1
00:00:46,312 --> 00:00:50,562
BÜYÜLÜ AİLEM
2
00:00:59,396 --> 00:01:00,396
Deh!
3
00:01:14,521 --> 00:01:15,521
Evet!
4
00:01:16,229 --> 00:01:18,521
Ellian! Bekle!
5
00:01:27,771 --> 00:01:29,687
Prenses Ellian bu. Kapıyı açın.
6
00:01:41,021 --> 00:01:42,021
Oley!
7
00:02:03,062 --> 00:02:05,478
Hayır ya. İşaret fişeğinin sırası mı?
8
00:02:05,479 --> 00:02:08,354
Yine mi? Ellian, daha yeni geldin.
9
00:02:09,562 --> 00:02:13,978
- Üzgünüm çocuklar. El mecbur.
- Prenseslerin şaşaalı hayatı böyle işte.
10
00:02:13,979 --> 00:02:18,311
Olsun. Akşama doğum gününde görüşürüz.
Geçen seneki efsaneydi.
11
00:02:18,312 --> 00:02:21,396
Evet. Bu seneki aile arasında olacak.
12
00:02:21,979 --> 00:02:24,936
Epey mütevazı yani. Epey ufak.
13
00:02:24,937 --> 00:02:26,895
Cidden mi? Senden beklemezdim.
14
00:02:26,896 --> 00:02:29,728
15 yaşındayım, artık genç kız oldum.
15
00:02:29,729 --> 00:02:34,437
Bu yüzden anne ve babamla
daha çok vakit geçirmek istiyorum.
16
00:02:38,271 --> 00:02:41,436
Neyse, sonra takılmak istersen
pazarın orada olacağız.
17
00:02:41,437 --> 00:02:43,562
- Hoşça kal Ellian!
- Hadi! Gidelim!
18
00:02:53,521 --> 00:02:54,520
Aferin kızım.
19
00:02:54,521 --> 00:02:55,770
Prenses Ellian!
20
00:02:55,771 --> 00:02:58,770
İşaret fişeği kullanmayacağıma
söz vermiştim ama...
21
00:02:58,771 --> 00:03:00,146
Nazır Nazara.
22
00:03:04,771 --> 00:03:07,020
Ekselansları.
23
00:03:07,021 --> 00:03:10,729
Kral ve kraliçe
sizi huzurlarına bekliyorlar.
24
00:03:11,437 --> 00:03:13,395
"Huzurlarına" mı?
25
00:03:13,396 --> 00:03:15,312
Önemli bir vesileyle.
26
00:03:18,771 --> 00:03:23,145
Asıl yapmam gereken
pazarda arkadaşlarla takılmaktı.
27
00:03:23,146 --> 00:03:24,145
Ama mümkün mü?
28
00:03:24,146 --> 00:03:25,854
- Prenses!
- Değil.
29
00:03:27,312 --> 00:03:29,896
Hadi Flink. Yine başlıyoruz.
30
00:03:33,354 --> 00:03:36,936
İşte dünyam
Hoş geldiniz
31
00:03:36,937 --> 00:03:40,895
Ailem yüzünden
Biraz düzensiz
32
00:03:40,896 --> 00:03:44,562
Gerginlikten Tepindiler
33
00:03:45,396 --> 00:03:48,437
Yaklaşsam Hırlar, sinirlenirler
34
00:03:49,729 --> 00:03:53,728
Yaşasın, bir prensesim
35
00:03:53,729 --> 00:03:56,437
Ama hayatım çok zor
36
00:03:57,229 --> 00:04:01,603
Sorun dolu, sebebi şu
Annem babam canavarlar
37
00:04:01,604 --> 00:04:04,437
Cidden canavarlar!
Doğru!
38
00:04:05,896 --> 00:04:08,436
Bu sırrı saklamak giysilerimi mahvediyor!
39
00:04:08,437 --> 00:04:10,520
Kusura bakmayın Nazır Bolinar.
40
00:04:10,521 --> 00:04:12,687
- Baba! Anne!
- Hayır, lütfen!
41
00:04:14,021 --> 00:04:16,812
- Sır duyulursa...
- Yaramaz kral. Yaramaz kraliçe.
42
00:04:17,396 --> 00:04:19,187
Merak etmeyin. Bana bırakın.
43
00:04:22,312 --> 00:04:24,021
İşte böyle. Bu tarafa.
44
00:04:24,896 --> 00:04:26,062
Aferin kraliçeye.
45
00:04:27,396 --> 00:04:30,646
Bir yıl önce
Sorun yokken
46
00:04:31,354 --> 00:04:34,271
Bir tür karartı
Göründü birden
47
00:04:35,187 --> 00:04:37,061
Sonra da güm!
48
00:04:37,062 --> 00:04:38,562
Bir patlama
49
00:04:39,396 --> 00:04:42,271
Ailem dönüşmüştü canavara
50
00:04:43,604 --> 00:04:47,312
Çaresi var mı dersen
51
00:04:47,937 --> 00:04:50,687
Hâlâ bir muamma
52
00:04:51,271 --> 00:04:55,561
Ama her şey garipleşti
Ailem canavar olunca
53
00:04:55,562 --> 00:04:58,396
En çekilmezinden hatta
54
00:05:04,604 --> 00:05:07,270
Seninkiler aksi mi dersin?
55
00:05:07,271 --> 00:05:09,770
Veya kaba?
56
00:05:09,771 --> 00:05:13,645
Aşırı hassas, tutarsız, zorba!
57
00:05:13,646 --> 00:05:17,270
İnatçı mı?
Baş belası?
58
00:05:17,271 --> 00:05:20,561
Benimkiler ise ileri seviye
59
00:05:20,562 --> 00:05:23,603
Benim burada olduğumdan
60
00:05:23,604 --> 00:05:29,186
Haberleri yok bile
61
00:05:29,187 --> 00:05:31,020
Ne tatlı kız
62
00:05:31,021 --> 00:05:32,604
Yükü çok ağır
63
00:05:33,187 --> 00:05:36,354
Her şeye rağmen pek mücadeleci
64
00:05:37,354 --> 00:05:39,145
Hiç söylenmez
65
00:05:39,146 --> 00:05:40,895
Hiç üzülmez
66
00:05:40,896 --> 00:05:44,604
Neler saklıyordur gülüşünde
67
00:05:45,562 --> 00:05:49,104
O olgun ve sakindir
68
00:05:49,729 --> 00:05:52,146
Ailesi ise asi
69
00:05:53,354 --> 00:05:55,186
- Destek olur
- Hep onarır
70
00:05:55,187 --> 00:05:57,436
Ebeveynleri canavar
71
00:05:57,437 --> 00:06:00,562
Onları kollamak büyük iş
72
00:06:02,604 --> 00:06:05,229
İmzalarla ilgilenmeli
73
00:06:05,771 --> 00:06:07,187
Ve orduyla
74
00:06:07,854 --> 00:06:11,437
Tamir için bir toplantı daha
75
00:06:11,937 --> 00:06:15,104
Halka destek
Yasa gerek
76
00:06:15,604 --> 00:06:18,395
Farklı şeyler
İstesem de
77
00:06:18,396 --> 00:06:21,603
- Bunları yapan biri lazım
- Prenses Ellian!
78
00:06:21,604 --> 00:06:27,396
O "biri" de hep benim
79
00:06:29,229 --> 00:06:32,146
- Ödevini bitirdin mi?
- Dönünce yaparım.
80
00:06:32,646 --> 00:06:34,311
Hayatımı mahvediyorsun.
81
00:06:34,312 --> 00:06:38,353
Bir günlüğüne olsa bile
82
00:06:38,354 --> 00:06:42,271
Disiplinli bir ailem olsa ne olurdu?
83
00:06:42,937 --> 00:06:46,396
Sert olsunlar
Gıcık mı, o da olur
84
00:06:47,146 --> 00:06:51,020
Çünkü ben ailem için
Hakikaten görünmezim
85
00:06:51,021 --> 00:06:53,645
Size söyleyeyim
Bu korkunç!
86
00:06:53,646 --> 00:06:55,437
Her neyse, işte dünyam
87
00:06:56,354 --> 00:06:57,687
Bir yıl geçti
88
00:06:58,437 --> 00:07:01,562
Çöken şu gölge gitmek bilmedi
89
00:07:02,479 --> 00:07:05,646
Herkes gergin
Endişeli
90
00:07:06,479 --> 00:07:09,771
Bana düşüyor kurmak dengeyi
91
00:07:10,979 --> 00:07:14,603
Ve umudum bakidir
92
00:07:14,604 --> 00:07:17,687
Atlatıncaya dek
93
00:07:18,437 --> 00:07:22,270
Biliyorum, tavırları
Canavar gibi olsa da
94
00:07:22,271 --> 00:07:24,436
Kızgın, vahşi
Ve de aksi
95
00:07:24,437 --> 00:07:26,436
Canavar gibi bağırsa da
96
00:07:26,437 --> 00:07:28,603
Derinlerde bir yerlerde
97
00:07:28,604 --> 00:07:30,771
Ailem saklıdır altında
98
00:07:32,437 --> 00:07:34,604
Çok eminim hatta
99
00:07:36,479 --> 00:07:38,479
Canavar değiller asla
100
00:07:40,812 --> 00:07:44,311
Canavarlar mı yoksa
101
00:07:44,312 --> 00:07:51,021
Şu anda?
102
00:07:52,229 --> 00:07:54,229
- Açın şu kapıyı!
- Eyvah!
103
00:07:54,729 --> 00:07:58,645
- Yine General Cardona geldi.
- Kral ve kraliçeyi görmek istiyorum.
104
00:07:58,646 --> 00:08:00,687
Açın kapıyı.
105
00:08:03,396 --> 00:08:06,770
- Anne, baba, susun.
- Onu sonsuza dek oyalayamayız.
106
00:08:06,771 --> 00:08:10,103
Biliyorum ama öğrenirse
neler yapacağını bir düşün.
107
00:08:10,104 --> 00:08:13,311
- Bırakın girelim!
- Pek mülayim biri değil.
108
00:08:13,312 --> 00:08:15,561
- Açın kapıyı!
- Bu kez ne diyeceğiz?
109
00:08:15,562 --> 00:08:18,853
Her türlü mazereti kullandık zaten.
110
00:08:18,854 --> 00:08:20,104
Resmî ziyaret var.
111
00:08:20,604 --> 00:08:22,020
Çalışanlar grevde.
112
00:08:22,021 --> 00:08:22,979
Ticaret zirvesi.
113
00:08:24,646 --> 00:08:28,728
Müsaadenizle.
Ne de olsa iletişim nazırı benim.
114
00:08:28,729 --> 00:08:30,479
Söz ustasıyım.
115
00:08:32,354 --> 00:08:33,604
Kolonoskopi var.
116
00:08:35,979 --> 00:08:39,311
- Ustaca.
- Yarın yine geleceğim.
117
00:08:39,312 --> 00:08:42,396
Bu kez kral ile kraliçeyi göreceğim.
118
00:08:43,437 --> 00:08:46,061
- Bu böyle gitmez hayatım.
- Biliyorum.
119
00:08:46,062 --> 00:08:48,978
Bir sene oldu ve hâlâ çözemedik...
120
00:08:48,979 --> 00:08:51,312
Büyüyü bozmayı. Evet.
121
00:08:53,437 --> 00:08:54,812
Ne yapacağız?
122
00:09:04,562 --> 00:09:06,646
Of ya. Yine ne var?
123
00:09:12,562 --> 00:09:17,270
Kraliyet başpostacısını takdim ediyorum.
124
00:09:17,271 --> 00:09:22,478
Güneş ve Ay kâhinlerine gönderdiğiniz
mesajla ilgili bir gelişme var.
125
00:09:22,479 --> 00:09:23,811
Yanıt verdiler mi?
126
00:09:23,812 --> 00:09:25,561
Bildiğiniz gibi kâhinler
127
00:09:25,562 --> 00:09:28,561
Sonsuz Karanlık'ın
Karanlık Ormanı'nda yaşıyor.
128
00:09:28,562 --> 00:09:30,436
Son derece tehlikeli bir yer.
129
00:09:30,437 --> 00:09:33,895
Dolayısıyla, mesajınızın
sağ salim ulaşması için
130
00:09:33,896 --> 00:09:36,436
en iyi sekiz kuşumu oraya gönderdim.
131
00:09:36,437 --> 00:09:37,561
Süper. Ulaştı mı?
132
00:09:37,562 --> 00:09:40,686
Ormana girer girmez, sekiz kuşun yedisi
133
00:09:40,687 --> 00:09:46,437
taşlaştıran büyülü yemişler tüketerek
aniden taşa dönüştüler.
134
00:09:47,562 --> 00:09:48,812
Saygıyla anıyoruz.
135
00:09:53,521 --> 00:09:54,896
- Ama diğer kuş...
- Simon.
136
00:09:55,937 --> 00:09:57,104
Millie.
137
00:09:58,312 --> 00:09:59,354
Cedric.
138
00:10:00,687 --> 00:10:01,979
II. Cedric.
139
00:10:03,729 --> 00:10:04,562
Hannigan.
140
00:10:05,937 --> 00:10:06,937
Ambrose.
141
00:10:07,771 --> 00:10:09,020
Küçük Dorrit.
142
00:10:09,021 --> 00:10:12,311
- Kalbimizde yaşıyorlar.
- Ne kadar hazin.
143
00:10:12,312 --> 00:10:14,811
Ama geriye bir kuş kalıyor.
144
00:10:14,812 --> 00:10:18,395
Umarım gagasında küçük bir
parşömen taşıyan bu ufaklıktır.
145
00:10:18,396 --> 00:10:20,728
Doğru. En cesur kuşum.
146
00:10:20,729 --> 00:10:24,395
Yaşlı Joe yanıtınızla geri döndü.
147
00:10:24,396 --> 00:10:28,896
Sonsuz Karanlık'ın Karanlık Ormanı'na dair
tüm tehlikelerden sıyrıldı.
148
00:10:32,562 --> 00:10:37,020
Bu arada da büyülü yemiş tüketimini
149
00:10:37,021 --> 00:10:40,271
daha ufak, yavaş etki eden
bir türle sınırlandırmış.
150
00:10:45,812 --> 00:10:48,396
O iyi bir kuştu.
151
00:10:50,979 --> 00:10:52,396
Oğlum gibiydi.
152
00:11:02,771 --> 00:11:04,021
"Suya koyun."
153
00:11:10,187 --> 00:11:12,562
Mesaj nerede? Nereye gitti?
154
00:11:13,062 --> 00:11:15,979
Flink, seni küçük hırsız.
Yine yanağına mı koydun?
155
00:11:27,729 --> 00:11:32,145
Selam olsun sana Lumbria Prensesi Ellian.
156
00:11:32,146 --> 00:11:36,853
Biz Güneş ve Ay Kâhinleriyiz.
157
00:11:36,854 --> 00:11:39,186
Kâhinleriyiz.
158
00:11:39,187 --> 00:11:43,561
Talihsiz durumunuz merakımızı uyandırdı.
