1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,750 --> 00:00:28,374 [zpěv ptáků] 4 00:00:28,375 --> 00:00:30,458 [hraje veselá hudba] 5 00:00:34,041 --> 00:00:35,708 [švitoření] 6 00:00:44,916 --> 00:00:46,166 [hudba graduje] 7 00:00:46,291 --> 00:00:50,541 ZAKLETÍ 8 00:00:53,791 --> 00:00:54,666 [zařvání] 9 00:00:59,375 --> 00:01:00,208 Jo! 10 00:01:01,125 --> 00:01:02,499 [smích] 11 00:01:02,500 --> 00:01:04,833 [jásot a nadšené výkřiky dětí] 12 00:01:13,708 --> 00:01:15,208 [chlapec] Hurá! 13 00:01:16,208 --> 00:01:18,500 [chlapec] Ellian, počkej! 14 00:01:22,375 --> 00:01:24,375 [hraje fanfára] 15 00:01:27,750 --> 00:01:30,249 To je princezna Ellian! Otevřete! 16 00:01:30,250 --> 00:01:31,999 [rachocení mechanismu] 17 00:01:32,000 --> 00:01:33,541 [hraje majestátní hudba] 18 00:01:41,000 --> 00:01:42,000 Jo! 19 00:01:56,083 --> 00:01:58,750 [hudba graduje] 20 00:02:02,166 --> 00:02:03,040 [zaúpění] 21 00:02:03,041 --> 00:02:05,457 Ale no tak! Ne, světlice ne! 22 00:02:05,458 --> 00:02:08,249 Už zas? Ellian, vždyť jsi venku chvíli. 23 00:02:08,250 --> 00:02:09,457 [povzdech] 24 00:02:09,458 --> 00:02:10,540 Je mi to líto. 25 00:02:10,541 --> 00:02:13,957 - Povinnost volá. - No jo, okouzlující život princezny. 26 00:02:13,958 --> 00:02:16,832 To nevadí. Sejdeme se večer na oslavě. 27 00:02:16,833 --> 00:02:18,290 Loni to bylo suprový! 28 00:02:18,291 --> 00:02:21,375 Jo, ale letos je to jen v rodinném kruhu. 29 00:02:21,958 --> 00:02:24,915 Jakože... neformální. Jen pár lidí. 30 00:02:24,916 --> 00:02:26,874 Vážně? A tohle chceš? 31 00:02:26,875 --> 00:02:29,707 Je mi 15. Už jsem skoro dospělá. 32 00:02:29,708 --> 00:02:34,166 Takže odteď chci trávit víc času se svými rodiči. 33 00:02:35,791 --> 00:02:37,458 [hraje znepokojivá hudba] 34 00:02:38,250 --> 00:02:41,415 Tak když pak budeš chtít, budeme na tržišti. 35 00:02:41,416 --> 00:02:44,041 - [dívka] Ahoj, Ellian! - [chlapec] Pojďte, letíme! 36 00:02:44,916 --> 00:02:45,958 [povzdech] 37 00:02:52,291 --> 00:02:53,415 [přátelské zavrčení] 38 00:02:53,416 --> 00:02:54,499 Hodná holka. 39 00:02:54,500 --> 00:02:55,749 Princezno Ellian! 40 00:02:55,750 --> 00:02:58,749 Vím, že jsem slíbila, že dnes nezapálím světlici, ale... 41 00:02:58,750 --> 00:03:00,790 Rádkyně Nazaro! [nesmělé zasmání] 42 00:03:00,791 --> 00:03:01,875 Co? 43 00:03:02,875 --> 00:03:04,665 Ehm... [odkašlání] 44 00:03:04,666 --> 00:03:06,999 Vaše Výsosti, 45 00:03:07,000 --> 00:03:10,708 král a královna vás žádají o audienci. 46 00:03:11,416 --> 00:03:13,374 Jako tu naši audienci? 47 00:03:13,375 --> 00:03:15,291 [šeptá] Jako tu velikou. 48 00:03:18,750 --> 00:03:21,249 Bavit se s kámošema na tržišti? 49 00:03:21,250 --> 00:03:23,207 Tohle bych měla dělat. 50 00:03:23,208 --> 00:03:24,124 Ale můžu? 51 00:03:24,125 --> 00:03:25,832 - [Nazara] Princezno! - Ne. 52 00:03:25,833 --> 00:03:27,207 [švitoření] 53 00:03:27,208 --> 00:03:28,665 Pojď, Flinku. 54 00:03:28,666 --> 00:03:29,874 Už je to tu zase. 55 00:03:29,875 --> 00:03:32,000 [hraje radostná hudba] 56 00:03:33,333 --> 00:03:34,500 ♪ Přistupte blíž, ♪ 57 00:03:35,333 --> 00:03:36,500 ♪ to je můj svět! ♪ 58 00:03:37,000 --> 00:03:40,333 ♪ Rodiče moji tu zas měli střet. ♪ 59 00:03:40,958 --> 00:03:42,124 ♪ Náladoví... ♪ 60 00:03:42,125 --> 00:03:43,124 [povzdech] 61 00:03:43,125 --> 00:03:44,375 ♪ ...někdy holt jsou. ♪ 62 00:03:45,375 --> 00:03:47,874 ♪ Všechno tu zboří, když neutečou. ♪ 63 00:03:47,875 --> 00:03:48,958 [zašvitoření Flinka] 64 00:03:49,708 --> 00:03:53,707 - ♪ Jo! Juchú! V zámku spávám... ♪ - [zajásání Flinka] 65 00:03:53,708 --> 00:03:56,416 ♪ ...přesto chvíli mám zlou. ♪ 66 00:03:57,208 --> 00:04:01,582 ♪ Dobře to vím, bude to tím, že naši příšerně řádí. ♪ 67 00:04:01,583 --> 00:04:03,499 ♪ Fakt příšerně řádí. ♪ 68 00:04:03,500 --> 00:04:04,707 ♪ A řvou! ♪ 69 00:04:04,708 --> 00:04:05,790 [zavrčení] 70 00:04:05,791 --> 00:04:08,415 [muž] To zatracené tajemství mi jenom ničí šatník! 71 00:04:08,416 --> 00:04:10,499 - Pardon, rádce Bolinare! - [zavrčení] 72 00:04:10,500 --> 00:04:12,124 Tati! Mami! 73 00:04:12,125 --> 00:04:13,915 [Bolinar] Ale ne! Prosím! 74 00:04:13,916 --> 00:04:15,415 Jestli se to provalí... 75 00:04:15,416 --> 00:04:17,374 Zlobivý král! Zlá královna! 76 00:04:17,375 --> 00:04:19,165 - Nebojte, zvládám to. - [pískání] 77 00:04:19,166 --> 00:04:20,665 [nadšené vrčení] 78 00:04:20,666 --> 00:04:22,207 [nářek Bolinara] 79 00:04:22,208 --> 00:04:24,000 [Ellian] Tady, přesně tak! 80 00:04:24,875 --> 00:04:26,249 Tak je hodná! 81 00:04:26,250 --> 00:04:27,290 [zaúpění Bolinara] 82 00:04:27,291 --> 00:04:28,458 ♪ Minulý rok, ♪ 83 00:04:29,291 --> 00:04:30,625 ♪ každý to zná, ♪ 84 00:04:31,333 --> 00:04:34,250 ♪ odnikud náhle se zjevila tma. ♪ 85 00:04:35,166 --> 00:04:36,458 ♪ Veliké bum! ♪ 86 00:04:37,125 --> 00:04:38,541 ♪ Pravda, či klam? ♪ 87 00:04:39,375 --> 00:04:42,250 ♪ Rodiče milí se změnili nám. ♪ 88 00:04:43,583 --> 00:04:47,291 ♪ Jak to zvrátit, či léčit? ♪ 89 00:04:47,875 --> 00:04:50,666 ♪ To se záhadou zdá. ♪ 90 00:04:51,250 --> 00:04:55,540 ♪ Je to holt div, chci to jak dřív. Naši teď příšerně řádí. ♪ 91 00:04:55,541 --> 00:04:58,375 ♪ Fakt příšerně řádí, strach mám. ♪ 92 00:05:04,500 --> 00:05:07,249 ♪ Snad někdy vaši můžou se zdát ♪ 93 00:05:07,250 --> 00:05:09,166 ♪ neurvalí, ♪ 94 00:05:09,833 --> 00:05:13,624 ♪ přísní a zvláštní, svým způsobem zlí. ♪ 95 00:05:13,625 --> 00:05:15,624 ♪ Šílení moc, ♪ 96 00:05:15,625 --> 00:05:17,249 ♪ bláznivě sví. ♪ 97 00:05:17,250 --> 00:05:20,540 ♪ Ti mí je všechny ohromí. ♪ 98 00:05:20,541 --> 00:05:23,582 ♪ Tak ptám se ve všem dobrém i zlém, ♪ 99 00:05:23,583 --> 00:05:29,165 ♪ zda že tu jsem, vůbec ví. ♪ 100 00:05:29,166 --> 00:05:30,999 ♪ Nesmí to vzdát. ♪ 101 00:05:31,000 --> 00:05:32,583 ♪ Báječná je. ♪ 102 00:05:33,166 --> 00:05:36,333 ♪ Je na to sama. Ty stvůry jsou dvě. ♪ 103 