- Ya, kekalkan dalam minda
969
00:59:53,562 --> 00:59:56,146
- Kelip di angkasa
- Dan teguhkan
970
00:59:57,021 --> 01:00:00,145
Berdansa pada kita
971
01:00:00,146 --> 01:00:03,229
- Aku masih mencari
- Ya, cuba ingat saja
972
01:00:03,729 --> 01:00:07,103
Memaksa mata hati gali memori
973
01:00:07,104 --> 01:00:10,478
- Tak apa, cuba
- Ia tetap berlari
974
01:00:10,479 --> 01:00:12,145
Ia pasti akan jelma
975
01:00:12,146 --> 01:00:18,354
- Kabur jua
- Jua
976
01:00:19,229 --> 01:00:25,187
Jua
977
01:00:32,229 --> 01:00:36,436
Aku tetap ingat memori terindah kita!
978
01:00:36,437 --> 01:00:37,354
Kelak
979
01:00:38,896 --> 01:00:42,521
Kalian pasti
980
01:00:43,812 --> 01:00:50,604
Begitu jua
981
01:00:56,812 --> 01:00:57,646
Ellian?
982
01:01:00,229 --> 01:01:01,521
Mama tahu nama saya!
983
01:01:03,896 --> 01:01:04,729
Mama.
984
01:01:21,646 --> 01:01:22,854
Mereka berhenti di sini.
985
01:01:24,396 --> 01:01:26,312
Nampaknya mereka bermalam.
986
01:01:27,937 --> 01:01:30,021
Jeneral, saya risaukan dia.
987
01:01:30,646 --> 01:01:32,646
Kita perlu cari tuan puteri.
988
01:01:33,771 --> 01:01:34,771
Secepatnya.
989
01:01:35,604 --> 01:01:37,229
Bunyi apa itu?
990
01:01:39,646 --> 01:01:40,521
Bolinar.
991
01:01:41,854 --> 01:01:43,271
Apa yang awak makan?
992
01:01:44,271 --> 01:01:45,479
Menjijikkan.
993
01:01:46,479 --> 01:01:47,479
Tunggu sekejap.
994
01:01:49,812 --> 01:01:51,062
Itu jejak
995
01:01:51,646 --> 01:01:52,729
kacang.
996
01:01:53,271 --> 01:01:55,145
Bolinar dah jumpa jejak mereka.
997
01:01:55,146 --> 01:01:56,436
Bijak, menteri.
998
01:01:56,437 --> 01:02:00,229
Peninjau, terbang dan perhatikan
seluruh kawasan itu.
999
01:02:01,854 --> 01:02:03,979
Kenapa gaji awak lebih tinggi
daripada saya?
1000
01:02:11,646 --> 01:02:13,436
- Ellian.
- Ellian.
1001
01:02:13,437 --> 01:02:14,771
Ellian.
1002
01:02:15,854 --> 01:02:17,646
Saya suka nama ini, Ellian.
1003
01:02:18,479 --> 01:02:20,311
Okey, dah tahu nama saya.
1004
01:02:20,312 --> 01:02:22,270
Bagus. Dengar sini.
1005
01:02:22,271 --> 01:02:25,978
Kalian ibu bapa saya
dan saya anak kalian.
1006
01:02:25,979 --> 01:02:29,145
Kalian ibu bapa saya
dan saya banyak kalian.
1007
01:02:29,146 --> 01:02:31,104
Tak, saya anak mama dan papa.
1008
01:02:31,937 --> 01:02:33,396
Tengok! Itu dia!
1009
01:02:37,062 --> 01:02:39,436
Saya banyak siapa?
1010
01:02:39,437 --> 01:02:40,396
Tiada sesiapa.
1011
01:02:41,604 --> 01:02:43,728
Tak apa, sebab awak papa saya.
1012
01:02:43,729 --> 01:02:46,978
- Kamu banyak saya.
- Ya, tepat sekali.
1013
01:02:46,979 --> 01:02:48,728
Tikus ungu pun banyak saya.
1014
01:02:48,729 --> 01:02:51,811
Tidak. Tikus ungu bukan anak papa.
1015
01:02:51,812 --> 01:02:53,896
Dia juga bukan tikus ungu.
1016
01:02:54,687 --> 01:02:55,771
Si tikus.
1017
01:02:57,146 --> 01:02:59,020
- Saya keliru.
- Ini rupanya kerja awak.
1018
01:02:59,021 --> 01:03:01,186
- Awak tinggalkan jejak.
- Tidak.
1019
01:03:01,187 --> 01:03:04,687
{\an8}- Nanti askar-askar itu jumpa kita.
- Awak fikir begitu?
1020
01:03:06,271 --> 01:03:07,311
- Okey.
- Tidak.
1021
01:03:07,312 --> 01:03:09,479
Tiada lagi muslihat. Tiada lagi jejak.
1022
01:03:10,479 --> 01:03:12,311
Kita akan pergi ke isyarat itu.
1023
01:03:12,312 --> 01:03:15,520
Persoalannya, awak boleh jalan sendiri
1024
01:03:15,521 --> 01:03:18,520
atau saya kena suruh mama
bawa awak dalam mulutnya?
1025
01:03:18,521 --> 01:03:22,354
- Saya pilih mulut.
- Percayalah saya. Saya akan bekerjasama.
1026
01:03:22,979 --> 01:03:25,146
Ya, tapi dengan siapa?
1027
01:03:28,979 --> 01:03:30,478
- Apa berlaku?
- Kita tenggelam.
1028
01:03:30,479 --> 01:03:35,354
- Saya tahu kita tenggelam. Kenapa?
- Manalah saya tahu. Selamatkan saya!
1029
01:03:39,521 --> 01:03:42,020
Ada pasir
di tempat yang tak patut ada pasir.
1030
01:03:42,021 --> 01:03:43,979
Sebab itu saya suka batu.