159
00:11:43,562 --> 00:11:49,520
Ancak çare bulabilmek için
sorunu bizzat gözlemlememiz gerekiyor.
160
00:11:49,521 --> 00:11:51,770
Gerekiyor.
161
00:11:51,771 --> 00:11:53,770
Flink, buraya geliyorlar.
162
00:11:53,771 --> 00:11:58,395
Dolayısıyla, üçüncü ayın üçüncü günü,
163
00:11:58,396 --> 00:12:01,520
Ay son dördün evresindeyken
164
00:12:01,521 --> 00:12:05,811
krallığınızı ziyarete geleceğiz.
165
00:12:05,812 --> 00:12:08,520
Celeceğiz.
166
00:12:08,521 --> 00:12:11,104
"Celeceğiz" değil. Geleceğiz.
167
00:12:11,896 --> 00:12:12,978
Geleceğiz.
168
00:12:12,979 --> 00:12:15,771
{\an8}Üçüncü ayın üçüncü günü,
son dördün varken mi?
169
00:12:16,521 --> 00:12:18,687
O gün doğum günüm. Bu akşam yani.
170
00:12:19,271 --> 00:12:21,312
İyi ki doğdun Prenses.
171
00:12:22,229 --> 00:12:26,478
Bu işi gizemli ve azıcık ürkünç yapacağız
dememiş miydik?
172
00:12:26,479 --> 00:12:27,895
Evet, demiştik.
173
00:12:27,896 --> 00:12:30,353
Pardon.
174
00:12:30,354 --> 00:12:34,603
Her neyse, yakında geleceğiz.
175
00:12:34,604 --> 00:12:38,437
Gerekli hazırlıkları yapın.
176
00:12:43,521 --> 00:12:46,728
Yaşasın! Artık canavar yok. Sır yok.
177
00:12:46,729 --> 00:12:49,478
Normal bir aile ve normal bir hayat var.
178
00:12:49,479 --> 00:12:52,353
Bolinar ve Nazara'ya söylemeliyim.
Çok sevinecekler.
179
00:12:52,354 --> 00:12:56,396
Hiç hoş değil. Göz altı torbalarıma bak.
180
00:12:57,021 --> 00:13:01,103
- Ne hâle düştük böyle?
- 17 dil biliyorum.
181
00:13:01,104 --> 00:13:03,561
Krallığımızın anayasasını yazdım.
182
00:13:03,562 --> 00:13:06,020
Millî hazine sayılırım yahu!
183
00:13:06,021 --> 00:13:09,061
Gel gör ki bütün sabahımı
184
00:13:09,062 --> 00:13:12,396
canavar kakası toplayıcı
tasarlayarak geçiriyorum!
185
00:13:13,562 --> 00:13:18,396
Bize gerçek bir lider lazım.
Bu krallık kendi kendine ayakta kalamaz.
186
00:13:24,854 --> 00:13:26,895
Affınızı diliyorum Sayın Nazırlar
187
00:13:26,896 --> 00:13:32,478
ama doğum günü hediyeleri birikiyor
ve davet salonu biraz...
188
00:13:32,479 --> 00:13:33,561
Hasarlı mı?
189
00:13:33,562 --> 00:13:35,978
...artık ortada yok.
190
00:13:35,979 --> 00:13:38,604
- Onları buraya getir.
- Tamamdır.
191
00:13:39,396 --> 00:13:42,562
Nazara, bu sırrı daha uzun süre tutamayız.
192
00:13:43,354 --> 00:13:44,395
Tüh.
193
00:13:44,396 --> 00:13:46,853
İnsanlar öğrenince ne tepki verecekler?
194
00:13:46,854 --> 00:13:50,936
Tahmin etmeye korkuyorum.
Kral ve kraliçe çok seviliyordu.
195
00:13:50,937 --> 00:13:52,728
Hem de çok!
196
00:13:52,729 --> 00:13:54,145
ELLIAN
İYİ Kİ DOĞDUN!
197
00:13:54,146 --> 00:13:55,270
SENİ SEVİYORUZ!
198
00:13:55,271 --> 00:14:00,270
Öte yandan
burada daha da çok sevilen biri var.
199
00:14:00,271 --> 00:14:02,770
Kim? Ben mi? Çok naziksin.
200
00:14:02,771 --> 00:14:06,436
Hayır, sen değilsin
koca çocuk adam. Prenses.
201
00:14:06,437 --> 00:14:09,895
Kaç yaşına basacağının farkında mısın?
202
00:14:09,896 --> 00:14:11,771
En ufak bir fikrim bile yok.
203
00:14:12,687 --> 00:14:13,603
Teşekkürler.
204
00:14:13,604 --> 00:14:18,311
15 yaşına basacak.
Bu, derdimize çare olabilir.
205
00:14:18,312 --> 00:14:20,312
Ne demeye çalışıyorsun sen?
206
00:14:21,771 --> 00:14:25,312
Katlanılmaz bir hâlde
Şu an statükomuz
207
00:14:25,896 --> 00:14:29,729
Kaleyi onaramıyoruz
Karmaşa had safhada
208
00:14:30,646 --> 00:14:34,270
Bir zamanlar pek şık
Ve zarifti tarzımız
209
00:14:34,271 --> 00:14:36,311
Şimdiyse fil bakıcısıyız
210
00:14:36,312 --> 00:14:38,479
Göz yumamayız buna
211
00:14:39,021 --> 00:14:42,853
Buraya tekrar
Görkem katmaya ne dersin?
212
00:14:42,854 --> 00:14:45,103
Tekrar saten ve ipek giyelim
213
00:14:45,104 --> 00:14:47,436
Eski zamanlar gibi
214
00:14:47,437 --> 00:14:53,603
- Yeniden asilleri misafir edelim
- Şarap içip peynir yiyelim
215
00:14:53,604 --> 00:14:55,562
Bir yolu varsa peki?
216
00:14:56,312 --> 00:14:58,311
Asla gerçekleşemez!
217
00:14:58,312 --> 00:14:59,603
- Olur
- Olmaz
218
00:14:59,604 --> 00:15:00,853
Olacak
219
00:15:00,854 --> 00:15:04,561
Dansa geri dönme şansımız varken
Böyle duramayız
220
00:15:04,562 --> 00:15:05,978
Adım adım
221
00:15:05,979 --> 00:15:08,103
Hepten yeni bir yöne
222
00:15:08,104 --> 00:15:10,228
Doğru mükemmelliğe
223
00:15:10,229 --> 00:15:13,061
Adım adım
Tüm sorunları aşmaya
224
00:15:13,062 --> 00:15:14,229
Adım adım
225
00:15:14,896 --> 00:15:16,728
İleriye gidersek
226
00:15:16,729 --> 00:15:19,020
Geçmişi düşünmezsek
227
00:15:19,021 --> 00:15:20,979
Koyuluruz yola
228
00:15:21,687 --> 00:15:23,728
Ama bekle, ne öneriyorsun?
229
00:15:23,729 --> 00:15:24,853
Şansa bak
230
00:15:24,854 --> 00:15:27,936
Bu gece prenses reşit olacak
231
00:15:27,937 --> 00:15:30,145
Hükmetmeye fırsat doğacak
232
00:15:30,146 --> 00:15:32,811
- Olunca bir kraliçe
- Çok iyi.
233
00:15:32,812 --> 00:15:36,228
Sayesinde saray rahata erdiğinde
234
00:15:36,229 --> 00:15:38,603
Kavuşuruz eski görgüye
235
00:15:38,604 --> 00:15:40,854
Çınlar kadehler yine
236
00:15:41,354 --> 00:15:43,436
- Bunu sevdim
- Bence bayıldın
237
00:15:43,437 --> 00:15:45,478
Evet, bu çok doğru
238
00:15:45,479 --> 00:15:46,770
- Tarzla
- Hünerle
239
00:15:46,771 --> 00:15:49,270
Planlanır darbelerin en hayırlısı
240
00:15:49,271 --> 00:15:50,562
Adım adım
241
00:15:51,062 --> 00:15:52,936
Hepten yeni bir yöne
242
00:15:52,937 --> 00:15:55,311
Küçücük bir revize
243
00:15:55,312 --> 00:15:58,061
- Adım adım
- Devir çok önemli burada
244
00:15:58,062 --> 00:15:59,478
Adım adım
245
00:15:59,479 --> 00:16:01,728
Yukarı tırmandıkça
246
00:16:01,729 --> 00:16:04,061
Kimse yadırgamaz da
247
00:16:04,062 --> 00:16:05,729
Koyuluruz yola
248
00:16:06,729 --> 00:16:09,103
İlk adım
Asiller çekilsin
249
00:16:09,104 --> 00:16:11,561
İkinci adım
Ölüm bildirilsin
250
00:16:11,562 --> 00:16:13,561
Üçüncü adım
Yaşlar kuruyunca
251
00:16:13,562 --> 00:16:15,561
Kızları çıkar ortaya
252
00:16:15,562 --> 00:16:17,770
- Sonra
- Ona taç takılır
253
00:16:17,771 --> 00:16:19,728
- Sonra
- Giyinip kuşanır
254
00:16:19,729 --> 00:16:22,020
- Sonra
- Şehre hâkim olur
255
00:16:22,021 --> 00:16:23,103
- Çok basit
- Tuşe
256
00:16:23,104 --> 00:16:26,270
O kabul ederse
Sonra başlasın dans
257
00:16:26,271 --> 00:16:27,186
Nazırlar!
258
00:16:27,187 --> 00:16:29,103
- Prenses!
- Cevabı buldum.
259
00:16:29,104 --> 00:16:31,103
- Biz de öyle.
- Büyüyü bozacağız.
260
00:16:31,104 --> 00:16:32,686
Kraliçe olacaksın.
261
00:16:32,687 --> 00:16:33,978
- Dur, ne?
- Ne? Nasıl?
262
00:16:33,979 --> 00:16:37,645
Kâhinler mektuplarımı nihayet yanıtladı.
Büyüyü bozacaklar.
263
00:16:37,646 --> 00:16:39,645
Şahane olur.
264
00:16:39,646 --> 00:16:44,311
Tabii ki. Ama bozamazlarsa
krallığına gerçek bir hükümdar gerekecek.
265
00:16:44,312 --> 00:16:46,936
- Bir kraliçe.
- Ailem ne olacak?
266
00:16:46,937 --> 00:16:50,270
Onları taşraya göndeririz,
orada koşup oynarlar.
267
00:16:50,271 --> 00:16:53,271
İstediğin zaman ziyaret edebilirsin.
268
00:16:56,896 --> 00:17:02,229
Tamam. Kabul edeceğim.
Ama önce kâhinleri deneyeceğiz.
269
00:17:03,062 --> 00:17:05,270
Elbette. Ama sonra...
270
00:17:05,271 --> 00:17:07,395
Sonrası mühim değil
271
00:17:07,396 --> 00:17:09,520
Büyü bozulacak
272
00:17:09,521 --> 00:17:10,561
- Olmazsa
- Bozulur
273
00:17:10,562 --> 00:17:11,936
- Evet, her neyse
- Sonuçta
274
00:17:11,937 --> 00:17:13,728
- O taç takılacak
- Evet
275
00:17:13,729 --> 00:17:14,645
Adım adım
276
00:17:14,646 --> 00:17:17,145
- Adım adım
- Adım at yeni bir yöne
277
00:17:17,146 --> 00:17:19,478
- Bağlan güzel günlere
- Adım adım
278
00:17:19,479 --> 00:17:22,186
Adım adım
Sarılacak her bir yara
279
00:17:22,187 --> 00:17:23,686
Adım adım
280
00:17:23,687 --> 00:17:25,770
Kutlama ertesinde
281
00:17:25,771 --> 00:17:27,895
Taç Töreni geçince
282
00:17:27,896 --> 00:17:31,896
Bakarız yolumuza
283
00:17:32,479 --> 00:17:37,396
Koyulalım yola
284
00:17:39,854 --> 00:17:44,311
İyi ki doğdun Prenses Ellian
285
00:17:44,312 --> 00:17:50,312
Mutlu yıllar sana
286
00:17:54,646 --> 00:17:58,353
- İyi ki doğdun Prenses.
- Kesinlikle hayatım.
287
00:17:58,354 --> 00:18:01,312
Bu şahane kutlama için hepinize teşekkür...
288
00:18:01,812 --> 00:18:05,103
Bu taraftan Majesteleri. Şuraya.
289
00:18:05,104 --> 00:18:06,936
- Anne! Baba!
- Aferin.
290
00:18:06,937 --> 00:18:10,520
Dileğim gerçekleşirse
bu akşam hepimiz kutlama yapacağız.
291
00:18:10,521 --> 00:18:12,687
Evet. Buna içilir.
292
00:18:13,771 --> 00:18:15,020
Bolinar?
293
00:18:15,021 --> 00:18:18,603
Affedersiniz. Pardon.
Resmî bir göreve gecikiyorum da.
294
00:18:18,604 --> 00:18:19,812
Bir tane alayım.
295
00:18:21,604 --> 00:18:24,479
Bakın. Majesteleri, odaklanın.
296
00:18:25,604 --> 00:18:28,853
Ne güzel! Doğum günüm için
süslenip püslenmişsiniz.
297
00:18:28,854 --> 00:18:29,771
Çok iyi.
298
00:18:30,354 --> 00:18:32,686
- Hey!
- Çiğneyin efendim.
299
00:18:32,687 --> 00:18:35,271
Baba! İndir onu.
300
00:18:38,104 --> 00:18:39,521
Teşekkürler Prenses.
301
00:18:42,646 --> 00:18:45,354
Tamam, tacı sevmedin. Anlıyorum.
302
00:18:46,271 --> 00:18:50,479
Ama taç önemli ve değerli bir şey.
Dur, nereye kayboldu?
303
00:18:51,146 --> 00:18:52,146
Flink!
304
00:18:53,854 --> 00:18:54,896
Gel buraya.
305
00:18:58,604 --> 00:18:59,604
Hayır!
306
00:19:00,729 --> 00:19:02,479
Pis mor sıçan.
307
00:19:03,896 --> 00:19:05,104
Pastam!
308
00:19:06,771 --> 00:19:08,354
Aslında sana yakıştı.
309
00:19:08,854 --> 00:19:13,229
Prenses, bu iğrenç haşereye olan sevginizi
anlayamıyorum doğrusu.
310
00:19:19,562 --> 00:19:21,521
Geldiler. Buradalar.
311
00:19:22,104 --> 00:19:23,104
Rahat görün.
312
00:19:23,687 --> 00:19:30,311
{\an8}Onlar bilinen ve bilinmeyen evrenin
yegâne mimarları,
313
00:19:30,312 --> 00:19:35,603
{\an8}tüm zamanların
en güçlü ve büyülü varlıkları.
314
00:19:35,604 --> 00:19:41,187
Karşınızda Güneş ve Ay Kâhinleri.
315
00:20:08,687 --> 00:20:12,270
Selamlar size Lumbria sakinleri.
316
00:20:12,271 --> 00:20:14,646
Lumbria.
317
00:20:21,812 --> 00:20:26,187
Güzel yolculuktu Lawrence.