00:05:37,333 --> 00:05:40,333 - [Nazara] ♪ Vždycky je svá. ♪ - [Bolinar] ♪ Usměvavá. ♪ 104 00:05:40,958 --> 00:05:44,415 [Nazara] ♪ Jenže si myslím, že potíže má. ♪ 105 00:05:44,416 --> 00:05:45,457 [bouchnutí] 106 00:05:45,458 --> 00:05:49,000 ♪ V ní je řád hodný králů. ♪ 107 00:05:49,708 --> 00:05:52,125 ♪ Jenže král je spíš cvok. ♪ 108 00:05:53,125 --> 00:05:55,165 - ♪ Katastrof sled... ♪ - ♪ ...uklidí hned! ♪ 109 00:05:55,166 --> 00:05:57,415 [Nazara a Bolinar] Oni fakt příšerně řádí. 110 00:05:57,416 --> 00:06:00,541 ♪ Tak mlčky to snášej. Drž krok. ♪ 111 00:06:02,583 --> 00:06:05,208 [Ellian] ♪ Jsou tady lejstra k vyřízení. ♪ 112 00:06:05,750 --> 00:06:07,166 ♪ Právo a řád, ♪ 113 00:06:07,833 --> 00:06:11,416 ♪ opravy řídit a řídit i stát. ♪ 114 00:06:11,916 --> 00:06:15,083 ♪ Tvářit se jen, jak je nám hej. ♪ 115 00:06:15,583 --> 00:06:18,374 ♪ Chci klid a jinde toužím být. ♪ 116 00:06:18,375 --> 00:06:21,582 ♪ Však někdo musí království nést, ♪ 117 00:06:21,583 --> 00:06:27,375 do vládnutí dál se plést. ♪ 118 00:06:29,208 --> 00:06:32,125 - [matka] Dodělal sis úkoly? - Dodělám je, až se vrátím. 119 00:06:32,625 --> 00:06:34,290 Ničíte mi život. 120 00:06:34,291 --> 00:06:36,000 ♪ Chtěla bych jen ♪ 121 00:06:36,708 --> 00:06:38,332 ♪ vzít všechno zpět. ♪ 122 00:06:38,333 --> 00:06:42,291 ♪ Ať klidně štvou mě, ať jim všechno tu vadí. ♪ 123 00:06:42,916 --> 00:06:44,582 ♪ Ať přísní jsou, ♪ 124 00:06:44,583 --> 00:06:46,375 ♪ ať peskují mě hned. ♪ 125 00:06:47,000 --> 00:06:50,999 ♪ Jenže ti mí jsou leví a vůbec nic už neví. ♪ 126 00:06:51,000 --> 00:06:53,624 ♪ Kdekdo to vzdal, je to děs. ♪ 127 00:06:53,625 --> 00:06:55,416 ♪ Pojďme dál. Je to můj svět. ♪ 128 00:06:56,166 --> 00:06:57,666 ♪ Zápasím s tím. ♪ 129 00:06:58,333 --> 00:07:01,707 ♪ Slunce nám zakryl ten prokletý stín. ♪ 130 00:07:01,708 --> 00:07:03,541 - [úlek] - ♪ Všude je strach, ♪ 131 00:07:04,416 --> 00:07:05,541 ♪ kam zase jdou. ♪ 132 00:07:06,250 --> 00:07:10,749 ♪ Já jenom hlídám, ať neutečou. ♪ 133 00:07:10,750 --> 00:07:14,582 ♪ Málokdy něco vzdávám. ♪ 134 00:07:14,583 --> 00:07:17,750 ♪ Já vždy důvěru mám. ♪ 135 00:07:18,333 --> 00:07:22,249 ♪ Málo však vím, co dělat s tím, že naši příšerně řádí. ♪ 136 00:07:22,250 --> 00:07:24,415 ♪ Poklus a cval a co s tím dál, ♪ 137 00:07:24,416 --> 00:07:26,415 ♪ že naši příšerně řádí? ♪ 138 00:07:26,416 --> 00:07:28,582 ♪ Sem a pak tam, jenom strach mám. ♪ 139 00:07:28,583 --> 00:07:30,750 ♪ Naši se v příšerách ztrácí. ♪ 140 00:07:32,416 --> 00:07:34,583 ♪ Jen trošku se ztrácí. ♪ 141 00:07:36,458 --> 00:07:38,458 ♪ Jo, vážně se ztrácí. ♪ 142 00:07:40,791 --> 00:07:44,290 ♪ Proč marně je hlídám ♪ 143 00:07:44,291 --> 00:07:50,832 ♪ jen já? ♪ 144 00:07:50,833 --> 00:07:52,207 - [hudba končí] - [bušení] 145 00:07:52,208 --> 00:07:54,208 - [žena] Otevřete dveře! - Ale ne! 146 00:07:54,708 --> 00:07:58,624 - To je generál Cardona. Už zas! - [Cardona] Chci vidět krále a královnu! 147 00:07:58,625 --> 00:08:03,290 - Otevřete ty dveře! - [vrčení příšerek] 148 00:08:03,291 --> 00:08:04,874 Mami! Tati! Ticho! 149 00:08:04,875 --> 00:08:06,749 Nedokážeme to tajit věčně. 150 00:08:06,750 --> 00:08:08,582 Já vím, ale co by udělala, 151 00:08:08,583 --> 00:08:10,082 kdyby to zjistila? 152 00:08:10,083 --> 00:08:13,290 - [Cardona] Pusťte nás! - Ona nemá zrovna nejklidnější povahu. 153 00:08:13,291 --> 00:08:15,665 - [Cardona] Otevřete! - Co řekneme tentokrát? 154 00:08:15,666 --> 00:08:18,832 Už nám pomalu docházejí všechny výmluvy. 155 00:08:18,833 --> 00:08:20,000 Státní návštěva. 156 00:08:20,583 --> 00:08:21,999 Pracovní spory. 157 00:08:22,000 --> 00:08:22,958 Obchodní jednání. 158 00:08:23,875 --> 00:08:25,665 Dobře. Koneckonců, 159 00:08:25,666 --> 00:08:28,499 já jsem zmocněnec pro veřejný styk. 160 00:08:28,500 --> 00:08:30,458 - [povzdech] - Mistr mluveného slova. 161 00:08:31,416 --> 00:08:32,290 [odkašlání] 162 00:08:32,291 --> 00:08:34,000 - Kolonoskopie. - [údiv] 163 00:08:35,958 --> 00:08:37,457 Mistrovské. 164 00:08:37,458 --> 00:08:39,290 [Cardona] Zítra se sem vrátím. 165 00:08:39,291 --> 00:08:42,541 A tentokrát se s králem a královnou setkám. 166 00:08:43,416 --> 00:08:46,540 - Sluníčko, tak to dál nejde. - Já vím. 167 00:08:46,541 --> 00:08:48,957 Už je to rok a pořád jsme nepřišli na to... 168 00:08:48,958 --> 00:08:51,291 Jak tu kletbu zlomit. Já vím. 169 00:08:52,375 --> 00:08:53,290 [zaúpění] 170 00:08:53,291 --> 00:08:54,791 Co budeme dělat? 171 00:08:56,625 --> 00:08:59,041 [křik do polštáře] 172 00:08:59,666 --> 00:09:01,457 {\an8}[vrčení do polštáře] 173 00:09:01,458 --> 00:09:04,457 {\an8}[fanfára na trubku] 174 00:09:04,458 --> 00:09:07,166 {\an8}- Ach, bože! Co zas? - [zakňučení] 175 00:09:12,541 --> 00:09:17,249 Přichází váš královský poštmistr! 176 00:09:17,250 --> 00:09:22,457 Nesu vám odpověď na poselství věštcům Slunce a Měsíce. 177 00:09:22,458 --> 00:09:23,790 Oni mi odpověděli? 178 00:09:23,791 --> 00:09:28,540 Jak jistě víte, věštci žijí v Temném lese věčné temnoty 179 00:09:28,541 --> 00:09:30,415 na tom nejtemnějším místě. 180 00:09:30,416 --> 00:09:34,249 Proto jsem vyslal osm svých nejlepších ptáků, 181 00:09:34,250 --> 00:09:36,415 aby zajistili bezpečné doručení. 182 00:09:36,416 --> 00:09:37,540 Skvělé! Dostali to? 183 00:09:37,541 --> 00:09:40,790 Po vstupu do lesa sedm z osmi ptáků 184 00:09:40,791 --> 00:09:43,790 pozřelo kouzelné bobule zkamenění 185 00:09:43,791 --> 00:09:46,416 a okamžitě se proměnilo v kámen. 186 00:09:47,541 --> 00:09:48,666 Čest jejich památce. 187 00:09:51,166 --> 00:09:52,000 [povzdech] 188 00:09:53,458 --> 00:09:54,625 - A ten zbylý... - Simon. 189 00:09:55,916 --> 00:09:56,916 Millie. 190 00:09:58,125 --> 00:09:59,166 Cedric. 191 00:10:00,625 --> 00:10:02,000 I Cedric II. 192 00:10:03,708 --> 00:10:04,541 Hannigan. 193 00:10:05,916 --> 00:10:06,875 Ambrose. 