1031
01:03:47,104 --> 01:03:48,979
Papa, cepat naik atas batu.
1032
01:04:02,937 --> 01:04:04,270
Okey, begini.
1033
01:04:04,271 --> 01:04:08,104
Untuk menyeberang dengan selamat,
kita kena ikut cahaya terang.
1034
01:04:09,021 --> 01:04:12,145
Tidak. Ada banyak bola awan.
Cara itu berbahaya.
1035
01:04:12,146 --> 01:04:15,937
Kita akan ikut jalan sana,
tanah yang menghijau dan selamat.
1036
01:04:17,062 --> 01:04:18,979
Mama, jauhnya.
1037
01:04:19,604 --> 01:04:22,186
Tak, kita kena jalan terus.
Lebih cepat arah ini.
1038
01:04:22,187 --> 01:04:23,520
Betul tak, Ellian?
1039
01:04:23,521 --> 01:04:26,103
Jalan untuk mati lebih cepat.
Beritahu dia, Ellian.
1040
01:04:26,104 --> 01:04:29,020
Kita takkan mati kalau kita cepat.
Ellian, ayuh.
1041
01:04:29,021 --> 01:04:31,603
Papa, kita kena setuju satu cara.
1042
01:04:31,604 --> 01:04:34,061
- Ya. Rancangan papa.
- Papa, cukuplah.
1043
01:04:34,062 --> 01:04:37,228
- Ellian setuju dengan raksasa betina itu?
- Saya tak cakap begitu.
1044
01:04:37,229 --> 01:04:38,936
Kamu tak setuju dengan mama?
1045
01:04:38,937 --> 01:04:40,645
Bukan begitu.
1046
01:04:40,646 --> 01:04:43,103
- Ellian setuju dengan saya.
- Papa.
1047
01:04:43,104 --> 01:04:45,728
Kenapa Ellian setuju
dengan raksasa jantan itu?
1048
01:04:45,729 --> 01:04:49,061
- Apa?
- Ellian pilih dia berbanding mama?
1049
01:04:49,062 --> 01:04:51,478
- Ya.
- Tidak. Jangan buat saya serba salah.
1050
01:04:51,479 --> 01:04:53,187
Kegelapan dah datang!
1051
01:04:56,854 --> 01:04:58,896
- Alamak.
- Mereka jumpa kita.
1052
01:05:01,354 --> 01:05:02,354
Itu perisai saya.
1053
01:05:03,104 --> 01:05:04,146
Itu badan saya.
1054
01:05:05,187 --> 01:05:07,479
Badan saya dalam perisai itu.
1055
01:05:08,396 --> 01:05:10,561
- Ayuh.
- Badan saya!
1056
01:05:10,562 --> 01:05:13,311
- Kenapa awak selalu betul?
- Kenapa awak tak nak dengar?
1057
01:05:13,312 --> 01:05:14,896
Sekarang bukan masanya.
1058
01:05:16,187 --> 01:05:17,187
Ayuh!
1059
01:05:26,104 --> 01:05:29,520
- Ellian, beritahu dia salah.
- Tak. Ellian, beritahu dia salah.
1060
01:05:29,521 --> 01:05:32,687
Mama, papa, ini tak adil.
1061
01:05:39,104 --> 01:05:41,354
Berhenti! Berundur ke tanah padat.
1062
01:05:43,479 --> 01:05:46,103
Kalau kita ikut cara saya
tentu dah sampai seberang.
1063
01:05:46,104 --> 01:05:47,978
Tak, kalau ikut cara saya.
1064
01:05:47,979 --> 01:05:50,686
- Inilah cara awak.
- Kenapa mama dan papa selalu begini?
1065
01:05:50,687 --> 01:05:53,853
- Ellian, suruh dia dengar cakap papa.
- Ellian selamat dengan saya.
1066
01:05:53,854 --> 01:05:55,520
Ellian lebih selamat dengan saya.
1067
01:05:55,521 --> 01:05:58,396
- Jangan paksa saya buat pilihan.
- Tidak, awak...
1068
01:06:11,687 --> 01:06:13,186
Ellian lebih selamat dengan saya.
1069
01:06:13,187 --> 01:06:15,686
- Tidak, Ellian lebih selamat dengan...
- Papa!
1070
01:06:15,687 --> 01:06:17,312
Boleh bawa kami ke sana?
1071
01:06:19,562 --> 01:06:21,229
Ya, boleh.
1072
01:06:29,271 --> 01:06:31,062
Kiri.
1073
01:06:40,312 --> 01:06:41,146
Alamak!
1074
01:06:41,646 --> 01:06:44,604
- Mama, boleh bawa saya ke sana?
- Baiklah.
1075
01:06:59,354 --> 01:07:00,187
Tidak!
1076
01:07:47,729 --> 01:07:50,104
Kita perlu ke sana tanpa dilihat.
Tapi bagaimana?
1077
01:07:52,312 --> 01:07:55,728
- Bawa dia. Saya akan halang mereka.
- Tidak. Dia lebih selamat dengan awak.
1078
01:07:55,729 --> 01:07:56,854
Saya ada idea.
1079
01:08:13,854 --> 01:08:15,104
Ke mana mereka pergi?
1080
01:08:18,354 --> 01:08:19,686
Tak ada, jeneral.
1081
01:08:19,687 --> 01:08:21,146
Cari sebelah sana.
1082
01:08:21,979 --> 01:08:23,562
Tak mungkin mereka pergi jauh.
1083
01:08:26,854 --> 01:08:31,020
{\an8}Baguslah. Tubuh saya ikut askar pula.
1084
01:08:31,021 --> 01:08:34,686
Bagaimana kalau ahli nujum itu salah?
Atau tasik tak beri kesan yang diharapkan?
1085
01:08:34,687 --> 01:08:38,895
Apa jadi kalau kita kekal begini?
