1 00:00:59,396 --> 00:01:00,229 Hore! 2 00:01:14,521 --> 00:01:15,396 Hore! 3 00:01:16,229 --> 00:01:17,603 Hei, Ellian! 4 00:01:17,604 --> 00:01:18,521 Tunggu! 5 00:01:27,771 --> 00:01:30,271 Itu Puteri Ellian. Buka pagar. 6 00:01:41,021 --> 00:01:42,021 Hore! 7 00:02:03,062 --> 00:02:05,478 Alamak. Suar. 8 00:02:05,479 --> 00:02:08,271 Sekali lagi? Ellian, awak baru keluar. 9 00:02:09,479 --> 00:02:10,561 Maaf, kawan-kawan. 10 00:02:10,562 --> 00:02:13,978 - Panggilan tugas. - Macam itulah nasib seorang puteri raja. 11 00:02:13,979 --> 00:02:16,770 Tak mengapa. Jumpa malam ini di parti hari jadi awak. 12 00:02:16,771 --> 00:02:18,311 Tahun lepas sangat menakjubkan. 13 00:02:18,312 --> 00:02:21,396 Ya. Tahun ini dengan keluarga sahaja. 14 00:02:21,979 --> 00:02:23,728 Biasa-biasa sahaja. 15 00:02:23,729 --> 00:02:24,936 Tak ramai tetamu pun. 16 00:02:24,937 --> 00:02:26,895 Betulkah? Awak bukan begitu. 17 00:02:26,896 --> 00:02:29,728 Saya dah 15 tahun. Dah masuk alam remaja pun. 18 00:02:29,729 --> 00:02:34,437 Saya nak luangkan masa dengan ibu bapa saya. 19 00:02:38,271 --> 00:02:41,395 Baiklah, kalau awak nak melepak, kami ada di pasar. 20 00:02:41,396 --> 00:02:43,437 - Selamat tinggal, Ellian! - Ayuh! 21 00:02:53,521 --> 00:02:54,520 Budak baik. 22 00:02:54,521 --> 00:02:55,770 Puteri Ellian! 23 00:02:55,771 --> 00:02:58,770 Saya tahu saya dah janji takkan guna suar hari ini, tapi... 24 00:02:58,771 --> 00:03:00,187 Menteri Nazara. 25 00:03:04,771 --> 00:03:07,020 Tuanku. 26 00:03:07,021 --> 00:03:10,729 Raja dan permaisuri mahu tuan puteri masuk menghadap. 27 00:03:11,437 --> 00:03:13,395 Ada urusan penting? 28 00:03:13,396 --> 00:03:15,312 Sangat penting. 29 00:03:18,771 --> 00:03:21,270 Melepak di pasar dengan kawan-kawan? 30 00:03:21,271 --> 00:03:23,228 Itu yang saya patut buat. 31 00:03:23,229 --> 00:03:24,145 Tapi bolehkah? 32 00:03:24,146 --> 00:03:25,854 - Tuan puteri! - Tidak. 33 00:03:27,312 --> 00:03:28,686 Ayuh, Flink. 34 00:03:28,687 --> 00:03:29,896 Macam biasalah. 35 00:03:33,354 --> 00:03:34,521 Silakanlah 36 00:03:35,354 --> 00:03:36,521 Mari menjengah 37 00:03:37,021 --> 00:03:40,354 Tapi maaflah agak tak kemas 38 00:03:40,979 --> 00:03:42,562 Papa mama 39 00:03:43,229 --> 00:03:44,396 Sangat renyah 40 00:03:45,396 --> 00:03:48,229 Suka membentak malah mengganas 41 00:03:49,729 --> 00:03:53,728 Walau aku puteri raja 42 00:03:53,729 --> 00:03:56,437 Tak sempurna mana 43 00:03:57,229 --> 00:04:01,603 Banyak kerja dek kerana Papa dan mamaku raksasa 44 00:04:01,604 --> 00:04:03,520 Nyata bukan dusta 45 00:04:03,521 --> 00:04:04,437 Betul 46 00:04:05,896 --> 00:04:08,436 Nak berahsia sangat sampai rosak pakaian saya! 47 00:04:08,437 --> 00:04:10,520 Maaf, Menteri Bolinar. 48 00:04:10,521 --> 00:04:12,687 - Papa! Mama! - Jangan! 49 00:04:14,021 --> 00:04:15,395 Kalau rahsia ini terbongkar... 50 00:04:15,396 --> 00:04:16,812 Jahat betul! 51 00:04:17,396 --> 00:04:19,146 Tak apa, saya buat. 52 00:04:22,312 --> 00:04:24,021 Begitulah. Di sini. 53 00:04:24,896 --> 00:04:25,937 Pandai. 54 00:04:27,396 --> 00:04:28,479 Tahun lalu 55 00:04:29,312 --> 00:04:30,646 Bak kencana 56 00:04:31,354 --> 00:04:34,354 Tiba-tiba lalu gelap bencana 57 00:04:35,187 --> 00:04:36,479 Dan kebabum 58 00:04:37,146 --> 00:04:38,562 Masalah 59 00:04:39,396 --> 00:04:42,271 Papa dan mama telah disumpah 60 00:04:43,604 --> 00:04:47,312 Kalut kami usahakan 61 00:04:47,937 --> 00:04:50,687 Cara memulihkan 62 00:04:51,271 --> 00:04:55,561 Memang aneh dan serabut Papa mamaku raksasa 63 00:04:55,562 --> 00:04:58,396 Hidup aku terus ribut 64 00:05:04,604 --> 00:05:07,270 Mungkin kau fikir 65 00:05:07,271 --> 00:05:09,187 Orang tua kau teruk 66 00:05:09,854 --> 00:05:13,645 Sangat dramatik, sangat tak patut 67 00:05:13,646 --> 00:05:15,645 Tak mendengar 68 00:05:15,646 --> 00:05:17,270 Tak menurut 69 00:05:17,271 --> 00:05:20,561 Tapi tak seteruk mana 70 00:05:20,562 --> 00:05:23,603 Jika dibandingkan 71 00:05:23,604 --> 00:05:29,186 Mereka yang anggap aku tak ada 72 00:05:29,187 --> 00:05:31,020 Semangatnya 73 00:05:31,021 --> 00:05:32,604 Puteri kita 74 00:05:33,187 --> 00:05:36,354 Walaupun mentah enggan melatah 75 00:05:37,354 --> 00:05:39,145 Tak merungut 76 00:05:39,146 --> 00:05:40,437 Tak melarat 77 00:05:40,979 --> 00:05:44,396 Teguh memungut tugasan berat 78 00:05:45,562 --> 00:05:49,021 Tiap saat berterusan 79 00:05:49,729 --> 00:05:52,146 Bersabar dan taat 80 00:05:53,354 --> 00:05:55,186 - Melindungi - Menyayangi 81 00:05:55,187 --> 00:05:57,645 - Papa dan mamanya raksasa - Papa dan mamanya raksasa 82 00:05:57,646 --> 00:05:59,603 Walaupun berasa 83 00:05:59,604 --> 00:06:00,562 Jenuh 84 00:06:02,604 --> 00:06:05,229 Sambil uruskan tandatangan 85 00:06:05,771 --> 00:06:07,187 Serta kakitangan 86 00:06:07,854 --> 00:06:11,437 Membenah barangan yang musnah 87 00:06:11,937 --> 00:06:15,104 Aku menggubal Ehwal negeri 88 00:06:15,604 --> 00:06:18,395 Sungguh, terkadang kumahu lari sejenak 89 00:06:18,396 --> 00:06:21,603 Namun aku sedar 90 00:06:21,604 --> 00:06:27,396 Tugas aku di sini! 91 00:06:29,229 --> 00:06:32,146 - Kerja rumah dah siap? - Nanti saya buat. 92 00:06:32,646 --> 00:06:34,312 Mak musnahkan hidup saya. 93 00:06:34,812 --> 00:06:36,187 Andai bisa 94 00:06:36,729 --> 00:06:38,353 Kurasai 95 00:06:38,354 --> 00:06:42,146 Papa dan mamaku mengawalku sehari 96 00:06:42,937 --> 00:06:44,603 Diperintah 97 00:06:44,604 --> 00:06:46,479 Dikelek, ya, okey 98 00:06:47,146 --> 00:06:51,020 Bukan hanya begini Tak pernah dipeduli 99 00:06:51,021 --> 00:06:53,645 Bagaikan aku tak wujud 100 00:06:53,646 --> 00:06:55,396 Apa pun, beginilah 101 00:06:56,354 --> 00:06:57,687 Setahun sudah 102 00:06:58,437 --> 00:07:01,562 Ubat kemelut tak kunjung tiba 103 00:07:02,479 --> 00:07:03,646 Masing-masing rasa rengsa 104 00:07:04,354 --> 00:07:05,687 Sambil bergelut 105 00:07:06,479 --> 00:07:09,771 Saban mencuba 106 00:07:10,979 --> 00:07:14,603 Dan kekal berharapan 107 00:07:14,604 --> 00:07:17,687 Dan cekal berdepan 108 00:07:18,437 --> 00:07:22,270 Walau kini mereka jadi raksasa 109 00:07:22,271 --> 00:07:24,436 Yang pemarah dan berserah 110 00:07:24,437 --> 00:07:26,436 Dijaga setiap masa 111 00:07:26,437 --> 00:07:28,603 Hakikatnya papa dan mama 112 00:07:28,604 --> 00:07:30,771 Jiwanya masih manusia 113 00:07:32,437 --> 00:07:34,604 Aku yakin mereka 114 00:07:36,479 --> 00:07:39,021 Bukannya raksasa 115 00:07:40,812 --> 00:07:44,311 Walaupun mereka raksasa 116 00:07:44,312 --> 00:07:51,021 Sekarang 117 00:07:52,229 --> 00:07:54,229 - Buka pintu ini! - Alamak. 118 00:07:54,729 --> 00:07:58,645 - Jeneral Cardona lagi. - Saya nak jumpa raja dan permaisuri. 119 00:07:58,646 --> 00:08:00,687 Buka pintu ini. 120 00:08:03,396 --> 00:08:04,895 Mama dan papa, diam. 121 00:08:04,896 --> 00:08:06,771 Kita tak boleh halang dia selamanya. 122 00:08:07,271 --> 00:08:10,103 Saya tahu. Tapi fikirkan apa dia akan buat kalau dia tahu. 123 00:08:10,104 --> 00:08:13,311 - Benarkan kami masuk! - Dia bukannya boleh bertenang. 124 00:08:13,312 --> 00:08:15,561 - Buka pintu ini! - Apa lagi alasan kita? 125 00:08:15,562 --> 00:08:18,853 Kita dah gunakan setiap alasan yang ada. 126 00:08:18,854 --> 00:08:20,021 Lawatan negara. 127 00:08:20,604 --> 00:08:22,020 Pertikaian buruh. 128 00:08:22,021 --> 00:08:23,604 Persidangan perdagangan. 129 00:08:24,646 --> 00:08:25,728 Biar saya uruskan. 130 00:08:25,729 --> 00:08:28,728 Lagipun, saya menteri komunikasi. 131 00:08:28,729 --> 00:08:30,479 Pakar pertuturan. 132 00:08:32,354 --> 00:08:33,687 Kolonoskopi. 133 00:08:36,437 --> 00:08:37,478 Bijak. 134 00:08:37,479 --> 00:08:39,311 Saya akan kembali esok. 135 00:08:39,312 --> 00:08:42,437 Saya tetap nak jumpa raja dan permaisuri. 136 00:08:43,437 --> 00:08:46,061 - Tuanku, kita tak boleh halang lagi. - Saya tahu. 137 00:08:46,062 --> 00:08:48,978 Sudah setahun dan kita masih belum tahu cara... 138 00:08:48,979 --> 00:08:51,729 Cara menamatkan sumpahan itu. Saya tahu. 139 00:08:53,437 --> 00:08:54,979 Apa kita nak buat? 140 00:09:04,562 --> 00:09:06,729 Aduhai. Apa lagi? 141 00:09:12,562 --> 00:09:17,270 Ketua pos diraja masuk mengadap. 142 00:09:17,271 --> 00:09:22,478 Patik datang membawa surat dari Ahli Nujum Matahari dan Bulan. 143 00:09:22,479 --> 00:09:23,811 Mereka balas? 144 00:09:23,812 --> 00:09:28,561 Seperti yang tuanku maklum, ahli nujum itu tinggal di Hutan Gelap Gelap Abadi, 145 00:09:28,562 --> 00:09:30,436 tempat paling berbahaya. 146 00:09:30,437 --> 00:09:32,436 Jadi, patik menghantar lapan ekor 147 00:09:32,437 --> 00:09:36,436 burung terbaik patik untuk pastikan mesej disampaikan dengan selamat. 148 00:09:36,437 --> 00:09:37,561 Bagus. Mereka dapat? 149 00:09:37,562 --> 00:09:40,686 Apabila memasuki hutan, tujuh daripada lapan ekor burung 150 00:09:40,687 --> 00:09:43,895 telah memakan buah beri ajaib 151 00:09:43,896 --> 00:09:46,437 dan terus bertukar menjadi batu. 152 00:09:47,604 --> 00:09:48,729 Kita hargai jasa mereka. 153 00:09:53,521 --> 00:09:54,896 - Tapi seekor lagi... - Simon. 154 00:09:55,937 --> 00:09:57,021 Millie. 155 00:09:58,312 --> 00:09:59,146 Cedric. 156 00:10:00,729 --> 00:10:01,979 Cedric kedua. 157 00:10:03,729 --> 00:10:04,562 Hannigan. 158 00:10:05,937 --> 00:10:06,812 Ambrose. 159 00:10:07,771 --> 00:10:09,020 Dorrit Kecil. 160 00:10:09,021 --> 00:10:10,686 Sudah tiada, namun tetap dikenang. 161 00:10:10,687 --> 00:10:12,311 Sungguh tragik. 162 00:10:12,312 --> 00:10:14,811 Tapi masih ada seekor burung lagi. 163 00:10:14,812 --> 00:10:18,395 Harap-harapnya burung inilah sebab ada skrol kecil diparuhnya. 164 00:10:18,396 --> 00:10:20,728 Betul. Burung patik yang paling berani. 165 00:10:20,729 --> 00:10:24,395 Joe Otai telah kembali dengan surat balas 166 00:10:24,396 --> 00:10:28,729 tanpa rasa takut terhadap Hutan Gelap Gelap Abadi. 167 00:10:32,604 --> 00:10:37,020 Dalam masa yang sama, dia membataskan pengambilan beri ajaib 168 00:10:37,021 --> 00:10:40,271 kepada jenis yang lebih kecil dan bertindak perlahan. 169 00:10:45,812 --> 00:10:48,479 Dia burung yang baik. 170 00:10:50,979 --> 00:10:52,396 Dia macam anak patik. 171 00:11:02,062 --> 00:11:02,895 TAMBAH AIR 172 00:11:02,896 --> 00:11:04,021 "Tambah air." 173 00:11:10,187 --> 00:11:12,562 Hei, mana mesej tadi? 174 00:11:13,062 --> 00:11:15,979 Flink, si pencuri kenit. Awak sorok dalam mulut awak lagi? 175 00:11:27,729 --> 00:11:32,145 Selamat sejahtera, Puteri Ellian dari Lumbria. 176 00:11:32,146 --> 00:11:36,853 Kami Ahli Nujum Matahari dan Bulan. 177 00:11:36,854 --> 00:11:39,186 Bulan. 178 00:11:39,187 --> 00:11:43,561 Nasib malang tuanku menarik perhatian kami. 179 00:11:43,562 --> 00:11:46,270 Untuk menyelesaikan masalah itu, 180 00:11:46,271 --> 00:11:49,520 kami perlu tengok dengan mata kepala kami sendiri. 181 00:11:49,521 --> 00:11:51,771 Mata kepala. 182 00:11:52,271 --> 00:11:53,770 Flink, mereka nak datang ke sini. 183 00:11:53,771 --> 00:11:58,395 Jadi, kami akan sampai ke kerajaan tuanku 184 00:11:58,396 --> 00:12:01,520 pada malam menjelang bulan ketiga 185 00:12:01,521 --> 00:12:05,811 pada hari ketiga dalam bulan ketiga. 186 00:12:05,812 --> 00:12:08,520 Bulat. 187 00:12:08,521 --> 00:12:09,728 Bukan bulat. 188 00:12:09,729 --> 00:12:10,771 Bulan. 189 00:12:11,896 --> 00:12:12,978 Bulan. 