194 00:10:07,750 --> 00:10:08,999 Malá Dorritka. 195 00:10:09,000 --> 00:10:10,665 Budeme vzpomínat s láskou. 196 00:10:10,666 --> 00:10:12,165 Tragédie. 197 00:10:12,166 --> 00:10:14,790 Ale to nám ještě jeden zbývá. 198 00:10:14,791 --> 00:10:18,374 A doufám, že je to tenhle zpěváček, co má v zobáku svitek. 199 00:10:18,375 --> 00:10:19,374 Správně! 200 00:10:19,375 --> 00:10:23,833 Nejstatečnější Old Joe se vrátil s odpovědí. 201 00:10:24,416 --> 00:10:28,457 Nedbaje svého strachu z Temného lesa věčné temnoty. 202 00:10:28,458 --> 00:10:29,666 [zaskřehotání ptáka] 203 00:10:30,333 --> 00:10:31,250 {\an8}[zarachocení] 204 00:10:32,583 --> 00:10:37,665 Protože se zaměřoval na ty menší kouzelné bobule 205 00:10:37,666 --> 00:10:40,249 s pomalejším nástupem účinku. 206 00:10:40,250 --> 00:10:42,707 [hekání] 207 00:10:42,708 --> 00:10:44,166 Ou! 208 00:10:44,916 --> 00:10:45,749 Ehm... 209 00:10:45,750 --> 00:10:48,250 Byl to dobrý pták. 210 00:10:50,958 --> 00:10:52,375 Byl pro mě jako syn. 211 00:10:56,791 --> 00:10:58,499 [hraje napínavá hudba] 212 00:10:58,500 --> 00:10:59,915 [zaúpění] 213 00:10:59,916 --> 00:11:01,958 [hraje kouzelná hudba] 214 00:11:02,875 --> 00:11:04,000 Zalít vodou. 215 00:11:09,208 --> 00:11:12,500 Co? Kde je ta zpráva? Kam se poděla? 216 00:11:13,291 --> 00:11:15,958 Flinku, ty zloději. Zase jsi to sežral? 217 00:11:16,541 --> 00:11:18,041 [vyjeknutí] E-e. 218 00:11:19,333 --> 00:11:21,165 Ou. [vyjeknutí] 219 00:11:21,166 --> 00:11:22,500 [dávení] 220 00:11:23,875 --> 00:11:25,000 Ó! 221 00:11:25,583 --> 00:11:27,624 [hraje tajuplná hudba] 222 00:11:27,625 --> 00:11:32,124 Zdravím tě, princezno Ellian z Lumbrie. 223 00:11:32,125 --> 00:11:36,832 My jsme věštci Slunce a Měsíce. 224 00:11:36,833 --> 00:11:39,165 Měsíce... měsíce... měsíce. 225 00:11:39,166 --> 00:11:43,790 Tvá politováníhodná situace nás trápí, 226 00:11:43,791 --> 00:11:49,499 ale abychom ji mohli napravit, musíme to slyšet z první ruky. 227 00:11:49,500 --> 00:11:52,332 Ruky... ruky... ruky. 228 00:11:52,333 --> 00:11:53,749 Flinku, přijdou sem. 229 00:11:53,750 --> 00:11:58,374 Očekávej, že do vašeho království dorazíme 230 00:11:58,375 --> 00:12:01,499 v předvečer třetího měsíce, 231 00:12:01,500 --> 00:12:05,665 třetího dne, třetího měsíce. 232 00:12:05,666 --> 00:12:08,499 Měšce... měšce... měšce. 233 00:12:08,500 --> 00:12:09,707 Ne měšce. 234 00:12:09,708 --> 00:12:10,957 Měsíce. 235 00:12:10,958 --> 00:12:12,957 Jo, měsíce. 236 00:12:12,958 --> 00:12:16,249 Třetí měsíc třetího dne třetího měsíce? 237 00:12:16,250 --> 00:12:18,665 To mám narozky! To je dneska! 238 00:12:18,666 --> 00:12:21,249 Ó! Všechno nejlepší, princezno! 239 00:12:21,250 --> 00:12:22,165 [odkašlání] 240 00:12:22,166 --> 00:12:26,124 Neříkali jsme, že budeme tajemní a trochu děsiví? 241 00:12:26,125 --> 00:12:27,957 Ou, ano, říkali. 242 00:12:27,958 --> 00:12:30,332 Promiň... promiň... promiň. 243 00:12:30,333 --> 00:12:34,582 Každopádně, brzy už tam budeme. 244 00:12:34,583 --> 00:12:38,832 Dobře se připrav na náš příjezd. 245 00:12:38,833 --> 00:12:40,707 [hraje dramatická hudba] 246 00:12:40,708 --> 00:12:42,457 [dramatická hudba skončí] 247 00:12:42,458 --> 00:12:43,499 [smích] 248 00:12:43,500 --> 00:12:44,707 Ano! 249 00:12:44,708 --> 00:12:47,040 [zpěvavě] Konec s monstry, konec s tajnostmi. 250 00:12:47,041 --> 00:12:49,457 Zase normální rodiče a život. 251 00:12:49,458 --> 00:12:52,332 Musím to říct Bolinarovi. Bude nadšený! 252 00:12:52,333 --> 00:12:54,207 To je hrozné. 253 00:12:54,208 --> 00:12:56,165 Co ty kruhy pod očima? 254 00:12:56,166 --> 00:12:58,207 Ach jo. Co se nám to stalo? 255 00:12:58,208 --> 00:13:01,082 Ovládám 17 jazyků. 256 00:13:01,083 --> 00:13:03,540 To já jsem napsala naši ústavu. 257 00:13:03,541 --> 00:13:05,999 Jsem milovaný národní poklad. 258 00:13:06,000 --> 00:13:09,040 A takhle musím trávit dopoledne. 259 00:13:09,041 --> 00:13:12,416 Tím, že tu navrhuju válečný bobkat. 260 00:13:13,041 --> 00:13:15,165 [povzdech] Potřebujeme tu vůdce. 261 00:13:15,166 --> 00:13:18,457 Tohle království už dlouho nevydrží pohromadě. 262 00:13:18,458 --> 00:13:19,458 [ťukání na dveře] 263 00:13:21,333 --> 00:13:22,208 [ťukání na dveře] 264 00:13:24,291 --> 00:13:26,874 Omlouvám se pánům rádcům, 265 00:13:26,875 --> 00:13:30,082 ale narozeninové dary se hromadí 266 00:13:30,083 --> 00:13:32,457 a přijímací místnost je jaksi... 267 00:13:32,458 --> 00:13:33,540 Poškozená? 268 00:13:33,541 --> 00:13:35,957 No, už žádná není. 269 00:13:35,958 --> 00:13:37,499 Dones je sem. 270 00:13:37,500 --> 00:13:38,416 Dobře. 271 00:13:39,375 --> 00:13:42,541 Nazaro, vždyť už to nemůžeme déle skrývat. 272 00:13:43,333 --> 00:13:44,249 Jejda. 273 00:13:44,250 --> 00:13:46,832 Co lidi udělají, až to zjistí? 274 00:13:46,833 --> 00:13:48,624 Bojím se hádat. 275 00:13:48,625 --> 00:13:50,915 Král a královna jsou oblíbení. 276 00:13:50,916 --> 00:13:52,707 [komorná] Takoví miláčci. 277 00:13:52,708 --> 00:13:54,124 ELLIAN VŠECHNO NEJ! 278 00:13:54,125 --> 00:13:55,249 MILUJEME TĚ! 279 00:13:55,250 --> 00:13:57,957 Naštěstí je tady někdo, 280 00:13:57,958 --> 00:14:00,249 kdo je ještě oblíbenější. 281 00:14:00,250 --> 00:14:02,915 Kdo? Já? Jste tak hodná. 282 00:14:02,916 --> 00:14:05,082 Ne, vy ne, pane skromný, 283 00:14:05,083 --> 00:14:06,415 ale princezna. 284 00:14:06,416 --> 00:14:09,874 Uvědomujete si vůbec, kolik jí bude let? 285 00:14:09,875 --> 00:14:11,750 Nemám nejmenší tušení. 286 00:14:12,750 --> 00:14:13,582 Děkuji. 287 00:14:13,583 --> 00:14:15,874 Bude jí 15 let. 288 00:14:15,875 --> 00:14:18,290 Tím by se mohlo všechno vyřešit. 289 00:14:18,291 --> 00:14:20,207 O čem to tady mluvíte? 