Sekarang pun dah cukup teruk.
1086
01:08:38,896 --> 01:08:40,062
Badan saya.
1087
01:08:40,896 --> 01:08:42,270
Badan saya yang cantik.
1088
01:08:42,271 --> 01:08:44,687
Bolinar, tak habis-habis lagi?
1089
01:08:46,562 --> 01:08:49,061
- Ya.
- Ayuh. Cepat sikit.
1090
01:08:49,062 --> 01:08:52,271
Kita perlu pergi ke Tasik Cahaya...
Tunggu.
1091
01:08:53,521 --> 01:08:55,479
Mama? Papa?
1092
01:08:58,854 --> 01:09:01,604
Alamak. Kita sesat.
1093
01:09:09,937 --> 01:09:11,771
- Tuan puteri, lindungi saya.
- Apa?
1094
01:09:13,271 --> 01:09:14,478
Banyaknya flink.
1095
01:09:14,479 --> 01:09:16,270
Mungkin mereka boleh bantu kita.
1096
01:09:16,271 --> 01:09:18,186
Dengan apa? Dijangkiti rabies?
1097
01:09:18,187 --> 01:09:19,770
Maafkan saya.
1098
01:09:19,771 --> 01:09:21,395
Kami sesat.
1099
01:09:21,396 --> 01:09:23,770
Boleh tolong cari ibu bapa saya?
1100
01:09:23,771 --> 01:09:26,312
Mereka raksasa yang besar.
1101
01:09:26,896 --> 01:09:28,604
Tidak! Raksasa yang baik.
1102
01:09:29,979 --> 01:09:31,104
Alamak, masalah.
1103
01:09:33,104 --> 01:09:34,479
Jangan cakap itu kubur.
1104
01:09:38,979 --> 01:09:40,646
Awak rasa apa yang mereka cakap?
1105
01:09:42,479 --> 01:09:44,270
Ini diplomasi asas.
1106
01:09:44,271 --> 01:09:47,603
Kongsi makanan, dapatkan kepercayaan
dan mereka akan bantu kita.
1107
01:09:47,604 --> 01:09:49,895
Baguslah. Tunggu apa lagi?
1108
01:09:49,896 --> 01:09:51,561
Saya? Kenapa saya?
1109
01:09:51,562 --> 01:09:53,020
Sebab awak flink.
1110
01:09:53,021 --> 01:09:55,145
Saya bukan flink.
1111
01:09:55,146 --> 01:09:57,771
Saya bangsawan berkelas tinggi.
1112
01:09:58,354 --> 01:10:00,979
Saya makan makanan mewah.
1113
01:10:01,521 --> 01:10:04,020
Betul, saya dah cuba
makanan yang pelik.
1114
01:10:04,021 --> 01:10:07,103
Tapi benda itu, tak nak!
1115
01:10:07,104 --> 01:10:09,312
Kotor dan jijik
1116
01:10:10,021 --> 01:10:12,020
Sangat jijik
1117
01:10:12,021 --> 01:10:13,604
Bergerak lagi
1118
01:10:14,312 --> 01:10:17,687
Masih berliuk
Aku tak boleh
1119
01:10:18,562 --> 01:10:20,604
Tolonglah alih
1120
01:10:21,271 --> 01:10:22,146
Mesti juga?
1121
01:10:24,104 --> 01:10:25,062
Teruknya
1122
01:10:29,437 --> 01:10:30,979
Syok juga begini
1123
01:10:31,562 --> 01:10:33,186
Wah, sedapnya! Manis
1124
01:10:33,187 --> 01:10:37,186
Tak kusangka aku rela
Menelan sampai habis
1125
01:10:37,187 --> 01:10:39,645
Walaupun melekit
1126
01:10:39,646 --> 01:10:42,270
Macam hingus selepas bersin
1127
01:10:42,271 --> 01:10:43,770
Jintankah itu?
1128
01:10:43,771 --> 01:10:46,395
Coklat rangup dan keju masin?
1129
01:10:46,396 --> 01:10:47,729
Syok juga begini
1130
01:10:48,396 --> 01:10:50,103
Ini gourmet mini
1131
01:10:50,104 --> 01:10:54,062
Elok nian dipadankan dengan rosé berjenis
1132
01:10:54,562 --> 01:10:59,353
Walau memang rupanya
Agak menggelikan untuk dimakan
1133
01:10:59,354 --> 01:11:03,228
- Tahu-tahu ini nikmat.
- Okey!
1134
01:11:03,229 --> 01:11:05,895
Bolinar, jangan lupa tanya arah!
1135
01:11:05,896 --> 01:11:07,354
Baik, tuan puteri.
1136
01:11:07,854 --> 01:11:09,103
Sampai masanya nanti.
1137
01:11:09,104 --> 01:11:13,021
Ini bukan hidup yang kucari
1138
01:11:13,562 --> 01:11:16,687
Tapi ia tidaklah koman
1139
01:11:17,687 --> 01:11:21,062
Ya, mungkin aku akan sakit berjangkit
1140
01:11:21,562 --> 01:11:25,228
Tapi aku akan bertahan
1141
01:11:25,229 --> 01:11:27,811
Dari mencaci
1142
01:11:27,812 --> 01:11:30,061
Tukar menjadi langsung tak benci
1143
01:11:30,062 --> 01:11:33,561
Suka habis
1144
01:11:33,562 --> 01:11:35,854
Walaupun kodi
1145
01:11:36,354 --> 01:11:38,312
Berbau hamis
1146
01:11:38,896 --> 01:11:39,937
Apa pun
1147
01:11:40,979 --> 01:11:42,645
Hore!
