1 00:00:46,312 --> 00:00:50,562 BÜYÜLÜ AİLEM 2 00:00:59,396 --> 00:01:00,396 Deh! 3 00:01:14,521 --> 00:01:15,521 Evet! 4 00:01:16,229 --> 00:01:18,521 Ellian! Bekle! 5 00:01:27,771 --> 00:01:29,687 Prenses Ellian bu. Kapıyı açın. 6 00:01:41,021 --> 00:01:42,021 Oley! 7 00:02:03,062 --> 00:02:05,478 Hayır ya. İşaret fişeğinin sırası mı? 8 00:02:05,479 --> 00:02:08,354 Yine mi? Ellian, daha yeni geldin. 9 00:02:09,562 --> 00:02:13,978 - Üzgünüm çocuklar. El mecbur. - Prenseslerin şaşaalı hayatı böyle işte. 10 00:02:13,979 --> 00:02:18,311 Olsun. Akşama doğum gününde görüşürüz. Geçen seneki efsaneydi. 11 00:02:18,312 --> 00:02:21,396 Evet. Bu seneki aile arasında olacak. 12 00:02:21,979 --> 00:02:24,936 Epey mütevazı yani. Epey ufak. 13 00:02:24,937 --> 00:02:26,895 Cidden mi? Senden beklemezdim. 14 00:02:26,896 --> 00:02:29,728 15 yaşındayım, artık genç kız oldum. 15 00:02:29,729 --> 00:02:34,437 Bu yüzden anne ve babamla daha çok vakit geçirmek istiyorum. 16 00:02:38,271 --> 00:02:41,436 Neyse, sonra takılmak istersen pazarın orada olacağız. 17 00:02:41,437 --> 00:02:43,562 - Hoşça kal Ellian! - Hadi! Gidelim! 18 00:02:53,521 --> 00:02:54,520 Aferin kızım. 19 00:02:54,521 --> 00:02:55,770 Prenses Ellian! 20 00:02:55,771 --> 00:02:58,770 İşaret fişeği kullanmayacağıma söz vermiştim ama... 21 00:02:58,771 --> 00:03:00,146 Nazır Nazara. 22 00:03:04,771 --> 00:03:07,020 Ekselansları. 23 00:03:07,021 --> 00:03:10,729 Kral ve kraliçe sizi huzurlarına bekliyorlar. 24 00:03:11,437 --> 00:03:13,395 "Huzurlarına" mı? 25 00:03:13,396 --> 00:03:15,312 Önemli bir vesileyle. 26 00:03:18,771 --> 00:03:23,145 Asıl yapmam gereken pazarda arkadaşlarla takılmaktı. 27 00:03:23,146 --> 00:03:24,145 Ama mümkün mü? 28 00:03:24,146 --> 00:03:25,854 - Prenses! - Değil. 29 00:03:27,312 --> 00:03:29,896 Hadi Flink. Yine başlıyoruz. 30 00:03:33,354 --> 00:03:36,936 İşte dünyam Hoş geldiniz 31 00:03:36,937 --> 00:03:40,895 Ailem yüzünden Biraz düzensiz 32 00:03:40,896 --> 00:03:44,562 Gerginlikten Tepindiler 33 00:03:45,396 --> 00:03:48,437 Yaklaşsam Hırlar, sinirlenirler 34 00:03:49,729 --> 00:03:53,728 Yaşasın, bir prensesim 35 00:03:53,729 --> 00:03:56,437 Ama hayatım çok zor 36 00:03:57,229 --> 00:04:01,603 Sorun dolu, sebebi şu Annem babam canavarlar 37 00:04:01,604 --> 00:04:04,437 Cidden canavarlar! Doğru! 38 00:04:05,896 --> 00:04:08,436 Bu sırrı saklamak giysilerimi mahvediyor! 39 00:04:08,437 --> 00:04:10,520 Kusura bakmayın Nazır Bolinar. 40 00:04:10,521 --> 00:04:12,687 - Baba! Anne! - Hayır, lütfen! 41 00:04:14,021 --> 00:04:16,812 - Sır duyulursa... - Yaramaz kral. Yaramaz kraliçe. 42 00:04:17,396 --> 00:04:19,187 Merak etmeyin. Bana bırakın. 43 00:04:22,312 --> 00:04:24,021 İşte böyle. Bu tarafa. 44 00:04:24,896 --> 00:04:26,062 Aferin kraliçeye. 45 00:04:27,396 --> 00:04:30,646 Bir yıl önce Sorun yokken 46 00:04:31,354 --> 00:04:34,271 Bir tür karartı Göründü birden 47 00:04:35,187 --> 00:04:37,061 Sonra da güm! 48 00:04:37,062 --> 00:04:38,562 Bir patlama 49 00:04:39,396 --> 00:04:42,271 Ailem dönüşmüştü canavara 50 00:04:43,604 --> 00:04:47,312 Çaresi var mı dersen 51 00:04:47,937 --> 00:04:50,687 Hâlâ bir muamma 52 00:04:51,271 --> 00:04:55,561 Ama her şey garipleşti Ailem canavar olunca 53 00:04:55,562 --> 00:04:58,396 En çekilmezinden hatta 54 00:05:04,604 --> 00:05:07,270 Seninkiler aksi mi dersin? 55 00:05:07,271 --> 00:05:09,770 Veya kaba? 56 00:05:09,771 --> 00:05:13,645 Aşırı hassas, tutarsız, zorba! 57 00:05:13,646 --> 00:05:17,270 İnatçı mı? Baş belası? 58 00:05:17,271 --> 00:05:20,561 Benimkiler ise ileri seviye 59 00:05:20,562 --> 00:05:23,603 Benim burada olduğumdan 60 00:05:23,604 --> 00:05:29,186 Haberleri yok bile 61 00:05:29,187 --> 00:05:31,020 Ne tatlı kız 62 00:05:31,021 --> 00:05:32,604 Yükü çok ağır 63 00:05:33,187 --> 00:05:36,354 Her şeye rağmen pek mücadeleci 64 00:05:37,354 --> 00:05:39,145 Hiç söylenmez 65 00:05:39,146 --> 00:05:40,895 Hiç üzülmez 66 00:05:40,896 --> 00:05:44,604 Neler saklıyordur gülüşünde 67 00:05:45,562 --> 00:05:49,104 O olgun ve sakindir 68 00:05:49,729 --> 00:05:52,146 Ailesi ise asi 69 00:05:53,354 --> 00:05:55,186 - Destek olur - Hep onarır 70 00:05:55,187 --> 00:05:57,436 Ebeveynleri canavar 71 00:05:57,437 --> 00:06:00,562 Onları kollamak büyük iş 72 00:06:02,604 --> 00:06:05,229 İmzalarla ilgilenmeli 73 00:06:05,771 --> 00:06:07,187 Ve orduyla 74 00:06:07,854 --> 00:06:11,437 Tamir için bir toplantı daha 75 00:06:11,937 --> 00:06:15,104 Halka destek Yasa gerek 76 00:06:15,604 --> 00:06:18,395 Farklı şeyler İstesem de 77 00:06:18,396 --> 00:06:21,603 - Bunları yapan biri lazım - Prenses Ellian! 78 00:06:21,604 --> 00:06:27,396 O "biri" de hep benim 79 00:06:29,229 --> 00:06:32,146 - Ödevini bitirdin mi? - Dönünce yaparım. 80 00:06:32,646 --> 00:06:34,311 Hayatımı mahvediyorsun. 81 00:06:34,312 --> 00:06:38,353 Bir günlüğüne olsa bile 82 00:06:38,354 --> 00:06:42,271 Disiplinli bir ailem olsa ne olurdu? 83 00:06:42,937 --> 00:06:46,396 Sert olsunlar Gıcık mı, o da olur 84 00:06:47,146 --> 00:06:51,020 Çünkü ben ailem için Hakikaten görünmezim 85 00:06:51,021 --> 00:06:53,645 Size söyleyeyim Bu korkunç! 86 00:06:53,646 --> 00:06:55,437 Her neyse, işte dünyam 87 00:06:56,354 --> 00:06:57,687 Bir yıl geçti 88 00:06:58,437 --> 00:07:01,562 Çöken şu gölge gitmek bilmedi 89 00:07:02,479 --> 00:07:05,646 Herkes gergin Endişeli 90 00:07:06,479 --> 00:07:09,771 Bana düşüyor kurmak dengeyi 91 00:07:10,979 --> 00:07:14,603 Ve umudum bakidir 92 00:07:14,604 --> 00:07:17,687 Atlatıncaya dek 93 00:07:18,437 --> 00:07:22,270 Biliyorum, tavırları Canavar gibi olsa da 94 00:07:22,271 --> 00:07:24,436 Kızgın, vahşi Ve de aksi 95 00:07:24,437 --> 00:07:26,436 Canavar gibi bağırsa da 96 00:07:26,437 --> 00:07:28,603 Derinlerde bir yerlerde 97 00:07:28,604 --> 00:07:30,771 Ailem saklıdır altında 98 00:07:32,437 --> 00:07:34,604 Çok eminim hatta 99 00:07:36,479 --> 00:07:38,479 Canavar değiller asla 100 00:07:40,812 --> 00:07:44,311 Canavarlar mı yoksa 101 00:07:44,312 --> 00:07:51,021 Şu anda? 102 00:07:52,229 --> 00:07:54,229 - Açın şu kapıyı! - Eyvah! 103 00:07:54,729 --> 00:07:58,645 - Yine General Cardona geldi. - Kral ve kraliçeyi görmek istiyorum. 104 00:07:58,646 --> 00:08:00,687 Açın kapıyı. 105 00:08:03,396 --> 00:08:06,770 - Anne, baba, susun. - Onu sonsuza dek oyalayamayız. 106 00:08:06,771 --> 00:08:10,103 Biliyorum ama öğrenirse neler yapacağını bir düşün. 107 00:08:10,104 --> 00:08:13,311 - Bırakın girelim! - Pek mülayim biri değil. 108 00:08:13,312 --> 00:08:15,561 - Açın kapıyı! - Bu kez ne diyeceğiz? 109 00:08:15,562 --> 00:08:18,853 Her türlü mazereti kullandık zaten. 110 00:08:18,854 --> 00:08:20,104 Resmî ziyaret var. 111 00:08:20,604 --> 00:08:22,020 Çalışanlar grevde. 112 00:08:22,021 --> 00:08:22,979 Ticaret zirvesi. 113 00:08:24,646 --> 00:08:28,728 Müsaadenizle. Ne de olsa iletişim nazırı benim. 114 00:08:28,729 --> 00:08:30,479 Söz ustasıyım. 115 00:08:32,354 --> 00:08:33,604 Kolonoskopi var. 116 00:08:35,979 --> 00:08:39,311 - Ustaca. - Yarın yine geleceğim. 117 00:08:39,312 --> 00:08:42,396 Bu kez kral ile kraliçeyi göreceğim. 118 00:08:43,437 --> 00:08:46,061 - Bu böyle gitmez hayatım. - Biliyorum. 119 00:08:46,062 --> 00:08:48,978 Bir sene oldu ve hâlâ çözemedik... 120 00:08:48,979 --> 00:08:51,312 Büyüyü bozmayı. Evet. 121 00:08:53,437 --> 00:08:54,812 Ne yapacağız? 122 00:09:04,562 --> 00:09:06,646 Of ya. Yine ne var? 123 00:09:12,562 --> 00:09:17,270 Kraliyet başpostacısını takdim ediyorum. 124 00:09:17,271 --> 00:09:22,478 Güneş ve Ay kâhinlerine gönderdiğiniz mesajla ilgili bir gelişme var. 125 00:09:22,479 --> 00:09:23,811 Yanıt verdiler mi? 126 00:09:23,812 --> 00:09:25,561 Bildiğiniz gibi kâhinler 127 00:09:25,562 --> 00:09:28,561 Sonsuz Karanlık'ın Karanlık Ormanı'nda yaşıyor. 128 00:09:28,562 --> 00:09:30,436 Son derece tehlikeli bir yer. 129 00:09:30,437 --> 00:09:33,895 Dolayısıyla, mesajınızın sağ salim ulaşması için 130 00:09:33,896 --> 00:09:36,436 en iyi sekiz kuşumu oraya gönderdim. 131 00:09:36,437 --> 00:09:37,561 Süper. Ulaştı mı? 132 00:09:37,562 --> 00:09:40,686 Ormana girer girmez, sekiz kuşun yedisi 133 00:09:40,687 --> 00:09:46,437 taşlaştıran büyülü yemişler tüketerek aniden taşa dönüştüler. 134 00:09:47,562 --> 00:09:48,812 Saygıyla anıyoruz. 135 00:09:53,521 --> 00:09:54,896 - Ama diğer kuş... - Simon. 136 00:09:55,937 --> 00:09:57,104 Millie. 137 00:09:58,312 --> 00:09:59,354 Cedric. 138 00:10:00,687 --> 00:10:01,979 II. Cedric. 139 00:10:03,729 --> 00:10:04,562 Hannigan. 140 00:10:05,937 --> 00:10:06,937 Ambrose. 141 00:10:07,771 --> 00:10:09,020 Küçük Dorrit. 142 00:10:09,021 --> 00:10:12,311 - Kalbimizde yaşıyorlar. - Ne kadar hazin. 143 00:10:12,312 --> 00:10:14,811 Ama geriye bir kuş kalıyor. 144 00:10:14,812 --> 00:10:18,395 Umarım gagasında küçük bir parşömen taşıyan bu ufaklıktır. 145 00:10:18,396 --> 00:10:20,728 Doğru. En cesur kuşum. 146 00:10:20,729 --> 00:10:24,395 Yaşlı Joe yanıtınızla geri döndü. 147 00:10:24,396 --> 00:10:28,896 Sonsuz Karanlık'ın Karanlık Ormanı'na dair tüm tehlikelerden sıyrıldı. 148 00:10:32,562 --> 00:10:37,020 Bu arada da büyülü yemiş tüketimini 149 00:10:37,021 --> 00:10:40,271 daha ufak, yavaş etki eden bir türle sınırlandırmış. 150 00:10:45,812 --> 00:10:48,396 O iyi bir kuştu. 151 00:10:50,979 --> 00:10:52,396 Oğlum gibiydi. 152 00:11:02,771 --> 00:11:04,021 "Suya koyun." 153 00:11:10,187 --> 00:11:12,562 Mesaj nerede? Nereye gitti? 154 00:11:13,062 --> 00:11:15,979 Flink, seni küçük hırsız. Yine yanağına mı koydun? 155 00:11:27,729 --> 00:11:32,145 Selam olsun sana Lumbria Prensesi Ellian. 156 00:11:32,146 --> 00:11:36,853 Biz Güneş ve Ay Kâhinleriyiz. 157 00:11:36,854 --> 00:11:39,186 Kâhinleriyiz. 158 00:11:39,187 --> 00:11:43,561 Talihsiz durumunuz merakımızı uyandırdı. 159 00:11:43,562 --> 00:11:49,520 Ancak çare bulabilmek için sorunu bizzat gözlemlememiz gerekiyor. 