290 00:14:20,208 --> 00:14:21,540 [hraje kytarové flamenco] 291 00:14:21,541 --> 00:14:25,665 ♪ Jak se zdá, tak věcí stav je vážně nezdravý. ♪ 292 00:14:25,666 --> 00:14:27,957 ♪ Tenhle zámek nikdo nespraví. ♪ 293 00:14:27,958 --> 00:14:29,708 ♪ Tady vládne jenom zmar. ♪ 294 00:14:30,458 --> 00:14:34,249 ♪ Kdysi dávno my dva stále byli u moci. ♪ 295 00:14:34,250 --> 00:14:36,290 ♪ Teď jsme jenom hloupí poskoci. ♪ 296 00:14:36,291 --> 00:14:38,375 ♪ Zbytných služebníků pár. ♪ 297 00:14:38,916 --> 00:14:42,832 ♪ Mám však představu, že zámek mohl by pookřát. ♪ 298 00:14:42,833 --> 00:14:45,082 ♪ Znovu z hedvábí si roucha brát. ♪ 299 00:14:45,083 --> 00:14:47,415 [Nazara] ♪ To se snadno může stát. ♪ 300 00:14:47,416 --> 00:14:51,207 ♪ Znovu hosty vítat, plnou sklenku vína mít. ♪ 301 00:14:51,208 --> 00:14:55,457 - ♪ Jako dříve znovu krásně žít. ♪ - ♪ No a co kdyby to šlo? ♪ 302 00:14:55,458 --> 00:14:58,290 ♪ Ha! To zpátky vrátit nejde. ♪ 303 00:14:58,291 --> 00:14:59,624 - ♪ To jde! ♪ - ♪ Už ne! ♪ 304 00:14:59,625 --> 00:15:00,832 ♪ Vím jak! ♪ 305 00:15:00,833 --> 00:15:04,540 ♪ Teď šance tu je. Kdo ji potřebuje, zvládne nemalý tlak. ♪ 306 00:15:04,541 --> 00:15:08,082 ♪ Jen první krok, další už půjdou zdárně. ♪ 307 00:15:08,083 --> 00:15:10,207 ♪ Kráčím, a ne tak marně. ♪ 308 00:15:10,208 --> 00:15:13,040 ♪ Za krokem krok a problémy opustí nás. ♪ 309 00:15:13,041 --> 00:15:14,166 ♪ První krok, ♪ 310 00:15:14,875 --> 00:15:16,707 ♪ kupředu kráčím k cíli. ♪ 311 00:15:16,708 --> 00:15:18,999 ♪ Říkám, že svět se mýlí. ♪ 312 00:15:19,000 --> 00:15:21,041 ♪ Potom se kráčí snáz. ♪ 313 00:15:21,708 --> 00:15:23,707 Počkat! Co navrhujete? 314 00:15:23,708 --> 00:15:24,832 ♪ Naštěstí ♪ 315 00:15:24,833 --> 00:15:27,915 ♪ se tyhle komplikace vyřeší. ♪ 316 00:15:27,916 --> 00:15:30,124 ♪ Princezna 15 let dovrší. ♪ 317 00:15:30,125 --> 00:15:32,790 - ♪ Královna z ní může být. ♪ - Dobře. 318 00:15:32,791 --> 00:15:36,207 ♪ Všechno zpátky vrátí, přijde spousta krásných dní. ♪ 319 00:15:36,208 --> 00:15:38,415 ♪ Budem v moci zase svobodní. ♪ 320 00:15:38,416 --> 00:15:41,165 ♪ Můžem na oslavu pít! ♪ 321 00:15:41,166 --> 00:15:42,165 Jste chytrá. 322 00:15:42,166 --> 00:15:43,415 ♪ Přímo skvělá. ♪ 323 00:15:43,416 --> 00:15:45,457 ♪ Tak, tak. Jste mnohem víc. ♪ 324 00:15:45,458 --> 00:15:46,374 ♪ Jen klid... ♪ 325 00:15:46,375 --> 00:15:49,249 ♪ A pak převratu snad nebude vadit nic. ♪ 326 00:15:49,250 --> 00:15:50,541 ♪ Jen první krok. ♪ 327 00:15:51,041 --> 00:15:52,915 ♪ Další se lépe zvládnou. ♪ 328 00:15:52,916 --> 00:15:55,290 ♪ Vládnu vždy rukou pádnou. ♪ 329 00:15:55,291 --> 00:15:58,040 - ♪ Za krokem krok. ♪ - ♪ A pryč bude příšerný král. ♪ 330 00:15:58,041 --> 00:15:59,457 ♪ Jen první krok. ♪ 331 00:15:59,458 --> 00:16:01,707 ♪ Výš a výš teď se drápem. ♪ 332 00:16:01,708 --> 00:16:04,040 ♪ Sílu svou dobře chápem. ♪ 333 00:16:04,041 --> 00:16:05,958 ♪ Jenom s ní dojdem dál. ♪ 334 00:16:06,708 --> 00:16:09,082 ♪ Náš krok: jen ať oba pryč jdou. ♪ 335 00:16:09,083 --> 00:16:11,540 ♪ Krok dva: řeknem, že mrtví jsou. ♪ 336 00:16:11,541 --> 00:16:13,540 ♪ Krok tři: dáme dokonalou... ♪ 337 00:16:13,541 --> 00:16:15,540 ♪ ...a báječnou princeznu sem. ♪ 338 00:16:15,541 --> 00:16:17,749 - ♪ A pak? ♪ - ♪ Zlatou korunu má. ♪ 339 00:16:17,750 --> 00:16:19,707 - ♪ A pak? ♪ - ♪ Krása neskonalá. ♪ 340 00:16:19,708 --> 00:16:20,624 ♪ A pak? ♪ 341 00:16:20,625 --> 00:16:22,540 ♪ Je to věc šílená. A tak snadná. ♪ 342 00:16:22,541 --> 00:16:24,832 - ♪ Musí... ♪ - ♪ ...když to odsouhlasí. ♪ 343 00:16:24,833 --> 00:16:26,332 ♪ ...s námi království nést! ♪ 344 00:16:26,333 --> 00:16:27,332 Rádcové! 345 00:16:27,333 --> 00:16:29,332 - Princezno. - Já už mám řešení. 346 00:16:29,333 --> 00:16:31,082 - My také. - Prolomíme kletbu. 347 00:16:31,083 --> 00:16:32,540 Staneš se královnou. 348 00:16:32,541 --> 00:16:33,957 - Co? - Cože? 349 00:16:33,958 --> 00:16:37,624 Věštci už mi konečně odepsali. Ví, jak zlomit kletbu. 350 00:16:37,625 --> 00:16:39,790 No tak to by bylo báječné. 351 00:16:39,791 --> 00:16:42,082 Ale když to... nedokážou? 352 00:16:42,083 --> 00:16:44,290 Naše království potřebuje vládce. 353 00:16:44,291 --> 00:16:46,915 - Královnu. - Počkat, ale co rodiče? 354 00:16:46,916 --> 00:16:50,249 Pošleme je na venkov. Budou volní a šťastní. 355 00:16:50,250 --> 00:16:53,333 A ty za nimi budeš moct kdykoli přijet. 356 00:16:56,791 --> 00:16:58,874 Dobře. Souhlasím. 357 00:16:58,875 --> 00:17:02,208 Ale jenom, když nejdřív zkusíme věštce. 358 00:17:02,958 --> 00:17:04,165 Samozřejmě. 359 00:17:04,166 --> 00:17:05,249 Ale potom... 360 00:17:05,250 --> 00:17:07,374 ♪ Já nechci žádné „potom“. ♪ 361 00:17:07,375 --> 00:17:09,249 ♪ Už nechci dál se bát. ♪ 362 00:17:09,250 --> 00:17:10,624 - ♪ Co pak? ♪ - ♪ Bude líp! ♪ 363 00:17:10,625 --> 00:17:11,915 - ♪ Ale... ♪ - ♪ Máš cíl! ♪ 364 00:17:11,916 --> 00:17:14,624 - ♪ Chceš se královnou stát. ♪ - ♪ Jo! První krok. ♪ 365 00:17:14,625 --> 00:17:17,124 - ♪ Krok, krok. ♪ - ♪ Další už půjdou zdárně. ♪ 366 00:17:17,125 --> 00:17:19,457 ♪ Jednou zas nejsem na dně. ♪ 367 00:17:19,458 --> 00:17:22,165 ♪ Zkus první krok a problémy opustí nás. ♪ 368 00:17:22,166 --> 00:17:23,457 ♪ Zkus první krok. ♪ 369 00:17:23,458 --> 00:17:25,749 ♪ Tohle chci správně zvládnout. ♪ 370 00:17:25,750 --> 00:17:27,874 [rádcové] ♪ Nám budeš krásně vládnout. ♪ 371 00:17:27,875 --> 00:17:30,165 ♪ Potom snad dojdem dál. ♪ 372 00:17:30,166 --> 00:17:31,874 ♪ Určitě dojdem dál. ♪ 373 00:17:31,875 --> 00:17:37,165 ♪ Společně dojdem dál. ♪ 374 00:17:37,166 --> 00:17:38,666 - [hudba utichá] - [praskání] 375 00:17:39,708 --> 00:17:44,290 [lidé] ♪ Hodně štěstí, princezničko. ♪ 376 00:17:44,291 --> 00:17:50,290 ♪ Hodně štěstí, zdraví. ♪ 377 00:17:50,291 --> 00:17:52,040 [ozvěna] 378 00:17:52,041 --> 00:17:53,625 [zatroubení] 379 00:17:54,625 --> 00:17:58,332 - Hodně štěstí, princezno. - A hlavně zdraví, sluníčko. 380 00:17:58,333 --> 00:18:01,249 Moc vám všem děkuji za nádherný... 