1148
01:11:42,646 --> 01:11:44,728
Syok juga begini
1149
01:11:44,729 --> 01:11:46,687
Terus begini
1150
01:11:47,187 --> 01:11:51,061
Mari kita sulang minum
Untuk hidup begini
1151
01:11:51,062 --> 01:11:53,270
Walau geli
1152
01:11:53,271 --> 01:11:56,145
Tetapi kini aku tak lagi peduli darjat
1153
01:11:56,146 --> 01:12:00,145
Syok juga begini
Memang hebat
1154
01:12:00,146 --> 01:12:02,353
Bolinar, kenapa dengan awak?
1155
01:12:02,354 --> 01:12:04,771
Banyaknya benda yang terlepas
1156
01:12:06,687 --> 01:12:09,729
Aku suka rasa sang beluncas!
1157
01:12:12,479 --> 01:12:14,978
Sisa! Lumut!
Siput! Reput!
1158
01:12:14,979 --> 01:12:20,395
Memang lain
Tapi sedap!
1159
01:12:20,396 --> 01:12:22,770
Syok juga begini!
1160
01:12:22,771 --> 01:12:24,562
Hidup terus begini!
1161
01:12:25,062 --> 01:12:29,061
Aku sanggup bukan sikit
Tengoklah aku joget!
1162
01:12:29,062 --> 01:12:32,186
Kalau orang yang biasa mewah
1163
01:12:32,187 --> 01:12:34,061
Yang dah ke bawah pun terbiasa
1164
01:12:34,062 --> 01:12:37,728
Perubahan besar tak terasa!
1165
01:12:37,729 --> 01:12:42,937
Sesiapa pun boleh
1166
01:12:43,687 --> 01:12:50,687
Terbiasa!
1167
01:12:56,187 --> 01:12:57,521
Mama! Papa!
1168
01:13:02,937 --> 01:13:05,229
Saya suka Bolinar yang baharu ini.
1169
01:13:07,062 --> 01:13:08,271
{\an8}Terima kasih!
1170
01:13:52,937 --> 01:13:53,771
Hei!
1171
01:14:03,021 --> 01:14:04,270
Mama, kenapa...
1172
01:14:04,271 --> 01:14:06,229
Okey, turunkan saya.
1173
01:14:11,396 --> 01:14:13,062
Awak ingat awak kuat?
1174
01:14:13,812 --> 01:14:15,646
Ayuh. Tunjukkan kemampuan awak.
1175
01:14:34,729 --> 01:14:36,479
Dia suka kek.
1176
01:14:47,104 --> 01:14:48,021
Anak perempuan.
1177
01:14:50,396 --> 01:14:51,312
Anak perempuan.
1178
01:14:56,396 --> 01:14:57,396
Ellian
1179
01:14:58,229 --> 01:14:59,854
anak perempuan saya.
1180
01:15:01,187 --> 01:15:02,604
Anak perempuan kita.
1181
01:15:04,062 --> 01:15:05,979
Mama. Papa.
1182
01:15:06,646 --> 01:15:07,562
Kalian dah kembali?
1183
01:15:08,271 --> 01:15:10,687
- Ellian.
- Kamu anak perempuan kami.
1184
01:15:11,271 --> 01:15:12,937
Mama dan papa dah kembali!
1185
01:15:14,146 --> 01:15:15,354
Saya rindu papa.
1186
01:15:16,646 --> 01:15:17,896
Anak mama.
1187
01:15:20,854 --> 01:15:22,604
Ellian, sayangku.
1188
01:15:34,562 --> 01:15:36,645
Ellian, awak betul.
1189
01:15:36,646 --> 01:15:38,437
Mereka ada dalam tubuh raksasa itu.
1190
01:15:39,104 --> 01:15:40,561
Tuanku.
1191
01:15:40,562 --> 01:15:43,604
Tuan puteri tak pernah putus asa
dengan tuanku.
1192
01:15:45,271 --> 01:15:46,854
Kamu memang hebat.
1193
01:15:54,271 --> 01:15:55,728
Tasik Cahaya.
1194
01:15:55,729 --> 01:15:57,021
Di sana.
1195
01:15:58,771 --> 01:15:59,604
Ayuh.
1196
01:16:21,521 --> 01:16:23,604
Hore!
1197
01:16:45,479 --> 01:16:46,354
Kita berjaya.
1198
01:16:49,604 --> 01:16:50,479
Kita berjaya!
1199
01:17:05,146 --> 01:17:07,479
Masuklah. Cahaya ini sejuk.
1200
01:17:35,312 --> 01:17:37,520
Awak tak habis-habis mengungkit!
1201
01:17:37,521 --> 01:17:38,561
Bukan, awaklah!
1202
01:17:38,562 --> 01:17:40,603
Bila orang bercakap, awak mencelah.
1203
01:17:40,604 --> 01:17:44,270
Kalau saya tahan nafas
sampai awak habis bercakap, matilah saya!
1204
01:17:44,271 --> 01:17:47,478
Itulah perangai awak.
Bila bergaduh asyik nak hina orang!
1205
01:17:47,479 --> 01:17:50,311
Semua salah saya. Awak tak pernah salah!
1206
01:17:50,312 --> 01:17:51,854
Awak selalu begini.
1207
01:18:01,479 --> 01:18:03,854
Jadi, itulah puncanya.
1208
01:18:04,437 --> 01:18:06,311
Semua ini salah kita.
1209
01:18:06,312 --> 01:18:07,396
Amarah itu.
1210
01:18:08,396 --> 01:18:10,021
Kita biar kemarahan menguasai kita.
1211
01:18:16,354 --> 01:18:17,562
Apa yang mereka buat?
1212
01:18:22,146 --> 01:18:24,396
Kita dah tak sehaluan lagi.
1213
01:18:26,687 --> 01:18:27,521
Hei!
1214
01:18:28,021 --> 01:18:30,479
Tunggu apa lagi? Masuklah.
1215
01:18:32,146 --> 01:18:33,271
Apa?
1216
01:18:34,354 --> 01:18:35,187
Ellian,
1217
01:18:35,854 --> 01:18:39,228
kamu ingat mama dan papa
selalu bertengkar, bukan?