190 00:12:12,979 --> 00:12:15,896 {\an8}Bulan ketiga pada hari ketiga dalam bulan ketiga? 191 00:12:16,521 --> 00:12:18,604 Hari jadi saya. Malam ini. 192 00:12:19,271 --> 00:12:21,187 Selamat hari jadi, tuan puteri. 193 00:12:22,229 --> 00:12:26,478 Bukankah kita dah setuju nak guna imej misteri dan menyeramkan? 194 00:12:26,479 --> 00:12:27,895 Ya. 195 00:12:27,896 --> 00:12:30,353 Maaf. 196 00:12:30,354 --> 00:12:34,603 Apa pun, kami akan sampai tak lama lagi. 197 00:12:34,604 --> 00:12:38,437 Bersedialah untuk menyambut kami. 198 00:12:43,521 --> 00:12:44,353 Hore! 199 00:12:44,354 --> 00:12:46,728 Tiada lagi raksasa. Tiada lagi rahsia. 200 00:12:46,729 --> 00:12:49,478 Mereka normal, hidup kita pun normal. 201 00:12:49,479 --> 00:12:52,354 Saya perlu beritahu Bolinar dan Nazara. Tentu mereka suka! 202 00:12:52,937 --> 00:12:54,145 Bencinya. 203 00:12:54,146 --> 00:12:56,479 Tengoklah bulatan bawah mata saya ini. 204 00:12:57,021 --> 00:12:58,228 Apa yang berlaku? 205 00:12:58,229 --> 00:13:01,103 Saya mahir 17 bahasa. 206 00:13:01,104 --> 00:13:03,561 Saya tulis perlembagaan kerajaan kita. 207 00:13:03,562 --> 00:13:06,020 Saya orang penting negara ini 208 00:13:06,021 --> 00:13:09,061 dan ini caranya saya mengisi waktu pagi, 209 00:13:09,062 --> 00:13:12,146 mereka cipta mesin mencedok najis. 210 00:13:13,562 --> 00:13:15,186 Kita perlukan ketua sebenar. 211 00:13:15,187 --> 00:13:18,396 Kerajaan ini takkan dapat bertahan lebih lama. 212 00:13:24,854 --> 00:13:26,895 Mohon ampun menteri-menteri sekalian, 213 00:13:26,896 --> 00:13:29,686 hadiah hari jadi semakin banyak 214 00:13:29,687 --> 00:13:32,478 dan bilik menyambut tetamu sudah... 215 00:13:32,479 --> 00:13:33,561 Jahanam? 216 00:13:33,562 --> 00:13:35,978 ...tiada lagi di situ. 217 00:13:35,979 --> 00:13:37,520 Bawa semua ke sini. 218 00:13:37,521 --> 00:13:38,437 Baiklah. 219 00:13:39,396 --> 00:13:42,437 Nazara, kita tak boleh simpan rahsia ini lebih lama. 220 00:13:43,354 --> 00:13:44,395 Alamak. 221 00:13:44,396 --> 00:13:46,853 Apa rakyat akan buat apabila mereka tahu? 222 00:13:46,854 --> 00:13:48,645 Saya takut nak teka. 223 00:13:48,646 --> 00:13:50,936 Raja dan permaisuri sangat disayangi. 224 00:13:50,937 --> 00:13:52,728 Sangat disayangi. 225 00:13:52,729 --> 00:13:54,145 SELAMAT HARI JADI! 226 00:13:54,146 --> 00:13:55,270 KAMI SAYANG TUANKU! 227 00:13:55,271 --> 00:14:00,270 Tapi ada seseorang di sini yang lebih disayangi. 228 00:14:00,271 --> 00:14:02,770 Siapa? Saya? Baiknya hati awak. 229 00:14:02,771 --> 00:14:05,103 Bukan awak, lelaki tak matang. 230 00:14:05,104 --> 00:14:06,436 Tuan puteri. 231 00:14:06,437 --> 00:14:09,895 Awak tahu berapa umur dia nanti? 232 00:14:09,896 --> 00:14:11,771 Saya tak tahu langsung. 233 00:14:12,771 --> 00:14:13,603 Terima kasih. 234 00:14:13,604 --> 00:14:16,103 Dia akan masuk 15 tahun. 235 00:14:16,104 --> 00:14:18,311 Ini boleh selesaikan semuanya. 236 00:14:18,312 --> 00:14:20,104 Apa maksud awak? 237 00:14:21,771 --> 00:14:25,312 Almaklum, hal status quo Kita tambah mundur 238 00:14:25,896 --> 00:14:27,978 Istana makin hancur lebur 239 00:14:27,979 --> 00:14:29,729 Tiada lagi gred A 240 00:14:30,646 --> 00:14:34,270 Dahulu ia layak bagi sang maharajah 241 00:14:34,271 --> 00:14:36,311 Kini seperti bangsal gajah 242 00:14:36,312 --> 00:14:38,396 Sebegini tak okey 243 00:14:39,021 --> 00:14:42,853 Tak inginkah kau buatnya gemilang semula 244 00:14:42,854 --> 00:14:45,103 Pakai satin, les dan sutera 245 00:14:45,104 --> 00:14:47,436 Bertemasya yang unggul 246 00:14:47,437 --> 00:14:53,603 - Melayani para ningrat VIP lagi - Minum, makan bak di syurgawi 247 00:14:53,604 --> 00:14:55,479 Masih boleh lagi agaknya 248 00:14:56,312 --> 00:14:58,311 Itu sangat mustahil 249 00:14:58,312 --> 00:14:59,603 - Tidak - Degil! 250 00:14:59,604 --> 00:15:00,853 Yakin! 251 00:15:00,854 --> 00:15:04,561 Di depan kita ada satu peluang yang rancak memanggil 252 00:15:04,562 --> 00:15:05,978 Ambil langkah 253 00:15:05,979 --> 00:15:08,103 Bijak mengatur catur 254 00:15:08,104 --> 00:15:10,270 Satu-satu masalah akan selesai 255 00:15:10,271 --> 00:15:13,061 Ambil langkah terus menuju depan 256 00:15:13,062 --> 00:15:14,104 Ambil langkah 257 00:15:14,896 --> 00:15:16,728 Terus menuju ke depan 258 00:15:16,729 --> 00:15:19,020 Tanpa pandang belakang 259 00:15:19,021 --> 00:15:21,062 Agar rasa tenang 260 00:15:21,729 --> 00:15:23,728 Tapi apa cadangan awak? 261 00:15:23,729 --> 00:15:24,853 Awak tahu 262 00:15:24,854 --> 00:15:27,936 Malam ini puteri mendewasa 263 00:15:27,937 --> 00:15:30,145 Kita jadikan ini masa pelan 264 00:15:30,146 --> 00:15:32,811 - Mengganti permaisuri - Bagus! 265 00:15:32,812 --> 00:15:36,228 Pabila tampuk istana kembali pulih 266 00:15:36,229 --> 00:15:38,603 Tentu sajalah nanti boleh 267 00:15:38,604 --> 00:15:40,854 Raikan dengan champagne 268 00:15:41,354 --> 00:15:42,186 Menarik 269 00:15:42,187 --> 00:15:43,478 Terbaik, bukan? 270 00:15:43,479 --> 00:15:45,478 Memang, saya setuju 271 00:15:45,479 --> 00:15:46,770 - Cerdas - Dan kemas 272 00:15:46,771 --> 00:15:49,270 Rancangan yang bernas buat orde baru 273 00:15:49,271 --> 00:15:50,604 Ambil langkah 274 00:15:51,104 --> 00:15:52,936 Injak beransur-ansur 275 00:15:52,937 --> 00:15:55,311 Agar negeri kita makmur 276 00:15:55,312 --> 00:15:58,061 - Satu persatu - Bencana kita lupuskan 277 00:15:58,062 --> 00:15:59,478 Ambil langkah 278 00:15:59,479 --> 00:16:01,728 Untuk menang ke puncak 279 00:16:01,729 --> 00:16:04,061 Takkan ada yang syak 280 00:16:04,062 --> 00:16:05,729 Kita akan tenang 281 00:16:06,729 --> 00:16:09,103 Satu Pisahkan mereka 282 00:16:09,104 --> 00:16:11,561 Dua Umumkan kemangkatan 283 00:16:11,562 --> 00:16:13,561 Ketiga Nanti lepas pemakaman 284 00:16:13,562 --> 00:16:15,561 Anaknya bakal pengganti 285 00:16:15,562 --> 00:16:16,728 Seterusnya 286 00:16:16,729 --> 00:16:17,770 Pakaikan mahkota 287 00:16:17,771 --> 00:16:18,728 Lagi 288 00:16:18,729 --> 00:16:20,645 - Serta gaun sempurna - Sampai 289 00:16:20,646 --> 00:16:22,020 Jelata tertawan 290 00:16:22,021 --> 00:16:23,270 - Mudahnya - Pasti 291 00:16:23,271 --> 00:16:26,270 Jika puteri sudi Kita akan berparti 292 00:16:26,271 --> 00:16:27,186 Para menteri! 293 00:16:27,187 --> 00:16:28,978 - Tuan puteri! - Saya ada jawapannya. 294 00:16:28,979 --> 00:16:31,145 - Kami pun ada. - Sumpahan akan tamat! 295 00:16:31,146 --> 00:16:32,686 Tuanku akan jadi permaisuri! 296 00:16:32,687 --> 00:16:33,936 - Apa? - Apa? Bagaimana? 297 00:16:33,937 --> 00:16:37,645 Ahli nujum balas surat saya. Mereka nak tamatkan sumpahan itu. 298 00:16:37,646 --> 00:16:39,561 Baguslah. 299 00:16:39,562 --> 00:16:44,270 Memang bagus. Tapi kalau tak berjaya, kerajaan tuanku perlu pemerintah sebenar. 300 00:16:44,271 --> 00:16:46,936 - Permaisuri. - Sekejap. Bagaimana dengan ibu bapa saya? 301 00:16:46,937 --> 00:16:50,353 Kami akan hantar mereka ke desa supaya mereka boleh berlari kegembiraan. 302 00:16:50,354 --> 00:16:53,187 Tuanku boleh melawat mereka bila-bila masa. 303 00:16:56,896 --> 00:16:58,895 Baiklah. Saya setuju. 304 00:16:58,896 --> 00:17:02,229 Tapi kita cuba cara ahli nujum dahulu. 305 00:17:03,062 --> 00:17:04,186 Ya, sudah tentu. 306 00:17:04,187 --> 00:17:05,270 Tapi selepas... 307 00:17:05,271 --> 00:17:07,395 Selepas itu tak penting 308 00:17:07,396 --> 00:17:09,478 Mereka akan terawat 309 00:17:09,479 --> 00:17:10,561 - Jika tak - Saya yakin 310 00:17:10,562 --> 00:17:11,936 - Ya, apa pun - Terjadi 311 00:17:11,937 --> 00:17:13,728 - Tuanku sudi dinobat - Ya 312 00:17:13,729 --> 00:17:14,645 Ini masa 313 00:17:14,646 --> 00:17:17,145 Sa, sa, sa, sa, sa Injak beransur-ansur 314 00:17:17,146 --> 00:17:19,478 Sa, sa, sa, sa, sa Satu-satu 315 00:17:19,479 --> 00:17:22,186 Masalah akan selesai 316 00:17:22,187 --> 00:17:23,229 Ambil langkah 317 00:17:23,771 --> 00:17:25,770 Pasca sambutan 318 00:17:25,771 --> 00:17:27,895 Pasca pertabalan 319 00:17:27,896 --> 00:17:30,186 Kita akan tenang 320 00:17:30,187 --> 00:17:31,896 - Kita akan tenang - Sentiasa tenang 321 00:17:32,479 --> 00:17:37,396 - Kita akan tenang - Kita akan tenang 322 00:17:39,729 --> 00:17:50,312 Selamat hari jadi, Puteri Ellian 323 00:17:54,646 --> 00:17:58,353 - Selamat hari jadi, tuan puteri. - Selamat hari jadi, bidadari. 324 00:17:58,354 --> 00:18:01,312 Terima kasih untuk sambutan... 325 00:18:01,812 --> 00:18:03,311 Ikut sini, tuanku. 326 00:18:03,312 --> 00:18:05,103 Di sini. 327 00:18:05,104 --> 00:18:06,936 - Mama! Papa! - Bagus. 328 00:18:06,937 --> 00:18:10,520 Kalau hajat saya tercapai, kita raikan malam ini. 329 00:18:10,521 --> 00:18:12,604 Ya. Mari kita minum. 330 00:18:13,771 --> 00:18:15,020 Bolinar? 331 00:18:15,021 --> 00:18:16,853 Maafkan saya. 332 00:18:16,854 --> 00:18:18,603 Urusan diraja untuk diselesaikan. 333 00:18:18,604 --> 00:18:19,812 Satu untuk saya. 334 00:18:21,604 --> 00:18:24,479 Tengok. Tuanku, fokus. 335 00:18:25,604 --> 00:18:28,853 Tengoklah, mama dan papa sudah bersiap untuk hari jadi saya. 336 00:18:28,854 --> 00:18:29,771 Sangat bagus. 337 00:18:30,354 --> 00:18:32,686 - Hei! - Kunyah, tuanku. 338 00:18:32,687 --> 00:18:35,271 Papa! Turunkan dia. 339 00:18:38,104 --> 00:18:39,687 Terima kasih, tuan puteri. 340 00:18:42,646 --> 00:18:45,354 Okey, angin kurang baik. Saya faham. 341 00:18:46,271 --> 00:18:48,895 Tapi mahkota itu sangat penting dan berharga jadi... 342 00:18:48,896 --> 00:18:50,479 Alamak, mana mahkota itu? 343 00:18:51,604 --> 00:18:52,437 Flink! 344 00:18:53,854 --> 00:18:54,896 Mari sini. 345 00:18:58,604 --> 00:18:59,437 Jangan! 346 00:19:00,729 --> 00:19:02,187 Tikus ungu yang keji. 347 00:19:03,896 --> 00:19:04,896 Kek saya. 348 00:19:06,729 --> 00:19:08,271 Tak dinafikan, sesuai dengan awak. 349 00:19:08,854 --> 00:19:13,229 Tuanku, patik tak faham kenapa tuanku sayangkan makhluk jahat ini? 350 00:19:19,562 --> 00:19:20,436 Itu mereka. 351 00:19:20,437 --> 00:19:21,604 Mereka dah sampai. 352 00:19:22,104 --> 00:19:22,937 Bertenang. 353 00:19:23,687 --> 00:19:27,895 {\an8}Mengumumkan ketibaan pencipta terulung alam ini 354 00:19:27,896 --> 00:19:30,311 {\an8}dan alam semesta yang tak diketahui, 355 00:19:30,312 --> 00:19:35,603 {\an8}makhluk paling berkuasa dan ajaib sepanjang zaman, 356 00:19:35,604 --> 00:19:41,187 Ahli Nujum Matahari dan Bulan. 357 00:20:08,687 --> 00:20:12,270 Salam sejahtera, warga Lumbria. 358 00:20:12,271 --> 00:20:15,271 Lumbria. 359 00:20:21,812 --> 00:20:23,853 Khidmat yang luar biasa, Lawrence. 360 00:20:23,854 --> 00:20:26,437 Saya beri awak lima bintang. 361 00:20:30,896 --> 00:20:35,561 Lima bintang? Awak dah gila? Baunya macam kubis masak. 362 00:20:35,562 --> 00:20:38,353 Saya suka. Rasa selesa macam di rumah. 363 00:20:38,354 --> 00:20:40,103 Ahli nujum yang hebat, 364 00:20:40,104 --> 00:20:44,562 bagi pihak Kerajaan Lumbria, terima kasih kerana sudi hadir ke sini. 365 00:20:45,146 --> 00:20:48,229 Tuanku tentu Puteri Ellian. 366 00:20:48,729 --> 00:20:51,145 Ya, saya yang memakai tiara. 367 00:20:51,146 --> 00:20:52,645 Gadis yang menyambut hari jadi. 368 00:20:52,646 --> 00:20:54,228 Patik teruja bertemu tuanku. 369 00:20:54,229 --> 00:20:55,353 Patik Luno. 370 00:20:55,354 --> 00:20:56,687 Patik Sunny. 371 00:20:57,229 --> 00:20:58,978 Macam ada harapan. 372 00:20:58,979 --> 00:21:00,478 Biar saya tengok. 