381 00:18:01,250 --> 00:18:05,082 - [vrčení příšer] - [muž] Tudy, Vaše Veličenstvo. Tady jsem! 382 00:18:05,083 --> 00:18:06,915 Mami. Tati. 383 00:18:06,916 --> 00:18:10,499 Jestli se mi splní přání, budeme oslavovat všichni. 384 00:18:10,500 --> 00:18:12,666 Tak si připijeme. 385 00:18:13,750 --> 00:18:14,999 Bolinare? 386 00:18:15,000 --> 00:18:18,582 Promiňte, pardon. Královské záležitosti volají. 387 00:18:18,583 --> 00:18:19,790 Mně stačí jeden. 388 00:18:19,791 --> 00:18:21,499 [povzdech] 389 00:18:21,500 --> 00:18:24,457 [muž] Vaše Veličenstvo, soustřeďte se. 390 00:18:24,458 --> 00:18:25,499 [smích] 391 00:18:25,500 --> 00:18:28,832 To se podívejme. Vy jste se na mou oslavu vystrojili. 392 00:18:28,833 --> 00:18:29,750 [muž] Výborně. 393 00:18:30,333 --> 00:18:32,665 - [Ellian] Ne! - [muž] Vyplivněte mě, pane. 394 00:18:32,666 --> 00:18:35,291 Tati! Polož ho na zem! 395 00:18:35,875 --> 00:18:37,750 - [bouchnutí] - [hekání muže] 396 00:18:38,250 --> 00:18:39,415 Děkuji, princezno. 397 00:18:39,416 --> 00:18:40,458 [vrčení královny] 398 00:18:42,625 --> 00:18:45,333 Dobrá, takže se ti nelíbí. Chápu. 399 00:18:46,000 --> 00:18:50,458 Ale korunka je důležitá a cenná, takže... Počkej, kam se poděla? 400 00:18:51,125 --> 00:18:52,708 - Flinku! - [zakňučení] 401 00:18:53,833 --> 00:18:54,874 Vrať se sem. 402 00:18:54,875 --> 00:18:56,082 [švitoření] 403 00:18:56,083 --> 00:18:57,999 [výkřiky Bolinara] 404 00:18:58,000 --> 00:18:59,416 Jé! Ale ne! 405 00:19:00,458 --> 00:19:02,540 Ble! Ta fialová krysa. 406 00:19:02,541 --> 00:19:03,790 [oddechnutí] 407 00:19:03,791 --> 00:19:04,832 Můj dortík. 408 00:19:04,833 --> 00:19:05,833 [zakňučení Flinka] 409 00:19:06,750 --> 00:19:08,749 - [Ellian] Sluší ti. - [zašvitoření] 410 00:19:08,750 --> 00:19:13,125 Upřímně, princezno, nechápu tu náklonnost k té havěti. 411 00:19:14,458 --> 00:19:16,166 - [zaúpění Bolinara] - [fanfára] 412 00:19:18,416 --> 00:19:20,415 Jo! To jsou oni! 413 00:19:20,416 --> 00:19:21,416 Jsou tady! 414 00:19:22,083 --> 00:19:22,916 Jsem v klidu. 415 00:19:23,666 --> 00:19:27,874 {\an8}Přicházejí jediní architekti známého 416 00:19:27,875 --> 00:19:30,124 {\an8}i neznámého vesmíru. 417 00:19:30,125 --> 00:19:35,082 {\an8}Nejmocnější a nejkouzelnější bytosti všech dob. 418 00:19:35,083 --> 00:19:41,165 Jsou to věštci Slunce a Měsíce. 419 00:19:41,166 --> 00:19:42,790 [údiv všech] 420 00:19:42,791 --> 00:19:45,165 [ticho] 421 00:19:45,166 --> 00:19:46,916 [zacinkání talíře] 422 00:19:48,041 --> 00:19:50,375 [hluboké zlověstné zakuňkání] 423 00:19:51,000 --> 00:19:53,207 [hraje tajemná hudba] 424 00:19:53,208 --> 00:19:58,708 [úleky lidí] 425 00:20:03,666 --> 00:20:04,915 [písknutí hračky] 426 00:20:04,916 --> 00:20:06,208 [zasyčení královny] 427 00:20:08,666 --> 00:20:12,249 Zdravíme vás, občané Lumbrie. 428 00:20:12,250 --> 00:20:14,625 Lumbrie... Lumbrie... Lumbrie. 429 00:20:18,416 --> 00:20:19,875 [hudba utichne] 430 00:20:21,791 --> 00:20:23,999 Vynikající služby, Lawrenci. 431 00:20:24,000 --> 00:20:26,499 Dostaneš pět hvězdiček! 432 00:20:26,500 --> 00:20:27,416 [zakuňkání] 433 00:20:28,041 --> 00:20:29,125 Ó! 434 00:20:30,875 --> 00:20:35,707 Pět hvězdiček? Ty ses zbláznil? Smrdělo to tam jako dušené zelí. 435 00:20:35,708 --> 00:20:38,332 To se mi líbilo. Cítil jsem se jako doma. 436 00:20:38,333 --> 00:20:40,082 [Ellian] Velectění věštci, 437 00:20:40,083 --> 00:20:44,541 jménem Lumbrijského království vám děkuji za návštěvu. 438 00:20:45,125 --> 00:20:48,207 Ty jsi patrně princezna Ellian. 439 00:20:48,208 --> 00:20:51,124 To jsem já. Ta s tou korunkou. 440 00:20:51,125 --> 00:20:52,540 Oslavenkyně. 441 00:20:52,541 --> 00:20:54,207 Rádi tě poznáváme. 442 00:20:54,208 --> 00:20:55,332 Jsem Luno. 443 00:20:55,333 --> 00:20:56,665 A já jsem Sunny. 444 00:20:56,666 --> 00:20:58,957 Zatím je to na dobré cestě. 445 00:20:58,958 --> 00:21:00,457 Pojďme k věci. 446 00:21:00,458 --> 00:21:04,540 Ve svém dopise jsi psala, že máš jisté problémy s rodiči? 447 00:21:04,541 --> 00:21:06,124 Myslíš, že jsou... 448 00:21:06,125 --> 00:21:07,290 [odkašlání] 449 00:21:07,291 --> 00:21:08,749 Jak je nazvala, Sunny? 450 00:21:08,750 --> 00:21:11,582 - Monstra. - Správně, monstra. 451 00:21:11,583 --> 00:21:15,874 A proč si myslíš, že jsou tvoji rodiče monstra? 452 00:21:15,875 --> 00:21:17,124 [nesmělé zasmání] 453 00:21:17,125 --> 00:21:18,041 No... 454 00:21:18,833 --> 00:21:20,040 [vrčení] 455 00:21:20,041 --> 00:21:22,082 [úlek] Páni! To nebyl vtip. 456 00:21:22,083 --> 00:21:23,832 Její rodiče jsou monstra. 457 00:21:23,833 --> 00:21:27,082 Ano. Já vím, proto potřebuju po... 458 00:21:27,083 --> 00:21:30,040 Tati, ne! To jsou naši hosté. 459 00:21:30,041 --> 00:21:31,874 Hele, mami, na tebe to platí taky. 460 00:21:31,875 --> 00:21:34,290 Myslel jsem, že je to metafora. 461 00:21:34,291 --> 00:21:36,249 Myslel jsem, že to jen dramatizuješ. 462 00:21:36,250 --> 00:21:39,332 - Proč bych to dělala? - Protože jsi puberťačka. 463 00:21:39,333 --> 00:21:40,374 [vrčení krále] 464 00:21:40,375 --> 00:21:41,374 Ehm... 465 00:21:41,375 --> 00:21:43,457 - Kdo chce hračku? - [pískání] 466 00:21:43,458 --> 00:21:45,000 Jo, aport! 467 00:21:46,291 --> 00:21:47,415 [muž] Počkejte, pane... 468 00:21:47,416 --> 00:21:48,915 Omlouvám se vám. 469 00:21:48,916 --> 00:21:50,707 Dávají mi zabrat. 470 00:21:50,708 --> 00:21:53,249 Princezno, já mám takový pocit, 471 00:21:53,250 --> 00:21:58,458 že tví rodiče byli v Temném lese věčné temnoty. 472 00:21:59,291 --> 00:22:01,957 Tak temném, že je to v názvu dvakrát. 473 00:22:01,958 --> 00:22:03,499 No ano, byli. 474 00:22:03,500 --> 00:22:04,957 Ale jak to víte? 475 00:22:04,958 --> 00:22:07,915 Jedině tam se takové kouzlo nachází. 476 00:22:07,916 --> 00:22:11,374 A jestli se brzy nepromění zase zpátky, 477 00:22:11,375 --> 00:22:12,957 budou z nich příšery navěky. 