1218
01:18:39,229 --> 01:18:40,978
Keluarga memang begitu.
1219
01:18:40,979 --> 01:18:42,353
Bukan begitu.
1220
01:18:42,354 --> 01:18:45,061
Itu sebabnya kami jadi raksasa.
1221
01:18:45,062 --> 01:18:48,229
Masuklah ke dalam cahaya.
Semuanya akan kembali normal.
1222
01:18:48,854 --> 01:18:49,936
Tak boleh.
1223
01:18:49,937 --> 01:18:53,436
Tak boleh?
Papa dan mama tak nak jadi manusia semula?
1224
01:18:53,437 --> 01:18:55,311
Sudah tentu kami mahu.
1225
01:18:55,312 --> 01:18:58,437
Tapi kami tak mahu jadi seperti dulu.
1226
01:18:59,771 --> 01:19:01,104
Saya tak faham.
1227
01:19:01,729 --> 01:19:02,562
Ellian,
1228
01:19:03,271 --> 01:19:05,978
kami tak boleh hidup bersama lagi.
1229
01:19:05,979 --> 01:19:09,562
Kita tak boleh kembali seperti dulu.
1230
01:19:15,229 --> 01:19:17,020
Ellian, beri kami masa sekejap.
1231
01:19:17,021 --> 01:19:20,312
Kami nak fikir
apa yang kami nak buat.
1232
01:19:21,021 --> 01:19:23,687
Mungkin kita boleh cari jalan
untuk tadbir bersama.
1233
01:19:24,854 --> 01:19:26,354
Apa yang papa dan mama nak buat?
1234
01:19:28,854 --> 01:19:30,479
Apa yang papa dan mama nak buat?
1235
01:19:33,562 --> 01:19:34,604
Ellian.
1236
01:19:36,604 --> 01:19:37,604
Ellian.
1237
01:19:38,146 --> 01:19:40,353
Itu saja? Putus. Selamat tinggal
1238
01:19:40,354 --> 01:19:41,270
Mana adil?
1239
01:19:41,271 --> 01:19:42,978
Ellian, tolonglah.
1240
01:19:42,979 --> 01:19:46,104
Dah tak nak fikirkan anak?
Mana adil?
1241
01:19:47,729 --> 01:19:52,603
Serba susah payahku dan sabarku
1242
01:19:52,604 --> 01:19:56,270
Akhirnya begini
1243
01:19:56,271 --> 01:19:57,853
Mana adil?
1244
01:19:57,854 --> 01:20:01,061
- Ellian, kamu perlu fa...
- Tidak! Sudahlah!
1245
01:20:01,062 --> 01:20:04,396
Aku dewasa tanpa teman
Kau sedar tak?
1246
01:20:05,479 --> 01:20:08,729
Bila rasa tak keruan, kau di mana?
1247
01:20:09,896 --> 01:20:12,978
Tetap aku redahi
1248
01:20:12,979 --> 01:20:15,186
Serta relai
1249
01:20:15,187 --> 01:20:18,936
Kasih aku curahkan
1250
01:20:18,937 --> 01:20:21,853
Mana adil?
1251
01:20:21,854 --> 01:20:22,812
Ellian!
1252
01:20:23,646 --> 01:20:27,771
Bila aku kesepian
Di malam-malam rawan
1253
01:20:28,354 --> 01:20:30,936
Tak pernah lena
Buntu
1254
01:20:30,937 --> 01:20:32,436
Sebab kamu saban lawan
1255
01:20:32,437 --> 01:20:35,436
Rasa bersalah, takut, tak membantu
1256
01:20:35,437 --> 01:20:37,186
Hanya dipersia
1257
01:20:37,187 --> 01:20:39,936
Menyesalnya aku jadi
1258
01:20:39,937 --> 01:20:42,520
Bagus, tenang, manis, berani
1259
01:20:42,521 --> 01:20:45,687
Mudahnya kau abaikan pasal aku
1260
01:20:46,812 --> 01:20:50,604
Nak kusenyum dan maafkan? Aku anakmu!
1261
01:20:51,521 --> 01:20:53,895
Kau merancang tanpaku
1262
01:20:53,896 --> 01:20:56,561
Apa yang kau peduli?
1263
01:20:56,562 --> 01:20:57,520
Tidak!
1264
01:20:57,521 --> 01:20:59,645
Hanya tentang kamu!
1265
01:20:59,646 --> 01:21:00,561
Kamu!
1266
01:21:00,562 --> 01:21:02,978
Mana adil?
1267
01:21:02,979 --> 01:21:03,937
Ellian!
1268
01:21:04,771 --> 01:21:07,186
Mana adil?
1269
01:21:07,187 --> 01:21:08,687
Cakaplah dengan kami.
1270
01:21:09,604 --> 01:21:14,229
Mana adil!
1271
01:21:22,937 --> 01:21:23,853
- Ellian!
- Ellian!
1272
01:21:23,854 --> 01:21:25,686
Kami sayang kamu.
1273
01:21:25,687 --> 01:21:26,811
Sudahlah!
1274
01:21:26,812 --> 01:21:28,104
Saya tak percaya!
1275
01:21:29,812 --> 01:21:32,103
Jika kasih sayang
antara papa dan mama boleh pudar,
1276
01:21:32,104 --> 01:21:34,312
apatah lagi kasih sayang terhadap saya!
1277
01:21:36,229 --> 01:21:38,145
Dia tak percaya kita sayangkan dia.
1278
01:21:38,146 --> 01:21:39,854
Alamak.
1279
01:21:45,229 --> 01:21:46,354
- Ellian!
- Ellian!
1280
01:21:49,812 --> 01:21:51,895
- Dapat!
- Ayuh!
1281
01:21:51,896 --> 01:21:52,979
Ayuh!