373 00:21:00,479 --> 00:21:04,686 Dalam surat itu, tuanku menyatakan tuanku ada masalah dengan ibu bapa tuanku. 374 00:21:04,687 --> 00:21:06,062 Tuanku fikir mereka... 375 00:21:07,396 --> 00:21:09,603 - Apa yang tuanku sebut, Sunny? - Raksasa. 376 00:21:09,604 --> 00:21:11,686 Betul. Raksasa. 377 00:21:11,687 --> 00:21:15,896 Kenapa tuanku fikir ibu bapa tuanku raksasa? 378 00:21:17,229 --> 00:21:18,062 Begini... 379 00:21:20,729 --> 00:21:22,103 Wah, tuanku serius. 380 00:21:22,104 --> 00:21:23,853 Ibu bapa dia raksasa. 381 00:21:23,854 --> 00:21:27,103 Ya, saya tahu. Sebab itu saya perlukan... 382 00:21:27,104 --> 00:21:30,145 Papa, jangan. Ini tetamu kita. 383 00:21:30,146 --> 00:21:31,896 Hei, mama pun sama. 384 00:21:32,396 --> 00:21:33,936 Saya fikir tuanku berkias. 385 00:21:33,937 --> 00:21:36,270 Saya ingat tuanku main-main. 386 00:21:36,271 --> 00:21:39,437 - Kenapa saya nak buat begitu? - Sebab tuanku remaja. 387 00:21:41,479 --> 00:21:42,729 Siapa nak Si Lembik? 388 00:21:43,562 --> 00:21:44,854 Ya, pergi ambil! 389 00:21:46,312 --> 00:21:47,436 Tunggu, tuanku. 390 00:21:47,437 --> 00:21:48,936 Maafkan saya. 391 00:21:48,937 --> 00:21:50,728 Kadangkala mereka sukar dikawal. 392 00:21:50,729 --> 00:21:54,645 Tuan puteri, saya dapat rasa ibu bapa tuanku pernah pergi 393 00:21:54,646 --> 00:21:59,228 ke Hutan Gelap Gelap Abadi. 394 00:21:59,229 --> 00:22:01,978 Sangat gelap sehingga gelap disebut dua kali. 395 00:22:01,979 --> 00:22:03,561 Ya, pernah. 396 00:22:03,562 --> 00:22:04,978 Tapi macam mana awak tahu? 397 00:22:04,979 --> 00:22:08,061 Sebab hanya di situlah magik seperti ini wujud. 398 00:22:08,062 --> 00:22:11,353 Berita buruknya, kalau mereka tak bertukar secepat mungkin, 399 00:22:11,354 --> 00:22:12,978 mereka akan kekal sebagai raksasa. 400 00:22:12,979 --> 00:22:14,728 Apa? Tidak. 401 00:22:14,729 --> 00:22:15,936 Tolonglah buat sesuatu. 402 00:22:15,937 --> 00:22:21,228 Sudah tentu. Kami takkan datang sejauh ini dalam mulut katak tanpa sebab. 403 00:22:21,229 --> 00:22:24,479 Beri saya tongkat sakti itu. 404 00:22:27,021 --> 00:22:30,436 - Saya tak bawa. - Awak bergurau? Mana tongkat sakti itu? 405 00:22:30,437 --> 00:22:32,895 Saya tukar dengan benda baharu. 406 00:22:32,896 --> 00:22:34,770 Apa? Kenapa awak tukar? 407 00:22:34,771 --> 00:22:36,478 Kita dah bincang tentang hal ini. 408 00:22:36,479 --> 00:22:38,853 - Kami dah bincang. - Apa maksud awak? 409 00:22:38,854 --> 00:22:40,895 - Awak tak pernah beritahu saya. - Ada. 410 00:22:40,896 --> 00:22:43,061 Saya baru dengar hari ini. 411 00:22:43,062 --> 00:22:45,520 Dah banyak kali saya cakap. 412 00:22:45,521 --> 00:22:47,062 Ini fob. 413 00:22:49,687 --> 00:22:51,520 Macam tongkat sakti serba guna. 414 00:22:51,521 --> 00:22:54,645 Okey, sebelum ini kita ada banyak tongkat. 415 00:22:54,646 --> 00:22:57,061 Sekarang benda ini boleh uruskan semua. 416 00:22:57,062 --> 00:23:00,311 Apa masalah enam batang tongkat yang kita guna selama ini? 417 00:23:00,312 --> 00:23:02,895 Semua itu makan ruang meja kopi kita. 418 00:23:02,896 --> 00:23:05,686 - Sebut arahannya dan tekan butang. - Sebut arahan? 419 00:23:05,687 --> 00:23:07,270 - Awak perlu... - Pergi. 420 00:23:07,271 --> 00:23:08,811 - Awak perlu tekan... - Pergi. 421 00:23:08,812 --> 00:23:09,811 Tekan dan sebut. 422 00:23:09,812 --> 00:23:12,270 Saya dah tekan macam nak mati. 423 00:23:12,271 --> 00:23:14,395 - Awak cuma perlu... - Tiada apa yang keluar. 424 00:23:14,396 --> 00:23:17,146 - Bagi sini. - Tak apa. Saya tahu. 425 00:23:19,479 --> 00:23:20,312 Main! 426 00:23:31,521 --> 00:23:32,604 Pergi sana. 427 00:23:35,729 --> 00:23:38,311 Jika ingin petua 428 00:23:38,312 --> 00:23:40,978 Penawar raksasa 429 00:23:40,979 --> 00:23:43,603 Agar jadi manusia 430 00:23:43,604 --> 00:23:46,353 Yang seperti biasa 431 00:23:46,354 --> 00:23:48,686 Dekatlah pada saya 432 00:23:48,687 --> 00:23:51,354 Dengar dan percaya 433 00:23:51,854 --> 00:23:54,561 Inilah 434 00:23:54,562 --> 00:23:56,812 Caranya 435 00:24:01,354 --> 00:24:02,646 Mama! 436 00:24:17,479 --> 00:24:18,603 - Alamak! - Tolong! 437 00:24:18,604 --> 00:24:21,686 - Jauhkan dia daripada saya! - Sebab itu kita tak pernah keluar. 438 00:24:21,687 --> 00:24:24,103 - Tidak! Papa, berhenti! - Tolong! 439 00:24:24,104 --> 00:24:27,146 Kita takkan jejak kaki di istana ini lagi! 440 00:24:27,729 --> 00:24:29,729 Lawrence! Tolong! 441 00:24:32,562 --> 00:24:33,395 Tunggu! 442 00:24:33,396 --> 00:24:35,187 Tolonglah! Jangan pergi! 443 00:24:36,229 --> 00:24:38,521 Tidak. 444 00:24:39,271 --> 00:24:40,354 Jangan pergi! 445 00:24:42,604 --> 00:24:44,561 Apa yang papa dah buat? 446 00:24:44,562 --> 00:24:47,062 Itu saja peluang kita untuk tamatkan sumpahan itu. 447 00:24:53,354 --> 00:24:54,187 Ellian. 448 00:24:54,687 --> 00:24:55,771 Sayang. 449 00:24:56,437 --> 00:24:57,812 Saya minta maaf. 450 00:24:59,437 --> 00:25:00,771 Buat persiapan. 451 00:25:01,687 --> 00:25:03,312 Saya akan jadi permaisuri. 452 00:25:14,729 --> 00:25:15,562 Mama? 453 00:25:16,646 --> 00:25:17,479 Papa? 454 00:25:22,729 --> 00:25:23,562 Mama? 455 00:25:24,812 --> 00:25:27,021 Maaf sebab saya marah tadi. 456 00:25:28,187 --> 00:25:30,187 Papa dan mama tak sedar apa-apa. 457 00:25:31,479 --> 00:25:34,187 Apa pun, hari ini masih hari jadi saya. 458 00:25:46,687 --> 00:25:49,896 Nah. Saya bawa kek. 459 00:26:13,562 --> 00:26:15,687 Saya rindu mama dan papa. 460 00:26:27,562 --> 00:26:28,396 Mama? 461 00:27:29,354 --> 00:27:31,062 Runtuhan 462 00:27:32,187 --> 00:27:33,771 Kesepian 463 00:27:35,021 --> 00:27:38,729 Inikah penamatnya? 464 00:27:40,687 --> 00:27:44,271 Tersemat tiap memori 465 00:27:45,229 --> 00:27:49,062 Yang silam jelas di mata 466 00:27:51,771 --> 00:27:53,187 Tuturan 467 00:27:54,521 --> 00:27:56,021 Keraian 468 00:27:57,396 --> 00:28:01,229 Berjalan berpegang tangan 469 00:28:02,896 --> 00:28:06,729 Segala bersulam kasih 470 00:28:07,729 --> 00:28:10,061 Bak magis yang riang 471 00:28:10,062 --> 00:28:13,146 Mengisi udara 472 00:28:14,562 --> 00:28:20,479 Yang kini hilang 473 00:28:22,687 --> 00:28:28,229 Sekiranya kutahu cara balik ke asal 474 00:28:28,812 --> 00:28:33,521 Denganmu ke tempat yang kukenal 475 00:28:34,146 --> 00:28:39,061 Meniti ulang hari hatiku bergembira 476 00:28:39,062 --> 00:28:40,396 Denganmu 477 00:28:41,729 --> 00:28:43,396 Yang mesra 478 00:28:44,812 --> 00:28:49,521 Sekiranya kujumpa cara balik ke asal 479 00:28:50,187 --> 00:28:54,646 Pasti kini kita sudah bersama 480 00:28:55,437 --> 00:29:00,061 Tanpa lagi berlengah 481 00:29:00,062 --> 00:29:01,562 Akan kugenggaminya 482 00:29:02,854 --> 00:29:04,811 Dan takkan kulepaskan 483 00:29:04,812 --> 00:29:09,354 Tapi bagaimana 484 00:29:18,604 --> 00:29:19,937 Denganmu 485 00:29:20,979 --> 00:29:22,854 Aku tak gentar 486 00:29:23,979 --> 00:29:27,979 Semakin seteguh waja 487 00:29:29,771 --> 00:29:33,271 Rupanya yang aku perlu 488 00:29:34,146 --> 00:29:38,521 Yang dulu kau beri saja 489 00:29:39,562 --> 00:29:42,020 Semua yang kau ajari 490 00:29:42,021 --> 00:29:44,645 Dan kita rancangkan 491 00:29:44,646 --> 00:29:46,978 Dingin musim salji 492 00:29:46,979 --> 00:29:49,686 Hangat musim panas 493 00:29:49,687 --> 00:29:52,270 Sama mengharap bintang 494 00:29:52,271 --> 00:29:54,603 Membawa mimpi datang 495 00:29:54,604 --> 00:29:57,186 Tak bisakah jika 496 00:29:57,187 --> 00:30:01,561 Diulang ke yang asal 497 00:30:01,562 --> 00:30:08,228 Aku tahu pasti ada cara balik ke asal 498 00:30:08,229 --> 00:30:13,687 Bersamamu lagi dengan nyata 499 00:30:14,229 --> 00:30:19,186 Meniti hari indah sepertimana asal 500 00:30:19,187 --> 00:30:20,396 Sehari 501 00:30:21,937 --> 00:30:23,146 Sehari lagi 502 00:30:24,312 --> 00:30:25,396 Mungkin tiga 503 00:30:26,646 --> 00:30:28,270 Semoga selamanya 504 00:30:28,271 --> 00:30:32,021 Menjadi 505 00:30:34,729 --> 00:30:41,687 Seperti yang asal 506 00:30:54,979 --> 00:30:55,812 Alamak. 507 00:31:00,146 --> 00:31:00,979 Tidak. 508 00:31:01,854 --> 00:31:03,312 Saya tak kunci pintu. 509 00:31:11,021 --> 00:31:11,853 Alamak. 510 00:31:11,854 --> 00:31:13,312 Raksasa! 511 00:31:26,146 --> 00:31:27,895 Raksasa? Di sini? 512 00:31:27,896 --> 00:31:30,478 - Dari mana mereka datang? - Saya tak tahu. 513 00:31:30,479 --> 00:31:31,812 Sediakan batalion! 514 00:31:38,687 --> 00:31:40,521 Mama! Papa! Berhenti! 515 00:31:43,812 --> 00:31:44,646 Arah sini. 516 00:31:54,229 --> 00:31:55,479 Tidak! 517 00:31:57,104 --> 00:31:59,146 Tutup plaza! Ikut saya! 518 00:32:09,604 --> 00:32:12,729 - Tuanku. Tunggu di sini. - Apa awak buat? Lepaskan. 519 00:32:16,271 --> 00:32:17,395 Jangan halang saya. 520 00:32:17,396 --> 00:32:18,478 Dengar cakap saya. 521 00:32:18,479 --> 00:32:20,061 - Mama! Papa! - Puteri! Jangan! 522 00:32:20,062 --> 00:32:23,145 Awak tak faham. Ini ibu bapa saya. 523 00:32:23,146 --> 00:32:26,812 Ini raja dan permaisuri kamu. 524 00:32:28,937 --> 00:32:33,186 Jeneral Cardona, mereka disumpah setahun yang lalu. 525 00:32:33,187 --> 00:32:34,646 Awak patut beritahu saya. 526 00:32:36,187 --> 00:32:37,646 Tolong berhenti. 527 00:32:44,187 --> 00:32:45,021 Ambil jaring! 528 00:32:49,354 --> 00:32:50,979 - Tuan puteri! - Tuanku cedera? 529 00:32:52,562 --> 00:32:53,479 Saya tak apa-apa. 530 00:32:54,562 --> 00:32:57,354 - Tuanku. - Itu raja dan permaisuri? 531 00:32:58,437 --> 00:32:59,896 Satu masa dahulu. 532 00:33:01,771 --> 00:33:03,021 Sekarang tidak lagi. 533 00:33:05,271 --> 00:33:07,936 - Nampak macam sihir jahat. - Apa penyebabnya? 534 00:33:07,937 --> 00:33:09,936 Raja dan permaisuri kita menjadi raksasa. 535 00:33:09,937 --> 00:33:11,353 - Kita dalam bahaya. - Tunggu. 536 00:33:11,354 --> 00:33:13,103 - Apa maksudnya? - Kita nak buat apa? 537 00:33:13,104 --> 00:33:15,520 - Kita perlu pindah. - Saya tak boleh pindah. 538 00:33:15,521 --> 00:33:18,353 - Ke mana tujuan kita? - Dengar, kami ada rancangan. 539 00:33:18,354 --> 00:33:20,395 - Tapi siapa yang berkuasa sekarang? - Ya! 540 00:33:20,396 --> 00:33:22,645 Tuan puteri akan mengambil alih takhta. 541 00:33:22,646 --> 00:33:24,186 Tuan puteri? 542 00:33:24,187 --> 00:33:25,520 Saya suka puteri itu. 543 00:33:25,521 --> 00:33:28,186 - Tapi bagaimana dengan raksasa itu? - Ya! 544 00:33:28,187 --> 00:33:29,686 Raksasa? 545 00:33:29,687 --> 00:33:32,436 Tunggu. Kamu tak faham. 546 00:33:32,437 --> 00:33:35,520 {\an8}Sebaik saja Puteri Ellian naik takhta, 547 00:33:35,521 --> 00:33:38,728 {\an8}raksasa-raksasa itu akan dihantar ke tempat paling jauh. 548 00:33:38,729 --> 00:33:41,353 {\an8}Apa? Saya tak setuju. 549 00:33:41,354 --> 00:33:43,395 {\an8}Jeneral, kita tak bincang hal ini. 550 00:33:43,396 --> 00:33:47,186 {\an8}Demi keselamatan puteri dan kerajaan, inilah tindakan terbaik. 551 00:33:47,187 --> 00:33:48,895 {\an8}Jangan takut. 552 00:33:48,896 --> 00:33:52,104 Anda takkan jumpa raksasa-raksasa itu lagi. 553 00:33:53,354 --> 00:33:55,021 Kami akan uruskan. 554 00:33:55,812 --> 00:33:58,104 Raksasa-raksasa itu telah dikurung dalam sangkar. 555 00:33:58,812 --> 00:34:02,021 Pada awal pagi, mereka akan dibuang. 556 00:34:04,021 --> 00:34:07,396 Flink, kita perlu buat sesuatu. Kita kena bawa mereka keluar dari sini. 557 00:34:09,521 --> 00:34:11,021 Flink, apa yang awak ada? 558 00:34:14,604 --> 00:34:15,437 Bagi saya. 559 00:34:15,937 --> 00:34:16,771 Saya serius. 