Sana beş yıldız veriyorum.
318
00:20:30,896 --> 00:20:35,561
Beş yıldız mı? Delirdin mi?
İçerisi pişmiş lahana kokuyordu.
319
00:20:35,562 --> 00:20:38,353
Benim hoşuma gitti. Yuva sıcaklığı katmış.
320
00:20:38,354 --> 00:20:40,103
Kâhin hazretleri,
321
00:20:40,104 --> 00:20:44,562
bizi şereflendirdiğiniz için
Lumbria Krallığı adına teşekkür ederim.
322
00:20:45,146 --> 00:20:48,228
Sen Prenses Ellian olmalısın.
323
00:20:48,229 --> 00:20:51,145
Ta kendisi. Şu taçlı kız.
324
00:20:51,146 --> 00:20:54,228
Doğum günü kızı.
Tanıştığımıza çok sevindim.
325
00:20:54,229 --> 00:20:56,686
- Ben Luno.
- Ben de Güno.
326
00:20:56,687 --> 00:20:58,978
İçimde iyi bir his var.
327
00:20:58,979 --> 00:21:00,478
Bakalım şimdi.
328
00:21:00,479 --> 00:21:04,686
Mektubunda anne ve babanla ilgili
sorun yaşadığını yazmışsın.
329
00:21:04,687 --> 00:21:06,312
Onları şeye benzetmişsin...
330
00:21:07,396 --> 00:21:09,603
- Ne demişti Güno?
- Canavar.
331
00:21:09,604 --> 00:21:11,686
Doğru. Canavar.
332
00:21:11,687 --> 00:21:15,896
Peki niye anne ve babanın
birer canavar olduğunu düşünüyorsun?
333
00:21:17,187 --> 00:21:18,187
Şey...
334
00:21:20,729 --> 00:21:23,853
- Amanın, şaka değilmiş.
- Anne ve babası canavarmış.
335
00:21:23,854 --> 00:21:27,103
Evet, biliyorum. Bu yüzden yardımınız...
336
00:21:27,104 --> 00:21:30,145
Baba, hayır. Onlar misafirimiz.
337
00:21:30,146 --> 00:21:31,895
Sen de dinle anne.
338
00:21:31,896 --> 00:21:36,270
Bunu benzetme sanmıştım.
Mübalağa ettiğini düşünmüştüm.
339
00:21:36,271 --> 00:21:39,521
- Niye öyle yapayım ki?
- Çünkü bir ergensin.
340
00:21:41,479 --> 00:21:42,771
Cırtlak isteyen?
341
00:21:43,562 --> 00:21:45,146
Evet, yakalayın!
342
00:21:46,312 --> 00:21:47,436
Durun efendim.
343
00:21:47,437 --> 00:21:50,728
Kusura bakmayın. Biraz yaramazlar.
344
00:21:50,729 --> 00:21:54,645
Prenses, bana kalırsa anne ve baban
345
00:21:54,646 --> 00:21:59,228
Sonsuz Karanlık'ın
Karanlık Ormanı'nda bulunmuş.
346
00:21:59,229 --> 00:22:01,978
Orası öyle karanlık ki
iki kez adlandırmışlar.
347
00:22:01,979 --> 00:22:04,978
Evet, orada bulundular. Nereden bildiniz?
348
00:22:04,979 --> 00:22:07,978
Çünkü bu tür bir sihir
ancak orada bulunabilir.
349
00:22:07,979 --> 00:22:11,395
Elçiye zeval olmaz
ama yakında eski hâllerine dönmezlerse
350
00:22:11,396 --> 00:22:12,978
hep canavar kalırlar.
351
00:22:12,979 --> 00:22:15,936
Ne? Hayır. Lütfen bir şeyler yapın.
352
00:22:15,937 --> 00:22:21,228
Elbette. Bir kurbağanın ağzında
bu kadar yolu boşuna gelmedik.
353
00:22:21,229 --> 00:22:24,521
Bana asayı ver.
354
00:22:27,021 --> 00:22:30,436
- Asa bende değil.
- Şaka mı yapıyorsun? Asa nerede?
355
00:22:30,437 --> 00:22:32,895
Daha iyi bir şeyle takas ettim.
356
00:22:32,896 --> 00:22:36,478
- Ne? Bunu neden yaptın?
- Konuşmuştuk ya.
357
00:22:36,479 --> 00:22:38,853
- Bunu konuşmuştuk.
- Saçmalama.
358
00:22:38,854 --> 00:22:40,895
- Bana söylemedin.
- Söyledim ama.
359
00:22:40,896 --> 00:22:45,520
- Bu tamamen yeni bir bilgi.
- Defalarca söyledim.
360
00:22:45,521 --> 00:22:47,062
Bu bir kumanda.
361
00:22:49,729 --> 00:22:51,520
Evrensel bir asa gibi.
362
00:22:51,521 --> 00:22:56,978
Her iş için ayrı bir asa yerine
her şeyi yapan tek bir kumandamız var.
363
00:22:56,979 --> 00:23:00,311
Daha önceki altı asanın nesi vardı?
364
00:23:00,312 --> 00:23:02,895
Sehpada çok yer kaplıyorlardı.
365
00:23:02,896 --> 00:23:05,686
- Komut söyleyip düğmeye basacaksın.
- Komut mu?
366
00:23:05,687 --> 00:23:07,228
- Sadece...
- Çalış.
367
00:23:07,229 --> 00:23:08,811
- Şuna...
- Çalış kumanda.
368
00:23:08,812 --> 00:23:09,811
Bas ve konuş.
369
00:23:09,812 --> 00:23:12,270
Basmaktan helak oldum be.
370
00:23:12,271 --> 00:23:14,395
- Sadece...
- Hiçbir şey çıkmıyor.
371
00:23:14,396 --> 00:23:17,146
- Ver şunu.
- Hayır. Ben yaparım.
372
00:23:19,479 --> 00:23:20,479
Çal!
373
00:23:31,521 --> 00:23:32,604
Kışt!
374
00:23:35,687 --> 00:23:40,978
Bu sihri durduracak
Sırrı mı sordunuz?
375
00:23:40,979 --> 00:23:46,353
Canavar sorununuz
Geçsin istiyorsunuz
376
00:23:46,354 --> 00:23:48,686
Biraz daha yaklaşın
377
00:23:48,687 --> 00:23:51,770
Ve iyice dinleyin
378
00:23:51,771 --> 00:23:56,812
Böyle bozulur la...
379
00:24:01,354 --> 00:24:02,646
Anne!
380
00:24:17,479 --> 00:24:18,603
- Eyvah!
- İmdat!
381
00:24:18,604 --> 00:24:21,686
- Alın şunu!
- Bu yüzden evden çıkmıyoruz.
382
00:24:21,687 --> 00:24:24,103
- Hayır! Baba, dur!
- Yardım edin!
383
00:24:24,104 --> 00:24:27,146
Bir daha bu şatoya adım atmayız!
384
00:24:27,729 --> 00:24:29,729
Lawrence! Yardım et!
385
00:24:32,937 --> 00:24:35,187
Bekleyin! Lütfen! Geri gelin!
386
00:24:36,229 --> 00:24:38,604
Hayır. Olamaz!
387
00:24:39,271 --> 00:24:40,562
Gitmeyin!
388
00:24:42,604 --> 00:24:44,561
Ne yaptınız siz?
389
00:24:44,562 --> 00:24:47,062
Büyüyü bozmak için tek fırsatımız buydu.
390
00:24:53,354 --> 00:24:55,854
Ellian. Hayatım.
391
00:24:56,396 --> 00:24:57,979
Çok üzgünüm.
392
00:24:59,437 --> 00:25:02,896
Gerekli hazırlıkları yapın.
Kraliçe olacağım.
393
00:25:14,729 --> 00:25:17,479
Anne? Baba?
394
00:25:22,729 --> 00:25:23,562
Anne?
395
00:25:24,812 --> 00:25:26,854
Öfkelendiğim için üzgünüm.
396
00:25:28,187 --> 00:25:30,187
Ne yaptığınızı bilmiyordunuz.
397
00:25:31,479 --> 00:25:34,187
Neyse, şu anda hâlâ doğum günüm.
398
00:25:46,687 --> 00:25:50,062
İşte. Sana pasta getirdim.
399
00:26:13,562 --> 00:26:15,854
İkinizi de çok özledim.
400
00:26:27,562 --> 00:26:28,562
Anne?
401
00:27:29,354 --> 00:27:30,896
Yıkıntı
402
00:27:32,187 --> 00:27:34,021
Boş odalar
403
00:27:35,021 --> 00:27:38,729
Geriye bu mu kaldı?
404
00:27:40,687 --> 00:27:44,271
Hatırımda eski hâlimiz
405
00:27:45,229 --> 00:27:49,187
Aklımdadır her bir anı
406
00:27:51,771 --> 00:27:53,187
Sohbetler
407
00:27:54,521 --> 00:27:56,021
Kutlamalar
408
00:27:57,396 --> 00:28:01,312
El ele
Uzun yürüyüşler
409
00:28:02,896 --> 00:28:06,729
Her taraf doluydu sevgiyle
410
00:28:07,729 --> 00:28:10,061
Ve bolca sihirle
411
00:28:10,062 --> 00:28:13,146
Çekerdik içimize
412
00:28:14,562 --> 00:28:20,479
Şimdi yok kimse
413
00:28:22,687 --> 00:28:28,229
Keşke eskiye dönmenin
Yolunu bulabilsem
414
00:28:28,812 --> 00:28:33,521
Sizi alıştığım yerlerde görsem
415
00:28:34,146 --> 00:28:39,061
Yüreğimin süzüldüğü
O günleri yaşasam
416
00:28:39,062 --> 00:28:40,521
Her gülüş
417
00:28:41,729 --> 00:28:43,396
Dokunuş
418
00:28:44,812 --> 00:28:49,521
Eskiye dönmenin yolunu
Bir bulabilsem
419
00:28:50,187 --> 00:28:54,646
Ve şu an orada birlikte olsak
420
00:28:55,437 --> 00:29:00,061
Düşünmeden koşarım
O eski zamanlara
421
00:29:00,062 --> 00:29:01,562
Sevinçle
422
00:29:02,854 --> 00:29:04,811
O günlere
423
00:29:04,812 --> 00:29:09,354
Keşke bir yol bilsem
424
00:29:18,604 --> 00:29:20,021
Sizinle
425
00:29:20,979 --> 00:29:22,854
Korkusuzdum
426
00:29:23,979 --> 00:29:27,979
Güçlendim Her geçen yılda
427
00:29:29,771 --> 00:29:33,271
Gerekli olan şeyleri
428
00:29:34,146 --> 00:29:38,521
Çoktan vermiştiniz bana
429
00:29:39,562 --> 00:29:42,020
Öğrettiğiniz dersler
430
00:29:42,021 --> 00:29:44,645
Yaptığımız planlar
431
00:29:44,646 --> 00:29:46,978
Isındığımız kışlar
432
00:29:46,979 --> 00:29:49,686
Ve gölgedeki yazlar
433
00:29:49,687 --> 00:29:54,603
Kayan yıldızlar için
Tuttuğumuz dilekler
434
00:29:54,604 --> 00:29:57,186
Sürmeli tüm bunlar
435
00:29:57,187 --> 00:30:01,561
Geri gelsin bu anlar
436
00:30:01,562 --> 00:30:08,228
Eskiye dönmemizin
Bir yolu var olmalı
437
00:30:08,229 --> 00:30:13,687
Sağlam durduğumuz zamanlara
438
00:30:14,229 --> 00:30:19,186
Tekrar eskisi gibi
Mükemmel yarınlara
439
00:30:19,187 --> 00:30:20,437
Tek bir gün
440
00:30:21,937 --> 00:30:23,104
Bir daha
441
00:30:24,312 --> 00:30:25,437
Belki üç
442
00:30:26,646 --> 00:30:28,270
Sonsuza
443
00:30:28,271 --> 00:30:32,021
Kalalım
444
00:30:34,396 --> 00:30:37,103
O eski
445
00:30:37,104 --> 00:30:42,521
Anlarda
446
00:30:54,979 --> 00:30:55,979
Eyvah!
447
00:31:00,146 --> 00:31:01,146
Hayır.
448
00:31:01,854 --> 00:31:03,312
Kapıları kilitlememişim.
449
00:31:11,021 --> 00:31:11,853
Olamaz.
450
00:31:11,854 --> 00:31:13,312
Canavarlar!
451
00:31:26,146 --> 00:31:27,936
Krallıkta canavar mı?
452
00:31:27,937 --> 00:31:30,395
- Nereden geldi bunlar?
- Bilmiyorum.
453
00:31:30,396 --> 00:31:31,812
Tabur hazırlansın!
454
00:31:38,687 --> 00:31:40,521
Anne! Baba! Durun!
455
00:31:43,812 --> 00:31:44,812
Bu taraftan.
456
00:31:54,812 --> 00:31:55,812
Hayır!
457
00:31:57,104 --> 00:31:59,312
Meydanı kapatın! Beni takip edin!
458
00:32:09,604 --> 00:32:12,854
- Ekselans. Burada kalın.
- Ne yapıyorsunuz? Hayır. Durun.
459
00:32:16,271 --> 00:32:18,478
Yapmayın. Beni dinleyin.
460
00:32:18,479 --> 00:32:20,228
- Anne! Baba!
- Prenses! Hayır!
461
00:32:20,229 --> 00:32:23,145
Anlamıyorsunuz. Bunlar annemle babam.
462
00:32:23,146 --> 00:32:26,854
Bunlar kral ve kraliçeniz.
463
00:32:28,937 --> 00:32:33,186
General Cardona,
geçen sene bir büyüyle dönüştürüldüler.
464
00:32:33,187 --> 00:32:34,646
Bana söylemeliydiniz.
465
00:32:36,187 --> 00:32:37,646
Durun, lütfen.
466
00:32:44,146 --> 00:32:45,021
Ağları getirin!
467
00:32:49,354 --> 00:32:51,187
- Prenses!
- İyi misiniz?
468
00:32:52,562 --> 00:32:53,479
İyiyim.
469
00:32:54,562 --> 00:32:57,354
- Majesteleri.
- Kral ve kraliçe mi bunlar?
470
00:32:58,437 --> 00:33:00,271
Belki bir zamanlar öyleydiler.
471
00:33:01,771 --> 00:33:02,937
Ama artık değiller.
472
00:33:05,354 --> 00:33:07,936
- Kara büyü bu.
- Bu nasıl olabilir?
473
00:33:07,937 --> 00:33:09,936
Onları canavara çevirmiş.
474
00:33:09,937 --> 00:33:11,353
- Bizi de çevirebilir.
- Durun.
475
00:33:11,354 --> 00:33:13,061
- Anlamı ne?
- Ne yapacağız?
476
00:33:13,062 --> 00:33:15,520
- Gitmeliyiz.
- Evimi terk edemem.
477
00:33:15,521 --> 00:33:18,353
- Nereye gideceğiz?
- Bakın, bir planımız var.
478
00:33:18,354 --> 00:33:20,395
- Şu anda yetkili kim?