1282
01:21:58,812 --> 01:22:00,728
Askar, jangan biar mereka terlepas!
1283
01:22:00,729 --> 01:22:01,646
Awasi mereka!
1284
01:22:02,729 --> 01:22:03,979
Jangan berganjak.
1285
01:22:04,687 --> 01:22:06,395
- Berundur, raksasa!
- Tangkap mereka!
1286
01:22:06,396 --> 01:22:07,937
Awasi mereka.
1287
01:22:17,812 --> 01:22:21,271
Bawa binatang-binatang ini
sejauh yang mungkin.
1288
01:22:23,521 --> 01:22:24,771
Di mana tuan puteri?
1289
01:22:27,937 --> 01:22:30,646
Bolinar, bawa askar dan cari di lembah.
1290
01:22:31,396 --> 01:22:33,729
Kami akan patah balik dan cari di padang.
1291
01:22:50,354 --> 01:22:51,437
Alamak.
1292
01:23:11,479 --> 01:23:13,604
Flink, serang!
1293
01:23:27,396 --> 01:23:29,103
- Puteri Ellian!
- Ellian!
1294
01:23:29,104 --> 01:23:30,437
- Ellian!
- Ellian!
1295
01:23:31,937 --> 01:23:33,854
Mungkin mereka dah jumpa tuan puteri.
1296
01:23:54,687 --> 01:23:57,104
- Apa yang berlaku?
- Kita diserang!
1297
01:24:00,104 --> 01:24:03,186
Flink yang perkasa,
raja dan permaisuri perlu bantuan awak.
1298
01:24:03,187 --> 01:24:05,021
Mara!
1299
01:24:09,979 --> 01:24:12,103
Dia lepaskan raksasa-raksasa itu!
1300
01:24:12,104 --> 01:24:13,270
Halang dia!
1301
01:24:13,271 --> 01:24:14,396
- Mari pergi!
- Ayuh!
1302
01:24:20,062 --> 01:24:21,020
Berhenti!
1303
01:24:21,021 --> 01:24:23,103
Nazara! Jeneral! Ini kami.
1304
01:24:23,104 --> 01:24:25,478
Permaisuri dan raja kamu.
1305
01:24:25,479 --> 01:24:27,979
- Tuanku.
- Permaisuri Ellsmere.
1306
01:24:29,479 --> 01:24:33,478
Saya gembira tuanku berdua dah kembali.
Tapi tuan puteri dah hilang.
1307
01:24:33,479 --> 01:24:36,186
- Ellian dalam ribut itu.
- Kita perlu selamatkan dia.
1308
01:24:36,187 --> 01:24:38,479
- Kami nak selamatkan anak kami.
- Sedia, tuanku.
1309
01:24:40,229 --> 01:24:41,146
Ayuh!
1310
01:24:46,562 --> 01:24:48,936
Selama ini awak tahu mereka masih ada?
1311
01:24:48,937 --> 01:24:50,521
Kenapa tak beritahu saya?
1312
01:24:51,271 --> 01:24:53,687
Dia terkedu, saudari.
1313
01:24:59,646 --> 01:25:01,271
- Ellian!
- Ellian!
1314
01:25:07,896 --> 01:25:16,395
Kita tak boleh kembali seperti dulu.
1315
01:25:16,396 --> 01:25:19,936
- Kita tak boleh kembali seperti dulu.
- Tak boleh kembali seperti dulu.
1316
01:25:19,937 --> 01:25:24,687
- Kita tak boleh kembali seperti dulu...
- Tak boleh kembali seperti dulu...
1317
01:25:37,437 --> 01:25:38,562
Ellian!
1318
01:25:40,937 --> 01:25:42,645
Anak kita dalam bahaya.
1319
01:25:42,646 --> 01:25:44,771
Kita perlu buat sesuatu.
1320
01:25:47,729 --> 01:25:48,646
Cahaya itu.
1321
01:25:49,854 --> 01:25:50,687
Ya.
1322
01:27:01,812 --> 01:27:03,603
- Ellian.
- Kamu cedera?
1323
01:27:03,604 --> 01:27:07,312
- Kami ingat kami kehilangan kamu.
- Ellian. Maafkan kami.
1324
01:27:10,187 --> 01:27:13,395
Kami sangka ini tentang kami
1325
01:27:13,396 --> 01:27:14,896
Bukan kamu
1326
01:27:16,354 --> 01:27:19,020
Kami leka fikir tentang kami
1327
01:27:19,021 --> 01:27:20,812
Bukan kamu
1328
01:27:21,937 --> 01:27:23,186
Kami sibuk
1329
01:27:23,187 --> 01:27:24,229
Berbalah
1330
01:27:24,896 --> 01:27:28,479
Kami langgar janji padamu
1331
01:27:30,396 --> 01:27:34,312
Kami lupa tentangmu
1332
01:27:35,562 --> 01:27:37,062
Kamu betul, Ellian.
1333
01:27:37,562 --> 01:27:39,146
Kami patut fikir panjang.
1334
01:27:39,646 --> 01:27:41,936
Lupa menenangkanmu
1335
01:27:41,937 --> 01:27:44,520
Merasa sakit kamu
1336
01:27:44,521 --> 01:27:49,436
Lupa menyedari keperitan di hati kamu
1337
01:27:49,437 --> 01:27:52,228
Entah mengapa kami lupa
1338
01:27:52,229 --> 01:27:55,021
Kamulah yang terutama
1339
01:27:58,437 --> 01:28:03,561
Kami lupa kata kami sayangmu
1340
01:28:03,562 --> 01:28:05,812
Hingga akhir waktu
1341
01:28:06,437 --> 01:28:09,603
Selagi gunung di alam
1342
01:28:09,604 --> 01:28:12,979
Bintang belum terpadam
1343
01:28:16,146 --> 01:28:18,896
Kamu anugerah terindah kami.