478 00:22:12,958 --> 00:22:15,915 Cože? Ne! Prosím, dělejte něco. 479 00:22:15,916 --> 00:22:21,207 Ale ovšem, nejeli jsme sem v žabí tlamě pro nic za nic. 480 00:22:21,208 --> 00:22:24,291 Podej mi mou hůlku! 481 00:22:25,916 --> 00:22:26,915 Ehm... 482 00:22:26,916 --> 00:22:30,415 - Ale já hůlku nemám. - Žertuješ? Kde je ta hůlka? 483 00:22:30,416 --> 00:22:32,874 Vyměnil jsem ji za něco lepšího. 484 00:22:32,875 --> 00:22:34,749 Co? Proč bys to dělal? 485 00:22:34,750 --> 00:22:36,374 Mluvili jsme o tom. 486 00:22:36,375 --> 00:22:38,749 - Opravdu mluvili. - Co to žvaníš? 487 00:22:38,750 --> 00:22:40,874 - Tohle jsi mi nikdy neřekl. - Ale řekl. 488 00:22:40,875 --> 00:22:44,665 - To jsou nové informace, co se dozvídám. - Říkal jsem to tolikrát. 489 00:22:44,666 --> 00:22:45,582 [povzdech] 490 00:22:45,583 --> 00:22:47,040 Tohle je přívěsek. 491 00:22:47,041 --> 00:22:49,040 [hraje kouzelná hudba] 492 00:22:49,041 --> 00:22:51,499 - [zašvitoření] - Taková univerzální hůlka. 493 00:22:51,500 --> 00:22:54,624 Místo toho, abychom měli víc různých hůlek, 494 00:22:54,625 --> 00:22:57,040 máme přívěsek, který dělá všechno. 495 00:22:57,041 --> 00:23:00,290 Co bylo špatného na dosavadních šesti hůlkách? 496 00:23:00,291 --> 00:23:02,874 - Zabíraly celý konferenční stolek. - [povzdech] 497 00:23:02,875 --> 00:23:05,082 Vyslov příkaz a zmáčkni čudlík. 498 00:23:05,083 --> 00:23:06,874 - Vyslovit příkaz? - Jenom to... 499 00:23:06,875 --> 00:23:09,957 - Dělej, přívěsku! - Musíš to... Zkus zmáčknout a mluvit. 500 00:23:09,958 --> 00:23:12,249 - Mačkám ten krám jako o život. - Musíš... 501 00:23:12,250 --> 00:23:14,374 - Ale nic se neděje. - Ne, prostě musíš... 502 00:23:14,375 --> 00:23:17,124 - Dej to sem! - Ne, už to mám. 503 00:23:17,125 --> 00:23:18,665 Á! 504 00:23:18,666 --> 00:23:20,040 Hraj. Hraj! 505 00:23:20,041 --> 00:23:23,374 [hraje kouzelná hudba] 506 00:23:23,375 --> 00:23:25,583 [troubení] 507 00:23:31,500 --> 00:23:32,916 Kšá! 508 00:23:35,666 --> 00:23:38,290 ♪ Jak zbavit se té kletby, ♪ 509 00:23:38,291 --> 00:23:40,957 ♪ co nepoznal náš svět? ♪ 510 00:23:40,958 --> 00:23:43,582 ♪ Jak vyřešit ten problém ♪ 511 00:23:43,583 --> 00:23:46,332 ♪ a obrátit ho zpět? ♪ 512 00:23:46,333 --> 00:23:48,665 ♪ Tak slyšte názor správný. ♪ 513 00:23:48,666 --> 00:23:51,333 ♪ My máme znalý vhled. ♪ 514 00:23:51,833 --> 00:23:54,540 ♪ Kletbu zvládnem dřív, ♪ 515 00:23:54,541 --> 00:23:56,791 ♪ než... ♪ 516 00:23:58,041 --> 00:23:59,165 [rachocení nástrojů] 517 00:23:59,166 --> 00:24:00,250 [polknutí] 518 00:24:01,333 --> 00:24:02,708 - Mami! - [zapředení] 519 00:24:03,541 --> 00:24:05,833 [žbluňkání v žaludku] 520 00:24:07,583 --> 00:24:08,875 [dávení] 521 00:24:13,250 --> 00:24:14,832 - [zavrčení] - [údiv] 522 00:24:14,833 --> 00:24:17,374 - [zavrčení krále] - [výkřik věštců] 523 00:24:17,375 --> 00:24:19,665 - Ne! Ať jde ode mě pryč! - Pomoc! 524 00:24:19,666 --> 00:24:23,915 - [Luno] Proto nikdy nechodíme ven! - [Ellian] Ne, tati! Dost! 525 00:24:23,916 --> 00:24:27,125 - Pomoc! - Do tohohle hradu už nevkročíme! 526 00:24:27,666 --> 00:24:29,707 Lawrenci! Pomoc! 527 00:24:29,708 --> 00:24:31,041 [křik věštců] 528 00:24:32,916 --> 00:24:35,166 Počkejte! Prosím, vraťte se! 529 00:24:36,166 --> 00:24:38,500 Ne! 530 00:24:39,125 --> 00:24:40,625 Nechoďte! 531 00:24:41,583 --> 00:24:42,499 [zadunění v dáli] 532 00:24:42,500 --> 00:24:44,540 Co jsi to provedl? 533 00:24:44,541 --> 00:24:47,041 To byla šance, jak to kouzlo zlomit. 534 00:24:47,916 --> 00:24:48,750 [povzdech krále] 535 00:24:49,750 --> 00:24:52,000 [hlasité oddechování] 536 00:24:53,333 --> 00:24:54,166 Ellian. 537 00:24:54,666 --> 00:24:55,625 Sluníčko. 538 00:24:56,333 --> 00:24:57,750 Je mi to moc líto. 539 00:24:59,416 --> 00:25:00,916 Začněte s přípravami. 540 00:25:01,583 --> 00:25:02,875 Stanu se královnou. 541 00:25:03,375 --> 00:25:08,083 [hraje zasmušilá hudba] 542 00:25:14,708 --> 00:25:15,541 Mami? 543 00:25:16,541 --> 00:25:17,416 Tati? 544 00:25:21,125 --> 00:25:22,624 [švitoření] 545 00:25:22,625 --> 00:25:23,541 [Ellian] Mami? 546 00:25:24,791 --> 00:25:26,791 Omlouvám se, že jsem se naštvala. 547 00:25:28,166 --> 00:25:29,833 Nevěděli jste, co děláte. 548 00:25:31,458 --> 00:25:34,166 No nic, ještě mám narozeniny. 549 00:25:34,916 --> 00:25:35,958 [odfrknutí] 550 00:25:46,666 --> 00:25:49,875 Na, tady je dort. 551 00:25:53,125 --> 00:25:55,666 [spokojené vrčení] 552 00:26:00,541 --> 00:26:01,375 [povzdech] 553 00:26:13,458 --> 00:26:15,666 Tolik se mi po vás stýská. 554 00:26:23,916 --> 00:26:24,791 [údiv] 555 00:26:26,000 --> 00:26:26,833 [zafunění] 556 00:26:27,541 --> 00:26:28,375 Mami? 557 00:26:44,291 --> 00:26:45,250 [povzdech] 558 00:26:49,833 --> 00:26:50,999 [hudba utichá] 559 00:26:51,000 --> 00:26:52,666 [hraje dlouhý tón na klavír] 560 00:26:55,708 --> 00:26:57,291 [hraje dlouhý tón na klavír] 561 00:27:02,458 --> 00:27:04,083 [hraje dlouhý tón na klavír] 562 00:27:08,708 --> 00:27:10,125 [hraje dlouhý tón na klavír] 563 00:27:13,791 --> 00:27:15,208 [hraje dlouhý tón na klavír] 564 00:27:17,666 --> 00:27:19,916 [hraje jemná klavírní hudba] 565 00:27:29,333 --> 00:27:30,666 ♪ V komnatách, ♪ 566 00:27:32,041 --> 00:27:33,750 ♪ chlad a stíny. ♪ 567 00:27:35,000 --> 00:27:38,708 ♪ Vítr zpívá v zádveří. ♪ 568 00:27:40,666 --> 00:27:44,416 ♪ Kdekdo plách, zbytek práci má. ♪ 569 00:27:45,125 --> 00:27:49,041 ♪ Jen stěží se pak uvěří, ♪ 570 00:27:51,666 --> 00:27:53,333 ♪ že tu dřív ♪ 571 00:27:54,000 --> 00:27:56,000 ♪ vládlo štěstí. ♪ 572 00:27:57,125 --> 00:28:01,291 ♪ Zněl tu smích, každý úsměv znal. ♪ 573 00:28:02,750 --> 00:28:06,916 ♪ Je to div, ale láska v nás ♪ 574 00:28:07,708 --> 00:28:10,040 ♪ vždy zažehla ten jas. ♪ 575 00:28:10,041 --> 00:28:13,375 ♪ V těch síních plných krás ♪ 576 00:28:14,375 --> 00:28:20,541 ♪ teď sama kráčím. ♪ 577 00:28:22,500 --> 00:28:28,208 ♪ Mám přání vcelku skromné, chci jen všechno vrátit zpět. ♪ 578 00:28:28,791 --> 00:28:33,500 ♪ Já toužím vidět zámek tak jak dřív. ♪ 579 00:28:34,125 --> 00:28:39,040 ♪ Když táta byl tu pro mne a mou mámu těšil svět. ♪ 580 00:28:39,041 --> 00:28:40,416 ♪ Dojatí ♪ 581 00:28:41,583 --> 00:28:43,375 ♪ v objetí. ♪ 582 00:28:44,750 --> 00:28:49,500 ♪ Mám přání vcelku skromné, chci jen všechno vrátit zpět. ♪ 583 00:28:50,000 --> 00:28:54,708 ♪ Chci s mámou, tátou zase šťastně žít. ♪ 584 00:28:55,291 --> 00:29:00,040 ♪ Ty vzpomínky jsou dávné, přesto šla bych zpátky hned. ♪ 585 00:29:00,041 --> 00:29:01,541 ♪ Dojemné ♪ 586 00:29:02,666 --> 00:29:04,790 ♪ a nádherné. ♪ 587 00:29:04,791 --> 00:29:09,750 ♪ To zpátky toužím mít. ♪ 588 00:29:18,583 --> 00:29:19,833 ♪ Odmala ♪ 589 00:29:20,958 --> 00:29:22,958 ♪ bylo jasné, ♪ 590 00:29:23,958 --> 00:29:27,958 ♪ že můj strach zmizel dávno pryč. ♪ 591 00:29:29,541 --> 00:29:33,416 ♪ Neznalá sebe teď se ptám, ♪ 592 00:29:33,958 --> 00:29:38,708 jak sama najít mám ten klíč? ♪ 593 00:29:39,416 --> 00:29:41,999 ♪ Ta spousta pravd a mouder, ♪ 594 00:29:42,000 --> 00:29:44,624 ♪ ta řádka krásných dní, ♪ 595 00:29:44,625 --> 00:29:46,957 ♪ co zůstaly mi známé. ♪ 596 00:29:46,958 --> 00:29:49,665 ♪ O nich ale už jen sním. ♪ 597 00:29:49,666 --> 00:29:52,249 ♪ Ty hvězdy a v nich přání, ♪ 598 00:29:52,250 --> 00:29:54,582 ♪ která nocí stále zní. ♪ 599 00:29:54,583 --> 00:29:57,165 ♪ Bloudí snad černou tmou? ♪ 600 00:29:57,166 --> 00:30:01,540 ♪ Tohle trápí duši mou. ♪ 601 00:30:01,541 --> 00:30:08,207 ♪ Mám přání vcelku skromné, chci to do pořádku dát. ♪ 602 00:30:08,208 --> 00:30:13,999 ♪ A zase štěstí své chci zpátky mít. ♪ 603 00:30:14,000 --> 00:30:19,165 ♪ Jen jeden den v tom domě, který bude láskou hřát. ♪ 604 00:30:19,166 --> 00:30:20,541 ♪ Pouhý den. ♪ 605 00:30:21,416 --> 00:30:23,000 ♪ Pak už nic. ♪ 606 00:30:24,125 --> 00:30:25,625 ♪ Přiznávám, ♪ 607 00:30:26,625 --> 00:30:28,249 ♪ chci jich víc. ♪ 608 00:30:28,250 --> 00:30:32,000 ♪ Všechno mít, ♪ 609 00:30:34,375 --> 00:30:37,082 ♪ jak znala jsem ♪ 610 00:30:37,083 --> 00:30:42,583 ♪ to dřív. ♪ 611 00:30:49,166 --> 00:30:49,999 [hudba utichá] 612 00:30:50,000 --> 00:30:51,208 [zafunění monstra] 613 00:30:51,833 --> 00:30:53,291 - [zavrčení] - [úlek] 614 00:30:54,875 --> 00:30:55,790 Ale ne. 615 00:30:55,791 --> 00:30:58,833 [hraje dramatická hudba] 616 00:31:00,125 --> 00:31:00,958 Ne. 617 00:31:01,833 --> 00:31:03,415 Nezamkla jsem mříže. 618 00:31:03,416 --> 00:31:05,041 - [skřehotání] - [vrčení] 619 00:31:06,041 --> 00:31:07,125 [zabečení] 620 00:31:11,000 --> 00:31:11,832 Ne, to ne. 621 00:31:11,833 --> 00:31:13,915 - [cinkání zvonců] - [bekot] 622 00:31:13,916 --> 00:31:15,416 [křik ženy] 623 00:31:17,958 --> 00:31:18,790 [úlek] 624 00:31:18,791 --> 00:31:20,875 [křik davu] 625 00:31:26,125 --> 00:31:27,915 Monstra? A v království? 626 00:31:27,916 --> 00:31:30,374 - Kde se tu vzala? - Já nevím. 627 00:31:30,375 --> 00:31:31,791 Připravte prapor! 628 00:31:35,375 --> 00:31:36,666 [křik Ellian] 629 00:31:38,666 --> 00:31:40,500 Mami! Tati! Stát! 630 00:31:43,791 --> 00:31:44,625 Tudy! 631 00:31:47,250 --> 00:31:49,166 - [vrčení] - [bekot] 632 00:31:54,208 --> 00:31:55,458 Ne. Ne! 633 00:31:57,083 --> 00:31:59,125 Uzavřete náměstí! Za mnou! 634 00:32:02,333 --> 00:32:03,458 [bekot] 635 00:32:05,541 --> 00:32:08,000 Pozor! Držte pozice! 636 00:32:09,416 --> 00:32:10,915 - Vaše Výsosti... - Co to děláte? 637 00:32:10,916 --> 00:32:12,083 - Zůstaňte tu. - Stát! 638 00:32:12,875 --> 00:32:16,165 [vrčení a syčení] 639 00:32:16,166 --> 00:32:17,332 Nedělejte to! 640 00:32:17,333 --> 00:32:18,457 Poslouchejte mě! 641 00:32:18,458 --> 00:32:20,040 - Mami! Tati! - Princezno! 642 00:32:20,041 --> 00:32:23,124 Vy tomu nerozumíte! To jsou mí rodiče. 643 00:32:23,125 --> 00:32:26,790 Tohle je váš král a královna. 644 00:32:26,791 --> 00:32:28,125 [údiv davu] 645 00:32:28,750 --> 00:32:33,165 Generále Cardono, byli zakleti v monstra skoro před rokem. 646 00:32:33,166 --> 00:32:34,624 To jsem měla vědět. 647 00:32:34,625 --> 00:32:36,082 [vrčení] 648 00:32:36,083 --> 00:32:37,625 Dost! Prosím! 649 00:32:41,125 --> 00:32:42,375 [úlek davu] 650 00:32:43,625 --> 00:32:45,833 - Rychle, síť! - [rachocení] 651 00:32:46,416 --> 00:32:47,666 [vrčení] 652 00:32:48,416 --> 00:32:49,249 [kňučení Flinka] 653 00:32:49,250 --> 00:32:51,165 - [Bolinar] Princezno! - Jsi zraněná? 654 00:32:51,166 --> 00:32:52,457 [hekání Ellian] 655 00:32:52,458 --> 00:32:53,458 Dobrý. 656 00:32:54,541 --> 00:32:57,333 - Jejich Veličenstva? - To je král a královna? 657 00:32:58,416 --> 00:32:59,875 Možná kdysi byli, 658 00:33:01,708 --> 00:33:02,750 ale teď už ne. 659 00:33:05,250 --> 00:33:08,290 - [muž1] To jsou temné čáry a kouzla. - [žena1] Co se stalo? 660 00:33:08,291 --> 00:33:11,332 [žena2] Proměnilo je to v monstra. Co když to promění i nás? 661 00:33:11,333 --> 00:33:13,040 [muž2] Pravda. Co budeme dělat? 662 00:33:13,041 --> 00:33:15,499 - Musíme odejít. - Já odejít nemůžu. 663 00:33:15,500 --> 00:33:18,332 - Kam bychom šli? - Poslouchejte, my máme plán. 664 00:33:18,333 --> 00:33:20,374 [žena3] Ale kdo nám teď vládne? 665 00:33:20,375 --> 00:33:22,624 Trůnu se ujímá princezna. 666 00:33:22,625 --> 00:33:24,207 [dav] Princezna? 667 00:33:24,208 --> 00:33:25,499 Já mám princeznu rád. 668 00:33:25,500 --> 00:33:28,165 Ano! Ale co bude s monstry? 669 00:33:28,166 --> 00:33:29,665 S monstry? 670 00:33:29,666 --> 00:33:32,415 Počkat! Ne, vy tomu nerozumíte. 671 00:33:32,416 --> 00:33:35,665 Jakmile princezna Ellian nastoupí na trůn, 672 00:33:35,666 --> 00:33:38,707 pošleme ta monstra někam velmi daleko. 673 00:33:38,708 --> 00:33:41,332 - [dav] Ano! - Co? Ale to já nikdy nedovolím. 674 00:33:41,333 --> 00:33:43,374 Generále, o tom jsme nemluvili. 675 00:33:43,375 --> 00:33:47,165 Pro bezpečnost království a princezny je to nutné. 