560 00:34:17,396 --> 00:34:18,228 Bagi sini. 561 00:34:18,229 --> 00:34:21,854 Kenapa semua orang asyik makan benda-benda penting? 562 00:34:29,437 --> 00:34:32,061 Saya tak jumpa. Saya dah cari merata-rata. 563 00:34:32,062 --> 00:34:33,021 Ahli nujum! 564 00:34:33,687 --> 00:34:35,270 Bertenang. 565 00:34:35,271 --> 00:34:37,145 Jejak semula langkah awak. 566 00:34:37,146 --> 00:34:38,728 - Helo? - Idea yang bagus. 567 00:34:38,729 --> 00:34:40,645 - Kita tangkap katak... - Helo? 568 00:34:40,646 --> 00:34:43,020 Siapa itu? Awak jemput mak awak lagi? 569 00:34:43,021 --> 00:34:45,145 Bukan. Saya Puteri Ellian. 570 00:34:45,146 --> 00:34:46,770 Saya ada alat ajaib awak. 571 00:34:46,771 --> 00:34:49,103 Nampak? Saya dah cakap benda itu tak hilang. 572 00:34:49,104 --> 00:34:52,186 Dengar dulu, keadaan di sini bertambah teruk. 573 00:34:52,187 --> 00:34:54,603 Tolonglah, saya nak kamu kembali. 574 00:34:54,604 --> 00:34:58,645 Tak nak. Kami takkan pergi ke tempat bahaya itu lagi. 575 00:34:58,646 --> 00:35:01,770 - Luno, dia ada masalah. - Apa kata saya pergi ke tempat kamu? 576 00:35:01,771 --> 00:35:03,187 Kamu akan bantu saya? 577 00:35:03,687 --> 00:35:05,979 Tuanku pun pandai mendesak juga. 578 00:35:06,729 --> 00:35:09,271 Kami akan bantu. Betul tak? 579 00:35:12,562 --> 00:35:16,103 Baiklah. Semoga berjaya mencari katak pada waktu begini. 580 00:35:16,104 --> 00:35:17,853 Guna alat itu, tuanku. 581 00:35:17,854 --> 00:35:21,520 Tuanku akan dibawa terus ke rumah kami di Hutan Gelap Gelap Abadi. 582 00:35:21,521 --> 00:35:24,312 Arahan sudah diberikan. Bawa raksasa-raksasa itu keluar. 583 00:35:25,104 --> 00:35:26,729 Terima kasih banyak-banyak. 584 00:35:30,771 --> 00:35:31,604 Askar! 585 00:35:32,146 --> 00:35:34,186 - Letak senjata kalian. - Tuan puteri? 586 00:35:34,187 --> 00:35:36,104 Saya cakap letak senjata. 587 00:35:38,271 --> 00:35:39,104 Apa... 588 00:35:41,521 --> 00:35:43,771 Rasanya kita perlu lebih spesifik. 589 00:35:44,562 --> 00:35:46,229 Bawa kami kepada ahli nujum. 590 00:35:53,562 --> 00:35:54,395 Apa yang berlaku? 591 00:35:54,396 --> 00:35:57,937 Saya mengharapkan kita akan terus sampai ke sana. 592 00:36:01,104 --> 00:36:03,228 - Hei! Tunggu kami! - Mereka lari! 593 00:36:03,229 --> 00:36:04,437 Kita perlukan sesuatu. 594 00:36:05,229 --> 00:36:06,270 Pedati! 595 00:36:06,271 --> 00:36:08,437 Kereta sorong! Apa-apalah! 596 00:36:31,271 --> 00:36:33,271 Mereka culik puteri kita. 597 00:36:35,896 --> 00:36:37,311 Cepat! 598 00:36:37,312 --> 00:36:38,770 Halang raksasa-raksasa itu. 599 00:36:38,771 --> 00:36:40,479 Askar, ikut saya. 600 00:36:50,604 --> 00:36:51,604 Tuan puteri! 601 00:37:07,687 --> 00:37:09,771 Flink, nah. Lengahkan mereka. 602 00:37:32,437 --> 00:37:33,271 Hei! 603 00:37:39,687 --> 00:37:41,146 Tutup pagar! 604 00:37:41,896 --> 00:37:43,187 Tutup pagar! 605 00:37:47,896 --> 00:37:49,021 Alamak. 606 00:37:52,312 --> 00:37:53,604 Flink, tahan pagar! 607 00:38:27,521 --> 00:38:28,354 Alamak. 608 00:38:29,771 --> 00:38:31,312 Hei, cepat sikit. 609 00:38:47,396 --> 00:38:48,229 Ikut rapat. 610 00:38:49,271 --> 00:38:50,562 Duduk. Ke tepi... 611 00:38:59,396 --> 00:39:00,646 Tuan puteri! 612 00:39:01,646 --> 00:39:03,853 Kami nak selamatkan tuanku! 613 00:39:03,854 --> 00:39:06,770 Tak nak, terima kasih! Tak perlu selamatkan saya! 614 00:39:06,771 --> 00:39:08,311 Kenapa dia degil sangat? 615 00:39:08,312 --> 00:39:09,895 Sebab dia remaja. 616 00:39:09,896 --> 00:39:11,812 Cepat, tangkap dia! 617 00:39:17,562 --> 00:39:18,437 Flink? 618 00:39:23,354 --> 00:39:24,561 Alamak. 619 00:39:24,562 --> 00:39:26,228 Maaf, Bolinar! 620 00:39:26,229 --> 00:39:28,811 Memang patut pun. Awak selalu menyusahkan saya! 621 00:39:28,812 --> 00:39:29,728 Bolinar? 622 00:39:29,729 --> 00:39:32,311 Sebagai kaunselor dan mentor awak yang dihormati, 623 00:39:32,312 --> 00:39:33,479 saya merayu... 624 00:39:34,146 --> 00:39:35,561 Kenapa ada bulu di sini? 625 00:39:35,562 --> 00:39:36,896 Di sini pun ada. 626 00:39:37,771 --> 00:39:39,937 Tidak! 627 00:39:42,854 --> 00:39:46,354 Sekejap. Kalau saya dalam badan ini, siapa dalam badan saya? 628 00:39:58,521 --> 00:40:00,145 Tidak. 629 00:40:00,146 --> 00:40:03,186 Ellian, awak perlu bantu saya. Saya tikus ungu! 630 00:40:03,187 --> 00:40:05,478 Maaf, saya ada kerja lagi penting. 631 00:40:05,479 --> 00:40:06,978 Apa saya nak buat? 632 00:40:06,979 --> 00:40:08,229 Bawa kami jauh dari sini! 633 00:40:39,937 --> 00:40:41,812 Mama? Papa? Semua okey? 634 00:40:42,396 --> 00:40:43,271 Saya tak okey. 635 00:40:44,187 --> 00:40:45,562 Terima kasih kerana bertanya. 636 00:40:46,771 --> 00:40:50,061 - Syukurlah. Kita berjaya. - Syukurlah sangat. 637 00:40:50,062 --> 00:40:52,854 Tapi badan saya tertinggal di negeri kita. 638 00:40:53,354 --> 00:40:54,895 Alamak! Jangan makan saya. 639 00:40:54,896 --> 00:40:56,395 Jangan risau, Bolinar. 640 00:40:56,396 --> 00:40:58,437 Ahli nujum akan uruskan semuanya. 641 00:40:59,021 --> 00:41:00,896 Bagaimana nak cari mereka? 642 00:41:02,062 --> 00:41:04,062 Sekejap. Apa itu? 643 00:41:04,687 --> 00:41:05,728 Saya bau oregano. 644 00:41:05,729 --> 00:41:07,229 Daun selasih. 645 00:41:07,729 --> 00:41:09,729 Secubit daun rosemary. 646 00:41:11,312 --> 00:41:12,561 Bau pasta fazool. 647 00:41:12,562 --> 00:41:17,103 Takkanlah. Siapalah yang masak pasta di tengah Hutan Gelap? 648 00:41:17,104 --> 00:41:18,604 Siapa? 649 00:41:35,229 --> 00:41:38,228 Apa pendapat awak? Nak main-main dan makan roti bawang putih? 650 00:41:38,229 --> 00:41:41,853 Kita pernah dimakan raksasa, jadi apa salahnya. 651 00:41:41,854 --> 00:41:44,770 Hore! Sebab saya letak dalam ketuhar 20 minit lalu. 652 00:41:44,771 --> 00:41:46,312 Awak memang teruk. 653 00:41:47,437 --> 00:41:48,729 Tetamu datang! 654 00:41:49,812 --> 00:41:51,271 Tuanku dah sampai. 655 00:41:54,354 --> 00:41:56,020 Dia bawa raksasa-raksasa itu. 656 00:41:56,021 --> 00:41:57,561 Kita yang suruh dia datang. 657 00:41:57,562 --> 00:42:00,061 Bukannya dia boleh upah pengasuh raksasa. 658 00:42:00,062 --> 00:42:02,103 Tuanku berjaya sampai. 659 00:42:02,104 --> 00:42:03,311 Mencabar, 660 00:42:03,312 --> 00:42:04,895 tapi sampai juga. 661 00:42:04,896 --> 00:42:09,561 Saya minta maaf kerana mama saya memakan kamu berdua tempoh hari. 662 00:42:09,562 --> 00:42:11,729 Takkan berulang lagi. Betul tak, mama? 663 00:42:14,396 --> 00:42:16,271 Okey, ini fob awak. 664 00:42:17,146 --> 00:42:18,395 Teruskan. 665 00:42:18,396 --> 00:42:20,187 - Teruskan? - Tamatkan sumpahan itu. 666 00:42:20,937 --> 00:42:22,353 Maaflah. 667 00:42:22,354 --> 00:42:25,811 Fob ini untuk bawa tuanku ke sini. Tapi tak boleh pulihkan mereka. 668 00:42:25,812 --> 00:42:27,811 - Apa? - Tapi awak boleh, bukan? 669 00:42:27,812 --> 00:42:30,936 - Kami tak ada kemahiran itu. - Kamu boleh tukar saya semula? 670 00:42:30,937 --> 00:42:33,436 Tak, awak tertukar badan. 671 00:42:33,437 --> 00:42:35,937 Awak perlukan badan awak untuk pulih semula. 672 00:42:36,604 --> 00:42:38,936 Awak kenal sesiapa yang boleh bantu ibu bapa saya? 673 00:42:38,937 --> 00:42:41,561 Pawang, ahli sihir atau pari-pari? 674 00:42:41,562 --> 00:42:44,770 Pari-pari? Tuanku ingat kami saling mengenali? 675 00:42:44,771 --> 00:42:48,103 Macam kami semua ahli kumpulan mafia ajaib? 676 00:42:48,104 --> 00:42:49,186 Maaf, saya bukan nak... 677 00:42:49,187 --> 00:42:52,811 Sebenarnya ada pasangan pari-pari yang main pinochle dengan kita. 678 00:42:52,812 --> 00:42:54,478 Tapi mereka tak ajaib sangat pun. 679 00:42:54,479 --> 00:42:56,936 Main pinochle pun tak pandai. 680 00:42:56,937 --> 00:42:58,061 Kasihan. 681 00:42:58,062 --> 00:43:00,978 Jadi, tiada siapa boleh tamatkan sumpahan ini? 682 00:43:00,979 --> 00:43:02,603 Bukan begitu maksud kami. 683 00:43:02,604 --> 00:43:03,603 Habis itu, siapa? 684 00:43:03,604 --> 00:43:04,771 - Mereka. - Mereka. 685 00:43:08,771 --> 00:43:11,561 Mereka? Apa yang awak berdua merepek? Tengoklah. 686 00:43:11,562 --> 00:43:14,145 Ya, mustahil. 687 00:43:14,146 --> 00:43:17,228 Beritahu saya apa nak buat dan biar saya uruskan. 688 00:43:17,229 --> 00:43:20,561 Bukan begitu caranya. Hanya mereka boleh tamatkan sumpahan itu. 689 00:43:20,562 --> 00:43:21,478 Bagaimana? 690 00:43:21,479 --> 00:43:25,186 Mereka mesti memulakan pengembaraan yang menyegarkan 691 00:43:25,187 --> 00:43:27,603 melalui Hutan Gelap Gelap Abadi. 692 00:43:27,604 --> 00:43:28,895 Tapi tak ada laluan. 693 00:43:28,896 --> 00:43:32,853 - Ada lampu untuk mereka ikut. - Kejap ada, kejap tak ada. 694 00:43:32,854 --> 00:43:34,353 Kalian main-main, bukan? 695 00:43:34,354 --> 00:43:38,478 - Cari laluan melalui gunung. - Ada banyak cenuram yang tak stabil. 696 00:43:38,479 --> 00:43:41,311 - Rentas sungai mengalir... - Jeram mautlah! 697 00:43:41,312 --> 00:43:42,770 Merentasi gurun. 698 00:43:42,771 --> 00:43:45,145 Panas betul dan bukannya panas kering. 699 00:43:45,146 --> 00:43:47,645 Tuan puteri, tunggu! Kami belum habis cakap! 700 00:43:47,646 --> 00:43:50,978 Kalau betul kata-kata awak, saya takkan jumpa ibu bapa saya lagi. 701 00:43:50,979 --> 00:43:52,812 Tak ada harapan. 702 00:43:57,229 --> 00:43:58,062 Baguslah. 703 00:43:59,104 --> 00:44:00,270 Kasihan. 704 00:44:00,271 --> 00:44:03,896 Tuan puteri, harapan tetap ada. 705 00:44:05,104 --> 00:44:07,145 Pabila gelap 706 00:44:07,146 --> 00:44:08,229 Dan kau 707 00:44:08,812 --> 00:44:11,645 Patah harap 708 00:44:11,646 --> 00:44:12,979 Titisan esa 709 00:44:13,687 --> 00:44:14,562 Cahaya 710 00:44:15,062 --> 00:44:17,645 Akan berjasa 711 00:44:17,646 --> 00:44:18,729 Rangkul 712 00:44:19,979 --> 00:44:23,395 Lalu jagalah ia 713 00:44:23,396 --> 00:44:24,686 Sayanginya 714 00:44:24,687 --> 00:44:26,936 Agar ia tumbuh 715 00:44:26,937 --> 00:44:28,146 Ampuh 716 00:44:30,437 --> 00:44:35,520 Ia akan bertukar menjadi sinar pancar 717 00:44:35,521 --> 00:44:40,561 Dan menghubungkan tambah banyak cahaya 718 00:44:40,562 --> 00:44:45,728 Lalu semuanya bergemilap 719 00:44:45,729 --> 00:44:50,811 Makin besar tenggelamkan gelap 720 00:44:50,812 --> 00:44:55,353 - Dan nanti boom, jalanmu tertunjuk - Dan nanti boom, jalanmu tertunjuk 721 00:44:55,354 --> 00:44:57,686 - Incar cahaya - Incar cahaya 722 00:44:57,687 --> 00:44:59,978 Ia penuntunmu 723 00:44:59,979 --> 00:45:01,645 Incar cahaya 724 00:45:01,646 --> 00:45:02,811 Dekatkannya 725 00:45:02,812 --> 00:45:05,311 Dan teliti 726 00:45:05,312 --> 00:45:07,811 Turuti cahaya tadi 727 00:45:07,812 --> 00:45:10,395 Kegelapan pasti mati 728 00:45:10,396 --> 00:45:12,770 Incarlah cahaya 729 00:45:12,771 --> 00:45:14,770 Lihatlah nanti 730 00:45:14,771 --> 00:45:16,103 Itu metafora? 731 00:45:16,104 --> 00:45:17,728 Metafora! 732 00:45:17,729 --> 00:45:21,270 Tuanku perlukan setitik cahaya sebenar. 733 00:45:21,271 --> 00:45:23,020 Betul, tuan puteri. 734 00:45:23,021 --> 00:45:26,520 Ibu bapa tuanku menjadi raksasa kerana cahaya mereka hilang. 735 00:45:26,521 --> 00:45:29,228 Benda itu perlu diganti segera. 