1344
01:28:19,479 --> 01:28:21,062
Tak pernah berubah.
1345
01:28:21,646 --> 01:28:24,771
Maafkan kami
kerana buat kamu rasa sebaliknya.
1346
01:28:50,271 --> 01:28:54,771
Aku harap aku jumpa cara balik ke asal
1347
01:28:55,687 --> 01:28:59,729
Tetapi inilah ragam keluarga
1348
01:29:01,062 --> 01:29:05,353
Jika ini takdirnya, maka terima saja
1349
01:29:05,354 --> 01:29:06,979
Tenanglah
1350
01:29:08,187 --> 01:29:10,187
Tak apa
1351
01:29:40,896 --> 01:29:46,396
Aku tahu aku tak bisa
Untuk balik ke asal
1352
01:29:48,729 --> 01:29:53,021
Nanti kita tentukan bersama
1353
01:29:53,604 --> 01:29:58,312
Walau kini berbeza
1354
01:30:00,854 --> 01:30:02,354
Yang penting
1355
01:30:03,604 --> 01:30:04,812
Kita tetap menyayangi
1356
01:30:06,271 --> 01:30:07,604
Sehidup
1357
01:30:08,937 --> 01:30:10,271
Semati
1358
01:30:10,771 --> 01:30:15,062
Ya
1359
01:30:16,937 --> 01:30:19,770
Kembali
1360
01:30:19,771 --> 01:30:24,312
Seperti dulu
1361
01:31:09,104 --> 01:31:09,937
Mama!
1362
01:31:11,687 --> 01:31:13,021
Anak mama.
1363
01:31:14,521 --> 01:31:15,436
Papa!
1364
01:31:15,437 --> 01:31:17,104
Ellian, sayangku!
1365
01:31:38,479 --> 01:31:40,729
SETAHUN KEMUDIAN...
1366
01:31:46,104 --> 01:31:49,103
Keadaan agak berbeza di sini
1367
01:31:49,104 --> 01:31:51,686
dan saya akui, saya ragu-ragu.
1368
01:31:51,687 --> 01:31:53,270
Tapi sejujurnya,
1369
01:31:53,271 --> 01:31:57,436
ibu bapa saya berusaha bersungguh-sungguh
dan kehidupan sebenarnya agak baik.
1370
01:31:57,437 --> 01:31:58,895
Ada beberapa perubahan.
1371
01:31:58,896 --> 01:32:01,729
Sebagai permulaan,
mama saya sekarang tinggal di rumah itu
1372
01:32:02,271 --> 01:32:04,062
dan papa saya tinggal di sana.
1373
01:32:04,562 --> 01:32:07,479
Saya tak kemas bilik saya
di kedua-dua buah rumah.
1374
01:32:08,354 --> 01:32:12,479
Mereka selalu membebel tentang itu,
tapi agak bagus juga rasanya.
1375
01:32:13,271 --> 01:32:14,229
Alamak.
1376
01:32:18,271 --> 01:32:20,103
- Puteri Ellian.
- Nazara!
1377
01:32:20,104 --> 01:32:23,186
Saya tahu saya berjanji
takkan menggunakan suar hari ini,
1378
01:32:23,187 --> 01:32:26,561
tapi raja dan permaisuri
mahu tuan puteri masuk menghadap.
1379
01:32:26,562 --> 01:32:27,854
Apa?
1380
01:32:28,562 --> 01:32:30,771
Urusan yang sangat penting.
1381
01:32:31,979 --> 01:32:33,437
Selamat hari jadi!
1382
01:32:37,104 --> 01:32:38,853
Masuklah, sayang.
1383
01:32:38,854 --> 01:32:40,603
- Kejutan.
- Selamat hari jadi!
1384
01:32:40,604 --> 01:32:45,146
- Biasa-biasa sahaja.
- Ya, tak ramai pun.
1385
01:32:46,146 --> 01:32:47,937
Berikan tuanku hadiah itu, Joe Kenit.
1386
01:32:49,812 --> 01:32:50,770
Duduk!
1387
01:32:50,771 --> 01:32:52,896
Tuan puteri, selamat hari jadi.
1388
01:32:53,437 --> 01:32:54,645
Archimedes! Jangan!
1389
01:32:54,646 --> 01:32:56,646
Tahniah, tuan puteri.
1390
01:32:58,604 --> 01:33:01,229
Flink comel, saya ada sesuatu untuk awak.
1391
01:33:02,854 --> 01:33:04,271
Tengoklah awak, Flink.
1392
01:33:07,771 --> 01:33:11,353
- Selamat sejahtera, Puteri Ellian.
- Ahli nujum!
1393
01:33:11,354 --> 01:33:14,061
Kami cuma nak cakap
kami sangat bangga dengan tuanku.
1394
01:33:14,062 --> 01:33:17,395
Kalau ada sesiapa lagi dalam hidup tuanku
yang bertukar menjadi raksasa,
1395
01:33:17,396 --> 01:33:18,479
jangan
1396
01:33:19,354 --> 01:33:21,479
teragak-agak untuk menghubungi kami.
1397
01:33:24,229 --> 01:33:25,478
Beri laluan.
1398
01:33:25,479 --> 01:33:27,561
Selamat hari jadi, sayang.
1399
01:33:27,562 --> 01:33:28,978
Mama! Papa!
1400
01:33:28,979 --> 01:33:33,186
Kami tahu kamu tak dapat terbang
sekerap yang kamu mahu tahun lepas dan...
1401
01:33:33,187 --> 01:33:36,645
Kami fikir tahun ini
kamu patut terbang dengan bergaya.
1402
01:33:36,646 --> 01:33:39,228
Ini pelana paling hebat saya pernah lihat!
1403
01:33:39,229 --> 01:33:41,353
Kawan-kawan, mari kita cuba pelana ini.
1404
01:33:41,354 --> 01:33:44,728
- Ellian, balik pukul sembilan.