- Evet!
479
00:33:20,396 --> 00:33:22,645
Prenses tahta geçecek.
480
00:33:22,646 --> 00:33:25,520
- Prenses mi?
- Prensesi severim.
481
00:33:25,521 --> 00:33:28,186
- Evet ama canavarlar ne olacak?
- Evet!
482
00:33:28,187 --> 00:33:32,436
Canavarlar mı?
Durun. Hayır. Anlamıyorsunuz.
483
00:33:32,437 --> 00:33:35,520
{\an8}Prenses Ellian tahta geçince
484
00:33:35,521 --> 00:33:39,186
{\an8}canavarlar dünyanın
ücra köşelerine gönderilecek.
485
00:33:39,187 --> 00:33:43,395
{\an8}- Ne? Öyle bir şey kabul etmedim.
- General, bunu konuşmadık.
486
00:33:43,396 --> 00:33:47,186
{\an8}Prensesin ve krallığın emniyeti için
bunu yapmamız şart.
487
00:33:47,187 --> 00:33:48,895
{\an8}Hiç korkunuz olmasın.
488
00:33:48,896 --> 00:33:52,104
Canavarları bir daha görmeyeceksiniz.
489
00:33:53,354 --> 00:33:55,229
Gerekli adımları atıyoruz.
490
00:33:55,812 --> 00:33:58,312
Canavarlar kafeslere kapatılıyor.
491
00:33:58,812 --> 00:34:02,104
Sabahın ilk ışığıyla gitmiş olacaklar.
492
00:34:04,021 --> 00:34:07,229
Flink, bir şey yapmalıyız.
Onları buradan kaçırmalıyız.
493
00:34:09,521 --> 00:34:10,979
Flink, ne buldun?
494
00:34:14,604 --> 00:34:16,771
Ver. Ciddiyim.
495
00:34:17,312 --> 00:34:18,228
Ver.
496
00:34:18,229 --> 00:34:21,854
Neden herkes sürekli önemli şeyleri yiyor?
497
00:34:29,521 --> 00:34:32,061
Bulamıyorum. Hiçbir yerde yok.
498
00:34:32,062 --> 00:34:33,021
Kâhinler!
499
00:34:33,687 --> 00:34:37,186
Sakin ol. En son yaptıklarını hatırla.
500
00:34:37,187 --> 00:34:38,728
- Merhaba!
- İyi fikir.
501
00:34:38,729 --> 00:34:40,728
- Bir kurbağa yakaladık...
- Merhaba!
502
00:34:40,729 --> 00:34:43,020
Kim o? Yine anneni mi çağırdın?
503
00:34:43,021 --> 00:34:46,770
Hayır. Benim, Prenses Ellian.
Sihirli kumandanız bende.
504
00:34:46,771 --> 00:34:49,103
Gördün mü? Kaybetmedim, demiştim.
505
00:34:49,104 --> 00:34:54,020
Dinleyin, burada işler iyice karıştı.
Lütfen, geri gelmeniz lazım.
506
00:34:54,021 --> 00:34:58,645
Katiyen olmaz.
O kaçıklar diyarına yaklaşmayız bile.
507
00:34:58,646 --> 00:35:02,979
- Luno, kızın başı dertte.
- Ben oraya gelsem? Yardım eder misiniz?
508
00:35:03,687 --> 00:35:06,229
Bir prensese göre fazla ısrarcısın.
509
00:35:06,729 --> 00:35:09,479
Tabii ki ederiz. Değil mi?
510
00:35:12,521 --> 00:35:16,103
Tamam ya.
Ama bu saatte kurbağa bulman zor.
511
00:35:16,104 --> 00:35:17,811
Kumandayı kullan Prenses.
512
00:35:17,812 --> 00:35:21,520
Seni Sonsuz Karanlık'ın
Karanlık Ormanı'ndaki evimize getirir.
513
00:35:21,521 --> 00:35:24,396
Emir geldi. Canavarları götürün.
514
00:35:25,104 --> 00:35:26,937
İkinize de çok teşekkürler.
515
00:35:30,771 --> 00:35:32,061
Askerler!
516
00:35:32,062 --> 00:35:34,186
- Silahlarınızı indirin.
- Prenses?
517
00:35:34,187 --> 00:35:36,104
İndirin, dedim!
518
00:35:38,271 --> 00:35:39,104
Nasıl ya?
519
00:35:41,521 --> 00:35:43,604
Galiba daha net konuşmak lazım.
520
00:35:44,562 --> 00:35:46,229
Bizi kâhinlere götür.
521
00:35:53,521 --> 00:35:54,395
Ne oluyor?
522
00:35:54,396 --> 00:35:57,937
"Vın" diye
oraya ışınlanacağımızı düşünmüştüm.
523
00:36:01,104 --> 00:36:03,228
- Hey! Bizi bekleyin!
- Kaçıyorlar!
524
00:36:03,229 --> 00:36:06,270
Bize bir şey lazım. At arabası!
525
00:36:06,271 --> 00:36:08,354
Çekçek filan! Bir şey.
526
00:36:31,271 --> 00:36:33,271
Prensesimizi çalıyorlar.
527
00:36:35,896 --> 00:36:37,311
Çabuk!
528
00:36:37,312 --> 00:36:40,271
O canavarları durdurun.
Askerler, beni izleyin.
529
00:36:50,604 --> 00:36:51,687
Prenses!
530
00:37:07,687 --> 00:37:09,771
Flink, al. Oyala onları.
531
00:37:39,687 --> 00:37:41,146
Kapıyı kapatın!
532
00:37:41,729 --> 00:37:42,604
Kapıyı kapat!
533
00:37:47,896 --> 00:37:49,021
Olamaz.
534
00:37:52,312 --> 00:37:53,771
Flink, kapıyı açık tut!
535
00:38:27,521 --> 00:38:28,354
Eyvah.
536
00:38:29,771 --> 00:38:31,312
Hey, dikkat et.
537
00:38:47,396 --> 00:38:48,396
İtaat et!
538
00:38:49,271 --> 00:38:50,521
Otur. Çekil...
539
00:38:59,396 --> 00:39:00,646
Prenses!
540
00:39:01,646 --> 00:39:03,853
Sizi kurtarmaya çalışıyoruz!
541
00:39:03,854 --> 00:39:06,770
Yok, sağ ol. Kurtarılmaya ihtiyacım yok.
542
00:39:06,771 --> 00:39:11,812
- Niye dinlemiyor?
- Çünkü o bir ergen. Şimdi yakala onu.
543
00:39:17,562 --> 00:39:18,854
Flink?
544
00:39:23,354 --> 00:39:24,561
Olamaz.
545
00:39:24,562 --> 00:39:26,228
Özür dilerim Bolinar!
546
00:39:26,229 --> 00:39:28,811
Bana çektirdiklerinden sonra
bir özrü hak ettim.
547
00:39:28,812 --> 00:39:29,728
Bolinar?
548
00:39:29,729 --> 00:39:33,479
Güvenilir danışmanın,
değerli akıl hocan olarak rica ediyorum...
549
00:39:34,146 --> 00:39:36,896
Şu tüylü şey de ne? Burada da var.
550
00:39:37,771 --> 00:39:39,937
Hayır!
551
00:39:42,854 --> 00:39:46,354
Bir saniye. Ben bu bedendeysem
benim bedenimde kim var?
552
00:39:58,521 --> 00:40:00,145
Hayır.
553
00:40:00,146 --> 00:40:03,186
Ellian, bana yardım etmelisin.
Mor bir sıçan oldum!
554
00:40:03,187 --> 00:40:04,728
Başka önceliklerim var.
555
00:40:04,729 --> 00:40:08,312
- Ne yapacağım şimdi?
- Bizi buradan kurtaracaksın.
556
00:40:39,937 --> 00:40:43,271
- Anne? Baba? İyi misiniz?
- Ben iyi değilim.
557
00:40:44,187 --> 00:40:45,562
Sorduğun için sağ ol.
558
00:40:46,771 --> 00:40:50,061
- Başardık. Vardık.
- Aman ne güzel.
559
00:40:50,062 --> 00:40:52,854
Bu sırada bedenim krallıkta kaldı.
560
00:40:53,354 --> 00:40:56,395
- Hayır! Lütfen beni yemeyin.
- Merak etme Bolinar.
561
00:40:56,396 --> 00:40:58,396
Kâhinler her şeyi düzeltecek.
562
00:40:59,021 --> 00:41:01,021
Onları nasıl bulacağız peki?
563
00:41:02,062 --> 00:41:04,104
Bir saniye, dur. O da ne?
564
00:41:04,687 --> 00:41:07,229
Kekik kokusu alıyorum. Bir tutam fesleğen.
565
00:41:07,729 --> 00:41:09,729
Çok az da biberiye serpiştirilmiş.
566
00:41:11,312 --> 00:41:12,561
Fasulyeli makarna bu.
567
00:41:12,562 --> 00:41:17,103
Yapma. Karanlık Orman'ın göbeğinde
kim makarna pişirir ki?
568
00:41:17,104 --> 00:41:18,604
Kim?
569
00:41:35,229 --> 00:41:38,228
Acaba yaramazlık yapıp
sarımsaklı ekmek mi yesek?
570
00:41:38,229 --> 00:41:41,853
Sonuçta canavara yem olduk,
bence bunu hak ettik.
571
00:41:41,854 --> 00:41:44,770
Yaşasın! Çünkü 20 dakika önce
fırına vermiştim.
572
00:41:44,771 --> 00:41:46,562
Çok kötüsün.
573
00:41:47,437 --> 00:41:48,729
Misafir!
574
00:41:49,812 --> 00:41:51,271
Nihayet gelebildin.
575
00:41:54,354 --> 00:41:57,561
- Canavarları getirmiş.
- Gelmesini biz söyledik.
576
00:41:57,562 --> 00:42:00,061
Canavarları dadıya bırakacak hâli yok.
577
00:42:00,062 --> 00:42:03,311
- Prenses, geldin demek.
- Zar zor.
578
00:42:03,312 --> 00:42:04,895
Ama işte buradayız.
579
00:42:04,896 --> 00:42:09,561
Annemin sizi yemesi mevzusu için de
çok özür dilerim.
580
00:42:09,562 --> 00:42:11,729
Bir daha olmaz. Değil mi anne?
581
00:42:14,396 --> 00:42:16,479
İşte kumandanız.
582
00:42:17,146 --> 00:42:18,395
Hadi bakalım.
583
00:42:18,396 --> 00:42:20,187
- Hadi mi?
- Büyüyü bozun.
584
00:42:20,937 --> 00:42:22,353
Hayır, maalesef.
585
00:42:22,354 --> 00:42:25,811
Kumanda ulaşım içindi.
Onları eski hâllerine çeviremez.
586
00:42:25,812 --> 00:42:27,811
- Ne?
- Ama siz çevirebilirsiniz.
587
00:42:27,812 --> 00:42:30,936
- Maalesef öyle bir yetimiz yok.
- Ama beni çevirebilirsiniz.
588
00:42:30,937 --> 00:42:33,436
Hayır. Sen beden değiştirmişsin.
589
00:42:33,437 --> 00:42:35,937
Bir şey yapmak için öbür yarın gerekiyor.
590
00:42:36,604 --> 00:42:41,561
Annemle babama kim yardım edebilir?
Büyücü, cadı ya da peri var mı?
591
00:42:41,562 --> 00:42:42,895
Peri mi?
592
00:42:42,896 --> 00:42:48,103
Hepimizin tanıştığını filan mı sandın?
Sihir mafyası filan mıyız sence?
593
00:42:48,104 --> 00:42:49,186
Pardon, niyetim...
594
00:42:49,187 --> 00:42:52,811
Aslına bakarsan
bezik oynadığımız bir peri çift var.
595
00:42:52,812 --> 00:42:56,936
- Pek sihirli değiller gerçi.
- Bezikte de pek iyi değiller.
596
00:42:56,937 --> 00:42:58,061
Eksik olmasınlar.
597
00:42:58,062 --> 00:43:00,978
Yani büyüyü bozabilecek kimse yok mu?
598
00:43:00,979 --> 00:43:03,603
- Öyle demedik.
- O zaman kim bozabilir?
599
00:43:03,604 --> 00:43:04,687
- Onlar.
- Onlar.
600
00:43:08,771 --> 00:43:11,561
Onlar mı? Keçileri mi kaçırdınız?
Hâllerine bakın.
601
00:43:11,562 --> 00:43:14,145
Evet, bu pek mümkün görünmüyor.
602
00:43:14,146 --> 00:43:17,228
Yapılması gereken neyse
onların yerine ben yaparım.
603
00:43:17,229 --> 00:43:20,561
Bu işler öyle yürümüyor.
Büyüyü ancak onlar bozabilir.
604
00:43:20,562 --> 00:43:21,478
Nasıl?
605
00:43:21,479 --> 00:43:25,186
Birlikte, Sonsuz Karanlık'ın
Karanlık Ormanı'nda
606
00:43:25,187 --> 00:43:27,603
macera dolu bir arayışa çıkmalılar.
607
00:43:27,604 --> 00:43:28,895
Ama yol yok ki.
608
00:43:28,896 --> 00:43:32,853
- Işıklar onlara rehber olur.
- Zaman zaman. Onlara güven olmaz.
609
00:43:32,854 --> 00:43:34,353
Dalga geçiyorsunuz.
610
00:43:34,354 --> 00:43:38,478
- Dağlarda patikalar keşfedecekler.
- Bir sürü tehlikeli uçurum var.
611
00:43:38,479 --> 00:43:41,353
- Irmakları geçecekler.
- Ölümcül çağlayan desene!
612
00:43:41,354 --> 00:43:45,145
- Çölleri aşacaklar.
- Hem de o sıcakta! Kuru sıcak da değil.
613
00:43:45,146 --> 00:43:47,645
Prenses! Bekle! Daha sözümüzü bitirmedik.
614
00:43:47,646 --> 00:43:50,978
Dedikleriniz doğruysa
ailemi bir daha göremeyeceğim.
615
00:43:50,979 --> 00:43:52,937
Hiç ümit yok.
616
00:43:57,187 --> 00:43:58,062
Harika.
617
00:43:59,104 --> 00:44:03,896
- Zavallıcık.
- Prenses, daima ümit vardır.
618
00:44:05,104 --> 00:44:07,145
Karanlıktaysan
619
00:44:07,146 --> 00:44:08,229
Kayıp
620
00:44:08,812 --> 00:44:11,645
Hayat zorsa
621
00:44:11,646 --> 00:44:13,062
Bir damla ışık
622
00:44:13,687 --> 00:44:17,645
Olur Rehber sana
623
00:44:17,646 --> 00:44:23,395
Şöyle Bir parıltı görürsen
624
00:44:23,396 --> 00:44:24,686
Yaklaş ona
625
00:44:24,687 --> 00:44:26,936
Büyüt yardımınla
626
00:44:26,937 --> 00:44:28,187
Şöyle
627
00:44:30,437 --> 00:44:35,520
Bir kıvılcıma döner
Minik damla
628
00:44:35,521 --> 00:44:40,561
Işık bulursun onunla
Karanlıkta
629
00:44:40,562 --> 00:44:45,728
Sonra Işık parlamaya başlar
630
00:44:45,729 --> 00:44:50,811
İyice sarar
Karanlık ışıldar
631
00:44:50,812 --> 00:44:55,353
Aniden güm!