160 00:11:49,521 --> 00:11:51,770 Gerekiyor. 161 00:11:51,771 --> 00:11:53,770 Flink, buraya geliyorlar. 162 00:11:53,771 --> 00:11:58,395 Dolayısıyla, üçüncü ayın üçüncü günü, 163 00:11:58,396 --> 00:12:01,520 Ay son dördün evresindeyken 164 00:12:01,521 --> 00:12:05,811 krallığınızı ziyarete geleceğiz. 165 00:12:05,812 --> 00:12:08,520 Celeceğiz. 166 00:12:08,521 --> 00:12:11,104 "Celeceğiz" değil. Geleceğiz. 167 00:12:11,896 --> 00:12:12,978 Geleceğiz. 168 00:12:12,979 --> 00:12:15,771 {\an8}Üçüncü ayın üçüncü günü, son dördün varken mi? 169 00:12:16,521 --> 00:12:18,687 O gün doğum günüm. Bu akşam yani. 170 00:12:19,271 --> 00:12:21,312 İyi ki doğdun Prenses. 171 00:12:22,229 --> 00:12:26,478 Bu işi gizemli ve azıcık ürkünç yapacağız dememiş miydik? 172 00:12:26,479 --> 00:12:27,895 Evet, demiştik. 173 00:12:27,896 --> 00:12:30,353 Pardon. 174 00:12:30,354 --> 00:12:34,603 Her neyse, yakında geleceğiz. 175 00:12:34,604 --> 00:12:38,437 Gerekli hazırlıkları yapın. 176 00:12:43,521 --> 00:12:46,728 Yaşasın! Artık canavar yok. Sır yok. 177 00:12:46,729 --> 00:12:49,478 Normal bir aile ve normal bir hayat var. 178 00:12:49,479 --> 00:12:52,353 Bolinar ve Nazara'ya söylemeliyim. Çok sevinecekler. 179 00:12:52,354 --> 00:12:56,396 Hiç hoş değil. Göz altı torbalarıma bak. 180 00:12:57,021 --> 00:13:01,103 - Ne hâle düştük böyle? - 17 dil biliyorum. 181 00:13:01,104 --> 00:13:03,561 Krallığımızın anayasasını yazdım. 182 00:13:03,562 --> 00:13:06,020 Millî hazine sayılırım yahu! 183 00:13:06,021 --> 00:13:09,061 Gel gör ki bütün sabahımı 184 00:13:09,062 --> 00:13:12,396 canavar kakası toplayıcı tasarlayarak geçiriyorum! 185 00:13:13,562 --> 00:13:18,396 Bize gerçek bir lider lazım. Bu krallık kendi kendine ayakta kalamaz. 186 00:13:24,854 --> 00:13:26,895 Affınızı diliyorum Sayın Nazırlar 187 00:13:26,896 --> 00:13:32,478 ama doğum günü hediyeleri birikiyor ve davet salonu biraz... 188 00:13:32,479 --> 00:13:33,561 Hasarlı mı? 189 00:13:33,562 --> 00:13:35,978 ...artık ortada yok. 190 00:13:35,979 --> 00:13:38,604 - Onları buraya getir. - Tamamdır. 191 00:13:39,396 --> 00:13:42,562 Nazara, bu sırrı daha uzun süre tutamayız. 192 00:13:43,354 --> 00:13:44,395 Tüh. 193 00:13:44,396 --> 00:13:46,853 İnsanlar öğrenince ne tepki verecekler? 194 00:13:46,854 --> 00:13:50,936 Tahmin etmeye korkuyorum. Kral ve kraliçe çok seviliyordu. 195 00:13:50,937 --> 00:13:52,728 Hem de çok! 196 00:13:52,729 --> 00:13:54,145 ELLIAN İYİ Kİ DOĞDUN! 197 00:13:54,146 --> 00:13:55,270 SENİ SEVİYORUZ! 198 00:13:55,271 --> 00:14:00,270 Öte yandan burada daha da çok sevilen biri var. 199 00:14:00,271 --> 00:14:02,770 Kim? Ben mi? Çok naziksin. 200 00:14:02,771 --> 00:14:06,436 Hayır, sen değilsin koca çocuk adam. Prenses. 201 00:14:06,437 --> 00:14:09,895 Kaç yaşına basacağının farkında mısın? 202 00:14:09,896 --> 00:14:11,771 En ufak bir fikrim bile yok. 203 00:14:12,687 --> 00:14:13,603 Teşekkürler. 204 00:14:13,604 --> 00:14:18,311 15 yaşına basacak. Bu, derdimize çare olabilir. 205 00:14:18,312 --> 00:14:20,312 Ne demeye çalışıyorsun sen? 206 00:14:21,771 --> 00:14:25,312 Katlanılmaz bir hâlde Şu an statükomuz 207 00:14:25,896 --> 00:14:29,729 Kaleyi onaramıyoruz Karmaşa had safhada 208 00:14:30,646 --> 00:14:34,270 Bir zamanlar pek şık Ve zarifti tarzımız 209 00:14:34,271 --> 00:14:36,311 Şimdiyse fil bakıcısıyız 210 00:14:36,312 --> 00:14:38,479 Göz yumamayız buna 211 00:14:39,021 --> 00:14:42,853 Buraya tekrar Görkem katmaya ne dersin? 212 00:14:42,854 --> 00:14:45,103 Tekrar saten ve ipek giyelim 213 00:14:45,104 --> 00:14:47,436 Eski zamanlar gibi 214 00:14:47,437 --> 00:14:53,603 - Yeniden asilleri misafir edelim - Şarap içip peynir yiyelim 215 00:14:53,604 --> 00:14:55,562 Bir yolu varsa peki? 216 00:14:56,312 --> 00:14:58,311 Asla gerçekleşemez! 217 00:14:58,312 --> 00:14:59,603 - Olur - Olmaz 218 00:14:59,604 --> 00:15:00,853 Olacak 219 00:15:00,854 --> 00:15:04,561 Dansa geri dönme şansımız varken Böyle duramayız 220 00:15:04,562 --> 00:15:05,978 Adım adım 221 00:15:05,979 --> 00:15:08,103 Hepten yeni bir yöne 222 00:15:08,104 --> 00:15:10,228 Doğru mükemmelliğe 223 00:15:10,229 --> 00:15:13,061 Adım adım Tüm sorunları aşmaya 224 00:15:13,062 --> 00:15:14,229 Adım adım 225 00:15:14,896 --> 00:15:16,728 İleriye gidersek 226 00:15:16,729 --> 00:15:19,020 Geçmişi düşünmezsek 227 00:15:19,021 --> 00:15:20,979 Koyuluruz yola 228 00:15:21,687 --> 00:15:23,728 Ama bekle, ne öneriyorsun? 229 00:15:23,729 --> 00:15:24,853 Şansa bak 230 00:15:24,854 --> 00:15:27,936 Bu gece prenses reşit olacak 231 00:15:27,937 --> 00:15:30,145 Hükmetmeye fırsat doğacak 232 00:15:30,146 --> 00:15:32,811 - Olunca bir kraliçe - Çok iyi. 233 00:15:32,812 --> 00:15:36,228 Sayesinde saray rahata erdiğinde 234 00:15:36,229 --> 00:15:38,603 Kavuşuruz eski görgüye 235 00:15:38,604 --> 00:15:40,854 Çınlar kadehler yine 236 00:15:41,354 --> 00:15:43,436 - Bunu sevdim - Bence bayıldın 237 00:15:43,437 --> 00:15:45,478 Evet, bu çok doğru 238 00:15:45,479 --> 00:15:46,770 - Tarzla - Hünerle 239 00:15:46,771 --> 00:15:49,270 Planlanır darbelerin en hayırlısı 240 00:15:49,271 --> 00:15:50,562 Adım adım 241 00:15:51,062 --> 00:15:52,936 Hepten yeni bir yöne 242 00:15:52,937 --> 00:15:55,311 Küçücük bir revize 243 00:15:55,312 --> 00:15:58,061 - Adım adım - Devir çok önemli burada 244 00:15:58,062 --> 00:15:59,478 Adım adım 245 00:15:59,479 --> 00:16:01,728 Yukarı tırmandıkça 246 00:16:01,729 --> 00:16:04,061 Kimse yadırgamaz da 247 00:16:04,062 --> 00:16:05,729 Koyuluruz yola 248 00:16:06,729 --> 00:16:09,103 İlk adım Asiller çekilsin 249 00:16:09,104 --> 00:16:11,561 İkinci adım Ölüm bildirilsin 250 00:16:11,562 --> 00:16:13,561 Üçüncü adım Yaşlar kuruyunca 251 00:16:13,562 --> 00:16:15,561 Kızları çıkar ortaya 252 00:16:15,562 --> 00:16:17,770 - Sonra - Ona taç takılır 253 00:16:17,771 --> 00:16:19,728 - Sonra - Giyinip kuşanır 254 00:16:19,729 --> 00:16:22,020 - Sonra - Şehre hâkim olur 255 00:16:22,021 --> 00:16:23,103 - Çok basit - Tuşe 256 00:16:23,104 --> 00:16:26,270 O kabul ederse Sonra başlasın dans 257 00:16:26,271 --> 00:16:27,186 Nazırlar! 258 00:16:27,187 --> 00:16:29,103 - Prenses! - Cevabı buldum. 259 00:16:29,104 --> 00:16:31,103 - Biz de öyle. - Büyüyü bozacağız. 260 00:16:31,104 --> 00:16:32,686 Kraliçe olacaksın. 261 00:16:32,687 --> 00:16:33,978 - Dur, ne? - Ne? Nasıl? 262 00:16:33,979 --> 00:16:37,645 Kâhinler mektuplarımı nihayet yanıtladı. Büyüyü bozacaklar. 263 00:16:37,646 --> 00:16:39,645 Şahane olur. 264 00:16:39,646 --> 00:16:44,311 Tabii ki. Ama bozamazlarsa krallığına gerçek bir hükümdar gerekecek. 265 00:16:44,312 --> 00:16:46,936 - Bir kraliçe. - Ailem ne olacak? 266 00:16:46,937 --> 00:16:50,270 Onları taşraya göndeririz, orada koşup oynarlar. 267 00:16:50,271 --> 00:16:53,271 İstediğin zaman ziyaret edebilirsin. 268 00:16:56,896 --> 00:17:02,229 Tamam. Kabul edeceğim. Ama önce kâhinleri deneyeceğiz. 269 00:17:03,062 --> 00:17:05,270 Elbette. Ama sonra... 270 00:17:05,271 --> 00:17:07,395 Sonrası mühim değil 271 00:17:07,396 --> 00:17:09,520 Büyü bozulacak 272 00:17:09,521 --> 00:17:10,561 - Olmazsa - Bozulur 273 00:17:10,562 --> 00:17:11,936 - Evet, her neyse - Sonuçta 274 00:17:11,937 --> 00:17:13,728 - O taç takılacak - Evet 275 00:17:13,729 --> 00:17:14,645 Adım adım 276 00:17:14,646 --> 00:17:17,145 - Adım adım - Adım at yeni bir yöne 277 00:17:17,146 --> 00:17:19,478 - Bağlan güzel günlere - Adım adım 278 00:17:19,479 --> 00:17:22,186 Adım adım Sarılacak her bir yara 279 00:17:22,187 --> 00:17:23,686 Adım adım 280 00:17:23,687 --> 00:17:25,770 Kutlama ertesinde 281 00:17:25,771 --> 00:17:27,895 Taç Töreni geçince 282 00:17:27,896 --> 00:17:31,896 Bakarız yolumuza 283 00:17:32,479 --> 00:17:37,396 Koyulalım yola 284 00:17:39,854 --> 00:17:44,311 İyi ki doğdun Prenses Ellian 285 00:17:44,312 --> 00:17:50,312 Mutlu yıllar sana 286 00:17:54,646 --> 00:17:58,353 - İyi ki doğdun Prenses. - Kesinlikle hayatım. 287 00:17:58,354 --> 00:18:01,312 Bu şahane kutlama için hepinize teşekkür... 288 00:18:01,812 --> 00:18:05,103 Bu taraftan Majesteleri. Şuraya. 289 00:18:05,104 --> 00:18:06,936 - Anne! Baba! - Aferin. 290 00:18:06,937 --> 00:18:10,520 Dileğim gerçekleşirse bu akşam hepimiz kutlama yapacağız. 291 00:18:10,521 --> 00:18:12,687 Evet. Buna içilir. 292 00:18:13,771 --> 00:18:15,020 Bolinar? 293 00:18:15,021 --> 00:18:18,603 Affedersiniz. Pardon. Resmî bir göreve gecikiyorum da. 294 00:18:18,604 --> 00:18:19,812 Bir tane alayım. 295 00:18:21,604 --> 00:18:24,479 Bakın. Majesteleri, odaklanın. 296 00:18:25,604 --> 00:18:28,853 Ne güzel! Doğum günüm için süslenip püslenmişsiniz. 297 00:18:28,854 --> 00:18:29,771 Çok iyi. 298 00:18:30,354 --> 00:18:32,686 - Hey! - Çiğneyin efendim. 299 00:18:32,687 --> 00:18:35,271 Baba! İndir onu. 300 00:18:38,104 --> 00:18:39,521 Teşekkürler Prenses. 301 00:18:42,646 --> 00:18:45,354 Tamam, tacı sevmedin. Anlıyorum. 302 00:18:46,271 --> 00:18:50,479 Ama taç önemli ve değerli bir şey. Dur, nereye kayboldu? 303 00:18:51,146 --> 00:18:52,146 Flink! 304 00:18:53,854 --> 00:18:54,896 Gel buraya. 305 00:18:58,604 --> 00:18:59,604 Hayır! 306 00:19:00,729 --> 00:19:02,479 Pis mor sıçan. 307 00:19:03,896 --> 00:19:05,104 Pastam! 308 00:19:06,771 --> 00:19:08,354 Aslında sana yakıştı. 309 00:19:08,854 --> 00:19:13,229 Prenses, bu iğrenç haşereye olan sevginizi anlayamıyorum doğrusu. 310 00:19:19,562 --> 00:19:21,521 Geldiler. Buradalar. 311 00:19:22,104 --> 00:19:23,104 Rahat görün. 312 00:19:23,687 --> 00:19:30,311 {\an8}Onlar bilinen ve bilinmeyen evrenin yegâne mimarları, 313 00:19:30,312 --> 00:19:35,603 {\an8}tüm zamanların en güçlü ve büyülü varlıkları. 314 00:19:35,604 --> 00:19:41,187 Karşınızda Güneş ve Ay Kâhinleri. 315 00:20:08,687 --> 00:20:12,270 Selamlar size Lumbria sakinleri. 316 00:20:12,271 --> 00:20:14,646 Lumbria. 317 00:20:21,812 --> 00:20:26,187 Güzel yolculuktu Lawrence. Sana beş yıldız veriyorum. 