736 00:45:29,229 --> 00:45:32,061 Pabila sinar padam 737 00:45:32,062 --> 00:45:34,270 Gelap mari 738 00:45:34,271 --> 00:45:36,978 Sehingga sesat diri 739 00:45:36,979 --> 00:45:39,228 Arah pergi 740 00:45:39,229 --> 00:45:40,771 Ayuh 741 00:45:41,521 --> 00:45:44,603 Sebelum alam gelita 742 00:45:44,604 --> 00:45:49,811 Mungkin kau akan pulangkan yang hilang 743 00:45:49,812 --> 00:45:53,978 - Setitisan bisa bawa kesan - Setitisan bisa bawa kesan 744 00:45:53,979 --> 00:45:55,311 Incar cahaya 745 00:45:55,312 --> 00:45:58,811 Bagai cahaya di dalam kamu 746 00:45:58,812 --> 00:46:01,603 Incar cahaya Pegang erat 747 00:46:01,604 --> 00:46:03,604 Dan turuti 748 00:46:04,187 --> 00:46:06,645 Satu sinar akan menukar 749 00:46:06,646 --> 00:46:09,103 Malam jadi pagi hari 750 00:46:09,104 --> 00:46:13,646 Dan temukan cahaya yang kau cari 751 00:46:16,562 --> 00:46:17,561 Nampak tak? 752 00:46:17,562 --> 00:46:21,978 Nun di puncak gunung terakhir, itulah Tasik Cahaya. 753 00:46:21,979 --> 00:46:24,270 Kalau mereka nak jadi manusia semula, 754 00:46:24,271 --> 00:46:26,728 mereka mesti masuk ke dalam tasik itu. 755 00:46:26,729 --> 00:46:29,145 Tapi hati-hati dengan kegelapan. 756 00:46:29,146 --> 00:46:31,603 Kekuatannya bertambah dengan emosi negatif 757 00:46:31,604 --> 00:46:35,311 yang semakin membesar sehingga tuanku sesat dalam kegelapan. 758 00:46:35,312 --> 00:46:38,728 Jangan takut. Saya tak ada emosi negatif seperti itu. 759 00:46:38,729 --> 00:46:43,061 Semua orang ada emosi itu. Cara menanganinya yang paling penting. 760 00:46:43,062 --> 00:46:44,021 Saya akan ingat. 761 00:46:46,812 --> 00:46:47,771 Mama, papa. 762 00:46:48,646 --> 00:46:49,479 Ikut saya! 763 00:46:50,646 --> 00:46:51,936 - Incar cahaya - Incar cahaya 764 00:46:51,937 --> 00:46:54,436 - Inilah solusi kucari - Yang benderang 765 00:46:54,437 --> 00:46:56,728 - Doaku telah didengari - Kau akan menang 766 00:46:56,729 --> 00:47:00,770 Dan sekarang Hari mendatangku akan terang balik 767 00:47:00,771 --> 00:47:01,978 Yakiniku 768 00:47:01,979 --> 00:47:04,395 - Di depan jalannya berseri - Juga aku 769 00:47:04,396 --> 00:47:06,561 Ayuhlah masa kita pergi 770 00:47:06,562 --> 00:47:08,811 - Marilah, jangan risau - Apa lagi ditunggu 771 00:47:08,812 --> 00:47:11,145 - Jangan risau - Apa lagi ditunggu 772 00:47:11,146 --> 00:47:15,812 - Incarlah sinar cahaya itu - Terus incar cahaya itu 773 00:47:16,479 --> 00:47:20,854 - Incarlah sinar cahaya itu - Terus incar cahaya itu 774 00:47:21,646 --> 00:47:28,646 - Incarlah sinar cahaya itu - Incarlah sinar cahaya itu 775 00:47:31,896 --> 00:47:33,729 - Roti bawang putih! - Roti bawang putih! 776 00:47:42,396 --> 00:47:44,353 Saya tak tahu kenapa tuanku gembira. 777 00:47:44,354 --> 00:47:47,311 Kita cuma perlu bawa ibu bapa saya ke Tasik Cahaya. 778 00:47:47,312 --> 00:47:49,061 Awak dah dengar tadi. 779 00:47:49,062 --> 00:47:52,103 Ya. Mereka juga suruh berhati-hati dengan kegelapan. 780 00:47:52,104 --> 00:47:55,937 Lebih menakutkan, kegelapan tertarik dengan emosi negatif. 781 00:47:56,562 --> 00:47:58,687 Tentu saya yang kena dahulu. 782 00:47:59,354 --> 00:48:01,687 Tengok. Itu isyarat seterusnya. 783 00:48:03,146 --> 00:48:05,479 Tapi saya rasa itu sahaja jalan ke seberang. 784 00:48:07,271 --> 00:48:08,603 Mereka dah jumpa kita! 785 00:48:08,604 --> 00:48:12,312 Tolong selamatkan saya, kegelapan. Saya kecil dan tak berdaya. 786 00:48:18,146 --> 00:48:19,603 Bertenang, Bolinar. 787 00:48:19,604 --> 00:48:22,061 Ada dua raksasa dengan kita. 788 00:48:22,062 --> 00:48:25,687 Sepatutnya kegelapan lebih takut dengan kita dan bukan sebaliknya. 789 00:48:27,687 --> 00:48:30,729 Ya, mereka pelindung kita yang besar dan berani. 790 00:48:31,479 --> 00:48:33,896 Mama, papa, mari kita pergi. 791 00:48:40,437 --> 00:48:41,937 - Askar. - Ya. 792 00:48:43,854 --> 00:48:45,854 Cepat, pergi ke sana. 793 00:48:50,187 --> 00:48:51,478 Diam. 794 00:48:51,479 --> 00:48:53,020 Sekejap, mana Bolinar? 795 00:48:53,021 --> 00:48:54,061 Tolong! 796 00:48:54,062 --> 00:48:57,228 Di sini! Ini saya, Bolinar! 797 00:48:57,229 --> 00:48:59,770 - Tak nampak macam saya, tapi ini saya! - Duduk diam. 798 00:48:59,771 --> 00:49:02,936 - Saya bersama tuan puteri! Dia di sini! - Bolinar! 799 00:49:02,937 --> 00:49:04,854 - Tolong! - Bolinar, berhenti. 800 00:49:11,937 --> 00:49:14,020 Kalau mereka jumpa ibu bapa saya begini, 801 00:49:14,021 --> 00:49:15,770 mereka akan diusir. Awak pun tahu. 802 00:49:15,771 --> 00:49:18,937 Mereka bukan ibu bapa tuanku. Mereka bukan raja dan permaisuri. 803 00:49:19,937 --> 00:49:22,728 {\an8}Tuan puteri, Lumbria perlukan pemerintah sejati. 804 00:49:22,729 --> 00:49:25,978 {\an8}Betul, cara terbaik untuk berikan Lumbria pemerintah sejati 805 00:49:25,979 --> 00:49:29,353 {\an8}ialah tamatkan sumpahan itu dan bawa pulang raja dan permaisuri. 806 00:49:29,354 --> 00:49:30,270 {\an8}Tunggu sekejap. 807 00:49:30,271 --> 00:49:32,187 Di mana raja dan permaisuri? 808 00:49:33,229 --> 00:49:34,854 Mama! Papa! 809 00:49:37,312 --> 00:49:38,562 Tunggu saya. 810 00:50:01,312 --> 00:50:02,146 Gema. 811 00:50:03,562 --> 00:50:04,396 Gema. 812 00:50:08,229 --> 00:50:09,646 Hei, tengok ini. 813 00:50:18,062 --> 00:50:19,687 Okey, papa cuba. 814 00:50:21,521 --> 00:50:22,854 Bagus, papa. 815 00:50:37,187 --> 00:50:38,811 Bagus, mama. 816 00:50:38,812 --> 00:50:40,896 Giliran awak, Bolinar. Cakaplah sesuatu. 817 00:50:41,604 --> 00:50:42,854 Lebih baik saya mati. 818 00:50:54,729 --> 00:50:57,103 Jangan buat bunyi marah. 819 00:50:57,104 --> 00:50:59,771 Bertenang. 820 00:51:00,896 --> 00:51:03,228 Mereka haiwan. Mereka tak faham maksud tuanku. 821 00:51:03,229 --> 00:51:06,229 Mereka ibu bapa saya dan mereka faham maksud saya. 822 00:51:23,354 --> 00:51:24,187 Jangan! 823 00:51:31,521 --> 00:51:33,479 Jangan. Perlahankan suara. 824 00:51:35,354 --> 00:51:36,312 Berhenti! 825 00:51:38,687 --> 00:51:43,186 - Mama, papa! Keadaan bertambah teruk. - Mereka tak faham, tuan puteri. 826 00:51:43,187 --> 00:51:46,562 - Mereka bukan manusia. - Jangan cakap begitu. 827 00:51:49,604 --> 00:51:53,146 Tak, awak salah. Ibu bapa saya masih ada. Saya yakin. 828 00:51:53,979 --> 00:51:54,812 Tunggu. 829 00:51:57,937 --> 00:52:00,271 - Berhenti. - Tuanku! 830 00:52:05,562 --> 00:52:07,395 Kenapa mereka asyik bergaduh? 831 00:52:07,396 --> 00:52:09,312 Kenapa saya tak boleh halang mereka? 832 00:52:12,521 --> 00:52:14,854 Kegelapan mengejar saya! 833 00:52:18,187 --> 00:52:21,686 Sekejap. Bukan saya, tapi mengejar tuanku. 834 00:52:21,687 --> 00:52:23,978 Tuanku kata tuanku tak ada emosi negatif. 835 00:52:23,979 --> 00:52:25,729 Saya rasa tak ada. 836 00:52:31,937 --> 00:52:33,729 Cepat lari! 837 00:52:36,312 --> 00:52:37,146 Tolong! 838 00:52:48,854 --> 00:52:50,687 - Nak! - Nak! 839 00:52:57,271 --> 00:52:58,646 - Nak! - Nak! 840 00:53:16,271 --> 00:53:18,520 Mama dan papa bercakap! 841 00:53:18,521 --> 00:53:19,978 Saya tak boleh. 842 00:53:19,979 --> 00:53:22,145 Papa bercakap lagi. 843 00:53:22,146 --> 00:53:23,978 Papa cakap, "Saya tak boleh." 844 00:53:23,979 --> 00:53:25,520 Apa maksud "tak"? 845 00:53:25,521 --> 00:53:26,687 Apa maksud "saya"? 846 00:53:27,271 --> 00:53:28,479 Apa itu "tak boleh"? 847 00:53:28,979 --> 00:53:31,478 Hei, saya cakap sesuatu, 848 00:53:31,479 --> 00:53:35,561 tapi saya tak faham maksud apa-apa yang keluar dari mulut saya. 849 00:53:35,562 --> 00:53:38,729 Ya, betul. Bagaimana dengan mak? 850 00:53:39,521 --> 00:53:40,436 Nak. 851 00:53:40,437 --> 00:53:41,895 Ya. 852 00:53:41,896 --> 00:53:43,853 Saya anak mama. 853 00:53:43,854 --> 00:53:45,895 Nak, sekarang dengar saya bercakap. 854 00:53:45,896 --> 00:53:49,895 Saya suka bunyi suara saya sendiri. 855 00:53:49,896 --> 00:53:51,395 Awak papa saya. 856 00:53:51,396 --> 00:53:52,853 Nak. 857 00:53:52,854 --> 00:53:56,186 Ya. Mama tak ingat apa-apa lagi tentang saya? 858 00:53:56,187 --> 00:53:57,271 Gadis kek. 859 00:53:57,854 --> 00:54:00,436 Betul. Saya ada bawa kek untuk mama. 860 00:54:00,437 --> 00:54:02,145 - Awak bawa kek? - Suka kek. 861 00:54:02,146 --> 00:54:03,520 - Tunggu. - Sekarang ada kek? 862 00:54:03,521 --> 00:54:04,603 - Tidak. Dengar. - Kek. 863 00:54:04,604 --> 00:54:07,228 Helo. Kalau ada kek, saya nak sepotong. 864 00:54:07,229 --> 00:54:08,562 Tak ada kek. 865 00:54:11,479 --> 00:54:12,686 Itu tak penting. 866 00:54:12,687 --> 00:54:16,646 Papa bercakap! Tentu banyak yang papa nak beritahu saya. 867 00:54:18,771 --> 00:54:21,312 Saya perlu keluarkan cecair dari dalam badan saya. 868 00:54:24,146 --> 00:54:27,311 Wah, jauh berbeza yang dulu dengan sekarang. 869 00:54:27,312 --> 00:54:29,561 Tak bolehkah awak tengok dari sudut positif? 870 00:54:29,562 --> 00:54:30,478 Saya? 871 00:54:30,479 --> 00:54:32,771 Sayalah orang yang paling positif. 872 00:54:35,062 --> 00:54:37,229 Tengok, isyarat seterusnya. 873 00:54:37,979 --> 00:54:41,437 Hei! Cecair itu ada di luar saya sekarang! 874 00:54:42,354 --> 00:54:43,311 Tahniah. 875 00:54:43,312 --> 00:54:44,853 Okey, semua. 876 00:54:44,854 --> 00:54:48,103 Kita perlu bergerak ke arah cahaya itu. 877 00:54:48,104 --> 00:54:49,436 - Sudahlah. - Awak sudahlah. 878 00:54:49,437 --> 00:54:51,103 - Awak berhenti. - Awak berhenti. 879 00:54:51,104 --> 00:54:53,478 Hei! Sudahlah. 880 00:54:53,479 --> 00:54:56,061 Kalian tak belajar apa-apa tadi? 881 00:54:56,062 --> 00:54:58,895 Buruk akibatnya kalau bertengkar di dalam hutan ini. 882 00:54:58,896 --> 00:55:01,937 Jadi, jangan bergaduh lagi. Okey? 883 00:55:02,979 --> 00:55:04,061 - Okey. - Okey. 884 00:55:04,062 --> 00:55:05,270 Bagus. 885 00:55:05,271 --> 00:55:07,396 Ikut saya rapat-rapat. 886 00:55:10,854 --> 00:55:13,270 Tunggu saya. 887 00:55:13,271 --> 00:55:14,562 Tunggu! 888 00:55:16,396 --> 00:55:17,436 Dah sampai belum? 889 00:55:17,437 --> 00:55:18,771 Kita baru bergerak. 890 00:55:20,729 --> 00:55:22,561 Wah, ada bola langit. 891 00:55:22,562 --> 00:55:23,479 Apa? 892 00:55:24,354 --> 00:55:25,728 Itu awan. 893 00:55:25,729 --> 00:55:27,145 {\an8}Lagi suka bola langit. 894 00:55:27,146 --> 00:55:28,604 {\an8}Rasanya saya pun sama. 895 00:55:29,604 --> 00:55:30,436 Apa ini? 896 00:55:30,437 --> 00:55:32,186 Itu batu. 897 00:55:32,187 --> 00:55:33,936 Batu. 898 00:55:33,937 --> 00:55:34,854 Cantik. 899 00:55:35,354 --> 00:55:36,562 Macam batu. 900 00:55:38,604 --> 00:55:39,646 Batu besar. 901 00:55:40,229 --> 00:55:41,187 Batu berkilat. 902 00:55:42,021 --> 00:55:44,104 Batu kecil molek. 903 00:55:45,354 --> 00:55:46,187 Burung batu. 904 00:55:46,854 --> 00:55:48,771 Mama! Jangan makan buah beri itu. 905 00:55:51,604 --> 00:55:53,728 Cantik. Apa itu? 906 00:55:53,729 --> 00:55:54,895 Kupu-kupu. 907 00:55:54,896 --> 00:55:55,937 Kuku-kuku? 908 00:55:56,562 --> 00:55:58,103 Kuku pun boleh terbang? 909 00:55:58,104 --> 00:56:00,104 Papa buat lawak? 910 00:56:28,562 --> 00:56:30,021 Papa! Tunggu! 911 00:56:31,187 --> 00:56:35,186 Bolinar, saya sangat gembira. Ibu bapa saya dah makin pulih. 912 00:56:35,187 --> 00:56:39,353 Tuan puteri, mereka cuma raksasa yang boleh menyusun beberapa perkataan. 913 00:56:39,354 --> 00:56:41,853 Mereka tak kenal tuanku. Mereka tak kenal saya. 914 00:56:41,854 --> 00:56:46,020 - Saya, penasihat mereka. - Mereka kenal. Tengoklah nanti. 915 00:56:46,021 --> 00:56:48,311 Mereka akan ingat saya dan awak. 916 00:56:48,312 --> 00:56:52,436 Mustahil. Setahu mereka, saya cuma Si Kecil Gebu. 917 00:56:52,437 --> 00:57:00,437 {\an8}- Si Kecil Gebu. - Si Kecil Gebu. 918 00:57:01,021 --> 00:57:02,811 Kenapalah saya pilih Si Kecil Gebu? 919 00:57:02,812 --> 00:57:04,936 Si Kecil Gebu penat? 