Görünür tüm yollar
632
00:44:55,354 --> 00:44:57,686
- Işığı bul
- Işığı bul
633
00:44:57,687 --> 00:44:59,978
O rehberdir
634
00:44:59,979 --> 00:45:02,811
- Işığı bul
- Hep yakın dur
635
00:45:02,812 --> 00:45:05,311
Hiç kaçırma
636
00:45:05,312 --> 00:45:07,811
Işık daima
Yanındaysa
637
00:45:07,812 --> 00:45:10,395
Pek zifirî değil aslında
638
00:45:10,396 --> 00:45:12,770
Işığı bul
639
00:45:12,771 --> 00:45:14,770
Varırsın farkına
640
00:45:14,771 --> 00:45:16,103
Benzetme mi bu?
641
00:45:16,104 --> 00:45:17,728
Benzetme, menzetme.
642
00:45:17,729 --> 00:45:21,270
Aslında ihtiyacın olan şey
bir damla saf ışık.
643
00:45:21,271 --> 00:45:23,020
Maalesef o haklı Prenses.
644
00:45:23,021 --> 00:45:26,520
Anne ve baban
ışıklarını kaybettikleri için canavarlar.
645
00:45:26,521 --> 00:45:29,228
Işığın derhâl yerine konması gerekiyor.
646
00:45:29,229 --> 00:45:32,061
Kıvılcımın söndüyse
647
00:45:32,062 --> 00:45:34,270
Sarar gölge
648
00:45:34,271 --> 00:45:36,978
Göremezsin kendini
649
00:45:36,979 --> 00:45:39,228
Hiçbir yerde
650
00:45:39,229 --> 00:45:40,854
Hadi git
651
00:45:41,521 --> 00:45:44,603
Kararmadan tüm dünya
652
00:45:44,604 --> 00:45:49,811
Kayıp olanı
Aydınlatmaya
653
00:45:49,812 --> 00:45:53,978
Döndür geri
Tek damla ışıkla
654
00:45:53,979 --> 00:45:55,311
Işığı bul
655
00:45:55,312 --> 00:45:58,811
İçindeki kıvılcım gibi
656
00:45:58,812 --> 00:46:03,604
Işığı bul
Sen sıkıca tutun ona
657
00:46:04,187 --> 00:46:06,645
Ve belki de
Tek bir huzme
658
00:46:06,646 --> 00:46:09,103
Son verecek
Gecelere
659
00:46:09,104 --> 00:46:13,646
Bekler seni
Yeni bir gün orada
660
00:46:16,562 --> 00:46:21,978
Görüyor musun?
Son dağın zirvesinde Işık Gölü var.
661
00:46:21,979 --> 00:46:26,728
İnsanlıklarını geri kazanmak için
anne ve baban o göle girmeli.
662
00:46:26,729 --> 00:46:31,603
Fakat karanlığa dikkat edin.
O, karanlık düşüncelerle beslenir.
663
00:46:31,604 --> 00:46:35,311
Gitgide büyür, ta ki sen kaybolana dek.
664
00:46:35,312 --> 00:46:38,728
Hiç sorun değil.
Karanlık düşüncelerim yok benim.
665
00:46:38,729 --> 00:46:43,061
Herkesin karanlık düşünceleri olur.
Önemli olan onlarla başa çıkabilmek.
666
00:46:43,062 --> 00:46:44,146
Anladım.
667
00:46:46,812 --> 00:46:49,479
Anne. Baba. Beni takip edin.
668
00:46:50,854 --> 00:46:51,936
Işığı bul
669
00:46:51,937 --> 00:46:54,436
- Beklenen cevap işte buydu
- Ve sağlam dur
670
00:46:54,437 --> 00:46:56,728
- Sonunda duam yanıt buldu
- Bu hallolur
671
00:46:56,729 --> 00:47:00,853
Şimdi hayatım
Bir şekilde düzelecek tekrardan
672
00:47:00,854 --> 00:47:01,978
Güven bana
673
00:47:01,979 --> 00:47:04,395
- İleride yollar aydınlandı
- Ve bana da
674
00:47:04,396 --> 00:47:06,561
Hadi Şimdi gitme zamanı
675
00:47:06,562 --> 00:47:11,145
- Hiç telaşlanma, görev başına
- Gidelim ışığı bulmaya
676
00:47:11,146 --> 00:47:15,812
Hadi ışığı bulmaya
677
00:47:16,479 --> 00:47:20,854
O ışığı bulmaya
678
00:47:21,646 --> 00:47:28,646
O ışığı bulmaya
679
00:47:32,021 --> 00:47:33,729
- Sarımsaklı ekmek!
- Sarımsaklı ekmek!
680
00:47:42,396 --> 00:47:44,353
Niye bu kadar mutlusun acaba?
681
00:47:44,354 --> 00:47:47,311
Tek yapmamız gereken
ailemi Işık Gölü'ne götürmek.
682
00:47:47,312 --> 00:47:49,061
Kâhinleri duydun.
683
00:47:49,062 --> 00:47:52,103
Duymaz mıyım hiç!
Karanlığa da dikkat etmeliymişiz.
684
00:47:52,104 --> 00:47:55,937
Üstüne üstlük
karanlık düşünceler de onu çekiyormuş.
685
00:47:56,562 --> 00:47:58,687
Kesin önce beni bulur.
686
00:47:59,354 --> 00:48:01,729
Bak. Bir sonraki rehber ışık şurada.
687
00:48:03,146 --> 00:48:05,479
Ama sanırım tek geçiş yolumuz bu.
688
00:48:07,271 --> 00:48:08,603
Bizi buldular bile!
689
00:48:08,604 --> 00:48:12,229
Lütfen canımı bağışla yüce karanlık.
Ben ufak ve önemsizim.
690
00:48:18,146 --> 00:48:22,061
Sakin ol Bolinar.
Yanımızda iki dev canavar var.
691
00:48:22,062 --> 00:48:25,687
Şu karanlık her neyse,
asıl o bizden korkmalı.
692
00:48:27,687 --> 00:48:30,729
Tabii canım,
onlar bizim cesur muhafızlarımız.
693
00:48:31,479 --> 00:48:33,896
Anne, baba. Yürüyün, hadi.
694
00:48:40,437 --> 00:48:41,937
- Askerler.
- Evet.
695
00:48:43,854 --> 00:48:45,854
Çabuk, herkes şuraya girsin.
696
00:48:50,187 --> 00:48:53,020
Hırıldamayı kesin.
Bir saniye, Bolinar nerede?
697
00:48:53,021 --> 00:48:57,228
Yardım edin! Buradayım! Benim, Bolinar!
698
00:48:57,229 --> 00:48:59,770
- Farklı görünsem de benim!
- Kıpırdamayın.
699
00:48:59,771 --> 00:49:02,936
- Prensesle beraberim! O burada!
- Bolinar!
700
00:49:02,937 --> 00:49:04,854
- İmdat!
- Bolinar, kes şunu.
701
00:49:11,937 --> 00:49:15,770
Annemle babamı dönüşmeden bulurlarsa
sürgün edecekler. Biliyorsun.
702
00:49:15,771 --> 00:49:18,937
Onlar anne ve baban değil.
Kral ve kraliçe değiller.
703
00:49:19,937 --> 00:49:22,728
{\an8}Prenses, Lumbria'ya
gerçek bir hükümdar lazım.
704
00:49:22,729 --> 00:49:26,020
{\an8}Evet, Lumbria'ya gerçek bir
hükümdar vermenin en iyi yolu
705
00:49:26,021 --> 00:49:29,353
{\an8}büyüyü bozup
kral ve kraliçeyi geri getirmek.
706
00:49:29,354 --> 00:49:32,187
Bir saniye. Kral ve kraliçe nerede?
707
00:49:33,187 --> 00:49:35,021
Anne! Baba!
708
00:49:37,312 --> 00:49:38,562
Dur. Beni bekle.
709
00:50:01,312 --> 00:50:02,312
Yankı.
710
00:50:03,562 --> 00:50:04,896
Yankı.
711
00:50:08,229 --> 00:50:09,771
Hey, şunu izleyin.
712
00:50:18,062 --> 00:50:19,812
Peki baba, sen dene.
713
00:50:21,521 --> 00:50:22,854
Bu güzeldi baba.
714
00:50:37,187 --> 00:50:38,811
Bu harika anne.
715
00:50:38,812 --> 00:50:40,896
Sıra sende Bolinar. Bir şey söyle.
716
00:50:41,604 --> 00:50:42,937
Keşke ölüp gitsem.
717
00:50:54,729 --> 00:50:59,771
Öfkeli seslere son verin. Kibar olun.
718
00:51:00,896 --> 00:51:03,228
Onlar hayvan. Ne dediğini anlamıyorlar.
719
00:51:03,229 --> 00:51:06,229
Onlar annemle babam,
söylediklerimi anlıyorlar.
720
00:51:23,354 --> 00:51:24,354
Hayır!
721
00:51:31,521 --> 00:51:33,479
Hayır. Sesinizi yükseltmeyin.
722
00:51:35,354 --> 00:51:36,312
Kesin şunu.
723
00:51:38,687 --> 00:51:43,186
- Anne, baba, daha da bozuyorsunuz.
- Seni anlayamazlar Prenses.
724
00:51:43,187 --> 00:51:46,562
- Anne ve baban artık orada yok.
- Öyle deme.
725
00:51:49,604 --> 00:51:53,146
Hayır, yanılıyorsun.
Oradalar. Olmak zorundalar.
726
00:51:53,979 --> 00:51:54,812
Bekle.
727
00:51:57,937 --> 00:52:00,271
- Kesin şunu.
- Prenses!
728
00:52:05,562 --> 00:52:09,312
Niye kavga edip duruyorlar?
Niye onlara engel olamıyorum?
729
00:52:12,521 --> 00:52:15,062
Karanlık, beni almaya geliyor!
730
00:52:18,187 --> 00:52:21,686
Dur. Bana gelmiyor.
Seni almaya geliyor Prenses.
731
00:52:21,687 --> 00:52:23,978
Hani karanlık düşüncelerin yoktu?
732
00:52:23,979 --> 00:52:25,729
Yok sanıyordum.
733
00:52:31,937 --> 00:52:33,729
Kaç! Kaç oradan!
734
00:52:36,312 --> 00:52:37,146
İmdat!
735
00:52:48,854 --> 00:52:50,062
- Kız!
- Kız!
736
00:52:57,271 --> 00:52:58,646
- Kız!
- Kız!
737
00:53:16,271 --> 00:53:19,978
- Anne! Baba! Konuşabiliyorsunuz!
- Hayır, ben konuşamıyorum.
738
00:53:19,979 --> 00:53:23,978
Ama yine konuştun baba!
"Hayır, ben konuşamıyorum" dedin.
739
00:53:23,979 --> 00:53:28,479
"Hayır" ne demek? "Ben" ne demek?
"Konuşamıyorum" ne demek?
740
00:53:28,979 --> 00:53:31,478
Vay be, bir şeyler söylüyorum
741
00:53:31,479 --> 00:53:35,561
ama ağzımdan çıkan şeylerin
anlamlarını bilmiyorum.
742
00:53:35,562 --> 00:53:38,729
Evet, söylüyorsun. Ya sen anne?
743
00:53:39,521 --> 00:53:41,895
- Kız.
- Evet.
744
00:53:41,896 --> 00:53:45,895
- Ben bir kızım, senin kızınım.
- Kızım, şimdi konuşmamı dinle.
745
00:53:45,896 --> 00:53:49,895
Kendi sesimi duymak hoşuma gidiyor.
746
00:53:49,896 --> 00:53:52,853
- Tam babamlık hareket.
- Kız.
747
00:53:52,854 --> 00:53:56,186
Evet. Hakkımda başka bir şey
hatırlamıyor musun?
748
00:53:56,187 --> 00:54:00,436
- Pastacı kız.
- Doğru. Size pasta getirmiştim.
749
00:54:00,437 --> 00:54:02,145
- Pasta mı var?
- Bayılırım.
750
00:54:02,146 --> 00:54:03,436
- Durun.
- Şimdi var mı?
751
00:54:03,437 --> 00:54:04,603
- Dinleyin.
- Pasta.
752
00:54:04,604 --> 00:54:07,228
Hey. Yanında pasta varsa bir dilim alırım.
753
00:54:07,229 --> 00:54:08,687
Pasta filan yok.
754
00:54:11,479 --> 00:54:12,686
Önemli değil.
755
00:54:12,687 --> 00:54:16,646
Konuşuyorsunuz!
Söylemek istediğiniz bir sürü şey vardır.
756
00:54:18,771 --> 00:54:21,354
İçimdeki sıvıyı boşaltmam lazım.
757
00:54:24,146 --> 00:54:27,311
Eski hâllerinden eser yok anlaşılan.
758
00:54:27,312 --> 00:54:32,604
- İyimser olsan ölür müsün?
- Ben mi? Tanıdığım en iyimser insanım.
759
00:54:35,062 --> 00:54:37,229
Bakın. Bir sonraki rehber ışık.
760
00:54:37,979 --> 00:54:41,437
Hey! Sıvı artık vücudumun dışında.
761
00:54:42,354 --> 00:54:44,853
- Tebrikler.
- Tamam çocuklar.
762
00:54:44,854 --> 00:54:48,103
Şu ışığa doğru yol almamız lazım.
763
00:54:48,104 --> 00:54:49,436
- Kes şunu.
- Sen kes.
764
00:54:49,437 --> 00:54:51,103
- Asıl sen kes.
- Sen kes.
765
00:54:51,104 --> 00:54:53,478
Hop! İkiniz de durun artık.
766
00:54:53,479 --> 00:54:55,978
Az önce olanlardan ders almadınız mı?
767
00:54:55,979 --> 00:54:58,895
Bu ormanda kavga etmek
kötü sonuçlar doğuruyor.
768
00:54:58,896 --> 00:55:01,937
Bundan böyle kavga etmek yok. Tamam mı?
769
00:55:02,979 --> 00:55:04,061
- Tamam.
- Tamam.
770
00:55:04,062 --> 00:55:07,521
Süper. Şimdi uzaklaşmadan beni takip edin.
771
00:55:10,854 --> 00:55:14,562
Durun. Beni bekleyin. Durun!
772
00:55:16,396 --> 00:55:18,854
- Daha gelmedik mi?
- Yola yeni çıktık.
773
00:55:20,729 --> 00:55:23,646
- Gökyüzü topları görüyorum.
- Ne?
774
00:55:24,354 --> 00:55:25,728
Onlar bulut.
775
00:55:25,729 --> 00:55:28,604
- Benim dediğim daha iyi.
- Bence de öyle.
776
00:55:29,604 --> 00:55:32,186
- Bu ne?
- O bir kaya.