318 00:20:30,896 --> 00:20:35,561 Beş yıldız mı? Delirdin mi? İçerisi pişmiş lahana kokuyordu. 319 00:20:35,562 --> 00:20:38,353 Benim hoşuma gitti. Yuva sıcaklığı katmış. 320 00:20:38,354 --> 00:20:40,103 Kâhin hazretleri, 321 00:20:40,104 --> 00:20:44,562 bizi şereflendirdiğiniz için Lumbria Krallığı adına teşekkür ederim. 322 00:20:45,146 --> 00:20:48,228 Sen Prenses Ellian olmalısın. 323 00:20:48,229 --> 00:20:51,145 Ta kendisi. Şu taçlı kız. 324 00:20:51,146 --> 00:20:54,228 Doğum günü kızı. Tanıştığımıza çok sevindim. 325 00:20:54,229 --> 00:20:56,686 - Ben Luno. - Ben de Güno. 326 00:20:56,687 --> 00:20:58,978 İçimde iyi bir his var. 327 00:20:58,979 --> 00:21:00,478 Bakalım şimdi. 328 00:21:00,479 --> 00:21:04,686 Mektubunda anne ve babanla ilgili sorun yaşadığını yazmışsın. 329 00:21:04,687 --> 00:21:06,312 Onları şeye benzetmişsin... 330 00:21:07,396 --> 00:21:09,603 - Ne demişti Güno? - Canavar. 331 00:21:09,604 --> 00:21:11,686 Doğru. Canavar. 332 00:21:11,687 --> 00:21:15,896 Peki niye anne ve babanın birer canavar olduğunu düşünüyorsun? 333 00:21:17,187 --> 00:21:18,187 Şey... 334 00:21:20,729 --> 00:21:23,853 - Amanın, şaka değilmiş. - Anne ve babası canavarmış. 335 00:21:23,854 --> 00:21:27,103 Evet, biliyorum. Bu yüzden yardımınız... 336 00:21:27,104 --> 00:21:30,145 Baba, hayır. Onlar misafirimiz. 337 00:21:30,146 --> 00:21:31,895 Sen de dinle anne. 338 00:21:31,896 --> 00:21:36,270 Bunu benzetme sanmıştım. Mübalağa ettiğini düşünmüştüm. 339 00:21:36,271 --> 00:21:39,521 - Niye öyle yapayım ki? - Çünkü bir ergensin. 340 00:21:41,479 --> 00:21:42,771 Cırtlak isteyen? 341 00:21:43,562 --> 00:21:45,146 Evet, yakalayın! 342 00:21:46,312 --> 00:21:47,436 Durun efendim. 343 00:21:47,437 --> 00:21:50,728 Kusura bakmayın. Biraz yaramazlar. 344 00:21:50,729 --> 00:21:54,645 Prenses, bana kalırsa anne ve baban 345 00:21:54,646 --> 00:21:59,228 Sonsuz Karanlık'ın Karanlık Ormanı'nda bulunmuş. 346 00:21:59,229 --> 00:22:01,978 Orası öyle karanlık ki iki kez adlandırmışlar. 347 00:22:01,979 --> 00:22:04,978 Evet, orada bulundular. Nereden bildiniz? 348 00:22:04,979 --> 00:22:07,978 Çünkü bu tür bir sihir ancak orada bulunabilir. 349 00:22:07,979 --> 00:22:11,395 Elçiye zeval olmaz ama yakında eski hâllerine dönmezlerse 350 00:22:11,396 --> 00:22:12,978 hep canavar kalırlar. 351 00:22:12,979 --> 00:22:15,936 Ne? Hayır. Lütfen bir şeyler yapın. 352 00:22:15,937 --> 00:22:21,228 Elbette. Bir kurbağanın ağzında bu kadar yolu boşuna gelmedik. 353 00:22:21,229 --> 00:22:24,521 Bana asayı ver. 354 00:22:27,021 --> 00:22:30,436 - Asa bende değil. - Şaka mı yapıyorsun? Asa nerede? 355 00:22:30,437 --> 00:22:32,895 Daha iyi bir şeyle takas ettim. 356 00:22:32,896 --> 00:22:36,478 - Ne? Bunu neden yaptın? - Konuşmuştuk ya. 357 00:22:36,479 --> 00:22:38,853 - Bunu konuşmuştuk. - Saçmalama. 358 00:22:38,854 --> 00:22:40,895 - Bana söylemedin. - Söyledim ama. 359 00:22:40,896 --> 00:22:45,520 - Bu tamamen yeni bir bilgi. - Defalarca söyledim. 360 00:22:45,521 --> 00:22:47,062 Bu bir kumanda. 361 00:22:49,729 --> 00:22:51,520 Evrensel bir asa gibi. 362 00:22:51,521 --> 00:22:56,978 Her iş için ayrı bir asa yerine her şeyi yapan tek bir kumandamız var. 363 00:22:56,979 --> 00:23:00,311 Daha önceki altı asanın nesi vardı? 364 00:23:00,312 --> 00:23:02,895 Sehpada çok yer kaplıyorlardı. 365 00:23:02,896 --> 00:23:05,686 - Komut söyleyip düğmeye basacaksın. - Komut mu? 366 00:23:05,687 --> 00:23:07,228 - Sadece... - Çalış. 367 00:23:07,229 --> 00:23:08,811 - Şuna... - Çalış kumanda. 368 00:23:08,812 --> 00:23:09,811 Bas ve konuş. 369 00:23:09,812 --> 00:23:12,270 Basmaktan helak oldum be. 370 00:23:12,271 --> 00:23:14,395 - Sadece... - Hiçbir şey çıkmıyor. 371 00:23:14,396 --> 00:23:17,146 - Ver şunu. - Hayır. Ben yaparım. 372 00:23:19,479 --> 00:23:20,479 Çal! 373 00:23:31,521 --> 00:23:32,604 Kışt! 374 00:23:35,687 --> 00:23:40,978 Bu sihri durduracak Sırrı mı sordunuz? 375 00:23:40,979 --> 00:23:46,353 Canavar sorununuz Geçsin istiyorsunuz 376 00:23:46,354 --> 00:23:48,686 Biraz daha yaklaşın 377 00:23:48,687 --> 00:23:51,770 Ve iyice dinleyin 378 00:23:51,771 --> 00:23:56,812 Böyle bozulur la... 379 00:24:01,354 --> 00:24:02,646 Anne! 380 00:24:17,479 --> 00:24:18,603 - Eyvah! - İmdat! 381 00:24:18,604 --> 00:24:21,686 - Alın şunu! - Bu yüzden evden çıkmıyoruz. 382 00:24:21,687 --> 00:24:24,103 - Hayır! Baba, dur! - Yardım edin! 383 00:24:24,104 --> 00:24:27,146 Bir daha bu şatoya adım atmayız! 384 00:24:27,729 --> 00:24:29,729 Lawrence! Yardım et! 385 00:24:32,937 --> 00:24:35,187 Bekleyin! Lütfen! Geri gelin! 386 00:24:36,229 --> 00:24:38,604 Hayır. Olamaz! 387 00:24:39,271 --> 00:24:40,562 Gitmeyin! 388 00:24:42,604 --> 00:24:44,561 Ne yaptınız siz? 389 00:24:44,562 --> 00:24:47,062 Büyüyü bozmak için tek fırsatımız buydu. 390 00:24:53,354 --> 00:24:55,854 Ellian. Hayatım. 391 00:24:56,396 --> 00:24:57,979 Çok üzgünüm. 392 00:24:59,437 --> 00:25:02,896 Gerekli hazırlıkları yapın. Kraliçe olacağım. 393 00:25:14,729 --> 00:25:17,479 Anne? Baba? 394 00:25:22,729 --> 00:25:23,562 Anne? 395 00:25:24,812 --> 00:25:26,854 Öfkelendiğim için üzgünüm. 396 00:25:28,187 --> 00:25:30,187 Ne yaptığınızı bilmiyordunuz. 397 00:25:31,479 --> 00:25:34,187 Neyse, şu anda hâlâ doğum günüm. 398 00:25:46,687 --> 00:25:50,062 İşte. Sana pasta getirdim. 399 00:26:13,562 --> 00:26:15,854 İkinizi de çok özledim. 400 00:26:27,562 --> 00:26:28,562 Anne? 401 00:27:29,354 --> 00:27:30,896 Yıkıntı 402 00:27:32,187 --> 00:27:34,021 Boş odalar 403 00:27:35,021 --> 00:27:38,729 Geriye bu mu kaldı? 404 00:27:40,687 --> 00:27:44,271 Hatırımda eski hâlimiz 405 00:27:45,229 --> 00:27:49,187 Aklımdadır her bir anı 406 00:27:51,771 --> 00:27:53,187 Sohbetler 407 00:27:54,521 --> 00:27:56,021 Kutlamalar 408 00:27:57,396 --> 00:28:01,312 El ele Uzun yürüyüşler 409 00:28:02,896 --> 00:28:06,729 Her taraf doluydu sevgiyle 410 00:28:07,729 --> 00:28:10,061 Ve bolca sihirle 411 00:28:10,062 --> 00:28:13,146 Çekerdik içimize 412 00:28:14,562 --> 00:28:20,479 Şimdi yok kimse 413 00:28:22,687 --> 00:28:28,229 Keşke eskiye dönmenin Yolunu bulabilsem 414 00:28:28,812 --> 00:28:33,521 Sizi alıştığım yerlerde görsem 415 00:28:34,146 --> 00:28:39,061 Yüreğimin süzüldüğü O günleri yaşasam 416 00:28:39,062 --> 00:28:40,521 Her gülüş 417 00:28:41,729 --> 00:28:43,396 Dokunuş 418 00:28:44,812 --> 00:28:49,521 Eskiye dönmenin yolunu Bir bulabilsem 419 00:28:50,187 --> 00:28:54,646 Ve şu an orada birlikte olsak 420 00:28:55,437 --> 00:29:00,061 Düşünmeden koşarım O eski zamanlara 421 00:29:00,062 --> 00:29:01,562 Sevinçle 422 00:29:02,854 --> 00:29:04,811 O günlere 423 00:29:04,812 --> 00:29:09,354 Keşke bir yol bilsem 424 00:29:18,604 --> 00:29:20,021 Sizinle 425 00:29:20,979 --> 00:29:22,854 Korkusuzdum 426 00:29:23,979 --> 00:29:27,979 Güçlendim Her geçen yılda 427 00:29:29,771 --> 00:29:33,271 Gerekli olan şeyleri 428 00:29:34,146 --> 00:29:38,521 Çoktan vermiştiniz bana 429 00:29:39,562 --> 00:29:42,020 Öğrettiğiniz dersler 430 00:29:42,021 --> 00:29:44,645 Yaptığımız planlar 431 00:29:44,646 --> 00:29:46,978 Isındığımız kışlar 432 00:29:46,979 --> 00:29:49,686 Ve gölgedeki yazlar 433 00:29:49,687 --> 00:29:54,603 Kayan yıldızlar için Tuttuğumuz dilekler 434 00:29:54,604 --> 00:29:57,186 Sürmeli tüm bunlar 435 00:29:57,187 --> 00:30:01,561 Geri gelsin bu anlar 436 00:30:01,562 --> 00:30:08,228 Eskiye dönmemizin Bir yolu var olmalı 437 00:30:08,229 --> 00:30:13,687 Sağlam durduğumuz zamanlara 438 00:30:14,229 --> 00:30:19,186 Tekrar eskisi gibi Mükemmel yarınlara 439 00:30:19,187 --> 00:30:20,437 Tek bir gün 440 00:30:21,937 --> 00:30:23,104 Bir daha 441 00:30:24,312 --> 00:30:25,437 Belki üç 442 00:30:26,646 --> 00:30:28,270 Sonsuza 443 00:30:28,271 --> 00:30:32,021 Kalalım 444 00:30:34,396 --> 00:30:37,103 O eski 445 00:30:37,104 --> 00:30:42,521 Anlarda 446 00:30:54,979 --> 00:30:55,979 Eyvah! 447 00:31:00,146 --> 00:31:01,146 Hayır. 448 00:31:01,854 --> 00:31:03,312 Kapıları kilitlememişim. 449 00:31:11,021 --> 00:31:11,853 Olamaz. 450 00:31:11,854 --> 00:31:13,312 Canavarlar! 451 00:31:26,146 --> 00:31:27,936 Krallıkta canavar mı? 452 00:31:27,937 --> 00:31:30,395 - Nereden geldi bunlar? - Bilmiyorum. 453 00:31:30,396 --> 00:31:31,812 Tabur hazırlansın! 454 00:31:38,687 --> 00:31:40,521 Anne! Baba! Durun! 455 00:31:43,812 --> 00:31:44,812 Bu taraftan. 456 00:31:54,812 --> 00:31:55,812 Hayır! 457 00:31:57,104 --> 00:31:59,312 Meydanı kapatın! Beni takip edin! 458 00:32:09,604 --> 00:32:12,854 - Ekselans. Burada kalın. - Ne yapıyorsunuz? Hayır. Durun. 459 00:32:16,271 --> 00:32:18,478 Yapmayın. Beni dinleyin. 460 00:32:18,479 --> 00:32:20,228 - Anne! Baba! - Prenses! Hayır! 461 00:32:20,229 --> 00:32:23,145 Anlamıyorsunuz. Bunlar annemle babam. 462 00:32:23,146 --> 00:32:26,854 Bunlar kral ve kraliçeniz. 463 00:32:28,937 --> 00:32:33,186 General Cardona, geçen sene bir büyüyle dönüştürüldüler. 464 00:32:33,187 --> 00:32:34,646 Bana söylemeliydiniz. 465 00:32:36,187 --> 00:32:37,646 Durun, lütfen. 466 00:32:44,146 --> 00:32:45,021 Ağları getirin! 467 00:32:49,354 --> 00:32:51,187 - Prenses! - İyi misiniz? 468 00:32:52,562 --> 00:32:53,479 İyiyim. 469 00:32:54,562 --> 00:32:57,354 - Majesteleri. - Kral ve kraliçe mi bunlar? 470 00:32:58,437 --> 00:33:00,271 Belki bir zamanlar öyleydiler. 471 00:33:01,771 --> 00:33:02,937 Ama artık değiller. 472 00:33:05,354 --> 00:33:07,936 - Kara büyü bu. - Bu nasıl olabilir? 473 00:33:07,937 --> 00:33:09,936 Onları canavara çevirmiş. 474 00:33:09,937 --> 00:33:11,353 - Bizi de çevirebilir. - Durun. 475 00:33:11,354 --> 00:33:13,061 - Anlamı ne? - Ne yapacağız? 476 00:33:13,062 --> 00:33:15,520 - Gitmeliyiz. - Evimi terk edemem. 477 00:33:15,521 --> 00:33:18,353 - Nereye gideceğiz? - Bakın, bir planımız var. 478 00:33:18,354 --> 00:33:20,395 - Şu anda yetkili kim? - Evet! 479 00:33:20,396 --> 00:33:22,645 Prenses tahta geçecek. 