920 00:57:04,937 --> 00:57:06,561 Si Kecil Gebu tak apa-apa. 921 00:57:06,562 --> 00:57:07,895 Jangan cakap lagi. 922 00:57:07,896 --> 00:57:11,978 {\an8}- Si Kecil Gebu marah? - Si Kecil Gebu selalu marah. 923 00:57:11,979 --> 00:57:13,270 Saya tak marah. 924 00:57:13,271 --> 00:57:15,146 Ayuh, Bolinar. Cerialah sikit. 925 00:57:16,104 --> 00:57:18,854 Cahaya. Kita berjaya. 926 00:57:20,687 --> 00:57:22,478 Tidur nyenyak akhirnya. 927 00:57:22,479 --> 00:57:26,396 Bolinar, kita tak boleh berehat. Kita perlu pergi ke isyarat seterusnya. 928 00:57:29,604 --> 00:57:31,312 Sekejap lagi muncullah. 929 00:57:36,396 --> 00:57:39,312 Kita menuju ke isyarat seterusnya. 930 00:57:41,812 --> 00:57:42,646 Isyarat. 931 00:57:43,187 --> 00:57:44,604 Tunjukkan isyarat itu. 932 00:57:45,937 --> 00:57:47,187 Tunjukkan saya isyarat itu. 933 00:57:47,771 --> 00:57:49,396 Isyarat untuk empat orang. 934 00:57:50,229 --> 00:57:52,021 Boleh beri isyarat untuk saya? 935 00:57:57,021 --> 00:57:58,396 Di mana agaknya? 936 00:58:07,146 --> 00:58:10,729 Bagaimana dengan nama saya? Mama ingat nama saya? 937 00:58:12,562 --> 00:58:13,396 Papa tahu. 938 00:58:14,396 --> 00:58:15,687 Gadis Kek? 939 00:58:16,187 --> 00:58:19,021 Tidak, papa. Bukan Gadis Kek. 940 00:58:20,396 --> 00:58:21,896 Di mana cahaya itu? 941 00:58:23,854 --> 00:58:25,020 Mama nampak cahaya. 942 00:58:25,021 --> 00:58:27,312 Yakah? Di mana? 943 00:58:29,396 --> 00:58:31,021 Itu bintang, mama. 944 00:58:32,312 --> 00:58:33,353 Cantik. 945 00:58:33,354 --> 00:58:35,687 Ya. Cantik, bukan? 946 00:58:37,646 --> 00:58:39,354 Kita pernah tengok bintang sama-sama. 947 00:58:42,646 --> 00:58:46,021 Ingat tak kita intai bintang malam? 948 00:58:46,604 --> 00:58:47,854 Mama berkata, 949 00:58:48,646 --> 00:58:52,270 “Mama sayang kamu 950 00:58:52,271 --> 00:58:57,021 sehingga bintang padam" 951 00:59:01,979 --> 00:59:04,561 Saya ingat sunyi 952 00:59:04,562 --> 00:59:05,561 Ya. 953 00:59:05,562 --> 00:59:07,936 Malam sebegini 954 00:59:07,937 --> 00:59:09,436 Saya pun sama. 955 00:59:09,437 --> 00:59:11,812 Nyaman rasa angin 956 00:59:13,146 --> 00:59:16,978 Lihat kelip di langit 957 00:59:16,979 --> 00:59:19,146 Aku hampa memori 958 00:59:20,396 --> 00:59:24,021 Gambaran kadang-kadang datang ke mari 959 00:59:24,646 --> 00:59:25,478 Teruskan. 960 00:59:25,479 --> 00:59:28,021 Samar-samar sekali 961 00:59:28,771 --> 00:59:30,311 Kabur jua 962 00:59:30,312 --> 00:59:33,645 - Aku ingat bunyi tawa - Itukah memori 963 00:59:33,646 --> 00:59:36,728 - Dan senyuman - Gambar indah? 964 00:59:36,729 --> 00:59:40,103 - Bawah sinaran terang - Dan mendakap orang 965 00:59:40,104 --> 00:59:43,895 - Mengisi mata hati - Membawaku kembali 966 00:59:43,896 --> 00:59:46,936 Sementara 967 00:59:46,937 --> 00:59:49,604 - Aku ingat rasa bahagia - Ya, papa ingat 968 00:59:50,271 --> 00:59:53,561 - Aku ingat rasa bahagia bila - Ya, kekalkan dalam minda 969 00:59:53,562 --> 00:59:56,146 - Kelip di angkasa - Dan teguhkan 970 00:59:57,021 --> 01:00:00,145 Berdansa pada kita 971 01:00:00,146 --> 01:00:03,229 - Aku masih mencari - Ya, cuba ingat saja 972 01:00:03,729 --> 01:00:07,103 Memaksa mata hati gali memori 973 01:00:07,104 --> 01:00:10,478 - Tak apa, cuba - Ia tetap berlari 974 01:00:10,479 --> 01:00:12,145 Ia pasti akan jelma 975 01:00:12,146 --> 01:00:18,354 - Kabur jua - Jua 976 01:00:19,229 --> 01:00:25,187 Jua 977 01:00:32,229 --> 01:00:36,436 Aku tetap ingat memori terindah kita! 978 01:00:36,437 --> 01:00:37,354 Kelak 979 01:00:38,896 --> 01:00:42,521 Kalian pasti 980 01:00:43,812 --> 01:00:50,604 Begitu jua 981 01:00:56,812 --> 01:00:57,646 Ellian? 982 01:01:00,229 --> 01:01:01,521 Mama tahu nama saya! 983 01:01:03,896 --> 01:01:04,729 Mama. 984 01:01:21,646 --> 01:01:22,854 Mereka berhenti di sini. 985 01:01:24,396 --> 01:01:26,312 Nampaknya mereka bermalam. 986 01:01:27,937 --> 01:01:30,021 Jeneral, saya risaukan dia. 987 01:01:30,646 --> 01:01:32,646 Kita perlu cari tuan puteri. 988 01:01:33,771 --> 01:01:34,771 Secepatnya. 989 01:01:35,604 --> 01:01:37,229 Bunyi apa itu? 990 01:01:39,646 --> 01:01:40,521 Bolinar. 991 01:01:41,854 --> 01:01:43,271 Apa yang awak makan? 992 01:01:44,271 --> 01:01:45,479 Menjijikkan. 993 01:01:46,479 --> 01:01:47,479 Tunggu sekejap. 994 01:01:49,812 --> 01:01:51,062 Itu jejak 995 01:01:51,646 --> 01:01:52,729 kacang. 996 01:01:53,271 --> 01:01:55,145 Bolinar dah jumpa jejak mereka. 997 01:01:55,146 --> 01:01:56,436 Bijak, menteri. 998 01:01:56,437 --> 01:02:00,229 Peninjau, terbang dan perhatikan seluruh kawasan itu. 999 01:02:01,854 --> 01:02:03,979 Kenapa gaji awak lebih tinggi daripada saya? 1000 01:02:11,646 --> 01:02:13,436 - Ellian. - Ellian. 1001 01:02:13,437 --> 01:02:14,771 Ellian. 1002 01:02:15,854 --> 01:02:17,646 Saya suka nama ini, Ellian. 1003 01:02:18,479 --> 01:02:20,311 Okey, dah tahu nama saya. 1004 01:02:20,312 --> 01:02:22,270 Bagus. Dengar sini. 1005 01:02:22,271 --> 01:02:25,978 Kalian ibu bapa saya dan saya anak kalian. 1006 01:02:25,979 --> 01:02:29,145 Kalian ibu bapa saya dan saya banyak kalian. 1007 01:02:29,146 --> 01:02:31,104 Tak, saya anak mama dan papa. 1008 01:02:31,937 --> 01:02:33,396 Tengok! Itu dia! 1009 01:02:37,062 --> 01:02:39,436 Saya banyak siapa? 1010 01:02:39,437 --> 01:02:40,396 Tiada sesiapa. 1011 01:02:41,604 --> 01:02:43,728 Tak apa, sebab awak papa saya. 1012 01:02:43,729 --> 01:02:46,978 - Kamu banyak saya. - Ya, tepat sekali. 1013 01:02:46,979 --> 01:02:48,728 Tikus ungu pun banyak saya. 1014 01:02:48,729 --> 01:02:51,811 Tidak. Tikus ungu bukan anak papa. 1015 01:02:51,812 --> 01:02:53,896 Dia juga bukan tikus ungu. 1016 01:02:54,687 --> 01:02:55,771 Si tikus. 1017 01:02:57,146 --> 01:02:59,020 - Saya keliru. - Ini rupanya kerja awak. 1018 01:02:59,021 --> 01:03:01,186 - Awak tinggalkan jejak. - Tidak. 1019 01:03:01,187 --> 01:03:04,687 {\an8}- Nanti askar-askar itu jumpa kita. - Awak fikir begitu? 1020 01:03:06,271 --> 01:03:07,311 - Okey. - Tidak. 1021 01:03:07,312 --> 01:03:09,479 Tiada lagi muslihat. Tiada lagi jejak. 1022 01:03:10,479 --> 01:03:12,311 Kita akan pergi ke isyarat itu. 1023 01:03:12,312 --> 01:03:15,520 Persoalannya, awak boleh jalan sendiri 1024 01:03:15,521 --> 01:03:18,520 atau saya kena suruh mama bawa awak dalam mulutnya? 1025 01:03:18,521 --> 01:03:22,354 - Saya pilih mulut. - Percayalah saya. Saya akan bekerjasama. 1026 01:03:22,979 --> 01:03:25,146 Ya, tapi dengan siapa? 1027 01:03:28,979 --> 01:03:30,478 - Apa berlaku? - Kita tenggelam. 1028 01:03:30,479 --> 01:03:35,354 - Saya tahu kita tenggelam. Kenapa? - Manalah saya tahu. Selamatkan saya! 1029 01:03:39,521 --> 01:03:42,020 Ada pasir di tempat yang tak patut ada pasir. 1030 01:03:42,021 --> 01:03:43,979 Sebab itu saya suka batu. 1031 01:03:47,104 --> 01:03:48,979 Papa, cepat naik atas batu. 1032 01:04:02,937 --> 01:04:04,270 Okey, begini. 1033 01:04:04,271 --> 01:04:08,104 Untuk menyeberang dengan selamat, kita kena ikut cahaya terang. 1034 01:04:09,021 --> 01:04:12,145 Tidak. Ada banyak bola awan. Cara itu berbahaya. 1035 01:04:12,146 --> 01:04:15,937 Kita akan ikut jalan sana, tanah yang menghijau dan selamat. 1036 01:04:17,062 --> 01:04:18,979 Mama, jauhnya. 1037 01:04:19,604 --> 01:04:22,186 Tak, kita kena jalan terus. Lebih cepat arah ini. 1038 01:04:22,187 --> 01:04:23,520 Betul tak, Ellian? 1039 01:04:23,521 --> 01:04:26,103 Jalan untuk mati lebih cepat. Beritahu dia, Ellian. 1040 01:04:26,104 --> 01:04:29,020 Kita takkan mati kalau kita cepat. Ellian, ayuh. 1041 01:04:29,021 --> 01:04:31,603 Papa, kita kena setuju satu cara. 1042 01:04:31,604 --> 01:04:34,061 - Ya. Rancangan papa. - Papa, cukuplah. 1043 01:04:34,062 --> 01:04:37,228 - Ellian setuju dengan raksasa betina itu? - Saya tak cakap begitu. 1044 01:04:37,229 --> 01:04:38,936 Kamu tak setuju dengan mama? 1045 01:04:38,937 --> 01:04:40,645 Bukan begitu. 1046 01:04:40,646 --> 01:04:43,103 - Ellian setuju dengan saya. - Papa. 1047 01:04:43,104 --> 01:04:45,728 Kenapa Ellian setuju dengan raksasa jantan itu? 1048 01:04:45,729 --> 01:04:49,061 - Apa? - Ellian pilih dia berbanding mama? 1049 01:04:49,062 --> 01:04:51,478 - Ya. - Tidak. Jangan buat saya serba salah. 1050 01:04:51,479 --> 01:04:53,187 Kegelapan dah datang! 1051 01:04:56,854 --> 01:04:58,896 - Alamak. - Mereka jumpa kita. 1052 01:05:01,354 --> 01:05:02,354 Itu perisai saya. 1053 01:05:03,104 --> 01:05:04,146 Itu badan saya. 1054 01:05:05,187 --> 01:05:07,479 Badan saya dalam perisai itu. 1055 01:05:08,396 --> 01:05:10,561 - Ayuh. - Badan saya! 1056 01:05:10,562 --> 01:05:13,311 - Kenapa awak selalu betul? - Kenapa awak tak nak dengar? 1057 01:05:13,312 --> 01:05:14,896 Sekarang bukan masanya. 1058 01:05:16,187 --> 01:05:17,187 Ayuh! 1059 01:05:26,104 --> 01:05:29,520 - Ellian, beritahu dia salah. - Tak. Ellian, beritahu dia salah. 1060 01:05:29,521 --> 01:05:32,687 Mama, papa, ini tak adil. 1061 01:05:39,104 --> 01:05:41,354 Berhenti! Berundur ke tanah padat. 1062 01:05:43,479 --> 01:05:46,103 Kalau kita ikut cara saya tentu dah sampai seberang. 1063 01:05:46,104 --> 01:05:47,978 Tak, kalau ikut cara saya. 1064 01:05:47,979 --> 01:05:50,686 - Inilah cara awak. - Kenapa mama dan papa selalu begini? 1065 01:05:50,687 --> 01:05:53,853 - Ellian, suruh dia dengar cakap papa. - Ellian selamat dengan saya. 1066 01:05:53,854 --> 01:05:55,520 Ellian lebih selamat dengan saya. 1067 01:05:55,521 --> 01:05:58,396 - Jangan paksa saya buat pilihan. - Tidak, awak... 1068 01:06:11,687 --> 01:06:13,186 Ellian lebih selamat dengan saya. 1069 01:06:13,187 --> 01:06:15,686 - Tidak, Ellian lebih selamat dengan... - Papa! 1070 01:06:15,687 --> 01:06:17,312 Boleh bawa kami ke sana? 1071 01:06:19,562 --> 01:06:21,229 Ya, boleh. 1072 01:06:29,271 --> 01:06:31,062 Kiri. 1073 01:06:40,312 --> 01:06:41,146 Alamak! 1074 01:06:41,646 --> 01:06:44,604 - Mama, boleh bawa saya ke sana? - Baiklah. 1075 01:06:59,354 --> 01:07:00,187 Tidak! 1076 01:07:47,729 --> 01:07:50,104 Kita perlu ke sana tanpa dilihat. Tapi bagaimana? 1077 01:07:52,312 --> 01:07:55,728 - Bawa dia. Saya akan halang mereka. - Tidak. Dia lebih selamat dengan awak. 1078 01:07:55,729 --> 01:07:56,854 Saya ada idea. 1079 01:08:13,854 --> 01:08:15,104 Ke mana mereka pergi? 1080 01:08:18,354 --> 01:08:19,686 Tak ada, jeneral. 1081 01:08:19,687 --> 01:08:21,146 Cari sebelah sana. 1082 01:08:21,979 --> 01:08:23,562 Tak mungkin mereka pergi jauh. 1083 01:08:26,854 --> 01:08:31,020 {\an8}Baguslah. Tubuh saya ikut askar pula. 1084 01:08:31,021 --> 01:08:34,686 Bagaimana kalau ahli nujum itu salah? Atau tasik tak beri kesan yang diharapkan? 1085 01:08:34,687 --> 01:08:38,895 Apa jadi kalau kita kekal begini? Sekarang pun dah cukup teruk. 1086 01:08:38,896 --> 01:08:40,062 Badan saya. 1087 01:08:40,896 --> 01:08:42,270 Badan saya yang cantik. 1088 01:08:42,271 --> 01:08:44,687 Bolinar, tak habis-habis lagi? 1089 01:08:46,562 --> 01:08:49,061 - Ya. - Ayuh. Cepat sikit. 1090 01:08:49,062 --> 01:08:52,271 Kita perlu pergi ke Tasik Cahaya... Tunggu. 1091 01:08:53,521 --> 01:08:55,479 Mama? Papa? 1092 01:08:58,854 --> 01:09:01,604 Alamak. Kita sesat. 1093 01:09:09,937 --> 01:09:11,771 - Tuan puteri, lindungi saya. - Apa? 1094 01:09:13,271 --> 01:09:14,478 Banyaknya flink. 