- Papa, ini hari jadi saya.
1405
01:33:44,729 --> 01:33:45,936
Baiklah.
1406
01:33:45,937 --> 01:33:46,853
Sepuluh.
1407
01:33:46,854 --> 01:33:49,396
Saya akan beritahu apabila dia balik.
1408
01:33:56,937 --> 01:33:57,978
Beginilah di alamku
1409
01:33:57,979 --> 01:33:59,770
- Fob kita!
- Fob kita!
1410
01:33:59,771 --> 01:34:00,811
Alamak!
1411
01:34:00,812 --> 01:34:03,729
Norma baharu dan aneh juga
1412
01:34:06,771 --> 01:34:07,937
Papa dan mama
1413
01:34:08,771 --> 01:34:09,854
Dah berpisah
1414
01:34:10,604 --> 01:34:13,812
Tetapi kami tetap keluarga
1415
01:34:16,354 --> 01:34:19,812
Tanpa stres dan rahsia
1416
01:34:20,479 --> 01:34:22,854
Seperti yang patut
1417
01:34:23,729 --> 01:34:27,686
Jadi diriku sendiri
Tak perlu jaga raksasa
1418
01:34:27,687 --> 01:34:29,853
Meneroka apa saja
Sehingga ke dunia raya
1419
01:34:29,854 --> 01:34:31,853
Papa mamaku manusia
1420
01:34:31,854 --> 01:34:33,936
Tidak bimbang untuk terbang
1421
01:34:33,937 --> 01:34:36,521
Papa mamaku manusia
1422
01:34:38,354 --> 01:34:40,687
Yang luar biasa
1423
01:34:42,479 --> 01:34:45,895
Dan sangat sayangi
1424
01:34:45,896 --> 01:34:52,354
Aku
1425
01:35:11,562 --> 01:35:13,687
Runtuhan
1426
01:35:14,562 --> 01:35:16,562
Kesepian
1427
01:35:17,396 --> 01:35:21,937
Inikah penamatnya?
1428
01:35:23,104 --> 01:35:27,021
Tersemat setiap memori
1429
01:35:27,937 --> 01:35:32,729
Yang silam jelas di mata
1430
01:35:34,562 --> 01:35:36,479
Tuturan
1431
01:35:37,354 --> 01:35:39,396
Keraian
1432
01:35:40,229 --> 01:35:44,604
Berjalan berpegang tangan
1433
01:35:45,812 --> 01:35:47,353
{\an8}Segalanya
1434
01:35:47,354 --> 01:35:50,728
Bersulam kasih
1435
01:35:50,729 --> 01:35:53,478
Bak magis yang riang
1436
01:35:53,479 --> 01:35:56,521
{\an8}Mengisi udara
1437
01:35:57,812 --> 01:36:04,687
{\an8}Yang kini hilang
1438
01:36:05,979 --> 01:36:11,936
{\an8}Sekiranya kutahu cara balik ke asal
1439
01:36:11,937 --> 01:36:17,603
{\an8}Denganmu ke tempat yang kukenal
1440
01:36:17,604 --> 01:36:22,978
{\an8}Meniti ulang hari
1441
01:36:22,979 --> 01:36:25,146
{\an8}Hatiku bergembira
1442
01:36:26,104 --> 01:36:29,270
Denganmu yang mesra
1443
01:36:29,271 --> 01:36:34,354
Sekiranya kujumpa cara balik ke asal
1444
01:36:34,896 --> 01:36:40,062
{\an8}Pasti kini kita akan bersama
1445
01:36:40,562 --> 01:36:45,728
{\an8}Tanpa lagi berlengah
1446
01:36:45,729 --> 01:36:48,436
{\an8}Akan kugenggaminya
1447
01:36:48,437 --> 01:36:50,686
{\an8}Dan takkan kulepaskan
1448
01:36:50,687 --> 01:36:54,562
{\an8}Tapi bagaimana?
1449
01:37:04,396 --> 01:37:06,146
Denganmu
1450
01:37:07,312 --> 01:37:09,521
Aku tak gentar
1451
01:37:10,021 --> 01:37:14,646
Semakin seteguh waja
1452
01:37:15,854 --> 01:37:20,146
Rupanya yang aku perlu
1453
01:37:20,771 --> 01:37:25,937
Yang dulu kau beri saja
1454
01:37:26,437 --> 01:37:29,145
{\an8}Semua yang kau ajari
1455
01:37:29,146 --> 01:37:31,646
{\an8}Semua yang kita rancangkan
1456
01:37:32,187 --> 01:37:34,853
{\an8}Dingin musim salji
1457
01:37:34,854 --> 01:37:37,645
{\an8}Kehangatan musim panas
1458
01:37:37,646 --> 01:37:40,520
Sama mengharap bintang
1459
01:37:40,521 --> 01:37:42,978
Membawa mimpi datang
1460
01:37:42,979 --> 01:37:45,895
Tak bisakah
1461
01:37:45,896 --> 01:37:50,186
Jika diulang ke yang asal?
1462
01:37:50,187 --> 01:37:55,771
Kutahu pasti ada cara balik ke asal
1463
01:37:56,271 --> 01:38:02,020
Bersamamu lagi dengan nyata
1464
01:38:02,021 --> 01:38:07,270
Meniti hari indah
Sepertimana asal
1465
01:38:07,271 --> 01:38:08,854
Sehari
1466
01:38:10,146 --> 01:38:11,896
Sehari lagi
1467
01:38:12,937 --> 01:38:14,646
Mungkin tiga
1468
01:38:15,771 --> 01:38:17,978
Semoga selamanya
1469
01:38:17,979 --> 01:38:21,354
Menjadi
1470
01:38:22,812 --> 01:38:28,312
Seperti dulu
1471
01:45:45,312 --> 01:45:49,312
Terjemahan sari kata oleh GG