480 00:33:22,646 --> 00:33:25,520 - Prenses mi? - Prensesi severim. 481 00:33:25,521 --> 00:33:28,186 - Evet ama canavarlar ne olacak? - Evet! 482 00:33:28,187 --> 00:33:32,436 Canavarlar mı? Durun. Hayır. Anlamıyorsunuz. 483 00:33:32,437 --> 00:33:35,520 {\an8}Prenses Ellian tahta geçince 484 00:33:35,521 --> 00:33:39,186 {\an8}canavarlar dünyanın ücra köşelerine gönderilecek. 485 00:33:39,187 --> 00:33:43,395 {\an8}- Ne? Öyle bir şey kabul etmedim. - General, bunu konuşmadık. 486 00:33:43,396 --> 00:33:47,186 {\an8}Prensesin ve krallığın emniyeti için bunu yapmamız şart. 487 00:33:47,187 --> 00:33:48,895 {\an8}Hiç korkunuz olmasın. 488 00:33:48,896 --> 00:33:52,104 Canavarları bir daha görmeyeceksiniz. 489 00:33:53,354 --> 00:33:55,229 Gerekli adımları atıyoruz. 490 00:33:55,812 --> 00:33:58,312 Canavarlar kafeslere kapatılıyor. 491 00:33:58,812 --> 00:34:02,104 Sabahın ilk ışığıyla gitmiş olacaklar. 492 00:34:04,021 --> 00:34:07,229 Flink, bir şey yapmalıyız. Onları buradan kaçırmalıyız. 493 00:34:09,521 --> 00:34:10,979 Flink, ne buldun? 494 00:34:14,604 --> 00:34:16,771 Ver. Ciddiyim. 495 00:34:17,312 --> 00:34:18,228 Ver. 496 00:34:18,229 --> 00:34:21,854 Neden herkes sürekli önemli şeyleri yiyor? 497 00:34:29,521 --> 00:34:32,061 Bulamıyorum. Hiçbir yerde yok. 498 00:34:32,062 --> 00:34:33,021 Kâhinler! 499 00:34:33,687 --> 00:34:37,186 Sakin ol. En son yaptıklarını hatırla. 500 00:34:37,187 --> 00:34:38,728 - Merhaba! - İyi fikir. 501 00:34:38,729 --> 00:34:40,728 - Bir kurbağa yakaladık... - Merhaba! 502 00:34:40,729 --> 00:34:43,020 Kim o? Yine anneni mi çağırdın? 503 00:34:43,021 --> 00:34:46,770 Hayır. Benim, Prenses Ellian. Sihirli kumandanız bende. 504 00:34:46,771 --> 00:34:49,103 Gördün mü? Kaybetmedim, demiştim. 505 00:34:49,104 --> 00:34:54,020 Dinleyin, burada işler iyice karıştı. Lütfen, geri gelmeniz lazım. 506 00:34:54,021 --> 00:34:58,645 Katiyen olmaz. O kaçıklar diyarına yaklaşmayız bile. 507 00:34:58,646 --> 00:35:02,979 - Luno, kızın başı dertte. - Ben oraya gelsem? Yardım eder misiniz? 508 00:35:03,687 --> 00:35:06,229 Bir prensese göre fazla ısrarcısın. 509 00:35:06,729 --> 00:35:09,479 Tabii ki ederiz. Değil mi? 510 00:35:12,521 --> 00:35:16,103 Tamam ya. Ama bu saatte kurbağa bulman zor. 511 00:35:16,104 --> 00:35:17,811 Kumandayı kullan Prenses. 512 00:35:17,812 --> 00:35:21,520 Seni Sonsuz Karanlık'ın Karanlık Ormanı'ndaki evimize getirir. 513 00:35:21,521 --> 00:35:24,396 Emir geldi. Canavarları götürün. 514 00:35:25,104 --> 00:35:26,937 İkinize de çok teşekkürler. 515 00:35:30,771 --> 00:35:32,061 Askerler! 516 00:35:32,062 --> 00:35:34,186 - Silahlarınızı indirin. - Prenses? 517 00:35:34,187 --> 00:35:36,104 İndirin, dedim! 518 00:35:38,271 --> 00:35:39,104 Nasıl ya? 519 00:35:41,521 --> 00:35:43,604 Galiba daha net konuşmak lazım. 520 00:35:44,562 --> 00:35:46,229 Bizi kâhinlere götür. 521 00:35:53,521 --> 00:35:54,395 Ne oluyor? 522 00:35:54,396 --> 00:35:57,937 "Vın" diye oraya ışınlanacağımızı düşünmüştüm. 523 00:36:01,104 --> 00:36:03,228 - Hey! Bizi bekleyin! - Kaçıyorlar! 524 00:36:03,229 --> 00:36:06,270 Bize bir şey lazım. At arabası! 525 00:36:06,271 --> 00:36:08,354 Çekçek filan! Bir şey. 526 00:36:31,271 --> 00:36:33,271 Prensesimizi çalıyorlar. 527 00:36:35,896 --> 00:36:37,311 Çabuk! 528 00:36:37,312 --> 00:36:40,271 O canavarları durdurun. Askerler, beni izleyin. 529 00:36:50,604 --> 00:36:51,687 Prenses! 530 00:37:07,687 --> 00:37:09,771 Flink, al. Oyala onları. 531 00:37:39,687 --> 00:37:41,146 Kapıyı kapatın! 532 00:37:41,729 --> 00:37:42,604 Kapıyı kapat! 533 00:37:47,896 --> 00:37:49,021 Olamaz. 534 00:37:52,312 --> 00:37:53,771 Flink, kapıyı açık tut! 535 00:38:27,521 --> 00:38:28,354 Eyvah. 536 00:38:29,771 --> 00:38:31,312 Hey, dikkat et. 537 00:38:47,396 --> 00:38:48,396 İtaat et! 538 00:38:49,271 --> 00:38:50,521 Otur. Çekil... 539 00:38:59,396 --> 00:39:00,646 Prenses! 540 00:39:01,646 --> 00:39:03,853 Sizi kurtarmaya çalışıyoruz! 541 00:39:03,854 --> 00:39:06,770 Yok, sağ ol. Kurtarılmaya ihtiyacım yok. 542 00:39:06,771 --> 00:39:11,812 - Niye dinlemiyor? - Çünkü o bir ergen. Şimdi yakala onu. 543 00:39:17,562 --> 00:39:18,854 Flink? 544 00:39:23,354 --> 00:39:24,561 Olamaz. 545 00:39:24,562 --> 00:39:26,228 Özür dilerim Bolinar! 546 00:39:26,229 --> 00:39:28,811 Bana çektirdiklerinden sonra bir özrü hak ettim. 547 00:39:28,812 --> 00:39:29,728 Bolinar? 548 00:39:29,729 --> 00:39:33,479 Güvenilir danışmanın, değerli akıl hocan olarak rica ediyorum... 549 00:39:34,146 --> 00:39:36,896 Şu tüylü şey de ne? Burada da var. 550 00:39:37,771 --> 00:39:39,937 Hayır! 551 00:39:42,854 --> 00:39:46,354 Bir saniye. Ben bu bedendeysem benim bedenimde kim var? 552 00:39:58,521 --> 00:40:00,145 Hayır. 553 00:40:00,146 --> 00:40:03,186 Ellian, bana yardım etmelisin. Mor bir sıçan oldum! 554 00:40:03,187 --> 00:40:04,728 Başka önceliklerim var. 555 00:40:04,729 --> 00:40:08,312 - Ne yapacağım şimdi? - Bizi buradan kurtaracaksın. 556 00:40:39,937 --> 00:40:43,271 - Anne? Baba? İyi misiniz? - Ben iyi değilim. 557 00:40:44,187 --> 00:40:45,562 Sorduğun için sağ ol. 558 00:40:46,771 --> 00:40:50,061 - Başardık. Vardık. - Aman ne güzel. 559 00:40:50,062 --> 00:40:52,854 Bu sırada bedenim krallıkta kaldı. 560 00:40:53,354 --> 00:40:56,395 - Hayır! Lütfen beni yemeyin. - Merak etme Bolinar. 561 00:40:56,396 --> 00:40:58,396 Kâhinler her şeyi düzeltecek. 562 00:40:59,021 --> 00:41:01,021 Onları nasıl bulacağız peki? 563 00:41:02,062 --> 00:41:04,104 Bir saniye, dur. O da ne? 564 00:41:04,687 --> 00:41:07,229 Kekik kokusu alıyorum. Bir tutam fesleğen. 565 00:41:07,729 --> 00:41:09,729 Çok az da biberiye serpiştirilmiş. 566 00:41:11,312 --> 00:41:12,561 Fasulyeli makarna bu. 567 00:41:12,562 --> 00:41:17,103 Yapma. Karanlık Orman'ın göbeğinde kim makarna pişirir ki? 568 00:41:17,104 --> 00:41:18,604 Kim? 569 00:41:35,229 --> 00:41:38,228 Acaba yaramazlık yapıp sarımsaklı ekmek mi yesek? 570 00:41:38,229 --> 00:41:41,853 Sonuçta canavara yem olduk, bence bunu hak ettik. 571 00:41:41,854 --> 00:41:44,770 Yaşasın! Çünkü 20 dakika önce fırına vermiştim. 572 00:41:44,771 --> 00:41:46,562 Çok kötüsün. 573 00:41:47,437 --> 00:41:48,729 Misafir! 574 00:41:49,812 --> 00:41:51,271 Nihayet gelebildin. 575 00:41:54,354 --> 00:41:57,561 - Canavarları getirmiş. - Gelmesini biz söyledik. 576 00:41:57,562 --> 00:42:00,061 Canavarları dadıya bırakacak hâli yok. 577 00:42:00,062 --> 00:42:03,311 - Prenses, geldin demek. - Zar zor. 578 00:42:03,312 --> 00:42:04,895 Ama işte buradayız. 579 00:42:04,896 --> 00:42:09,561 Annemin sizi yemesi mevzusu için de çok özür dilerim. 580 00:42:09,562 --> 00:42:11,729 Bir daha olmaz. Değil mi anne? 581 00:42:14,396 --> 00:42:16,479 İşte kumandanız. 582 00:42:17,146 --> 00:42:18,395 Hadi bakalım. 583 00:42:18,396 --> 00:42:20,187 - Hadi mi? - Büyüyü bozun. 584 00:42:20,937 --> 00:42:22,353 Hayır, maalesef. 585 00:42:22,354 --> 00:42:25,811 Kumanda ulaşım içindi. Onları eski hâllerine çeviremez. 586 00:42:25,812 --> 00:42:27,811 - Ne? - Ama siz çevirebilirsiniz. 587 00:42:27,812 --> 00:42:30,936 - Maalesef öyle bir yetimiz yok. - Ama beni çevirebilirsiniz. 588 00:42:30,937 --> 00:42:33,436 Hayır. Sen beden değiştirmişsin. 589 00:42:33,437 --> 00:42:35,937 Bir şey yapmak için öbür yarın gerekiyor. 590 00:42:36,604 --> 00:42:41,561 Annemle babama kim yardım edebilir? Büyücü, cadı ya da peri var mı? 591 00:42:41,562 --> 00:42:42,895 Peri mi? 592 00:42:42,896 --> 00:42:48,103 Hepimizin tanıştığını filan mı sandın? Sihir mafyası filan mıyız sence? 593 00:42:48,104 --> 00:42:49,186 Pardon, niyetim... 594 00:42:49,187 --> 00:42:52,811 Aslına bakarsan bezik oynadığımız bir peri çift var. 595 00:42:52,812 --> 00:42:56,936 - Pek sihirli değiller gerçi. - Bezikte de pek iyi değiller. 596 00:42:56,937 --> 00:42:58,061 Eksik olmasınlar. 597 00:42:58,062 --> 00:43:00,978 Yani büyüyü bozabilecek kimse yok mu? 598 00:43:00,979 --> 00:43:03,603 - Öyle demedik. - O zaman kim bozabilir? 599 00:43:03,604 --> 00:43:04,687 - Onlar. - Onlar. 600 00:43:08,771 --> 00:43:11,561 Onlar mı? Keçileri mi kaçırdınız? Hâllerine bakın. 601 00:43:11,562 --> 00:43:14,145 Evet, bu pek mümkün görünmüyor. 602 00:43:14,146 --> 00:43:17,228 Yapılması gereken neyse onların yerine ben yaparım. 603 00:43:17,229 --> 00:43:20,561 Bu işler öyle yürümüyor. Büyüyü ancak onlar bozabilir. 604 00:43:20,562 --> 00:43:21,478 Nasıl? 605 00:43:21,479 --> 00:43:25,186 Birlikte, Sonsuz Karanlık'ın Karanlık Ormanı'nda 606 00:43:25,187 --> 00:43:27,603 macera dolu bir arayışa çıkmalılar. 607 00:43:27,604 --> 00:43:28,895 Ama yol yok ki. 608 00:43:28,896 --> 00:43:32,853 - Işıklar onlara rehber olur. - Zaman zaman. Onlara güven olmaz. 609 00:43:32,854 --> 00:43:34,353 Dalga geçiyorsunuz. 610 00:43:34,354 --> 00:43:38,478 - Dağlarda patikalar keşfedecekler. - Bir sürü tehlikeli uçurum var. 611 00:43:38,479 --> 00:43:41,353 - Irmakları geçecekler. - Ölümcül çağlayan desene! 612 00:43:41,354 --> 00:43:45,145 - Çölleri aşacaklar. - Hem de o sıcakta! Kuru sıcak da değil. 613 00:43:45,146 --> 00:43:47,645 Prenses! Bekle! Daha sözümüzü bitirmedik. 614 00:43:47,646 --> 00:43:50,978 Dedikleriniz doğruysa ailemi bir daha göremeyeceğim. 615 00:43:50,979 --> 00:43:52,937 Hiç ümit yok. 616 00:43:57,187 --> 00:43:58,062 Harika. 617 00:43:59,104 --> 00:44:03,896 - Zavallıcık. - Prenses, daima ümit vardır. 