1095 01:09:14,479 --> 01:09:16,270 Mungkin mereka boleh bantu kita. 1096 01:09:16,271 --> 01:09:18,186 Dengan apa? Dijangkiti rabies? 1097 01:09:18,187 --> 01:09:19,770 Maafkan saya. 1098 01:09:19,771 --> 01:09:21,395 Kami sesat. 1099 01:09:21,396 --> 01:09:23,770 Boleh tolong cari ibu bapa saya? 1100 01:09:23,771 --> 01:09:26,312 Mereka raksasa yang besar. 1101 01:09:26,896 --> 01:09:28,604 Tidak! Raksasa yang baik. 1102 01:09:29,979 --> 01:09:31,104 Alamak, masalah. 1103 01:09:33,104 --> 01:09:34,479 Jangan cakap itu kubur. 1104 01:09:38,979 --> 01:09:40,646 Awak rasa apa yang mereka cakap? 1105 01:09:42,479 --> 01:09:44,270 Ini diplomasi asas. 1106 01:09:44,271 --> 01:09:47,603 Kongsi makanan, dapatkan kepercayaan dan mereka akan bantu kita. 1107 01:09:47,604 --> 01:09:49,895 Baguslah. Tunggu apa lagi? 1108 01:09:49,896 --> 01:09:51,561 Saya? Kenapa saya? 1109 01:09:51,562 --> 01:09:53,020 Sebab awak flink. 1110 01:09:53,021 --> 01:09:55,145 Saya bukan flink. 1111 01:09:55,146 --> 01:09:57,771 Saya bangsawan berkelas tinggi. 1112 01:09:58,354 --> 01:10:00,979 Saya makan makanan mewah. 1113 01:10:01,521 --> 01:10:04,020 Betul, saya dah cuba makanan yang pelik. 1114 01:10:04,021 --> 01:10:07,103 Tapi benda itu, tak nak! 1115 01:10:07,104 --> 01:10:09,312 Kotor dan jijik 1116 01:10:10,021 --> 01:10:12,020 Sangat jijik 1117 01:10:12,021 --> 01:10:13,604 Bergerak lagi 1118 01:10:14,312 --> 01:10:17,687 Masih berliuk Aku tak boleh 1119 01:10:18,562 --> 01:10:20,604 Tolonglah alih 1120 01:10:21,271 --> 01:10:22,146 Mesti juga? 1121 01:10:24,104 --> 01:10:25,062 Teruknya 1122 01:10:29,437 --> 01:10:30,979 Syok juga begini 1123 01:10:31,562 --> 01:10:33,186 Wah, sedapnya! Manis 1124 01:10:33,187 --> 01:10:37,186 Tak kusangka aku rela Menelan sampai habis 1125 01:10:37,187 --> 01:10:39,645 Walaupun melekit 1126 01:10:39,646 --> 01:10:42,270 Macam hingus selepas bersin 1127 01:10:42,271 --> 01:10:43,770 Jintankah itu? 1128 01:10:43,771 --> 01:10:46,395 Coklat rangup dan keju masin? 1129 01:10:46,396 --> 01:10:47,729 Syok juga begini 1130 01:10:48,396 --> 01:10:50,103 Ini gourmet mini 1131 01:10:50,104 --> 01:10:54,062 Elok nian dipadankan dengan rosé berjenis 1132 01:10:54,562 --> 01:10:59,353 Walau memang rupanya Agak menggelikan untuk dimakan 1133 01:10:59,354 --> 01:11:03,228 - Tahu-tahu ini nikmat. - Okey! 1134 01:11:03,229 --> 01:11:05,895 Bolinar, jangan lupa tanya arah! 1135 01:11:05,896 --> 01:11:07,354 Baik, tuan puteri. 1136 01:11:07,854 --> 01:11:09,103 Sampai masanya nanti. 1137 01:11:09,104 --> 01:11:13,021 Ini bukan hidup yang kucari 1138 01:11:13,562 --> 01:11:16,687 Tapi ia tidaklah koman 1139 01:11:17,687 --> 01:11:21,062 Ya, mungkin aku akan sakit berjangkit 1140 01:11:21,562 --> 01:11:25,228 Tapi aku akan bertahan 1141 01:11:25,229 --> 01:11:27,811 Dari mencaci 1142 01:11:27,812 --> 01:11:30,061 Tukar menjadi langsung tak benci 1143 01:11:30,062 --> 01:11:33,561 Suka habis 1144 01:11:33,562 --> 01:11:35,854 Walaupun kodi 1145 01:11:36,354 --> 01:11:38,312 Berbau hamis 1146 01:11:38,896 --> 01:11:39,937 Apa pun 1147 01:11:40,979 --> 01:11:42,645 Hore! 1148 01:11:42,646 --> 01:11:44,728 Syok juga begini 1149 01:11:44,729 --> 01:11:46,687 Terus begini 1150 01:11:47,187 --> 01:11:51,061 Mari kita sulang minum Untuk hidup begini 1151 01:11:51,062 --> 01:11:53,270 Walau geli 1152 01:11:53,271 --> 01:11:56,145 Tetapi kini aku tak lagi peduli darjat 1153 01:11:56,146 --> 01:12:00,145 Syok juga begini Memang hebat 1154 01:12:00,146 --> 01:12:02,353 Bolinar, kenapa dengan awak? 1155 01:12:02,354 --> 01:12:04,771 Banyaknya benda yang terlepas 1156 01:12:06,687 --> 01:12:09,729 Aku suka rasa sang beluncas! 1157 01:12:12,479 --> 01:12:14,978 Sisa! Lumut! Siput! Reput! 1158 01:12:14,979 --> 01:12:20,395 Memang lain Tapi sedap! 1159 01:12:20,396 --> 01:12:22,770 Syok juga begini! 1160 01:12:22,771 --> 01:12:24,562 Hidup terus begini! 1161 01:12:25,062 --> 01:12:29,061 Aku sanggup bukan sikit Tengoklah aku joget! 1162 01:12:29,062 --> 01:12:32,186 Kalau orang yang biasa mewah 1163 01:12:32,187 --> 01:12:34,061 Yang dah ke bawah pun terbiasa 1164 01:12:34,062 --> 01:12:37,728 Perubahan besar tak terasa! 1165 01:12:37,729 --> 01:12:42,937 Sesiapa pun boleh 1166 01:12:43,687 --> 01:12:50,687 Terbiasa! 1167 01:12:56,187 --> 01:12:57,521 Mama! Papa! 1168 01:13:02,937 --> 01:13:05,229 Saya suka Bolinar yang baharu ini. 1169 01:13:07,062 --> 01:13:08,271 {\an8}Terima kasih! 1170 01:13:52,937 --> 01:13:53,771 Hei! 1171 01:14:03,021 --> 01:14:04,270 Mama, kenapa... 1172 01:14:04,271 --> 01:14:06,229 Okey, turunkan saya. 1173 01:14:11,396 --> 01:14:13,062 Awak ingat awak kuat? 1174 01:14:13,812 --> 01:14:15,646 Ayuh. Tunjukkan kemampuan awak. 1175 01:14:34,729 --> 01:14:36,479 Dia suka kek. 1176 01:14:47,104 --> 01:14:48,021 Anak perempuan. 1177 01:14:50,396 --> 01:14:51,312 Anak perempuan. 1178 01:14:56,396 --> 01:14:57,396 Ellian 1179 01:14:58,229 --> 01:14:59,854 anak perempuan saya. 1180 01:15:01,187 --> 01:15:02,604 Anak perempuan kita. 1181 01:15:04,062 --> 01:15:05,979 Mama. Papa. 1182 01:15:06,646 --> 01:15:07,562 Kalian dah kembali? 1183 01:15:08,271 --> 01:15:10,687 - Ellian. - Kamu anak perempuan kami. 1184 01:15:11,271 --> 01:15:12,937 Mama dan papa dah kembali! 1185 01:15:14,146 --> 01:15:15,354 Saya rindu papa. 1186 01:15:16,646 --> 01:15:17,896 Anak mama. 1187 01:15:20,854 --> 01:15:22,604 Ellian, sayangku. 1188 01:15:34,562 --> 01:15:36,645 Ellian, awak betul. 1189 01:15:36,646 --> 01:15:38,437 Mereka ada dalam tubuh raksasa itu. 1190 01:15:39,104 --> 01:15:40,561 Tuanku. 1191 01:15:40,562 --> 01:15:43,604 Tuan puteri tak pernah putus asa dengan tuanku. 1192 01:15:45,271 --> 01:15:46,854 Kamu memang hebat. 1193 01:15:54,271 --> 01:15:55,728 Tasik Cahaya. 1194 01:15:55,729 --> 01:15:57,021 Di sana. 1195 01:15:58,771 --> 01:15:59,604 Ayuh. 1196 01:16:21,521 --> 01:16:23,604 Hore! 1197 01:16:45,479 --> 01:16:46,354 Kita berjaya. 1198 01:16:49,604 --> 01:16:50,479 Kita berjaya! 1199 01:17:05,146 --> 01:17:07,479 Masuklah. Cahaya ini sejuk. 1200 01:17:35,312 --> 01:17:37,520 Awak tak habis-habis mengungkit! 1201 01:17:37,521 --> 01:17:38,561 Bukan, awaklah! 1202 01:17:38,562 --> 01:17:40,603 Bila orang bercakap, awak mencelah. 1203 01:17:40,604 --> 01:17:44,270 Kalau saya tahan nafas sampai awak habis bercakap, matilah saya! 1204 01:17:44,271 --> 01:17:47,478 Itulah perangai awak. Bila bergaduh asyik nak hina orang! 1205 01:17:47,479 --> 01:17:50,311 Semua salah saya. Awak tak pernah salah! 1206 01:17:50,312 --> 01:17:51,854 Awak selalu begini. 1207 01:18:01,479 --> 01:18:03,854 Jadi, itulah puncanya. 1208 01:18:04,437 --> 01:18:06,311 Semua ini salah kita. 1209 01:18:06,312 --> 01:18:07,396 Amarah itu. 1210 01:18:08,396 --> 01:18:10,021 Kita biar kemarahan menguasai kita. 1211 01:18:16,354 --> 01:18:17,562 Apa yang mereka buat? 1212 01:18:22,146 --> 01:18:24,396 Kita dah tak sehaluan lagi. 1213 01:18:26,687 --> 01:18:27,521 Hei! 1214 01:18:28,021 --> 01:18:30,479 Tunggu apa lagi? Masuklah. 1215 01:18:32,146 --> 01:18:33,271 Apa? 1216 01:18:34,354 --> 01:18:35,187 Ellian, 1217 01:18:35,854 --> 01:18:39,228 kamu ingat mama dan papa selalu bertengkar, bukan? 1218 01:18:39,229 --> 01:18:40,978 Keluarga memang begitu. 1219 01:18:40,979 --> 01:18:42,353 Bukan begitu. 1220 01:18:42,354 --> 01:18:45,061 Itu sebabnya kami jadi raksasa. 1221 01:18:45,062 --> 01:18:48,229 Masuklah ke dalam cahaya. Semuanya akan kembali normal. 1222 01:18:48,854 --> 01:18:49,936 Tak boleh. 1223 01:18:49,937 --> 01:18:53,436 Tak boleh? Papa dan mama tak nak jadi manusia semula? 1224 01:18:53,437 --> 01:18:55,311 Sudah tentu kami mahu. 1225 01:18:55,312 --> 01:18:58,437 Tapi kami tak mahu jadi seperti dulu. 1226 01:18:59,771 --> 01:19:01,104 Saya tak faham. 1227 01:19:01,729 --> 01:19:02,562 Ellian, 1228 01:19:03,271 --> 01:19:05,978 kami tak boleh hidup bersama lagi. 1229 01:19:05,979 --> 01:19:09,562 Kita tak boleh kembali seperti dulu. 1230 01:19:15,229 --> 01:19:17,020 Ellian, beri kami masa sekejap. 1231 01:19:17,021 --> 01:19:20,312 Kami nak fikir apa yang kami nak buat. 1232 01:19:21,021 --> 01:19:23,687 Mungkin kita boleh cari jalan untuk tadbir bersama. 1233 01:19:24,854 --> 01:19:26,354 Apa yang papa dan mama nak buat? 1234 01:19:28,854 --> 01:19:30,479 Apa yang papa dan mama nak buat? 1235 01:19:33,562 --> 01:19:34,604 Ellian. 1236 01:19:36,604 --> 01:19:37,604 Ellian. 1237 01:19:38,146 --> 01:19:40,353 Itu saja? Putus. Selamat tinggal 1238 01:19:40,354 --> 01:19:41,270 Mana adil? 1239 01:19:41,271 --> 01:19:42,978 Ellian, tolonglah. 1240 01:19:42,979 --> 01:19:46,104 Dah tak nak fikirkan anak? Mana adil? 1241 01:19:47,729 --> 01:19:52,603 Serba susah payahku dan sabarku 1242 01:19:52,604 --> 01:19:56,270 Akhirnya begini 1243 01:19:56,271 --> 01:19:57,853 Mana adil? 1244 01:19:57,854 --> 01:20:01,061 - Ellian, kamu perlu fa... - Tidak! Sudahlah! 1245 01:20:01,062 --> 01:20:04,396 Aku dewasa tanpa teman Kau sedar tak? 1246 01:20:05,479 --> 01:20:08,729 Bila rasa tak keruan, kau di mana? 1247 01:20:09,896 --> 01:20:12,978 Tetap aku redahi 1248 01:20:12,979 --> 01:20:15,186 Serta relai 1249 01:20:15,187 --> 01:20:18,936 Kasih aku curahkan 1250 01:20:18,937 --> 01:20:21,853 Mana adil? 1251 01:20:21,854 --> 01:20:22,812 Ellian! 1252 01:20:23,646 --> 01:20:27,771 Bila aku kesepian Di malam-malam rawan 1253 01:20:28,354 --> 01:20:30,936 Tak pernah lena Buntu 1254 01:20:30,937 --> 01:20:32,436 Sebab kamu saban lawan 1255 01:20:32,437 --> 01:20:35,436 Rasa bersalah, takut, tak membantu 1256 01:20:35,437 --> 01:20:37,186 Hanya dipersia 1257 01:20:37,187 --> 01:20:39,936 Menyesalnya aku jadi 1258 01:20:39,937 --> 01:20:42,520 Bagus, tenang, manis, berani 1259 01:20:42,521 --> 01:20:45,687 Mudahnya kau abaikan pasal aku 1260 01:20:46,812 --> 01:20:50,604 Nak kusenyum dan maafkan? Aku anakmu! 1261 01:20:51,521 --> 01:20:53,895 Kau merancang tanpaku 1262 01:20:53,896 --> 01:20:56,561 Apa yang kau peduli? 1263 01:20:56,562 --> 01:20:57,520 Tidak! 1264 01:20:57,521 --> 01:20:59,645 Hanya tentang kamu! 1265 01:20:59,646 --> 01:21:00,561 Kamu! 1266 01:21:00,562 --> 01:21:02,978 Mana adil? 1267 01:21:02,979 --> 01:21:03,937 Ellian! 1268 01:21:04,771 --> 01:21:07,186 Mana adil? 1269 01:21:07,187 --> 01:21:08,687 Cakaplah dengan kami. 1270 01:21:09,604 --> 01:21:14,229 Mana adil! 1271 01:21:22,937 --> 01:21:23,853 - Ellian! - Ellian! 1272 01:21:23,854 --> 01:21:25,686 Kami sayang kamu. 1273 01:21:25,687 --> 01:21:26,811 Sudahlah! 1274 01:21:26,812 --> 01:21:28,104 Saya tak percaya! 1275 01:21:29,812 --> 01:21:32,103 Jika kasih sayang antara papa dan mama boleh pudar, 1276 01:21:32,104 --> 01:21:34,312 apatah lagi kasih sayang terhadap saya! 1277 01:21:36,229 --> 01:21:38,145 Dia tak percaya kita sayangkan dia. 1278 01:21:38,146 --> 01:21:39,854 Alamak. 1279 01:21:45,229 --> 01:21:46,354 - Ellian! - Ellian! 1280 01:21:49,812 --> 01:21:51,895 - Dapat! - Ayuh! 1281 01:21:51,896 --> 01:21:52,979 Ayuh! 1282 01:21:58,812 --> 01:22:00,728 Askar, jangan biar mereka terlepas! 1283 01:22:00,729 --> 01:22:01,646 Awasi mereka! 1284 01:22:02,729 --> 01:22:03,979 Jangan berganjak. 1285 01:22:04,687 --> 01:22:06,395 - Berundur, raksasa! - Tangkap mereka! 1286 01:22:06,396 --> 01:22:07,937 Awasi mereka. 1287 01:22:17,812 --> 01:22:21,271 Bawa binatang-binatang ini sejauh yang mungkin. 