777
00:55:32,187 --> 00:55:35,270
Kaya. Çok hoş.
778
00:55:35,271 --> 00:55:36,729
Kayaları sevdim.
779
00:55:38,604 --> 00:55:39,646
Büyük kaya.
780
00:55:40,229 --> 00:55:41,187
Parlak kaya.
781
00:55:42,021 --> 00:55:44,104
Mini minicik bir kaya.
782
00:55:45,354 --> 00:55:48,896
- Kuştan kayalar.
- Anne! O yemişleri yeme sakın.
783
00:55:51,604 --> 00:55:54,895
- Harikulade. Nedir bunlar?
- Kelebek.
784
00:55:54,896 --> 00:55:58,103
Kelebek mi? Kel bebeğe hiç benzemiyorlar.
785
00:55:58,104 --> 00:56:00,104
Baba esprisi mi yaptın sen?
786
00:56:28,562 --> 00:56:30,021
Baba! Bekle!
787
00:56:31,271 --> 00:56:35,186
Bolinar, harika bir şey bu.
Annemle babam geri dönüyor.
788
00:56:35,187 --> 00:56:39,353
İki kelimeyi bir araya getirebilseler de
onlar hâlâ canavar Prenses.
789
00:56:39,354 --> 00:56:41,853
Seni tanımıyorlar. Beni tanımıyorlar.
790
00:56:41,854 --> 00:56:46,020
- Beni, zeki danışmanlarını yani.
- Hayır, tanıyorlar. Göreceksin.
791
00:56:46,021 --> 00:56:48,311
İkimizi de hatırlayacaklar.
792
00:56:48,312 --> 00:56:52,436
Hayır. Onlara sorsan
adımı Lort Şekerpare sanıyorlardır.
793
00:56:52,437 --> 00:57:00,437
{\an8}- Lort Şekerpare.
- Lort Şekerpare.
794
00:57:01,021 --> 00:57:04,936
- Niye Lort Şekerpare dedim ki?
- Lort Şekerpare bitkin mi düştü?
795
00:57:04,937 --> 00:57:07,895
- Lort Şekerpare gayet iyi.
- Öyle demeyi kesin.
796
00:57:07,896 --> 00:57:11,978
{\an8}- Lort Şekerpare kızdı mı?
- Lort Şekerpare hep kızgındır.
797
00:57:11,979 --> 00:57:15,271
- Kızgın değilim.
- Hadi Bolinar. Neşelen biraz.
798
00:57:16,104 --> 00:57:18,937
Işık. Başardık. Vardık.
799
00:57:20,687 --> 00:57:22,478
Nihayet tatlı bir uyku vakti.
800
00:57:22,479 --> 00:57:26,396
Hayır. Bolinar, dinlenemeyiz.
Bir sonraki rehber ışığa gitmeliyiz.
801
00:57:29,604 --> 00:57:31,312
Herhâlde birkaç saniye sürer.
802
00:57:36,396 --> 00:57:39,312
Ve bir sonraki rehber ışığa gidiyoruz!
803
00:57:41,812 --> 00:57:43,103
Rehber ışık.
804
00:57:43,104 --> 00:57:44,771
Rehber ışığı göster.
805
00:57:45,937 --> 00:57:47,187
Rehber ışık gelsin.
806
00:57:47,771 --> 00:57:49,729
Dört porsiyon rehber ışık alayım.
807
00:57:50,229 --> 00:57:52,271
Buraya rehber ışık alabilir miyiz?
808
00:57:57,021 --> 00:57:58,396
Nerede bu?
809
00:58:07,146 --> 00:58:10,729
Peki ya benim adım?
Adımı hatırlıyor musunuz?
810
00:58:12,562 --> 00:58:13,562
Ben biliyorum.
811
00:58:14,396 --> 00:58:19,146
- Pastacı Kız mı?
- Hayır baba. Pastacı Kız değil.
812
00:58:20,396 --> 00:58:22,354
Nerede bu ışık?
813
00:58:23,854 --> 00:58:27,312
- Ben bir ışık görüyorum.
- Öyle mi? Nerede? Nerede o?
814
00:58:29,396 --> 00:58:31,021
Onlar yıldız anne.
815
00:58:32,312 --> 00:58:35,896
- Çok güzeller.
- Evet. Öyleler, değil mi?
816
00:58:37,646 --> 00:58:39,354
Birlikte onları izlerdik.
817
00:58:42,646 --> 00:58:46,021
Biz yıldızlara bakıp
Daldığımızda
818
00:58:46,604 --> 00:58:47,937
Hep derdin ki
819
00:58:48,646 --> 00:58:52,270
Yıldızlar solsa da
820
00:58:52,271 --> 00:58:57,021
Sevgim baki
821
00:59:01,979 --> 00:59:04,561
Anımsadım göğü
822
00:59:04,562 --> 00:59:05,561
Evet.
823
00:59:05,562 --> 00:59:07,936
Huzurlu sükûtu
824
00:59:07,937 --> 00:59:09,436
Ben de.
825
00:59:09,437 --> 00:59:11,812
Tatlı bir duyguyla
826
00:59:13,146 --> 00:59:16,978
Işıklar oynaşırdı
827
00:59:16,979 --> 00:59:19,146
Hatırlayamadım
828
00:59:20,396 --> 00:59:24,021
Bazen beliriyor
Resimler gözümde
829
00:59:24,646 --> 00:59:25,478
Devam et.
830
00:59:25,479 --> 00:59:28,021
Sonra şeffaflaşıyor
831
00:59:28,771 --> 00:59:30,311
Bütün hepsi
832
00:59:30,312 --> 00:59:33,645
- Hatırımdadır gülüşler
- Hatırlamak bu mu?
833
00:59:33,646 --> 00:59:36,728
- Ve de kahkahalar
- Hoş resimler
834
00:59:36,729 --> 00:59:40,103
- Işığın huzuru
- Sardılar her yanımı
835
00:59:40,104 --> 00:59:43,895
- Bugün gibi karşımda
- Yaşıyorum o anı
836
00:59:43,896 --> 00:59:46,936
Bir anlığına
837
00:59:46,937 --> 00:59:49,604
- Anımsadım neşeyi
- Evet, bu doğru
838
00:59:50,271 --> 00:59:53,561
- Ve gururlandığımı
- Bu duyguyu tut, kaybetme
839
00:59:53,562 --> 00:59:56,146
- Oynayan ışıklar
- Yaşat onu
840
00:59:57,021 --> 01:00:00,145
Bizleri gördüğünde
841
01:00:00,146 --> 01:00:03,645
- Hatırlayamadım
- Dene, çağır hatıranı
842
01:00:03,646 --> 01:00:07,103
Tutmaya çalıştım anıyı gözümde
843
01:00:07,104 --> 01:00:10,478
- Sorun yok, dene
- Ama doldular yine
844
01:00:10,479 --> 01:00:12,145
Hepsi dönecek
845
01:00:12,146 --> 01:00:18,354
- Çok üzgünüm
- Bir gün
846
01:00:19,229 --> 01:00:25,187
Bir gün
847
01:00:32,229 --> 01:00:37,354
Asla unutmayacağım
Bütün yıldızları ve bizi
848
01:00:38,896 --> 01:00:42,521
Hatırlayacaksınız
849
01:00:43,812 --> 01:00:50,604
Siz de
850
01:00:56,812 --> 01:00:57,812
Ellian?
851
01:01:00,229 --> 01:01:01,521
Adımı hatırladın.
852
01:01:03,896 --> 01:01:04,896
Anne.
853
01:01:21,646 --> 01:01:22,812
Burada durmuşlar.
854
01:01:24,396 --> 01:01:26,312
Geceyi burada geçirmişler.
855
01:01:28,021 --> 01:01:30,021
Onun için endişeleniyorum General.
856
01:01:30,646 --> 01:01:34,771
Prensesi bulmalıyız. Hem de bir an önce.
857
01:01:35,604 --> 01:01:37,312
Bu gürültü de ne?
858
01:01:39,646 --> 01:01:40,646
Bolinar.
859
01:01:41,854 --> 01:01:43,437
Bu sefer ne yiyorsun?
860
01:01:44,271 --> 01:01:45,479
İğrenç.
861
01:01:46,479 --> 01:01:47,479
Bir saniye.
862
01:01:49,812 --> 01:01:53,186
Bir yol bu. Palamutlardan.
863
01:01:53,187 --> 01:01:56,436
Bolinar onların izini buldu.
Bravo Sayın Nazır.
864
01:01:56,437 --> 01:02:00,229
Öncü birlikler,
bölgeyi havadan iyice tarayın.
865
01:02:01,854 --> 01:02:04,271
Nasıl benden daha çok kazanıyorsun sen?
866
01:02:11,646 --> 01:02:13,436
- Ellian.
- Ellian.
867
01:02:13,437 --> 01:02:14,979
Ellian.
868
01:02:15,854 --> 01:02:17,646
Bu ismi sevdim, Ellian.
869
01:02:18,479 --> 01:02:22,270
Tamam, adımı öğrendiniz.
Harika. Şimdi dinleyin.
870
01:02:22,271 --> 01:02:25,978
Siz annemle babamsınız,
ben de sizin kızınızım.
871
01:02:25,979 --> 01:02:29,145
Siz annemle babamsınız, ben de kazınızım.
872
01:02:29,146 --> 01:02:31,104
Hayır, ben sizin kızınızım.
873
01:02:31,937 --> 01:02:33,312
Bakın! İşte orada!
874
01:02:37,062 --> 01:02:40,396
- Peki, ben kimin kazıyım?
- Kimsenin.
875
01:02:41,604 --> 01:02:43,728
Sorun değil çünkü benim babamsın.
876
01:02:43,729 --> 01:02:46,978
- Sen de benim kazımsın.
- Kesinlikle.
877
01:02:46,979 --> 01:02:48,728
Mor sıçan da benim kazım.
878
01:02:48,729 --> 01:02:54,104
Hayır. Mor sıçan, kızın değil.
Mor sıçan da değil zaten.
879
01:02:54,687 --> 01:02:55,771
Seni sıçan.
880
01:02:56,646 --> 01:02:59,020
- Kafam karıştı.
- Yemiş saçıyorsun!
881
01:02:59,021 --> 01:03:01,186
- İz bırakıyorsun!
- Hiç de bile.
882
01:03:01,187 --> 01:03:04,687
{\an8}- Askerleri peşimize takacaksın.
- Öyle mi diyorsun?
883
01:03:06,271 --> 01:03:07,311
- Pekâlâ.
- Hayır.
884
01:03:07,312 --> 01:03:09,479
Artık sinsiliğe, iz bırakmaya son.
885
01:03:10,479 --> 01:03:12,270
O rehber ışığa gidiyoruz.
886
01:03:12,271 --> 01:03:15,478
Tek merak ettiğim,
oraya yürüyerek gidebilir misin
887
01:03:15,479 --> 01:03:18,520
yoksa seni annemin mi
ağzında götürmesi gerekecek?
888
01:03:18,521 --> 01:03:22,354
- Ben ağzı seçiyorum.
- Bana güven. Takım oyuncusuyum.
889
01:03:22,979 --> 01:03:25,104
Evet ama hangi takımdan?
890
01:03:28,979 --> 01:03:30,478
- Ne oluyor?
- Batıyoruz.
891
01:03:30,479 --> 01:03:35,354
- Onu biliyorum ama neden?
- Nereden bileyim? Sen beni kurtar.
892
01:03:39,521 --> 01:03:42,020
Olmayacak yerlerime kum girdi.
893
01:03:42,021 --> 01:03:44,396
Kayaları bu yüzden seviyorum.
894
01:03:47,104 --> 01:03:49,229
Çabuk baba, bir kayaya çık.
895
01:04:02,937 --> 01:04:04,270
Pekâlâ. Mesele şu.
896
01:04:04,271 --> 01:04:08,104
Boğulmadan karşıya geçebilmek için
aydınlıkta kalmalıyız.
897
01:04:09,021 --> 01:04:12,145
Hayır. Çok fazla gökyüzü topu var.
Çok tehlikeli.
898
01:04:12,146 --> 01:04:15,354
Şu taraftan,
sert, güvenli zeminden gideceğiz.
899
01:04:17,062 --> 01:04:19,520
Anne, öyle çok uzak olur.
900
01:04:19,521 --> 01:04:23,520
Hayır, düz gitmeliyiz.
Daha çabuk varırız. Değil mi Ellian?
901
01:04:23,521 --> 01:04:26,103
Daha çabuk ölürsünüz. Söyle ona Ellian.
902
01:04:26,104 --> 01:04:29,020
Hızlı gidersek ölmeyiz. Yürü Ellian.
903
01:04:29,021 --> 01:04:31,603
Baba, bir plan üzerinde anlaşmalıyız.
904
01:04:31,604 --> 01:04:34,061
- Anlaştık. Benimkinde.
- Yeter artık baba.
905
01:04:34,062 --> 01:04:37,228
- Ellian canavar kadınla mı hemfikir?
- Öyle demedim.
906
01:04:37,229 --> 01:04:40,645
- Bana katılmıyor musun?
- Öyle de demedim.
907
01:04:40,646 --> 01:04:43,103
- Ellian benimle hemfikir.
- Baba.
908
01:04:43,104 --> 01:04:46,395
- Ellian neden canavar adama katılsın?
- Dur, ne?
909
01:04:46,396 --> 01:04:49,061
Ellian canavar adamı
annesinden çok mu seviyor?
910
01:04:49,062 --> 01:04:51,478
- Evet.
- Hayır. Arada kalmak istemiyorum.
911
01:04:51,479 --> 01:04:53,271
Karanlık geliyor!
912
01:04:56,771 --> 01:04:58,896
{\an8}- Olamaz.
- Bizi buldular.
913
01:05:01,354 --> 01:05:04,146
O benim zırhım. Benim bedenim.
914
01:05:05,187 --> 01:05:07,479
Benim zırhımı giymiş benim bedenim.
915
01:05:08,396 --> 01:05:10,561
- Hadi.
- Ama bedenim!
916
01:05:10,562 --> 01:05:13,311
- Neden hep haklısın?
- Neden hiç dinlemezsin?
917
01:05:13,312 --> 01:05:14,979
Şimdi sırası değil.
918
01:05:16,187 --> 01:05:17,187
İleri!
919
01:05:26,104 --> 01:05:29,520
- Ellian, ona yanıldığını söyle.
- Hayır, asıl ona söyle.
920
01:05:29,521 --> 01:05:32,687
Anne, baba, bu haksızlık ama.
921
01:05:39,104 --> 01:05:41,354
Durun! Sert zemine çekilin!
922
01:05:43,396 --> 01:05:46,103
Benim yolumu seçseydik
şimdiye oraya varmıştık.
923
01:05:46,104 --> 01:05:47,978
Hayır, benim yolumu seçseydik.
924
01:05:47,979 --> 01:05:50,686
- Senin yolun bu zaten.
- Niye hep böylesiniz?
925
01:05:50,687 --> 01:05:53,853
- Haklıyım, söyle ona.
- Ellian benimle daha güvende olur.