618 00:44:05,104 --> 00:44:07,145 Karanlıktaysan 619 00:44:07,146 --> 00:44:08,229 Kayıp 620 00:44:08,812 --> 00:44:11,645 Hayat zorsa 621 00:44:11,646 --> 00:44:13,062 Bir damla ışık 622 00:44:13,687 --> 00:44:17,645 Olur Rehber sana 623 00:44:17,646 --> 00:44:23,395 Şöyle Bir parıltı görürsen 624 00:44:23,396 --> 00:44:24,686 Yaklaş ona 625 00:44:24,687 --> 00:44:26,936 Büyüt yardımınla 626 00:44:26,937 --> 00:44:28,187 Şöyle 627 00:44:30,437 --> 00:44:35,520 Bir kıvılcıma döner Minik damla 628 00:44:35,521 --> 00:44:40,561 Işık bulursun onunla Karanlıkta 629 00:44:40,562 --> 00:44:45,728 Sonra Işık parlamaya başlar 630 00:44:45,729 --> 00:44:50,811 İyice sarar Karanlık ışıldar 631 00:44:50,812 --> 00:44:55,353 Aniden güm! Görünür tüm yollar 632 00:44:55,354 --> 00:44:57,686 - Işığı bul - Işığı bul 633 00:44:57,687 --> 00:44:59,978 O rehberdir 634 00:44:59,979 --> 00:45:02,811 - Işığı bul - Hep yakın dur 635 00:45:02,812 --> 00:45:05,311 Hiç kaçırma 636 00:45:05,312 --> 00:45:07,811 Işık daima Yanındaysa 637 00:45:07,812 --> 00:45:10,395 Pek zifirî değil aslında 638 00:45:10,396 --> 00:45:12,770 Işığı bul 639 00:45:12,771 --> 00:45:14,770 Varırsın farkına 640 00:45:14,771 --> 00:45:16,103 Benzetme mi bu? 641 00:45:16,104 --> 00:45:17,728 Benzetme, menzetme. 642 00:45:17,729 --> 00:45:21,270 Aslında ihtiyacın olan şey bir damla saf ışık. 643 00:45:21,271 --> 00:45:23,020 Maalesef o haklı Prenses. 644 00:45:23,021 --> 00:45:26,520 Anne ve baban ışıklarını kaybettikleri için canavarlar. 645 00:45:26,521 --> 00:45:29,228 Işığın derhâl yerine konması gerekiyor. 646 00:45:29,229 --> 00:45:32,061 Kıvılcımın söndüyse 647 00:45:32,062 --> 00:45:34,270 Sarar gölge 648 00:45:34,271 --> 00:45:36,978 Göremezsin kendini 649 00:45:36,979 --> 00:45:39,228 Hiçbir yerde 650 00:45:39,229 --> 00:45:40,854 Hadi git 651 00:45:41,521 --> 00:45:44,603 Kararmadan tüm dünya 652 00:45:44,604 --> 00:45:49,811 Kayıp olanı Aydınlatmaya 653 00:45:49,812 --> 00:45:53,978 Döndür geri Tek damla ışıkla 654 00:45:53,979 --> 00:45:55,311 Işığı bul 655 00:45:55,312 --> 00:45:58,811 İçindeki kıvılcım gibi 656 00:45:58,812 --> 00:46:03,604 Işığı bul Sen sıkıca tutun ona 657 00:46:04,187 --> 00:46:06,645 Ve belki de Tek bir huzme 658 00:46:06,646 --> 00:46:09,103 Son verecek Gecelere 659 00:46:09,104 --> 00:46:13,646 Bekler seni Yeni bir gün orada 660 00:46:16,562 --> 00:46:21,978 Görüyor musun? Son dağın zirvesinde Işık Gölü var. 661 00:46:21,979 --> 00:46:26,728 İnsanlıklarını geri kazanmak için anne ve baban o göle girmeli. 662 00:46:26,729 --> 00:46:31,603 Fakat karanlığa dikkat edin. O, karanlık düşüncelerle beslenir. 663 00:46:31,604 --> 00:46:35,311 Gitgide büyür, ta ki sen kaybolana dek. 664 00:46:35,312 --> 00:46:38,728 Hiç sorun değil. Karanlık düşüncelerim yok benim. 665 00:46:38,729 --> 00:46:43,061 Herkesin karanlık düşünceleri olur. Önemli olan onlarla başa çıkabilmek. 666 00:46:43,062 --> 00:46:44,146 Anladım. 667 00:46:46,812 --> 00:46:49,479 Anne. Baba. Beni takip edin. 668 00:46:50,854 --> 00:46:51,936 Işığı bul 669 00:46:51,937 --> 00:46:54,436 - Beklenen cevap işte buydu - Ve sağlam dur 670 00:46:54,437 --> 00:46:56,728 - Sonunda duam yanıt buldu - Bu hallolur 671 00:46:56,729 --> 00:47:00,853 Şimdi hayatım Bir şekilde düzelecek tekrardan 672 00:47:00,854 --> 00:47:01,978 Güven bana 673 00:47:01,979 --> 00:47:04,395 - İleride yollar aydınlandı - Ve bana da 674 00:47:04,396 --> 00:47:06,561 Hadi Şimdi gitme zamanı 675 00:47:06,562 --> 00:47:11,145 - Hiç telaşlanma, görev başına - Gidelim ışığı bulmaya 676 00:47:11,146 --> 00:47:15,812 Hadi ışığı bulmaya 677 00:47:16,479 --> 00:47:20,854 O ışığı bulmaya 678 00:47:21,646 --> 00:47:28,646 O ışığı bulmaya 679 00:47:32,021 --> 00:47:33,729 - Sarımsaklı ekmek! - Sarımsaklı ekmek! 680 00:47:42,396 --> 00:47:44,353 Niye bu kadar mutlusun acaba? 681 00:47:44,354 --> 00:47:47,311 Tek yapmamız gereken ailemi Işık Gölü'ne götürmek. 682 00:47:47,312 --> 00:47:49,061 Kâhinleri duydun. 683 00:47:49,062 --> 00:47:52,103 Duymaz mıyım hiç! Karanlığa da dikkat etmeliymişiz. 684 00:47:52,104 --> 00:47:55,937 Üstüne üstlük karanlık düşünceler de onu çekiyormuş. 685 00:47:56,562 --> 00:47:58,687 Kesin önce beni bulur. 686 00:47:59,354 --> 00:48:01,729 Bak. Bir sonraki rehber ışık şurada. 687 00:48:03,146 --> 00:48:05,479 Ama sanırım tek geçiş yolumuz bu. 688 00:48:07,271 --> 00:48:08,603 Bizi buldular bile! 689 00:48:08,604 --> 00:48:12,229 Lütfen canımı bağışla yüce karanlık. Ben ufak ve önemsizim. 690 00:48:18,146 --> 00:48:22,061 Sakin ol Bolinar. Yanımızda iki dev canavar var. 691 00:48:22,062 --> 00:48:25,687 Şu karanlık her neyse, asıl o bizden korkmalı. 692 00:48:27,687 --> 00:48:30,729 Tabii canım, onlar bizim cesur muhafızlarımız. 693 00:48:31,479 --> 00:48:33,896 Anne, baba. Yürüyün, hadi. 694 00:48:40,437 --> 00:48:41,937 - Askerler. - Evet. 695 00:48:43,854 --> 00:48:45,854 Çabuk, herkes şuraya girsin. 696 00:48:50,187 --> 00:48:53,020 Hırıldamayı kesin. Bir saniye, Bolinar nerede? 697 00:48:53,021 --> 00:48:57,228 Yardım edin! Buradayım! Benim, Bolinar! 698 00:48:57,229 --> 00:48:59,770 - Farklı görünsem de benim! - Kıpırdamayın. 699 00:48:59,771 --> 00:49:02,936 - Prensesle beraberim! O burada! - Bolinar! 700 00:49:02,937 --> 00:49:04,854 - İmdat! - Bolinar, kes şunu. 701 00:49:11,937 --> 00:49:15,770 Annemle babamı dönüşmeden bulurlarsa sürgün edecekler. Biliyorsun. 702 00:49:15,771 --> 00:49:18,937 Onlar anne ve baban değil. Kral ve kraliçe değiller. 703 00:49:19,937 --> 00:49:22,728 {\an8}Prenses, Lumbria'ya gerçek bir hükümdar lazım. 704 00:49:22,729 --> 00:49:26,020 {\an8}Evet, Lumbria'ya gerçek bir hükümdar vermenin en iyi yolu 705 00:49:26,021 --> 00:49:29,353 {\an8}büyüyü bozup kral ve kraliçeyi geri getirmek. 706 00:49:29,354 --> 00:49:32,187 Bir saniye. Kral ve kraliçe nerede? 707 00:49:33,187 --> 00:49:35,021 Anne! Baba! 708 00:49:37,312 --> 00:49:38,562 Dur. Beni bekle. 709 00:50:01,312 --> 00:50:02,312 Yankı. 710 00:50:03,562 --> 00:50:04,896 Yankı. 711 00:50:08,229 --> 00:50:09,771 Hey, şunu izleyin. 712 00:50:18,062 --> 00:50:19,812 Peki baba, sen dene. 713 00:50:21,521 --> 00:50:22,854 Bu güzeldi baba. 714 00:50:37,187 --> 00:50:38,811 Bu harika anne. 715 00:50:38,812 --> 00:50:40,896 Sıra sende Bolinar. Bir şey söyle. 716 00:50:41,604 --> 00:50:42,937 Keşke ölüp gitsem. 717 00:50:54,729 --> 00:50:59,771 Öfkeli seslere son verin. Kibar olun. 718 00:51:00,896 --> 00:51:03,228 Onlar hayvan. Ne dediğini anlamıyorlar. 719 00:51:03,229 --> 00:51:06,229 Onlar annemle babam, söylediklerimi anlıyorlar. 720 00:51:23,354 --> 00:51:24,354 Hayır! 721 00:51:31,521 --> 00:51:33,479 Hayır. Sesinizi yükseltmeyin. 722 00:51:35,354 --> 00:51:36,312 Kesin şunu. 723 00:51:38,687 --> 00:51:43,186 - Anne, baba, daha da bozuyorsunuz. - Seni anlayamazlar Prenses. 724 00:51:43,187 --> 00:51:46,562 - Anne ve baban artık orada yok. - Öyle deme. 725 00:51:49,604 --> 00:51:53,146 Hayır, yanılıyorsun. Oradalar. Olmak zorundalar. 726 00:51:53,979 --> 00:51:54,812 Bekle. 727 00:51:57,937 --> 00:52:00,271 - Kesin şunu. - Prenses! 728 00:52:05,562 --> 00:52:09,312 Niye kavga edip duruyorlar? Niye onlara engel olamıyorum? 729 00:52:12,521 --> 00:52:15,062 Karanlık, beni almaya geliyor! 730 00:52:18,187 --> 00:52:21,686 Dur. Bana gelmiyor. Seni almaya geliyor Prenses. 731 00:52:21,687 --> 00:52:23,978 Hani karanlık düşüncelerin yoktu? 732 00:52:23,979 --> 00:52:25,729 Yok sanıyordum. 733 00:52:31,937 --> 00:52:33,729 Kaç! Kaç oradan! 734 00:52:36,312 --> 00:52:37,146 İmdat! 735 00:52:48,854 --> 00:52:50,062 - Kız! - Kız! 736 00:52:57,271 --> 00:52:58,646 - Kız! - Kız! 737 00:53:16,271 --> 00:53:19,978 - Anne! Baba! Konuşabiliyorsunuz! - Hayır, ben konuşamıyorum. 738 00:53:19,979 --> 00:53:23,978 Ama yine konuştun baba! "Hayır, ben konuşamıyorum" dedin. 739 00:53:23,979 --> 00:53:28,479 "Hayır" ne demek? "Ben" ne demek? "Konuşamıyorum" ne demek? 740 00:53:28,979 --> 00:53:31,478 Vay be, bir şeyler söylüyorum 741 00:53:31,479 --> 00:53:35,561 ama ağzımdan çıkan şeylerin anlamlarını bilmiyorum. 742 00:53:35,562 --> 00:53:38,729 Evet, söylüyorsun. Ya sen anne? 743 00:53:39,521 --> 00:53:41,895 - Kız. - Evet. 744 00:53:41,896 --> 00:53:45,895 - Ben bir kızım, senin kızınım. - Kızım, şimdi konuşmamı dinle. 745 00:53:45,896 --> 00:53:49,895 Kendi sesimi duymak hoşuma gidiyor. 746 00:53:49,896 --> 00:53:52,853 - Tam babamlık hareket. - Kız. 747 00:53:52,854 --> 00:53:56,186 Evet. Hakkımda başka bir şey hatırlamıyor musun? 748 00:53:56,187 --> 00:54:00,436 - Pastacı kız. - Doğru. Size pasta getirmiştim. 749 00:54:00,437 --> 00:54:02,145 - Pasta mı var? - Bayılırım. 750 00:54:02,146 --> 00:54:03,436 - Durun. - Şimdi var mı? 751 00:54:03,437 --> 00:54:04,603 - Dinleyin. - Pasta. 752 00:54:04,604 --> 00:54:07,228 Hey. Yanında pasta varsa bir dilim alırım. 753 00:54:07,229 --> 00:54:08,687 Pasta filan yok. 754 00:54:11,479 --> 00:54:12,686 Önemli değil. 755 00:54:12,687 --> 00:54:16,646 Konuşuyorsunuz! Söylemek istediğiniz bir sürü şey vardır. 756 00:54:18,771 --> 00:54:21,354 İçimdeki sıvıyı boşaltmam lazım. 757 00:54:24,146 --> 00:54:27,311 Eski hâllerinden eser yok anlaşılan. 758 00:54:27,312 --> 00:54:32,604 - İyimser olsan ölür müsün? - Ben mi? Tanıdığım en iyimser insanım. 759 00:54:35,062 --> 00:54:37,229 Bakın. Bir sonraki rehber ışık. 760 00:54:37,979 --> 00:54:41,437 Hey! Sıvı artık vücudumun dışında. 761 00:54:42,354 --> 00:54:44,853 - Tebrikler. - Tamam çocuklar. 762 00:54:44,854 --> 00:54:48,103 Şu ışığa doğru yol almamız lazım. 763 00:54:48,104 --> 00:54:49,436 - Kes şunu. - Sen kes. 764 00:54:49,437 --> 00:54:51,103 - Asıl sen kes. - Sen kes. 765 00:54:51,104 --> 00:54:53,478 Hop! İkiniz de durun artık. 766 00:54:53,479 --> 00:54:55,978 Az önce olanlardan ders almadınız mı? 767 00:54:55,979 --> 00:54:58,895 Bu ormanda kavga etmek kötü sonuçlar doğuruyor. 768 00:54:58,896 --> 00:55:01,937 Bundan böyle kavga etmek yok. Tamam mı? 769 00:55:02,979 --> 00:55:04,061 - Tamam. - Tamam. 770 00:55:04,062 --> 00:55:07,521 Süper. Şimdi uzaklaşmadan beni takip edin. 771 00:55:10,854 --> 00:55:14,562 Durun. Beni bekleyin. Durun! 772 00:55:16,396 --> 00:55:18,854 - Daha gelmedik mi? - Yola yeni çıktık. 773 00:55:20,729 --> 00:55:23,646 - Gökyüzü topları görüyorum. - Ne? 774 00:55:24,354 --> 00:55:25,728 Onlar bulut. 