1288 01:22:23,521 --> 01:22:24,771 Di mana tuan puteri? 1289 01:22:27,937 --> 01:22:30,646 Bolinar, bawa askar dan cari di lembah. 1290 01:22:31,396 --> 01:22:33,729 Kami akan patah balik dan cari di padang. 1291 01:22:50,354 --> 01:22:51,437 Alamak. 1292 01:23:11,479 --> 01:23:13,604 Flink, serang! 1293 01:23:27,396 --> 01:23:29,103 - Puteri Ellian! - Ellian! 1294 01:23:29,104 --> 01:23:30,437 - Ellian! - Ellian! 1295 01:23:31,937 --> 01:23:33,854 Mungkin mereka dah jumpa tuan puteri. 1296 01:23:54,687 --> 01:23:57,104 - Apa yang berlaku? - Kita diserang! 1297 01:24:00,104 --> 01:24:03,186 Flink yang perkasa, raja dan permaisuri perlu bantuan awak. 1298 01:24:03,187 --> 01:24:05,021 Mara! 1299 01:24:09,979 --> 01:24:12,103 Dia lepaskan raksasa-raksasa itu! 1300 01:24:12,104 --> 01:24:13,270 Halang dia! 1301 01:24:13,271 --> 01:24:14,396 - Mari pergi! - Ayuh! 1302 01:24:20,062 --> 01:24:21,020 Berhenti! 1303 01:24:21,021 --> 01:24:23,103 Nazara! Jeneral! Ini kami. 1304 01:24:23,104 --> 01:24:25,478 Permaisuri dan raja kamu. 1305 01:24:25,479 --> 01:24:27,979 - Tuanku. - Permaisuri Ellsmere. 1306 01:24:29,479 --> 01:24:33,478 Saya gembira tuanku berdua dah kembali. Tapi tuan puteri dah hilang. 1307 01:24:33,479 --> 01:24:36,186 - Ellian dalam ribut itu. - Kita perlu selamatkan dia. 1308 01:24:36,187 --> 01:24:38,479 - Kami nak selamatkan anak kami. - Sedia, tuanku. 1309 01:24:40,229 --> 01:24:41,146 Ayuh! 1310 01:24:46,562 --> 01:24:48,936 Selama ini awak tahu mereka masih ada? 1311 01:24:48,937 --> 01:24:50,521 Kenapa tak beritahu saya? 1312 01:24:51,271 --> 01:24:53,687 Dia terkedu, saudari. 1313 01:24:59,646 --> 01:25:01,271 - Ellian! - Ellian! 1314 01:25:07,896 --> 01:25:16,395 Kita tak boleh kembali seperti dulu. 1315 01:25:16,396 --> 01:25:19,936 - Kita tak boleh kembali seperti dulu. - Tak boleh kembali seperti dulu. 1316 01:25:19,937 --> 01:25:24,687 - Kita tak boleh kembali seperti dulu... - Tak boleh kembali seperti dulu... 1317 01:25:37,437 --> 01:25:38,562 Ellian! 1318 01:25:40,937 --> 01:25:42,645 Anak kita dalam bahaya. 1319 01:25:42,646 --> 01:25:44,771 Kita perlu buat sesuatu. 1320 01:25:47,729 --> 01:25:48,646 Cahaya itu. 1321 01:25:49,854 --> 01:25:50,687 Ya. 1322 01:27:01,812 --> 01:27:03,603 - Ellian. - Kamu cedera? 1323 01:27:03,604 --> 01:27:07,312 - Kami ingat kami kehilangan kamu. - Ellian. Maafkan kami. 1324 01:27:10,187 --> 01:27:13,395 Kami sangka ini tentang kami 1325 01:27:13,396 --> 01:27:14,896 Bukan kamu 1326 01:27:16,354 --> 01:27:19,020 Kami leka fikir tentang kami 1327 01:27:19,021 --> 01:27:20,812 Bukan kamu 1328 01:27:21,937 --> 01:27:23,186 Kami sibuk 1329 01:27:23,187 --> 01:27:24,229 Berbalah 1330 01:27:24,896 --> 01:27:28,479 Kami langgar janji padamu 1331 01:27:30,396 --> 01:27:34,312 Kami lupa tentangmu 1332 01:27:35,562 --> 01:27:37,062 Kamu betul, Ellian. 1333 01:27:37,562 --> 01:27:39,146 Kami patut fikir panjang. 1334 01:27:39,646 --> 01:27:41,936 Lupa menenangkanmu 1335 01:27:41,937 --> 01:27:44,520 Merasa sakit kamu 1336 01:27:44,521 --> 01:27:49,436 Lupa menyedari keperitan di hati kamu 1337 01:27:49,437 --> 01:27:52,228 Entah mengapa kami lupa 1338 01:27:52,229 --> 01:27:55,021 Kamulah yang terutama 1339 01:27:58,437 --> 01:28:03,561 Kami lupa kata kami sayangmu 1340 01:28:03,562 --> 01:28:05,812 Hingga akhir waktu 1341 01:28:06,437 --> 01:28:09,603 Selagi gunung di alam 1342 01:28:09,604 --> 01:28:12,979 Bintang belum terpadam 1343 01:28:16,146 --> 01:28:18,896 Kamu anugerah terindah kami. 1344 01:28:19,479 --> 01:28:21,062 Tak pernah berubah. 1345 01:28:21,646 --> 01:28:24,771 Maafkan kami kerana buat kamu rasa sebaliknya. 1346 01:28:50,271 --> 01:28:54,771 Aku harap aku jumpa cara balik ke asal 1347 01:28:55,687 --> 01:28:59,729 Tetapi inilah ragam keluarga 1348 01:29:01,062 --> 01:29:05,353 Jika ini takdirnya, maka terima saja 1349 01:29:05,354 --> 01:29:06,979 Tenanglah 1350 01:29:08,187 --> 01:29:10,187 Tak apa 1351 01:29:40,896 --> 01:29:46,396 Aku tahu aku tak bisa Untuk balik ke asal 1352 01:29:48,729 --> 01:29:53,021 Nanti kita tentukan bersama 1353 01:29:53,604 --> 01:29:58,312 Walau kini berbeza 1354 01:30:00,854 --> 01:30:02,354 Yang penting 1355 01:30:03,604 --> 01:30:04,812 Kita tetap menyayangi 1356 01:30:06,271 --> 01:30:07,604 Sehidup 1357 01:30:08,937 --> 01:30:10,271 Semati 1358 01:30:10,771 --> 01:30:15,062 Ya 1359 01:30:16,937 --> 01:30:19,770 Kembali 1360 01:30:19,771 --> 01:30:24,312 Seperti dulu 1361 01:31:09,104 --> 01:31:09,937 Mama! 1362 01:31:11,687 --> 01:31:13,021 Anak mama. 1363 01:31:14,521 --> 01:31:15,436 Papa! 1364 01:31:15,437 --> 01:31:17,104 Ellian, sayangku! 1365 01:31:38,479 --> 01:31:40,729 SETAHUN KEMUDIAN... 1366 01:31:46,104 --> 01:31:49,103 Keadaan agak berbeza di sini 1367 01:31:49,104 --> 01:31:51,686 dan saya akui, saya ragu-ragu. 1368 01:31:51,687 --> 01:31:53,270 Tapi sejujurnya, 1369 01:31:53,271 --> 01:31:57,436 ibu bapa saya berusaha bersungguh-sungguh dan kehidupan sebenarnya agak baik. 1370 01:31:57,437 --> 01:31:58,895 Ada beberapa perubahan. 1371 01:31:58,896 --> 01:32:01,729 Sebagai permulaan, mama saya sekarang tinggal di rumah itu 1372 01:32:02,271 --> 01:32:04,062 dan papa saya tinggal di sana. 1373 01:32:04,562 --> 01:32:07,479 Saya tak kemas bilik saya di kedua-dua buah rumah. 1374 01:32:08,354 --> 01:32:12,479 Mereka selalu membebel tentang itu, tapi agak bagus juga rasanya. 1375 01:32:13,271 --> 01:32:14,229 Alamak. 1376 01:32:18,271 --> 01:32:20,103 - Puteri Ellian. - Nazara! 1377 01:32:20,104 --> 01:32:23,186 Saya tahu saya berjanji takkan menggunakan suar hari ini, 1378 01:32:23,187 --> 01:32:26,561 tapi raja dan permaisuri mahu tuan puteri masuk menghadap. 1379 01:32:26,562 --> 01:32:27,854 Apa? 1380 01:32:28,562 --> 01:32:30,771 Urusan yang sangat penting. 1381 01:32:31,979 --> 01:32:33,437 Selamat hari jadi! 1382 01:32:37,104 --> 01:32:38,853 Masuklah, sayang. 1383 01:32:38,854 --> 01:32:40,603 - Kejutan. - Selamat hari jadi! 1384 01:32:40,604 --> 01:32:45,146 - Biasa-biasa sahaja. - Ya, tak ramai pun. 1385 01:32:46,146 --> 01:32:47,937 Berikan tuanku hadiah itu, Joe Kenit. 1386 01:32:49,812 --> 01:32:50,770 Duduk! 1387 01:32:50,771 --> 01:32:52,896 Tuan puteri, selamat hari jadi. 1388 01:32:53,437 --> 01:32:54,645 Archimedes! Jangan! 1389 01:32:54,646 --> 01:32:56,646 Tahniah, tuan puteri. 1390 01:32:58,604 --> 01:33:01,229 Flink comel, saya ada sesuatu untuk awak. 1391 01:33:02,854 --> 01:33:04,271 Tengoklah awak, Flink. 1392 01:33:07,771 --> 01:33:11,353 - Selamat sejahtera, Puteri Ellian. - Ahli nujum! 1393 01:33:11,354 --> 01:33:14,061 Kami cuma nak cakap kami sangat bangga dengan tuanku. 1394 01:33:14,062 --> 01:33:17,395 Kalau ada sesiapa lagi dalam hidup tuanku yang bertukar menjadi raksasa, 1395 01:33:17,396 --> 01:33:18,479 jangan 1396 01:33:19,354 --> 01:33:21,479 teragak-agak untuk menghubungi kami. 1397 01:33:24,229 --> 01:33:25,478 Beri laluan. 1398 01:33:25,479 --> 01:33:27,561 Selamat hari jadi, sayang. 1399 01:33:27,562 --> 01:33:28,978 Mama! Papa! 1400 01:33:28,979 --> 01:33:33,186 Kami tahu kamu tak dapat terbang sekerap yang kamu mahu tahun lepas dan... 1401 01:33:33,187 --> 01:33:36,645 Kami fikir tahun ini kamu patut terbang dengan bergaya. 1402 01:33:36,646 --> 01:33:39,228 Ini pelana paling hebat saya pernah lihat! 1403 01:33:39,229 --> 01:33:41,353 Kawan-kawan, mari kita cuba pelana ini. 1404 01:33:41,354 --> 01:33:44,728 - Ellian, balik pukul sembilan. - Papa, ini hari jadi saya. 1405 01:33:44,729 --> 01:33:45,936 Baiklah. 1406 01:33:45,937 --> 01:33:46,853 Sepuluh. 1407 01:33:46,854 --> 01:33:49,396 Saya akan beritahu apabila dia balik. 1408 01:33:56,937 --> 01:33:57,978 Beginilah di alamku 1409 01:33:57,979 --> 01:33:59,770 - Fob kita! - Fob kita! 1410 01:33:59,771 --> 01:34:00,811 Alamak! 1411 01:34:00,812 --> 01:34:03,729 Norma baharu dan aneh juga 1412 01:34:06,771 --> 01:34:07,937 Papa dan mama 1413 01:34:08,771 --> 01:34:09,854 Dah berpisah 1414 01:34:10,604 --> 01:34:13,812 Tetapi kami tetap keluarga 1415 01:34:16,354 --> 01:34:19,812 Tanpa stres dan rahsia 1416 01:34:20,479 --> 01:34:22,854 Seperti yang patut 1417 01:34:23,729 --> 01:34:27,686 Jadi diriku sendiri Tak perlu jaga raksasa 1418 01:34:27,687 --> 01:34:29,853 Meneroka apa saja Sehingga ke dunia raya 1419 01:34:29,854 --> 01:34:31,853 Papa mamaku manusia 1420 01:34:31,854 --> 01:34:33,936 Tidak bimbang untuk terbang 1421 01:34:33,937 --> 01:34:36,521 Papa mamaku manusia 1422 01:34:38,354 --> 01:34:40,687 Yang luar biasa 1423 01:34:42,479 --> 01:34:45,895 Dan sangat sayangi 1424 01:34:45,896 --> 01:34:52,354 Aku 1425 01:35:11,562 --> 01:35:13,687 Runtuhan 1426 01:35:14,562 --> 01:35:16,562 Kesepian 1427 01:35:17,396 --> 01:35:21,937 Inikah penamatnya? 1428 01:35:23,104 --> 01:35:27,021 Tersemat setiap memori 1429 01:35:27,937 --> 01:35:32,729 Yang silam jelas di mata 1430 01:35:34,562 --> 01:35:36,479 Tuturan 1431 01:35:37,354 --> 01:35:39,396 Keraian 1432 01:35:40,229 --> 01:35:44,604 Berjalan berpegang tangan 1433 01:35:45,812 --> 01:35:47,353 {\an8}Segalanya 1434 01:35:47,354 --> 01:35:50,728 Bersulam kasih 1435 01:35:50,729 --> 01:35:53,478 Bak magis yang riang 1436 01:35:53,479 --> 01:35:56,521 {\an8}Mengisi udara 1437 01:35:57,812 --> 01:36:04,687 {\an8}Yang kini hilang 1438 01:36:05,979 --> 01:36:11,936 {\an8}Sekiranya kutahu cara balik ke asal 1439 01:36:11,937 --> 01:36:17,603 {\an8}Denganmu ke tempat yang kukenal 1440 01:36:17,604 --> 01:36:22,978 {\an8}Meniti ulang hari 1441 01:36:22,979 --> 01:36:25,146 {\an8}Hatiku bergembira 1442 01:36:26,104 --> 01:36:29,270 Denganmu yang mesra 1443 01:36:29,271 --> 01:36:34,354 Sekiranya kujumpa cara balik ke asal 1444 01:36:34,896 --> 01:36:40,062 {\an8}Pasti kini kita akan bersama 1445 01:36:40,562 --> 01:36:45,728 {\an8}Tanpa lagi berlengah 1446 01:36:45,729 --> 01:36:48,436 {\an8}Akan kugenggaminya 1447 01:36:48,437 --> 01:36:50,686 {\an8}Dan takkan kulepaskan 1448 01:36:50,687 --> 01:36:54,562 {\an8}Tapi bagaimana? 1449 01:37:04,396 --> 01:37:06,146 Denganmu 1450 01:37:07,312 --> 01:37:09,521 Aku tak gentar 1451 01:37:10,021 --> 01:37:14,646 Semakin seteguh waja 1452 01:37:15,854 --> 01:37:20,146 Rupanya yang aku perlu 1453 01:37:20,771 --> 01:37:25,937 Yang dulu kau beri saja 1454 01:37:26,437 --> 01:37:29,145 {\an8}Semua yang kau ajari 1455 01:37:29,146 --> 01:37:31,646 {\an8}Semua yang kita rancangkan 1456 01:37:32,187 --> 01:37:34,853 {\an8}Dingin musim salji 1457 01:37:34,854 --> 01:37:37,645 {\an8}Kehangatan musim panas 1458 01:37:37,646 --> 01:37:40,520 Sama mengharap bintang 1459 01:37:40,521 --> 01:37:42,978 Membawa mimpi datang 1460 01:37:42,979 --> 01:37:45,895 Tak bisakah 1461 01:37:45,896 --> 01:37:50,186 Jika diulang ke yang asal? 1462 01:37:50,187 --> 01:37:55,771 Kutahu pasti ada cara balik ke asal 1463 01:37:56,271 --> 01:38:02,020 Bersamamu lagi dengan nyata 1464 01:38:02,021 --> 01:38:07,270 Meniti hari indah Sepertimana asal 1465 01:38:07,271 --> 01:38:08,854 Sehari 1466 01:38:10,146 --> 01:38:11,896 Sehari lagi 1467 01:38:12,937 --> 01:38:14,646 Mungkin tiga 1468 01:38:15,771 --> 01:38:17,978 Semoga selamanya 1469 01:38:17,979 --> 01:38:21,354 Menjadi 1470 01:38:22,812 --> 01:38:28,312 Seperti dulu 1471 01:45:45,312 --> 01:45:49,312 Terjemahan sari kata oleh GG