926
01:05:53,854 --> 01:05:55,520
Hayır, benimle daha güvende olur.
927
01:05:55,521 --> 01:05:57,854
- Arada kalmak istemiyorum.
- Hayır, sen...
928
01:06:11,687 --> 01:06:13,478
Ellian benimle daha güvende...
929
01:06:13,479 --> 01:06:17,187
- Hayır, asıl benimle...
- Baba! Bizi oraya ulaştırabilir misin?
930
01:06:19,562 --> 01:06:21,229
Evet, ulaştırabilirim.
931
01:06:29,271 --> 01:06:31,062
Sola.
932
01:06:40,312 --> 01:06:41,146
Olamaz!
933
01:06:41,646 --> 01:06:44,687
- Anne, beni oraya taşıyabilir misin?
- Tabii ki.
934
01:06:59,354 --> 01:07:00,604
Hayır!
935
01:07:47,729 --> 01:07:50,104
Görünmeden oraya ulaşmalıyız. Ama nasıl?
936
01:07:52,312 --> 01:07:55,686
- Onu götür. Ben onları oyalarım.
- Hayır. Seninle daha güvende olur.
937
01:07:55,687 --> 01:07:56,896
Bir fikrim var.
938
01:08:13,896 --> 01:08:15,104
Nereye kayboldular?
939
01:08:18,354 --> 01:08:21,312
- Burada bir şey yok General.
- Öbür tarafı arayın.
940
01:08:21,937 --> 01:08:23,562
Fazla uzaklaşmış olamazlar.
941
01:08:26,854 --> 01:08:31,061
{\an8}Aman ne güzel!
Bedenim de orduyla birlikte uzaklaşıyor.
942
01:08:31,062 --> 01:08:34,478
Ya kâhinler yanıldıysa?
Ya da göl işe yaramazsa?
943
01:08:34,479 --> 01:08:38,895
Ya sonsuza dek böyle kalırsak?
Daha kötüsü olamazdı!
944
01:08:38,896 --> 01:08:40,062
Bedenim.
945
01:08:40,937 --> 01:08:44,687
- Benim güzel bedenim.
- Bolinar, hâlâ söyleniyor musun sen?
946
01:08:46,562 --> 01:08:49,061
- Evet.
- Acele et. Yetişmeye çalış.
947
01:08:49,062 --> 01:08:51,062
Hepimiz birlikte Işık Gölü'ne...
948
01:08:51,771 --> 01:08:55,479
Bir saniye. Anne? Baba?
949
01:08:58,854 --> 01:09:01,604
Eyvah. Kaybolduk.
950
01:09:09,937 --> 01:09:11,771
- Prenses, koru beni.
- Ne?
951
01:09:13,271 --> 01:09:16,270
Flink bunlar.
Belki bize yardım edebilirler.
952
01:09:16,271 --> 01:09:18,186
Nasıl? Kuduz bulaştırarak mı?
953
01:09:18,187 --> 01:09:21,395
{\an8}Affedersiniz. Kaybolduk da.
954
01:09:21,396 --> 01:09:26,312
{\an8}Ailemi bulmama yardım eder misiniz?
İki koca canavardan bahsediyorum.
955
01:09:26,896 --> 01:09:28,604
{\an8}Hayır! İyi canavarlar onlar.
956
01:09:29,979 --> 01:09:31,104
Bu hiç iyi değil.
957
01:09:33,104 --> 01:09:34,479
Mezar kazmıyorlardır umarım.
958
01:09:38,979 --> 01:09:40,646
Sence ne diyorlar?
959
01:09:42,479 --> 01:09:44,145
Temel diplomasi kuralıdır.
960
01:09:44,146 --> 01:09:47,603
Yiyecek paylaş, güven kazan,
karşılığında yardım etsinler.
961
01:09:47,604 --> 01:09:49,895
Harika. O zaman fondip.
962
01:09:49,896 --> 01:09:53,020
- Ben mi? Neden ben?
- Çünkü sen de flink'sin.
963
01:09:53,021 --> 01:09:57,771
Flink değilim ben!
Rafine, iyi yetişmiş bir adamım.
964
01:09:58,354 --> 01:10:00,854
Damak zevkime düşkün biriyimdir.
965
01:10:01,604 --> 01:10:04,020
Tamam, sıra dışı yiyecekler yediğim oldu.
966
01:10:04,021 --> 01:10:07,103
Ama şu şeyi kesinlikle yemem!
967
01:10:07,104 --> 01:10:09,396
İğrenç doğrusu
968
01:10:10,021 --> 01:10:12,020
Yani iğrenç bu
969
01:10:12,021 --> 01:10:15,520
Çıtır kabuklu
Ve parmaklı
970
01:10:15,521 --> 01:10:17,687
Dehşet verici
971
01:10:18,562 --> 01:10:20,604
İçim ürperdi
972
01:10:21,271 --> 01:10:22,146
Ama mecbursam
973
01:10:24,104 --> 01:10:25,312
Yaparım
974
01:10:29,437 --> 01:10:30,979
Alışırım buna
975
01:10:31,562 --> 01:10:33,186
Alışırım buna
976
01:10:33,187 --> 01:10:37,186
Ben kaldıysam bu yiyeceğe
Fena değil aslında
977
01:10:37,187 --> 01:10:39,645
Ciddi ciddi
Yapışkan bir şey
978
01:10:39,646 --> 01:10:42,270
Hapşırınca Sümüğün gibi
979
01:10:42,271 --> 01:10:43,770
Dereotu mu bu?
980
01:10:43,771 --> 01:10:46,395
Şu tatlar
Çikolata ve peynir mi?
981
01:10:46,396 --> 01:10:47,812
Bu tat uyar bana
982
01:10:48,396 --> 01:10:50,103
- Gurme ayarında
- Durun!
983
01:10:50,104 --> 01:10:54,062
Ve yanında bir şarapla
Çok iyi gider hatta
984
01:10:54,562 --> 01:10:59,353
Biraz dertli sindirilmesi
Çok çiğnemeli, o şekilde iyi
985
01:10:59,354 --> 01:11:03,228
Yeni hâlim fena değil sanki
986
01:11:03,229 --> 01:11:05,895
Bolinar, yol tarifi sormayı unutma!
987
01:11:05,896 --> 01:11:09,103
Sorarım Prenses! Er ya da geç.
988
01:11:09,104 --> 01:11:13,021
Hayalimdeki yaşam bu değildi
989
01:11:13,562 --> 01:11:16,896
Doğrusu bunu da beğendim
990
01:11:17,687 --> 01:11:21,478
Hastalık kapmam an meselesi
991
01:11:21,479 --> 01:11:25,228
Bunu da bir şekilde atlatabilirim
992
01:11:25,229 --> 01:11:30,061
Nasıl olduysa
Kızmadım asla
993
01:11:30,062 --> 01:11:33,561
Büyük bir oranda
Küçülmeme
994
01:11:33,562 --> 01:11:35,854
Koku sarsa da
995
01:11:36,354 --> 01:11:38,312
Baskın olsa da
996
01:11:38,896 --> 01:11:40,062
Açıkçası
997
01:11:40,979 --> 01:11:42,645
Kime ne?
998
01:11:42,646 --> 01:11:44,728
Alışırım buna
999
01:11:44,729 --> 01:11:46,687
Zevkli olur hatta
1000
01:11:47,187 --> 01:11:51,061
Hadi kadeh kaldıralım
İçecek bir sıvıyla
1001
01:11:51,062 --> 01:11:53,270
Ve kibirli beni
Yok etti
1002
01:11:53,271 --> 01:11:56,145
Özgürleştirdi Endişelerden
1003
01:11:56,146 --> 01:12:00,145
Alışırım yeni hayatıma ben
1004
01:12:00,146 --> 01:12:02,353
Bolinar! Ne oldu sana böyle?
1005
01:12:02,354 --> 01:12:04,771
Bu fevkaladenin de fevkinde
1006
01:12:06,687 --> 01:12:09,729
Kurtsuz nasıl yaşamışım ya böyle?
1007
01:12:12,479 --> 01:12:14,978
Vıcık, mukus, atık, çamur
1008
01:12:14,979 --> 01:12:20,395
Farklı olsun
Bundan ne olur?
1009
01:12:20,396 --> 01:12:22,770
Alışırım buna
1010
01:12:22,771 --> 01:12:24,562
Üstelik çılgınca
1011
01:12:25,062 --> 01:12:29,061
Hata yapma
Ben gururla başlarım sallamaya
1012
01:12:29,062 --> 01:12:34,061
Benim gibi kibirli biri
Gördü en dibi ama eğlendi
1013
01:12:34,062 --> 01:12:37,728
Göründüğü gibi değil her zaman
1014
01:12:37,729 --> 01:12:42,937
Bak, herkes alışabilir her şeye
1015
01:12:43,687 --> 01:12:50,687
Her an
1016
01:12:56,187 --> 01:12:57,646
Anne! Baba!
1017
01:13:02,937 --> 01:13:05,187
Bu yeni Bolinar'ı sevdim.
1018
01:13:07,062 --> 01:13:08,271
{\an8}Teşekkürler!
1019
01:13:52,937 --> 01:13:53,771
Hey!
1020
01:14:03,021 --> 01:14:06,354
Anne, ne yapıyorsun... Tamam, indir beni.
1021
01:14:11,396 --> 01:14:13,062
Sert çocuk musunuz siz?
1022
01:14:13,812 --> 01:14:15,812
Hadi. Gösterin gücünüzü.
1023
01:14:34,729 --> 01:14:36,521
O, pasta sever.
1024
01:14:47,062 --> 01:14:47,979
Kızım.
1025
01:14:50,396 --> 01:14:51,396
Kızım.
1026
01:14:56,396 --> 01:15:00,396
Ellian benim kızım.
1027
01:15:01,187 --> 01:15:02,687
Bizim kızımız.
1028
01:15:04,062 --> 01:15:07,562
Anne. Baba. Döndünüz mü?
1029
01:15:08,896 --> 01:15:10,687
- Ellian.
- Sen bizim kızımızsın.
1030
01:15:11,271 --> 01:15:12,937
Dönmüşsünüz!
1031
01:15:14,146 --> 01:15:15,604
Sizi özledim.
1032
01:15:16,604 --> 01:15:17,896
Küçük kızım benim.
1033
01:15:20,854 --> 01:15:22,604
Ellian, aşkım.
1034
01:15:34,562 --> 01:15:38,437
Ellian, haklıymışsın. Hep oradaymışlar.
1035
01:15:39,104 --> 01:15:43,604
Ekselansları, prenses sizden
hiç ümidini kesmedi.
1036
01:15:45,271 --> 01:15:46,854
Sen muhteşemsin.
1037
01:15:54,271 --> 01:15:57,312
Işık Gölü. İşte orada.
1038
01:15:58,729 --> 01:15:59,646
Hadi.
1039
01:16:21,521 --> 01:16:23,604
Yaşasın!
1040
01:16:45,479 --> 01:16:46,354
Başardık.
1041
01:16:49,604 --> 01:16:50,479
Başardık!
1042
01:17:05,146 --> 01:17:07,479
Işık çok güzel. Gelsenize.
1043
01:17:35,312 --> 01:17:38,561
- Sürekli lafı uzatıp duruyorsun.
- Hayır, sen yapıyorsun.
1044
01:17:38,562 --> 01:17:40,603
Kimseye lafını bitirtmiyorsun.
1045
01:17:40,604 --> 01:17:44,270
Sadede gelmeni beklerken
nefesimi tutsaydım boğulurdum.
1046
01:17:44,271 --> 01:17:47,478
Yine bir anlaşmazlığı
hakarete dönüştürüyorsun.
1047
01:17:47,479 --> 01:17:50,311
Tabii, benim hatam. Hep benim hatam zaten.
1048
01:17:50,312 --> 01:17:51,854
Hep böyle yapıyorsun.
1049
01:18:01,479 --> 01:18:04,311
Demek böyle olmuş.
1050
01:18:04,312 --> 01:18:06,311
Tüm bunlar bizim hatamızmış.
1051
01:18:06,312 --> 01:18:10,396
Öfkenin bizi tüketmesine izin vermişiz.
1052
01:18:16,354 --> 01:18:17,604
Ne yapıyor bunlar?
1053
01:18:22,146 --> 01:18:24,396
En iyi yanlarımızı görmeyi bırakmışız.
1054
01:18:26,687 --> 01:18:30,479
Hey! Ne bekliyorsunuz? Girsenize.
1055
01:18:32,146 --> 01:18:33,271
Ne?
1056
01:18:34,354 --> 01:18:39,228
Ellian, ne kadar çok tartıştığımızı
hatırlıyor musun?
1057
01:18:39,229 --> 01:18:40,978
Bütün ailelerde kavga olur.
1058
01:18:40,979 --> 01:18:45,061
- Bu şekilde değil.
- Bu yüzden canavar olmuşuz.
1059
01:18:45,062 --> 01:18:48,229
Işığa girin. Her şey düzelir.
1060
01:18:48,854 --> 01:18:49,936
Giremeyiz.
1061
01:18:49,937 --> 01:18:53,436
Ne demek o?
Yeniden insan olmak istemiyor musunuz?
1062
01:18:53,437 --> 01:18:58,562
- Tabii ki insan olmak istiyoruz.
- Ama yine o insanlar olmak istemiyoruz.
1063
01:18:59,771 --> 01:19:01,104
Anlamıyorum.
1064
01:19:01,729 --> 01:19:05,978
Ellian, artık birlikte olamayız.
1065
01:19:05,979 --> 01:19:09,562
O eski yaşantımıza geri dönemeyiz.
1066
01:19:15,229 --> 01:19:17,020
Ellian, bize biraz zaman ver.
1067
01:19:17,021 --> 01:19:20,104
Annenle birlikte
ne yapacağımıza karar vermeliyiz.
1068
01:19:21,021 --> 01:19:23,687
Belki birlikte çalışmanın
bir yolunu buluruz.
1069
01:19:24,937 --> 01:19:26,396
Ne yapacağınıza mı?
1070
01:19:28,854 --> 01:19:30,479
Ne yapacağınıza mı?
1071
01:19:33,562 --> 01:19:34,604
Ellian.
1072
01:19:36,604 --> 01:19:37,603
Ellian.
1073
01:19:37,604 --> 01:19:40,353
Sizce “Tamam. Bitti. Güle güle!”
1074
01:19:40,354 --> 01:19:41,270
Peki ya ben?
1075
01:19:41,271 --> 01:19:42,978
Ellian, lütfen.
1076
01:19:42,979 --> 01:19:46,104
Denemek anlamsız size göre
Peki ya ben?
1077
01:19:47,729 --> 01:19:52,603
Gösterdiğim bu çaba, mücadele
1078
01:19:52,604 --> 01:19:56,270
Anlamsız mı gerçekten?
1079
01:19:56,271 --> 01:19:57,853
Peki ya ben?
1080
01:19:57,854 --> 01:20:01,061
- Ellian, biraz anlayış...
- Hayır! Artık yok!
1081
01:20:01,062 --> 01:20:04,396
Büyüdüm kendi başıma
Duydunuz mu?