775 00:55:25,729 --> 00:55:28,604 - Benim dediğim daha iyi. - Bence de öyle. 776 00:55:29,604 --> 00:55:32,186 - Bu ne? - O bir kaya. 777 00:55:32,187 --> 00:55:35,270 Kaya. Çok hoş. 778 00:55:35,271 --> 00:55:36,729 Kayaları sevdim. 779 00:55:38,604 --> 00:55:39,646 Büyük kaya. 780 00:55:40,229 --> 00:55:41,187 Parlak kaya. 781 00:55:42,021 --> 00:55:44,104 Mini minicik bir kaya. 782 00:55:45,354 --> 00:55:48,896 - Kuştan kayalar. - Anne! O yemişleri yeme sakın. 783 00:55:51,604 --> 00:55:54,895 - Harikulade. Nedir bunlar? - Kelebek. 784 00:55:54,896 --> 00:55:58,103 Kelebek mi? Kel bebeğe hiç benzemiyorlar. 785 00:55:58,104 --> 00:56:00,104 Baba esprisi mi yaptın sen? 786 00:56:28,562 --> 00:56:30,021 Baba! Bekle! 787 00:56:31,271 --> 00:56:35,186 Bolinar, harika bir şey bu. Annemle babam geri dönüyor. 788 00:56:35,187 --> 00:56:39,353 İki kelimeyi bir araya getirebilseler de onlar hâlâ canavar Prenses. 789 00:56:39,354 --> 00:56:41,853 Seni tanımıyorlar. Beni tanımıyorlar. 790 00:56:41,854 --> 00:56:46,020 - Beni, zeki danışmanlarını yani. - Hayır, tanıyorlar. Göreceksin. 791 00:56:46,021 --> 00:56:48,311 İkimizi de hatırlayacaklar. 792 00:56:48,312 --> 00:56:52,436 Hayır. Onlara sorsan adımı Lort Şekerpare sanıyorlardır. 793 00:56:52,437 --> 00:57:00,437 {\an8}- Lort Şekerpare. - Lort Şekerpare. 794 00:57:01,021 --> 00:57:04,936 - Niye Lort Şekerpare dedim ki? - Lort Şekerpare bitkin mi düştü? 795 00:57:04,937 --> 00:57:07,895 - Lort Şekerpare gayet iyi. - Öyle demeyi kesin. 796 00:57:07,896 --> 00:57:11,978 {\an8}- Lort Şekerpare kızdı mı? - Lort Şekerpare hep kızgındır. 797 00:57:11,979 --> 00:57:15,271 - Kızgın değilim. - Hadi Bolinar. Neşelen biraz. 798 00:57:16,104 --> 00:57:18,937 Işık. Başardık. Vardık. 799 00:57:20,687 --> 00:57:22,478 Nihayet tatlı bir uyku vakti. 800 00:57:22,479 --> 00:57:26,396 Hayır. Bolinar, dinlenemeyiz. Bir sonraki rehber ışığa gitmeliyiz. 801 00:57:29,604 --> 00:57:31,312 Herhâlde birkaç saniye sürer. 802 00:57:36,396 --> 00:57:39,312 Ve bir sonraki rehber ışığa gidiyoruz! 803 00:57:41,812 --> 00:57:43,103 Rehber ışık. 804 00:57:43,104 --> 00:57:44,771 Rehber ışığı göster. 805 00:57:45,937 --> 00:57:47,187 Rehber ışık gelsin. 806 00:57:47,771 --> 00:57:49,729 Dört porsiyon rehber ışık alayım. 807 00:57:50,229 --> 00:57:52,271 Buraya rehber ışık alabilir miyiz? 808 00:57:57,021 --> 00:57:58,396 Nerede bu? 809 00:58:07,146 --> 00:58:10,729 Peki ya benim adım? Adımı hatırlıyor musunuz? 810 00:58:12,562 --> 00:58:13,562 Ben biliyorum. 811 00:58:14,396 --> 00:58:19,146 - Pastacı Kız mı? - Hayır baba. Pastacı Kız değil. 812 00:58:20,396 --> 00:58:22,354 Nerede bu ışık? 813 00:58:23,854 --> 00:58:27,312 - Ben bir ışık görüyorum. - Öyle mi? Nerede? Nerede o? 814 00:58:29,396 --> 00:58:31,021 Onlar yıldız anne. 815 00:58:32,312 --> 00:58:35,896 - Çok güzeller. - Evet. Öyleler, değil mi? 816 00:58:37,646 --> 00:58:39,354 Birlikte onları izlerdik. 817 00:58:42,646 --> 00:58:46,021 Biz yıldızlara bakıp Daldığımızda 818 00:58:46,604 --> 00:58:47,937 Hep derdin ki 819 00:58:48,646 --> 00:58:52,270 Yıldızlar solsa da 820 00:58:52,271 --> 00:58:57,021 Sevgim baki 821 00:59:01,979 --> 00:59:04,561 Anımsadım göğü 822 00:59:04,562 --> 00:59:05,561 Evet. 823 00:59:05,562 --> 00:59:07,936 Huzurlu sükûtu 824 00:59:07,937 --> 00:59:09,436 Ben de. 825 00:59:09,437 --> 00:59:11,812 Tatlı bir duyguyla 826 00:59:13,146 --> 00:59:16,978 Işıklar oynaşırdı 827 00:59:16,979 --> 00:59:19,146 Hatırlayamadım 828 00:59:20,396 --> 00:59:24,021 Bazen beliriyor Resimler gözümde 829 00:59:24,646 --> 00:59:25,478 Devam et. 830 00:59:25,479 --> 00:59:28,021 Sonra şeffaflaşıyor 831 00:59:28,771 --> 00:59:30,311 Bütün hepsi 832 00:59:30,312 --> 00:59:33,645 - Hatırımdadır gülüşler - Hatırlamak bu mu? 833 00:59:33,646 --> 00:59:36,728 - Ve de kahkahalar - Hoş resimler 834 00:59:36,729 --> 00:59:40,103 - Işığın huzuru - Sardılar her yanımı 835 00:59:40,104 --> 00:59:43,895 - Bugün gibi karşımda - Yaşıyorum o anı 836 00:59:43,896 --> 00:59:46,936 Bir anlığına 837 00:59:46,937 --> 00:59:49,604 - Anımsadım neşeyi - Evet, bu doğru 838 00:59:50,271 --> 00:59:53,561 - Ve gururlandığımı - Bu duyguyu tut, kaybetme 839 00:59:53,562 --> 00:59:56,146 - Oynayan ışıklar - Yaşat onu 840 00:59:57,021 --> 01:00:00,145 Bizleri gördüğünde 841 01:00:00,146 --> 01:00:03,645 - Hatırlayamadım - Dene, çağır hatıranı 842 01:00:03,646 --> 01:00:07,103 Tutmaya çalıştım anıyı gözümde 843 01:00:07,104 --> 01:00:10,478 - Sorun yok, dene - Ama doldular yine 844 01:00:10,479 --> 01:00:12,145 Hepsi dönecek 845 01:00:12,146 --> 01:00:18,354 - Çok üzgünüm - Bir gün 846 01:00:19,229 --> 01:00:25,187 Bir gün 847 01:00:32,229 --> 01:00:37,354 Asla unutmayacağım Bütün yıldızları ve bizi 848 01:00:38,896 --> 01:00:42,521 Hatırlayacaksınız 849 01:00:43,812 --> 01:00:50,604 Siz de 850 01:00:56,812 --> 01:00:57,812 Ellian? 851 01:01:00,229 --> 01:01:01,521 Adımı hatırladın. 852 01:01:03,896 --> 01:01:04,896 Anne. 853 01:01:21,646 --> 01:01:22,812 Burada durmuşlar. 854 01:01:24,396 --> 01:01:26,312 Geceyi burada geçirmişler. 855 01:01:28,021 --> 01:01:30,021 Onun için endişeleniyorum General. 856 01:01:30,646 --> 01:01:34,771 Prensesi bulmalıyız. Hem de bir an önce. 857 01:01:35,604 --> 01:01:37,312 Bu gürültü de ne? 858 01:01:39,646 --> 01:01:40,646 Bolinar. 859 01:01:41,854 --> 01:01:43,437 Bu sefer ne yiyorsun? 860 01:01:44,271 --> 01:01:45,479 İğrenç. 861 01:01:46,479 --> 01:01:47,479 Bir saniye. 862 01:01:49,812 --> 01:01:53,186 Bir yol bu. Palamutlardan. 863 01:01:53,187 --> 01:01:56,436 Bolinar onların izini buldu. Bravo Sayın Nazır. 864 01:01:56,437 --> 01:02:00,229 Öncü birlikler, bölgeyi havadan iyice tarayın. 865 01:02:01,854 --> 01:02:04,271 Nasıl benden daha çok kazanıyorsun sen? 866 01:02:11,646 --> 01:02:13,436 - Ellian. - Ellian. 867 01:02:13,437 --> 01:02:14,979 Ellian. 868 01:02:15,854 --> 01:02:17,646 Bu ismi sevdim, Ellian. 869 01:02:18,479 --> 01:02:22,270 Tamam, adımı öğrendiniz. Harika. Şimdi dinleyin. 870 01:02:22,271 --> 01:02:25,978 Siz annemle babamsınız, ben de sizin kızınızım. 871 01:02:25,979 --> 01:02:29,145 Siz annemle babamsınız, ben de kazınızım. 872 01:02:29,146 --> 01:02:31,104 Hayır, ben sizin kızınızım. 873 01:02:31,937 --> 01:02:33,312 Bakın! İşte orada! 874 01:02:37,062 --> 01:02:40,396 - Peki, ben kimin kazıyım? - Kimsenin. 875 01:02:41,604 --> 01:02:43,728 Sorun değil çünkü benim babamsın. 876 01:02:43,729 --> 01:02:46,978 - Sen de benim kazımsın. - Kesinlikle. 877 01:02:46,979 --> 01:02:48,728 Mor sıçan da benim kazım. 878 01:02:48,729 --> 01:02:54,104 Hayır. Mor sıçan, kızın değil. Mor sıçan da değil zaten. 879 01:02:54,687 --> 01:02:55,771 Seni sıçan. 880 01:02:56,646 --> 01:02:59,020 - Kafam karıştı. - Yemiş saçıyorsun! 881 01:02:59,021 --> 01:03:01,186 - İz bırakıyorsun! - Hiç de bile. 882 01:03:01,187 --> 01:03:04,687 {\an8}- Askerleri peşimize takacaksın. - Öyle mi diyorsun? 883 01:03:06,271 --> 01:03:07,311 - Pekâlâ. - Hayır. 884 01:03:07,312 --> 01:03:09,479 Artık sinsiliğe, iz bırakmaya son. 885 01:03:10,479 --> 01:03:12,270 O rehber ışığa gidiyoruz. 886 01:03:12,271 --> 01:03:15,478 Tek merak ettiğim, oraya yürüyerek gidebilir misin 887 01:03:15,479 --> 01:03:18,520 yoksa seni annemin mi ağzında götürmesi gerekecek? 888 01:03:18,521 --> 01:03:22,354 - Ben ağzı seçiyorum. - Bana güven. Takım oyuncusuyum. 889 01:03:22,979 --> 01:03:25,104 Evet ama hangi takımdan? 890 01:03:28,979 --> 01:03:30,478 - Ne oluyor? - Batıyoruz. 891 01:03:30,479 --> 01:03:35,354 - Onu biliyorum ama neden? - Nereden bileyim? Sen beni kurtar. 892 01:03:39,521 --> 01:03:42,020 Olmayacak yerlerime kum girdi. 893 01:03:42,021 --> 01:03:44,396 Kayaları bu yüzden seviyorum. 894 01:03:47,104 --> 01:03:49,229 Çabuk baba, bir kayaya çık. 895 01:04:02,937 --> 01:04:04,270 Pekâlâ. Mesele şu. 896 01:04:04,271 --> 01:04:08,104 Boğulmadan karşıya geçebilmek için aydınlıkta kalmalıyız. 897 01:04:09,021 --> 01:04:12,145 Hayır. Çok fazla gökyüzü topu var. Çok tehlikeli. 898 01:04:12,146 --> 01:04:15,354 Şu taraftan, sert, güvenli zeminden gideceğiz. 899 01:04:17,062 --> 01:04:19,520 Anne, öyle çok uzak olur. 900 01:04:19,521 --> 01:04:23,520 Hayır, düz gitmeliyiz. Daha çabuk varırız. Değil mi Ellian? 901 01:04:23,521 --> 01:04:26,103 Daha çabuk ölürsünüz. Söyle ona Ellian. 902 01:04:26,104 --> 01:04:29,020 Hızlı gidersek ölmeyiz. Yürü Ellian. 903 01:04:29,021 --> 01:04:31,603 Baba, bir plan üzerinde anlaşmalıyız. 904 01:04:31,604 --> 01:04:34,061 - Anlaştık. Benimkinde. - Yeter artık baba. 905 01:04:34,062 --> 01:04:37,228 - Ellian canavar kadınla mı hemfikir? - Öyle demedim. 906 01:04:37,229 --> 01:04:40,645 - Bana katılmıyor musun? - Öyle de demedim. 907 01:04:40,646 --> 01:04:43,103 - Ellian benimle hemfikir. - Baba. 908 01:04:43,104 --> 01:04:46,395 - Ellian neden canavar adama katılsın? - Dur, ne? 909 01:04:46,396 --> 01:04:49,061 Ellian canavar adamı annesinden çok mu seviyor? 910 01:04:49,062 --> 01:04:51,478 - Evet. - Hayır. Arada kalmak istemiyorum. 911 01:04:51,479 --> 01:04:53,271 Karanlık geliyor! 912 01:04:56,771 --> 01:04:58,896 {\an8}- Olamaz. - Bizi buldular. 913 01:05:01,354 --> 01:05:04,146 O benim zırhım. Benim bedenim. 914 01:05:05,187 --> 01:05:07,479 Benim zırhımı giymiş benim bedenim. 915 01:05:08,396 --> 01:05:10,561 - Hadi. - Ama bedenim! 916 01:05:10,562 --> 01:05:13,311 - Neden hep haklısın? - Neden hiç dinlemezsin? 917 01:05:13,312 --> 01:05:14,979 Şimdi sırası değil. 918 01:05:16,187 --> 01:05:17,187 İleri! 919 01:05:26,104 --> 01:05:29,520 - Ellian, ona yanıldığını söyle. - Hayır, asıl ona söyle. 920 01:05:29,521 --> 01:05:32,687 Anne, baba, bu haksızlık ama. 921 01:05:39,104 --> 01:05:41,354 Durun! Sert zemine çekilin! 922 01:05:43,396 --> 01:05:46,103 Benim yolumu seçseydik şimdiye oraya varmıştık. 923 01:05:46,104 --> 01:05:47,978 Hayır, benim yolumu seçseydik. 924 01:05:47,979 --> 01:05:50,686 - Senin yolun bu zaten. - Niye hep böylesiniz? 925 01:05:50,687 --> 01:05:53,853 - Haklıyım, söyle ona. - Ellian benimle daha güvende olur. 926 01:05:53,854 --> 01:05:55,520 Hayır, benimle daha güvende olur. 927 01:05:55,521 --> 01:05:57,854 - Arada kalmak istemiyorum. - Hayır, sen... 928 01:06:11,687 --> 01:06:13,478 Ellian benimle daha güvende... 929 01:06:13,479 --> 01:06:17,187 - Hayır, asıl benimle... - Baba! Bizi oraya ulaştırabilir misin? 930 01:06:19,562 --> 01:06:21,229 Evet, ulaştırabilirim. 931 01:06:29,271 --> 01:06:31,062 Sola. 932 01:06:40,312 --> 01:06:41,146 Olamaz! 933 01:06:41,646 --> 01:06:44,687 - Anne, beni oraya taşıyabilir misin? - Tabii ki. 934 01:06:59,354 --> 01:07:00,604 Hayır! 935 01:07:47,729 --> 01:07:50,104 Görünmeden oraya ulaşmalıyız. Ama nasıl? 936 01:07:52,312 --> 01:07:55,686 - Onu götür. Ben onları oyalarım. - Hayır. Seninle daha güvende olur. 937 01:07:55,687 --> 01:07:56,896 Bir fikrim var. 938 01:08:13,896 --> 01:08:15,104 Nereye kayboldular? 939 01:08:18,354 --> 01:08:21,312 - Burada bir şey yok General. - Öbür tarafı arayın. 940 01:08:21,937 --> 01:08:23,562 Fazla uzaklaşmış olamazlar. 941 01:08:26,854 --> 01:08:31,061 {\an8}Aman ne güzel! Bedenim de orduyla birlikte uzaklaşıyor. 942 01:08:31,062 --> 01:08:34,478 Ya kâhinler yanıldıysa? Ya da göl işe yaramazsa? 943 01:08:34,479 --> 01:08:38,895 Ya sonsuza dek böyle kalırsak? Daha kötüsü olamazdı! 944 01:08:38,896 --> 01:08:40,062 Bedenim. 945 01:08:40,937 --> 01:08:44,687 - Benim güzel bedenim. - Bolinar, hâlâ söyleniyor musun sen? 946 01:08:46,562 --> 01:08:49,061 - Evet. - Acele et. Yetişmeye çalış. 947 01:08:49,062 --> 01:08:51,062 Hepimiz birlikte Işık Gölü'ne... 948 01:08:51,771 --> 01:08:55,479 Bir saniye. Anne? Baba? 949 01:08:58,854 --> 01:09:01,604 Eyvah. Kaybolduk. 950 01:09:09,937 --> 01:09:11,771 - Prenses, koru beni. - Ne? 951 01:09:13,271 --> 01:09:16,270 Flink bunlar. Belki bize yardım edebilirler. 952 01:09:16,271 --> 01:09:18,186 Nasıl? Kuduz bulaştırarak mı? 953 01:09:18,187 --> 01:09:21,395 {\an8}Affedersiniz. Kaybolduk da. 954 01:09:21,396 --> 01:09:26,312 {\an8}Ailemi bulmama yardım eder misiniz? İki koca canavardan bahsediyorum. 955 01:09:26,896 --> 01:09:28,604 {\an8}Hayır! İyi canavarlar onlar. 956 01:09:29,979 --> 01:09:31,104 Bu hiç iyi değil. 957 01:09:33,104 --> 01:09:34,479 Mezar kazmıyorlardır umarım. 958 01:09:38,979 --> 01:09:40,646 Sence ne diyorlar? 959 01:09:42,479 --> 01:09:44,145 Temel diplomasi kuralıdır. 960 01:09:44,146 --> 01:09:47,603 Yiyecek paylaş, güven kazan, karşılığında yardım etsinler. 961 01:09:47,604 --> 01:09:49,895 Harika. O zaman fondip. 962 01:09:49,896 --> 01:09:53,020 - Ben mi? Neden ben? - Çünkü sen de flink'sin. 963 01:09:53,021 --> 01:09:57,771 Flink değilim ben! Rafine, iyi yetişmiş bir adamım. 964 01:09:58,354 --> 01:10:00,854 Damak zevkime düşkün biriyimdir. 965 01:10:01,604 --> 01:10:04,020 Tamam, sıra dışı yiyecekler yediğim oldu. 966 01:10:04,021 --> 01:10:07,103 Ama şu şeyi kesinlikle yemem! 967 01:10:07,104 --> 01:10:09,396 İğrenç doğrusu 968 01:10:10,021 --> 01:10:12,020 Yani iğrenç bu 969 01:10:12,021 --> 01:10:15,520 Çıtır kabuklu Ve parmaklı 970 01:10:15,521 --> 01:10:17,687 Dehşet verici 971 01:10:18,562 --> 01:10:20,604 İçim ürperdi 972 01:10:21,271 --> 01:10:22,146 Ama mecbursam 973 01:10:24,104 --> 01:10:25,312 Yaparım 974 01:10:29,437 --> 01:10:30,979 Alışırım buna 975 01:10:31,562 --> 01:10:33,186 Alışırım buna 976 01:10:33,187 --> 01:10:37,186 Ben kaldıysam bu yiyeceğe Fena değil aslında 977 01:10:37,187 --> 01:10:39,645 Ciddi ciddi Yapışkan bir şey 978 01:10:39,646 --> 01:10:42,270 Hapşırınca Sümüğün gibi 979 01:10:42,271 --> 01:10:43,770 Dereotu mu bu? 980 01:10:43,771 --> 01:10:46,395 Şu tatlar Çikolata ve peynir mi? 981 01:10:46,396 --> 01:10:47,812 Bu tat uyar bana 982 01:10:48,396 --> 01:10:50,103 - Gurme ayarında - Durun! 983 01:10:50,104 --> 01:10:54,062 Ve yanında bir şarapla Çok iyi gider hatta 984 01:10:54,562 --> 01:10:59,353 Biraz dertli sindirilmesi Çok çiğnemeli, o şekilde iyi 985 01:10:59,354 --> 01:11:03,228 Yeni hâlim fena değil sanki 986 01:11:03,229 --> 01:11:05,895 Bolinar, yol tarifi sormayı unutma! 987 01:11:05,896 --> 01:11:09,103 Sorarım Prenses! Er ya da geç. 988 01:11:09,104 --> 01:11:13,021 Hayalimdeki yaşam bu değildi 989 01:11:13,562 --> 01:11:16,896 Doğrusu bunu da beğendim 990 01:11:17,687 --> 01:11:21,478 Hastalık kapmam an meselesi 991 01:11:21,479 --> 01:11:25,228 Bunu da bir şekilde atlatabilirim 992 01:11:25,229 --> 01:11:30,061 Nasıl olduysa Kızmadım asla 993 01:11:30,062 --> 01:11:33,561 Büyük bir oranda Küçülmeme 994 01:11:33,562 --> 01:11:35,854 Koku sarsa da 995 01:11:36,354 --> 01:11:38,312 Baskın olsa da 996 01:11:38,896 --> 01:11:40,062 Açıkçası 997 01:11:40,979 --> 01:11:42,645 Kime ne? 998 01:11:42,646 --> 01:11:44,728 Alışırım buna 999 01:11:44,729 --> 01:11:46,687 Zevkli olur hatta 1000 01:11:47,187 --> 01:11:51,061 Hadi kadeh kaldıralım İçecek bir sıvıyla 1001 01:11:51,062 --> 01:11:53,270 Ve kibirli beni Yok etti 1002 01:11:53,271 --> 01:11:56,145 Özgürleştirdi Endişelerden 1003 01:11:56,146 --> 01:12:00,145 Alışırım yeni hayatıma ben 1004 01:12:00,146 --> 01:12:02,353 Bolinar! Ne oldu sana böyle? 1005 01:12:02,354 --> 01:12:04,771 Bu fevkaladenin de fevkinde 1006 01:12:06,687 --> 01:12:09,729 Kurtsuz nasıl yaşamışım ya böyle? 1007 01:12:12,479 --> 01:12:14,978 Vıcık, mukus, atık, çamur 1008 01:12:14,979 --> 01:12:20,395 Farklı olsun Bundan ne olur? 1009 01:12:20,396 --> 01:12:22,770 Alışırım buna 1010 01:12:22,771 --> 01:12:24,562 Üstelik çılgınca 1011 01:12:25,062 --> 01:12:29,061 Hata yapma Ben gururla başlarım sallamaya 1012 01:12:29,062 --> 01:12:34,061 Benim gibi kibirli biri Gördü en dibi ama eğlendi 1013 01:12:34,062 --> 01:12:37,728 Göründüğü gibi değil her zaman 1014 01:12:37,729 --> 01:12:42,937 Bak, herkes alışabilir her şeye 1015 01:12:43,687 --> 01:12:50,687 Her an 1016 01:12:56,187 --> 01:12:57,646 Anne! Baba! 1017 01:13:02,937 --> 01:13:05,187 Bu yeni Bolinar'ı sevdim. 1018 01:13:07,062 --> 01:13:08,271 {\an8}Teşekkürler! 1019 01:13:52,937 --> 01:13:53,771 Hey! 1020 01:14:03,021 --> 01:14:06,354 Anne, ne yapıyorsun... Tamam, indir beni. 1021 01:14:11,396 --> 01:14:13,062 Sert çocuk musunuz siz? 1022 01:14:13,812 --> 01:14:15,812 Hadi. Gösterin gücünüzü. 1023 01:14:34,729 --> 01:14:36,521 O, pasta sever. 1024 01:14:47,062 --> 01:14:47,979 Kızım. 1025 01:14:50,396 --> 01:14:51,396 Kızım. 1026 01:14:56,396 --> 01:15:00,396 Ellian benim kızım. 1027 01:15:01,187 --> 01:15:02,687 Bizim kızımız. 1028 01:15:04,062 --> 01:15:07,562 Anne. Baba. Döndünüz mü? 1029 01:15:08,896 --> 01:15:10,687 - Ellian. - Sen bizim kızımızsın. 1030 01:15:11,271 --> 01:15:12,937 Dönmüşsünüz! 1031 01:15:14,146 --> 01:15:15,604 Sizi özledim. 1032 01:15:16,604 --> 01:15:17,896 Küçük kızım benim. 1033 01:15:20,854 --> 01:15:22,604 Ellian, aşkım. 1034 01:15:34,562 --> 01:15:38,437 Ellian, haklıymışsın. Hep oradaymışlar. 1035 01:15:39,104 --> 01:15:43,604 Ekselansları, prenses sizden hiç ümidini kesmedi. 1036 01:15:45,271 --> 01:15:46,854 Sen muhteşemsin. 1037 01:15:54,271 --> 01:15:57,312 Işık Gölü. İşte orada. 1038 01:15:58,729 --> 01:15:59,646 Hadi. 1039 01:16:21,521 --> 01:16:23,604 Yaşasın! 1040 01:16:45,479 --> 01:16:46,354 Başardık. 1041 01:16:49,604 --> 01:16:50,479 Başardık! 1042 01:17:05,146 --> 01:17:07,479 Işık çok güzel. Gelsenize. 1043 01:17:35,312 --> 01:17:38,561 - Sürekli lafı uzatıp duruyorsun. - Hayır, sen yapıyorsun. 1044 01:17:38,562 --> 01:17:40,603 Kimseye lafını bitirtmiyorsun. 1045 01:17:40,604 --> 01:17:44,270 Sadede gelmeni beklerken nefesimi tutsaydım boğulurdum. 1046 01:17:44,271 --> 01:17:47,478 Yine bir anlaşmazlığı hakarete dönüştürüyorsun. 1047 01:17:47,479 --> 01:17:50,311 Tabii, benim hatam. Hep benim hatam zaten. 1048 01:17:50,312 --> 01:17:51,854 Hep böyle yapıyorsun. 1049 01:18:01,479 --> 01:18:04,311 Demek böyle olmuş. 1050 01:18:04,312 --> 01:18:06,311 Tüm bunlar bizim hatamızmış. 1051 01:18:06,312 --> 01:18:10,396 Öfkenin bizi tüketmesine izin vermişiz. 1052 01:18:16,354 --> 01:18:17,604 Ne yapıyor bunlar? 1053 01:18:22,146 --> 01:18:24,396 En iyi yanlarımızı görmeyi bırakmışız. 1054 01:18:26,687 --> 01:18:30,479 Hey! Ne bekliyorsunuz? Girsenize. 1055 01:18:32,146 --> 01:18:33,271 Ne? 1056 01:18:34,354 --> 01:18:39,228 Ellian, ne kadar çok tartıştığımızı hatırlıyor musun? 1057 01:18:39,229 --> 01:18:40,978 Bütün ailelerde kavga olur. 1058 01:18:40,979 --> 01:18:45,061 - Bu şekilde değil. - Bu yüzden canavar olmuşuz. 1059 01:18:45,062 --> 01:18:48,229 Işığa girin. Her şey düzelir. 1060 01:18:48,854 --> 01:18:49,936 Giremeyiz. 1061 01:18:49,937 --> 01:18:53,436 Ne demek o? Yeniden insan olmak istemiyor musunuz? 1062 01:18:53,437 --> 01:18:58,562 - Tabii ki insan olmak istiyoruz. - Ama yine o insanlar olmak istemiyoruz. 1063 01:18:59,771 --> 01:19:01,104 Anlamıyorum. 1064 01:19:01,729 --> 01:19:05,978 Ellian, artık birlikte olamayız. 1065 01:19:05,979 --> 01:19:09,562 O eski yaşantımıza geri dönemeyiz. 1066 01:19:15,229 --> 01:19:17,020 Ellian, bize biraz zaman ver. 1067 01:19:17,021 --> 01:19:20,104 Annenle birlikte ne yapacağımıza karar vermeliyiz. 1068 01:19:21,021 --> 01:19:23,687 Belki birlikte çalışmanın bir yolunu buluruz. 1069 01:19:24,937 --> 01:19:26,396 Ne yapacağınıza mı? 1070 01:19:28,854 --> 01:19:30,479 Ne yapacağınıza mı? 1071 01:19:33,562 --> 01:19:34,604 Ellian. 1072 01:19:36,604 --> 01:19:37,603 Ellian. 1073 01:19:37,604 --> 01:19:40,353 Sizce “Tamam. Bitti. Güle güle!” 1074 01:19:40,354 --> 01:19:41,270 Peki ya ben? 1075 01:19:41,271 --> 01:19:42,978 Ellian, lütfen. 1076 01:19:42,979 --> 01:19:46,104 Denemek anlamsız size göre Peki ya ben? 1077 01:19:47,729 --> 01:19:52,603 Gösterdiğim bu çaba, mücadele 1078 01:19:52,604 --> 01:19:56,270 Anlamsız mı gerçekten? 