1082
01:20:05,479 --> 01:20:08,729
Yalnız ve korku doluyken
Kimse yoktu!
1083
01:20:09,896 --> 01:20:12,978
Görevleri yine de
1084
01:20:12,979 --> 01:20:15,186
Yaptım zevkle
1085
01:20:15,187 --> 01:20:18,936
Bu gerçek sevgi işte!
1086
01:20:18,937 --> 01:20:21,853
Şimdi peki ya ben?
1087
01:20:21,854 --> 01:20:22,937
Ellian!
1088
01:20:23,646 --> 01:20:27,771
Peki ya o yalnız günler
Ve uykusuz geceler?
1089
01:20:28,354 --> 01:20:32,436
Peki ya dağınıklık
Ve o hırçın çekişmeler?
1090
01:20:32,437 --> 01:20:35,436
Vicdan azabı
Baskı, çaresizlik?
1091
01:20:35,437 --> 01:20:37,186
Şüphe, utanç, korku
1092
01:20:37,187 --> 01:20:39,936
- Ellian!
- Üstlendiğim rolüm budur
1093
01:20:39,937 --> 01:20:42,520
İyi, sakin, tatlı, cesur
1094
01:20:42,521 --> 01:20:45,687
Düzelince hayatınız
Ne oldu şimdi?
1095
01:20:46,812 --> 01:20:50,604
Yine gülüp geçerim mi sandınız?
Bu kez yetti!
1096
01:20:51,521 --> 01:20:56,561
Bensiz planlar yaptınız
Hiç umursamadınız
1097
01:20:56,562 --> 01:20:57,520
Hayır!
1098
01:20:57,521 --> 01:21:00,520
Konumuz her zaman sen ve sen!
1099
01:21:00,521 --> 01:21:04,062
- Kimim ki ben?
- Ellian!
1100
01:21:04,771 --> 01:21:07,186
Söyle, peki ya ben?
1101
01:21:07,187 --> 01:21:08,771
Lütfen, konuşalım.
1102
01:21:09,604 --> 01:21:14,229
Peki ya ben?
1103
01:21:22,937 --> 01:21:25,686
Ellian! Seni seviyoruz.
1104
01:21:25,687 --> 01:21:28,104
Boş laflar! Size inanmıyorum!
1105
01:21:29,812 --> 01:21:34,312
Birbirinizi sevmeyi bırakabiliyorsanız
beni sevmeyi de bırakabilirsiniz!
1106
01:21:36,229 --> 01:21:39,896
- Onu sevmediğimizi sanıyor.
- Olamaz.
1107
01:21:45,229 --> 01:21:46,396
- Ellian!
- Ellian!
1108
01:21:49,812 --> 01:21:51,895
- Onları yakaladık!
- İlerleyin!
1109
01:21:51,896 --> 01:21:53,479
Koşun!
1110
01:21:58,771 --> 01:22:00,729
Askerler, onları kaçırmayın!
1111
01:22:02,729 --> 01:22:03,979
Mevkinizi koruyun!
1112
01:22:04,729 --> 01:22:06,396
Geri çekil canavar!
1113
01:22:17,812 --> 01:22:21,271
Canavarları, bir daha kendilerinden
haber alınamayacak bir yere sürün.
1114
01:22:23,521 --> 01:22:24,771
Prenses nerede?
1115
01:22:27,937 --> 01:22:30,646
Bolinar, birlikleri de alıp vadiyi ara.
1116
01:22:31,396 --> 01:22:33,729
Biz geri dönüp araziyi tarayacağız.
1117
01:22:50,354 --> 01:22:51,437
Olamaz.
1118
01:23:11,479 --> 01:23:13,271
Flink'ler, hücum!
1119
01:23:27,396 --> 01:23:29,103
- Prenses Ellian!
- Ellian!
1120
01:23:29,104 --> 01:23:30,437
- Ellian!
- Ellian!
1121
01:23:31,937 --> 01:23:33,937
Belki de prensesi bulmuşlardır.
1122
01:23:54,687 --> 01:23:57,104
- Neler oluyor?
- Flink'lendik!
1123
01:24:00,104 --> 01:24:03,186
Flink kardeş.
Kral ve kraliçeye yardım etmelisin.
1124
01:24:03,187 --> 01:24:05,021
Hücum!
1125
01:24:09,979 --> 01:24:13,271
Canavarları salıyor! Durdurun onu!
1126
01:24:20,062 --> 01:24:23,103
Durun! Nazara, General, biziz.
1127
01:24:23,104 --> 01:24:25,478
Kraliçe ve kralınız.
1128
01:24:25,479 --> 01:24:28,146
- Majesteleri.
- Kraliçe Ellsmere.
1129
01:24:29,479 --> 01:24:33,478
Dönmenize çok sevindim.
Ama prensesi bulamadık.
1130
01:24:33,479 --> 01:24:36,186
- Ellian şu hortumda.
- Onu kurtarmalıyız.
1131
01:24:36,187 --> 01:24:39,104
- Kızımızı kurtarmalıyız.
- Yanınızdayız efendim.
1132
01:24:40,229 --> 01:24:41,271
İlerleyin!
1133
01:24:46,562 --> 01:24:50,521
Orada olduklarını hep biliyor muydun?
Niye bana söylemedin?
1134
01:24:51,271 --> 01:24:53,687
Ne diyeceğini bilememiştir hayatım.
1135
01:24:59,646 --> 01:25:01,271
- Ellian!
- Ellian!
1136
01:25:07,896 --> 01:25:12,686
O eski yaşantımıza geri dönemeyiz.
1137
01:25:12,687 --> 01:25:14,478
O eski yaşantımıza...
1138
01:25:14,479 --> 01:25:24,437
O eski yaşantımıza geri dönemeyiz.
1139
01:25:37,437 --> 01:25:38,562
Ellian!
1140
01:25:40,937 --> 01:25:44,771
Yavrumuzu kaybediyoruz.
Bir şey yapmalıyız.
1141
01:25:47,729 --> 01:25:49,146
Işık.
1142
01:25:49,854 --> 01:25:50,687
Evet.
1143
01:27:01,771 --> 01:27:03,603
- Ellian.
- Bir şeyin yok ya?
1144
01:27:03,604 --> 01:27:07,312
- Seni kaybettiğimizi sandık.
- Ellian, çok üzgünüz.
1145
01:27:10,187 --> 01:27:13,395
Konu sırf bizimle ilgili sandık
1146
01:27:13,396 --> 01:27:14,896
Seninle değil
1147
01:27:16,354 --> 01:27:19,020
Delice Kendimizi düşündük
1148
01:27:19,021 --> 01:27:20,812
Seni değil
1149
01:27:21,937 --> 01:27:24,312
- Bilmeliydik
- Ama biz
1150
01:27:24,896 --> 01:27:28,479
Yaptık beğenmediğimiz şeyi
1151
01:27:30,396 --> 01:27:34,312
İhmal ettik seni
1152
01:27:35,604 --> 01:27:39,146
- Haklıydın Ellian.
- Daha iyi olmalıydık.
1153
01:27:39,646 --> 01:27:41,936
Korktuğunda sarmadık
1154
01:27:41,937 --> 01:27:44,520
Üzüntünü sormadık
1155
01:27:44,521 --> 01:27:49,436
Yaşadığın stresi
Ve baskıyı anlayamadık
1156
01:27:49,437 --> 01:27:52,228
Biz nasıl unutabildik ki
1157
01:27:52,229 --> 01:27:55,187
Her şeyden önce geldiğini?
1158
01:27:58,437 --> 01:28:00,145
Unuttuk
1159
01:28:00,146 --> 01:28:05,896
Seni sevdiğimizi sana söylemeyi
1160
01:28:06,437 --> 01:28:09,603
Bütün dağlar çöküp gitse
1161
01:28:09,604 --> 01:28:12,979
Tüm yıldızlar sönse bile
1162
01:28:16,146 --> 01:28:21,062
En iyi yanımız senmişsin. Ve hep öyleymiş.
1163
01:28:21,646 --> 01:28:24,771
Aksini düşünmene
sebep olduğumuz için üzgünüz.
1164
01:28:50,271 --> 01:28:54,771
Eskiye dönmenin bir yolu olsaydı keşke
1165
01:28:55,687 --> 01:28:59,729
Ama aileler bazen değişir
1166
01:29:01,062 --> 01:29:05,353
Geride kalmaktansa
Bakalım önümüze
1167
01:29:05,354 --> 01:29:07,229
Hiç korkma
1168
01:29:08,187 --> 01:29:10,187
Düzelir
1169
01:29:40,896 --> 01:29:46,396
Artık geri dönüş yok
Değişecek bir şeyler
1170
01:29:48,729 --> 01:29:53,021
Üçümüz çözeriz bir şekilde
1171
01:29:53,604 --> 01:29:58,312
Aynı tılsım bulunmaz
Bu bizi başta üzer
1172
01:30:00,854 --> 01:30:02,354
Ama güçlü
1173
01:30:03,604 --> 01:30:04,812
Sevgimiz
1174
01:30:06,271 --> 01:30:07,687
Her zaman
1175
01:30:08,937 --> 01:30:10,686
Ebedî
1176
01:30:10,687 --> 01:30:15,062
Ve bu şekli
1177
01:30:16,937 --> 01:30:19,770
Geçmişteki
1178
01:30:19,771 --> 01:30:24,312
Gibi
1179
01:31:09,104 --> 01:31:09,937
Anne!
1180
01:31:11,687 --> 01:31:13,021
Yavrum benim.
1181
01:31:14,521 --> 01:31:17,104
- Baba!
- Ellian, aşkım!
1182
01:31:38,479 --> 01:31:40,479
BİR YIL SONRA...
1183
01:31:46,104 --> 01:31:51,686
Burada her şey çok değişti
ve açıkçası başta tereddütlerim vardı.
1184
01:31:51,687 --> 01:31:53,270
Ama itiraf etmeliyim ki
1185
01:31:53,271 --> 01:31:57,436
anne ve babam çaba sarf ettiler
ve hayat gayet iyi gidiyor.
1186
01:31:57,437 --> 01:31:58,895
Birkaç değişiklik var.
1187
01:31:58,896 --> 01:32:01,729
Öncelikle annem şu evde yaşıyor,
1188
01:32:02,312 --> 01:32:04,062
babamsa şunda.
1189
01:32:04,562 --> 01:32:07,479
Ve her iki evde de odamı toplamıyorum.
1190
01:32:08,354 --> 01:32:12,479
O konuda hep başımın etini yemeleri de
hoşuma gidiyor aslında.
1191
01:32:13,271 --> 01:32:14,354
Eyvah.
1192
01:32:18,271 --> 01:32:20,103
- Prenses Ellian.
- Nazara!
1193
01:32:20,104 --> 01:32:23,186
Bugün işaret fişeği kullanmayacağıma
söz vermiştim
1194
01:32:23,187 --> 01:32:26,561
ama kral ve kraliçe
sizi huzurlarına bekliyorlar.
1195
01:32:26,562 --> 01:32:27,854
Ne?
1196
01:32:28,562 --> 01:32:30,771
Önemli bir vesileyle.
1197
01:32:31,979 --> 01:32:33,437
İyi ki doğdun!
1198
01:32:37,104 --> 01:32:38,853
İçeri gir hayatım.
1199
01:32:38,854 --> 01:32:40,603
- Şaşırttık seni.
- İyi ki doğdun!
1200
01:32:40,604 --> 01:32:45,146
- Epey mütevazı bir kutlama.
- Evet. Pek küçükmüş gerçekten.
1201
01:32:46,146 --> 01:32:47,937
Ona hediyesini ver Küçük Joe.
1202
01:32:49,812 --> 01:32:50,770
İtaat et!
1203
01:32:50,771 --> 01:32:52,896
Prenses, iyi sabahlar!
1204
01:32:53,437 --> 01:32:56,646
- Arşimet! Hayır!
- Tebrikler Prenses.
1205
01:32:58,604 --> 01:33:01,229
Flink'ciğim, sana bir hediyem var.
1206
01:33:02,854 --> 01:33:04,271
Çok yakıştı Flink.
1207
01:33:07,771 --> 01:33:11,353
- Selamlar Prenses Ellian.
- Kâhinler!
1208
01:33:11,354 --> 01:33:14,103
Seninle gurur duyduğumuzu
söylemeye geldik.
1209
01:33:14,104 --> 01:33:17,353
Hayatında başka canavara dönüşen olursa
1210
01:33:17,354 --> 01:33:18,437
sakın ha
1211
01:33:19,354 --> 01:33:21,604
bizi aramaktan çekinme.
1212
01:33:24,229 --> 01:33:25,478
Açılın.
1213
01:33:25,479 --> 01:33:27,561
Doğum günün kutlu olsun tatlım.
1214
01:33:27,562 --> 01:33:28,978
Anne! Baba!
1215
01:33:28,979 --> 01:33:33,186
Geçtiğimiz yıl dilediğin kadar
uçamadığını biliyoruz ve...
1216
01:33:33,187 --> 01:33:36,645
Bu yıl daha havalı biçimde uçmanı istedik.
1217
01:33:36,646 --> 01:33:41,353
Gördüğüm en havalı eyer bu!
Çocuklar, şu güzelliği bir deneyelim.
1218
01:33:41,354 --> 01:33:44,728
- Ellian, 21.00'de evde ol.
- Bugün doğum günüm baba.
1219
01:33:44,729 --> 01:33:46,853
Peki. 22.00 olsun.
1220
01:33:46,854 --> 01:33:49,396
Eve dönünce sana haber veririm.
1221
01:33:56,937 --> 01:33:57,978
İşte dünyam
1222
01:33:57,979 --> 01:33:59,895
- Kumanda.
- Biraz farklı
1223
01:33:59,896 --> 01:34:00,811
Eyvah!
1224
01:34:00,812 --> 01:34:03,729
Bu yeni normal işe yaradı
1225
01:34:06,771 --> 01:34:07,937
Benimkiler
1226
01:34:08,771 --> 01:34:09,937
Artık ayrı
1227
01:34:10,604 --> 01:34:13,812
Ama aileyiz
Derinden bağlı
1228
01:34:16,354 --> 01:34:19,729
Kalmadı stres
Ve sırlar
1229
01:34:20,479 --> 01:34:22,854
Tam dozunda hayat
1230
01:34:23,729 --> 01:34:27,686
Ve özgürce yaşıyorum
Canavarlarım ailemdir
1231
01:34:27,687 --> 01:34:31,853
Kanatlanıp uçuyorum
Canavarlarım ailemdir
1232
01:34:31,854 --> 01:34:36,521
Güvendeyim, süzülürüm
Canavarlarım ailemdir
1233
01:34:38,354 --> 01:34:40,687
Onlar mükemmeldir
1234
01:34:42,479 --> 01:34:45,895
Ve daima ailemdir
1235
01:34:45,896 --> 01:34:52,353
Onlar
1236
01:34:52,354 --> 01:34:55,896
BÜYÜLÜ AİLEM
1237
01:45:45,312 --> 01:45:49,646
Alt yazı çevirmeni: Cem Arıkan