1079 01:19:56,271 --> 01:19:57,853 Peki ya ben? 1080 01:19:57,854 --> 01:20:01,061 - Ellian, biraz anlayış... - Hayır! Artık yok! 1081 01:20:01,062 --> 01:20:04,396 Büyüdüm kendi başıma Duydunuz mu? 1082 01:20:05,479 --> 01:20:08,729 Yalnız ve korku doluyken Kimse yoktu! 1083 01:20:09,896 --> 01:20:12,978 Görevleri yine de 1084 01:20:12,979 --> 01:20:15,186 Yaptım zevkle 1085 01:20:15,187 --> 01:20:18,936 Bu gerçek sevgi işte! 1086 01:20:18,937 --> 01:20:21,853 Şimdi peki ya ben? 1087 01:20:21,854 --> 01:20:22,937 Ellian! 1088 01:20:23,646 --> 01:20:27,771 Peki ya o yalnız günler Ve uykusuz geceler? 1089 01:20:28,354 --> 01:20:32,436 Peki ya dağınıklık Ve o hırçın çekişmeler? 1090 01:20:32,437 --> 01:20:35,436 Vicdan azabı Baskı, çaresizlik? 1091 01:20:35,437 --> 01:20:37,186 Şüphe, utanç, korku 1092 01:20:37,187 --> 01:20:39,936 - Ellian! - Üstlendiğim rolüm budur 1093 01:20:39,937 --> 01:20:42,520 İyi, sakin, tatlı, cesur 1094 01:20:42,521 --> 01:20:45,687 Düzelince hayatınız Ne oldu şimdi? 1095 01:20:46,812 --> 01:20:50,604 Yine gülüp geçerim mi sandınız? Bu kez yetti! 1096 01:20:51,521 --> 01:20:56,561 Bensiz planlar yaptınız Hiç umursamadınız 1097 01:20:56,562 --> 01:20:57,520 Hayır! 1098 01:20:57,521 --> 01:21:00,520 Konumuz her zaman sen ve sen! 1099 01:21:00,521 --> 01:21:04,062 - Kimim ki ben? - Ellian! 1100 01:21:04,771 --> 01:21:07,186 Söyle, peki ya ben? 1101 01:21:07,187 --> 01:21:08,771 Lütfen, konuşalım. 1102 01:21:09,604 --> 01:21:14,229 Peki ya ben? 1103 01:21:22,937 --> 01:21:25,686 Ellian! Seni seviyoruz. 1104 01:21:25,687 --> 01:21:28,104 Boş laflar! Size inanmıyorum! 1105 01:21:29,812 --> 01:21:34,312 Birbirinizi sevmeyi bırakabiliyorsanız beni sevmeyi de bırakabilirsiniz! 1106 01:21:36,229 --> 01:21:39,896 - Onu sevmediğimizi sanıyor. - Olamaz. 1107 01:21:45,229 --> 01:21:46,396 - Ellian! - Ellian! 1108 01:21:49,812 --> 01:21:51,895 - Onları yakaladık! - İlerleyin! 1109 01:21:51,896 --> 01:21:53,479 Koşun! 1110 01:21:58,771 --> 01:22:00,729 Askerler, onları kaçırmayın! 1111 01:22:02,729 --> 01:22:03,979 Mevkinizi koruyun! 1112 01:22:04,729 --> 01:22:06,396 Geri çekil canavar! 1113 01:22:17,812 --> 01:22:21,271 Canavarları, bir daha kendilerinden haber alınamayacak bir yere sürün. 1114 01:22:23,521 --> 01:22:24,771 Prenses nerede? 1115 01:22:27,937 --> 01:22:30,646 Bolinar, birlikleri de alıp vadiyi ara. 1116 01:22:31,396 --> 01:22:33,729 Biz geri dönüp araziyi tarayacağız. 1117 01:22:50,354 --> 01:22:51,437 Olamaz. 1118 01:23:11,479 --> 01:23:13,271 Flink'ler, hücum! 1119 01:23:27,396 --> 01:23:29,103 - Prenses Ellian! - Ellian! 1120 01:23:29,104 --> 01:23:30,437 - Ellian! - Ellian! 1121 01:23:31,937 --> 01:23:33,937 Belki de prensesi bulmuşlardır. 1122 01:23:54,687 --> 01:23:57,104 - Neler oluyor? - Flink'lendik! 1123 01:24:00,104 --> 01:24:03,186 Flink kardeş. Kral ve kraliçeye yardım etmelisin. 1124 01:24:03,187 --> 01:24:05,021 Hücum! 1125 01:24:09,979 --> 01:24:13,271 Canavarları salıyor! Durdurun onu! 1126 01:24:20,062 --> 01:24:23,103 Durun! Nazara, General, biziz. 1127 01:24:23,104 --> 01:24:25,478 Kraliçe ve kralınız. 1128 01:24:25,479 --> 01:24:28,146 - Majesteleri. - Kraliçe Ellsmere. 1129 01:24:29,479 --> 01:24:33,478 Dönmenize çok sevindim. Ama prensesi bulamadık. 1130 01:24:33,479 --> 01:24:36,186 - Ellian şu hortumda. - Onu kurtarmalıyız. 1131 01:24:36,187 --> 01:24:39,104 - Kızımızı kurtarmalıyız. - Yanınızdayız efendim. 1132 01:24:40,229 --> 01:24:41,271 İlerleyin! 1133 01:24:46,562 --> 01:24:50,521 Orada olduklarını hep biliyor muydun? Niye bana söylemedin? 1134 01:24:51,271 --> 01:24:53,687 Ne diyeceğini bilememiştir hayatım. 1135 01:24:59,646 --> 01:25:01,271 - Ellian! - Ellian! 1136 01:25:07,896 --> 01:25:12,686 O eski yaşantımıza geri dönemeyiz. 1137 01:25:12,687 --> 01:25:14,478 O eski yaşantımıza... 1138 01:25:14,479 --> 01:25:24,437 O eski yaşantımıza geri dönemeyiz. 1139 01:25:37,437 --> 01:25:38,562 Ellian! 1140 01:25:40,937 --> 01:25:44,771 Yavrumuzu kaybediyoruz. Bir şey yapmalıyız. 1141 01:25:47,729 --> 01:25:49,146 Işık. 1142 01:25:49,854 --> 01:25:50,687 Evet. 1143 01:27:01,771 --> 01:27:03,603 - Ellian. - Bir şeyin yok ya? 1144 01:27:03,604 --> 01:27:07,312 - Seni kaybettiğimizi sandık. - Ellian, çok üzgünüz. 1145 01:27:10,187 --> 01:27:13,395 Konu sırf bizimle ilgili sandık 1146 01:27:13,396 --> 01:27:14,896 Seninle değil 1147 01:27:16,354 --> 01:27:19,020 Delice Kendimizi düşündük 1148 01:27:19,021 --> 01:27:20,812 Seni değil 1149 01:27:21,937 --> 01:27:24,312 - Bilmeliydik - Ama biz 1150 01:27:24,896 --> 01:27:28,479 Yaptık beğenmediğimiz şeyi 1151 01:27:30,396 --> 01:27:34,312 İhmal ettik seni 1152 01:27:35,604 --> 01:27:39,146 - Haklıydın Ellian. - Daha iyi olmalıydık. 1153 01:27:39,646 --> 01:27:41,936 Korktuğunda sarmadık 1154 01:27:41,937 --> 01:27:44,520 Üzüntünü sormadık 1155 01:27:44,521 --> 01:27:49,436 Yaşadığın stresi Ve baskıyı anlayamadık 1156 01:27:49,437 --> 01:27:52,228 Biz nasıl unutabildik ki 1157 01:27:52,229 --> 01:27:55,187 Her şeyden önce geldiğini? 1158 01:27:58,437 --> 01:28:00,145 Unuttuk 1159 01:28:00,146 --> 01:28:05,896 Seni sevdiğimizi sana söylemeyi 1160 01:28:06,437 --> 01:28:09,603 Bütün dağlar çöküp gitse 1161 01:28:09,604 --> 01:28:12,979 Tüm yıldızlar sönse bile 1162 01:28:16,146 --> 01:28:21,062 En iyi yanımız senmişsin. Ve hep öyleymiş. 1163 01:28:21,646 --> 01:28:24,771 Aksini düşünmene sebep olduğumuz için üzgünüz. 1164 01:28:50,271 --> 01:28:54,771 Eskiye dönmenin bir yolu olsaydı keşke 1165 01:28:55,687 --> 01:28:59,729 Ama aileler bazen değişir 1166 01:29:01,062 --> 01:29:05,353 Geride kalmaktansa Bakalım önümüze 1167 01:29:05,354 --> 01:29:07,229 Hiç korkma 1168 01:29:08,187 --> 01:29:10,187 Düzelir 1169 01:29:40,896 --> 01:29:46,396 Artık geri dönüş yok Değişecek bir şeyler 1170 01:29:48,729 --> 01:29:53,021 Üçümüz çözeriz bir şekilde 1171 01:29:53,604 --> 01:29:58,312 Aynı tılsım bulunmaz Bu bizi başta üzer 1172 01:30:00,854 --> 01:30:02,354 Ama güçlü 1173 01:30:03,604 --> 01:30:04,812 Sevgimiz 1174 01:30:06,271 --> 01:30:07,687 Her zaman 1175 01:30:08,937 --> 01:30:10,686 Ebedî 1176 01:30:10,687 --> 01:30:15,062 Ve bu şekli 1177 01:30:16,937 --> 01:30:19,770 Geçmişteki 1178 01:30:19,771 --> 01:30:24,312 Gibi 1179 01:31:09,104 --> 01:31:09,937 Anne! 1180 01:31:11,687 --> 01:31:13,021 Yavrum benim. 1181 01:31:14,521 --> 01:31:17,104 - Baba! - Ellian, aşkım! 1182 01:31:38,479 --> 01:31:40,479 BİR YIL SONRA... 1183 01:31:46,104 --> 01:31:51,686 Burada her şey çok değişti ve açıkçası başta tereddütlerim vardı. 1184 01:31:51,687 --> 01:31:53,270 Ama itiraf etmeliyim ki 1185 01:31:53,271 --> 01:31:57,436 anne ve babam çaba sarf ettiler ve hayat gayet iyi gidiyor. 1186 01:31:57,437 --> 01:31:58,895 Birkaç değişiklik var. 1187 01:31:58,896 --> 01:32:01,729 Öncelikle annem şu evde yaşıyor, 1188 01:32:02,312 --> 01:32:04,062 babamsa şunda. 1189 01:32:04,562 --> 01:32:07,479 Ve her iki evde de odamı toplamıyorum. 1190 01:32:08,354 --> 01:32:12,479 O konuda hep başımın etini yemeleri de hoşuma gidiyor aslında. 1191 01:32:13,271 --> 01:32:14,354 Eyvah. 1192 01:32:18,271 --> 01:32:20,103 - Prenses Ellian. - Nazara! 1193 01:32:20,104 --> 01:32:23,186 Bugün işaret fişeği kullanmayacağıma söz vermiştim 1194 01:32:23,187 --> 01:32:26,561 ama kral ve kraliçe sizi huzurlarına bekliyorlar. 1195 01:32:26,562 --> 01:32:27,854 Ne? 1196 01:32:28,562 --> 01:32:30,771 Önemli bir vesileyle. 1197 01:32:31,979 --> 01:32:33,437 İyi ki doğdun! 1198 01:32:37,104 --> 01:32:38,853 İçeri gir hayatım. 1199 01:32:38,854 --> 01:32:40,603 - Şaşırttık seni. - İyi ki doğdun! 1200 01:32:40,604 --> 01:32:45,146 - Epey mütevazı bir kutlama. - Evet. Pek küçükmüş gerçekten. 1201 01:32:46,146 --> 01:32:47,937 Ona hediyesini ver Küçük Joe. 1202 01:32:49,812 --> 01:32:50,770 İtaat et! 1203 01:32:50,771 --> 01:32:52,896 Prenses, iyi sabahlar! 1204 01:32:53,437 --> 01:32:56,646 - Arşimet! Hayır! - Tebrikler Prenses. 1205 01:32:58,604 --> 01:33:01,229 Flink'ciğim, sana bir hediyem var. 1206 01:33:02,854 --> 01:33:04,271 Çok yakıştı Flink. 1207 01:33:07,771 --> 01:33:11,353 - Selamlar Prenses Ellian. - Kâhinler! 1208 01:33:11,354 --> 01:33:14,103 Seninle gurur duyduğumuzu söylemeye geldik. 1209 01:33:14,104 --> 01:33:17,353 Hayatında başka canavara dönüşen olursa 1210 01:33:17,354 --> 01:33:18,437 sakın ha 1211 01:33:19,354 --> 01:33:21,604 bizi aramaktan çekinme. 1212 01:33:24,229 --> 01:33:25,478 Açılın. 1213 01:33:25,479 --> 01:33:27,561 Doğum günün kutlu olsun tatlım. 1214 01:33:27,562 --> 01:33:28,978 Anne! Baba! 1215 01:33:28,979 --> 01:33:33,186 Geçtiğimiz yıl dilediğin kadar uçamadığını biliyoruz ve... 1216 01:33:33,187 --> 01:33:36,645 Bu yıl daha havalı biçimde uçmanı istedik. 1217 01:33:36,646 --> 01:33:41,353 Gördüğüm en havalı eyer bu! Çocuklar, şu güzelliği bir deneyelim. 1218 01:33:41,354 --> 01:33:44,728 - Ellian, 21.00'de evde ol. - Bugün doğum günüm baba. 1219 01:33:44,729 --> 01:33:46,853 Peki. 22.00 olsun. 1220 01:33:46,854 --> 01:33:49,396 Eve dönünce sana haber veririm. 1221 01:33:56,937 --> 01:33:57,978 İşte dünyam 1222 01:33:57,979 --> 01:33:59,895 - Kumanda. - Biraz farklı 1223 01:33:59,896 --> 01:34:00,811 Eyvah! 1224 01:34:00,812 --> 01:34:03,729 Bu yeni normal işe yaradı 1225 01:34:06,771 --> 01:34:07,937 Benimkiler 1226 01:34:08,771 --> 01:34:09,937 Artık ayrı 1227 01:34:10,604 --> 01:34:13,812 Ama aileyiz Derinden bağlı 1228 01:34:16,354 --> 01:34:19,729 Kalmadı stres Ve sırlar 1229 01:34:20,479 --> 01:34:22,854 Tam dozunda hayat 1230 01:34:23,729 --> 01:34:27,686 Ve özgürce yaşıyorum Canavarlarım ailemdir 1231 01:34:27,687 --> 01:34:31,853 Kanatlanıp uçuyorum Canavarlarım ailemdir 1232 01:34:31,854 --> 01:34:36,521 Güvendeyim, süzülürüm Canavarlarım ailemdir 1233 01:34:38,354 --> 01:34:40,687 Onlar mükemmeldir 1234 01:34:42,479 --> 01:34:45,895 Ve daima ailemdir 1235 01:34:45,896 --> 01:34:52,353 Onlar 1236 01:34:52,354 --> 01:34:55,896 BÜYÜLÜ AİLEM 1237 01:45:45,312 --> 01:45:49,646 Alt yazı çevirmeni: Cem Arıkan