676 00:33:47,166 --> 00:33:48,874 Nemusíte se bát. 677 00:33:48,875 --> 00:33:52,083 Ta monstra už víckrát nespatříte. 678 00:33:53,125 --> 00:33:55,250 Přijali jsme opatření. 679 00:33:55,791 --> 00:33:58,083 Zavřeme je do pevných klecí. 680 00:33:58,833 --> 00:34:02,250 - Do rozednění budou pryč. - [vrčení] 681 00:34:04,000 --> 00:34:06,915 Flinku, musíme něco udělat. Musíme je zachránit. 682 00:34:06,916 --> 00:34:08,708 - [bzučení a zvonění] - Hm? 683 00:34:09,500 --> 00:34:10,749 Flinku, co to máš? 684 00:34:10,750 --> 00:34:12,625 - [zvonění pokračuje] - [skřehotání] 685 00:34:13,458 --> 00:34:14,499 [bzučení a zvonění] 686 00:34:14,500 --> 00:34:17,290 {\an8}- Dej mi to. Myslím to vážně. - [skřehotání] 687 00:34:17,291 --> 00:34:18,207 {\an8}Naval. 688 00:34:18,208 --> 00:34:21,832 Proč pořád všichni musí pojídat to, co je důležité? 689 00:34:21,833 --> 00:34:22,749 [heknutí Ellian] 690 00:34:22,750 --> 00:34:25,250 {\an8}- [skřehotání] - Hm? 691 00:34:26,958 --> 00:34:29,415 - [zvonění pokračuje] - [úlek] 692 00:34:29,416 --> 00:34:32,040 Nemůžu ho najít. Nemůžu ho nikde najít. 693 00:34:32,041 --> 00:34:33,582 - Věštci! - [zašveholení] 694 00:34:33,583 --> 00:34:35,249 Jen klid. 695 00:34:35,250 --> 00:34:37,165 Kde jsi ho viděl naposledy? 696 00:34:37,166 --> 00:34:38,707 - Haló? - Dobrý nápad. 697 00:34:38,708 --> 00:34:40,624 - Nasedli jsme na žábu... - Haló? 698 00:34:40,625 --> 00:34:42,999 Kdo je to? Zase jsi pozval svou matku? 699 00:34:43,000 --> 00:34:45,290 Ne, to jsem já, princezna Ellian. 700 00:34:45,291 --> 00:34:46,749 Mám ten váš přívěsek. 701 00:34:46,750 --> 00:34:49,082 Vidíš? Já ti říkal, že jsem ho neztratil. 702 00:34:49,083 --> 00:34:52,165 Víte, všechno se to tady hrozně zvrtlo. 703 00:34:52,166 --> 00:34:54,165 Potřebuju, abyste se vrátili. 704 00:34:54,166 --> 00:34:58,540 To ani náhodou. Už se k tomu hroznému místu nepřiblížíme. 705 00:34:58,541 --> 00:35:01,957 - Luno! Ona má potíže. - Tak přijdu za vámi. 706 00:35:01,958 --> 00:35:03,000 Pomůžete mi? 707 00:35:03,666 --> 00:35:05,957 Na princeznu jsi dost neodbytná. 708 00:35:05,958 --> 00:35:09,458 Ovšemže pomůžeme. Že ano? 709 00:35:12,541 --> 00:35:16,082 Tak fajn, ale hodně štěstí s hledáním žáby. 710 00:35:16,083 --> 00:35:17,915 Použij přívěsek, princezno. 711 00:35:17,916 --> 00:35:21,499 Přenese tě přímo do Temného lesa věčné temnoty. 712 00:35:21,500 --> 00:35:24,458 [voják] Rozkaz byl vydán. Odvézt monstra pryč. 713 00:35:25,083 --> 00:35:26,666 Mockrát vám děkuju. 714 00:35:27,458 --> 00:35:29,458 [hraje kouzelná hudba] 715 00:35:30,750 --> 00:35:31,583 Vojáci! 716 00:35:32,125 --> 00:35:34,165 - Stáhněte se! - [voják] Princezno? 717 00:35:34,166 --> 00:35:36,083 Řekla jsem stáhnout. 718 00:35:38,250 --> 00:35:39,082 [úleky] 719 00:35:39,083 --> 00:35:40,624 {\an8}- Fuj! - [ušklíbnutí] 720 00:35:40,625 --> 00:35:43,582 - [úpění vojáků] - Musíme být trochu přesnější. 721 00:35:43,583 --> 00:35:46,207 Ehm... Doveď nás k věštcům! 722 00:35:46,208 --> 00:35:48,291 - [hraje kouzelná hudba] - [úleky vojáků] 723 00:35:49,541 --> 00:35:51,999 - [úlek] - [vrčení] 724 00:35:52,000 --> 00:35:54,374 - [úlek] - [voják] Pozor! Co se děje? 725 00:35:54,375 --> 00:35:57,915 Já doufala, že to bude spíš jako teleportace. 726 00:35:57,916 --> 00:35:59,416 [hraje dramatická hudba] 727 00:36:01,083 --> 00:36:03,207 - Stát! Počkejte na nás. - [voják] Utíkají! 728 00:36:03,208 --> 00:36:05,124 Něco potřebujeme. 729 00:36:05,125 --> 00:36:06,249 Kočár. 730 00:36:06,250 --> 00:36:08,249 Vozík. Cokoli. 731 00:36:08,250 --> 00:36:10,333 [hraje kouzelná hudba] 732 00:36:13,583 --> 00:36:14,583 [funění] 733 00:36:15,375 --> 00:36:16,250 [výkřik] 734 00:36:18,375 --> 00:36:19,249 [výkřik] 735 00:36:19,250 --> 00:36:20,333 [vrčení krále] 736 00:36:27,083 --> 00:36:28,125 [vrčení monster] 737 00:36:31,250 --> 00:36:33,250 Chtějí ukrást princeznu! 738 00:36:35,875 --> 00:36:37,290 [Bolinar] Honem! 739 00:36:37,291 --> 00:36:38,749 Zastavte monstra! 740 00:36:38,750 --> 00:36:40,250 Vojáci, za mnou! 741 00:36:45,541 --> 00:36:46,416 [křik] 742 00:36:47,458 --> 00:36:48,291 [úlek] 743 00:36:50,583 --> 00:36:51,583 Princezno! 744 00:36:52,500 --> 00:36:54,750 [hraje dramatická hudba] 745 00:36:59,916 --> 00:37:01,625 [hekání] 746 00:37:02,958 --> 00:37:03,833 [úlek ženy] 747 00:37:07,666 --> 00:37:09,749 Flinku! Na. Zdrž je. 748 00:37:09,750 --> 00:37:10,750 [skřehotání] 749 00:37:12,125 --> 00:37:12,958 [výkřik] 750 00:37:14,666 --> 00:37:15,708 [šveholení] 751 00:37:21,916 --> 00:37:23,999 [heknutí vojáka] 752 00:37:24,000 --> 00:37:26,250 [švitoření] 753 00:37:28,791 --> 00:37:29,875 [výkřik] 754 00:37:30,375 --> 00:37:31,458 [výkřik] 755 00:37:33,958 --> 00:37:37,708 [výkřiky vojáků] 756 00:37:39,666 --> 00:37:41,125 Zavřít bránu! 757 00:37:41,875 --> 00:37:43,166 Zavřít bránu! 758 00:37:47,875 --> 00:37:49,000 To ne! 759 00:37:52,291 --> 00:37:53,582 Flinku, musíme projet. 760 00:37:53,583 --> 00:37:54,958 [zašvitoření Flinka] 761 00:37:57,250 --> 00:37:59,124 [hraje dramatická hudba] 762 00:37:59,125 --> 00:38:00,999 - [údiv] - [údiv] 763 00:38:01,000 --> 00:38:02,041 [údiv] 764 00:38:04,416 --> 00:38:06,666 [hraje vítězoslavná hudba] 765 00:38:14,458 --> 00:38:15,416 [troubení rohu] 766 00:38:21,416 --> 00:38:23,416 [hekání] 767 00:38:27,500 --> 00:38:28,333 To ne! 768 00:38:29,750 --> 00:38:31,290 Flinku, trochu života! 769 00:38:31,291 --> 00:38:33,083 [hekání] 770 00:38:42,125 --> 00:38:43,875 [štěkot] 771 00:38:47,375 --> 00:38:49,749 [Cardona] K noze! Sednout! 772 00:38:49,750 --> 00:38:50,791 Bude to? 773 00:38:51,833 --> 00:38:52,708 [hvízdnutí] 774 00:38:59,375 --> 00:39:00,624 [Bolinar] Princezno! 775 00:39:00,625 --> 00:39:01,540 [úlek] 776 00:39:01,541 --> 00:39:03,832 My tě letíme zachránit! 777 00:39:03,833 --> 00:39:04,749 Děkuju! 778 00:39:04,750 --> 00:39:06,749 Nepotřebuju zachránit. 779 00:39:06,750 --> 00:39:08,207 Proč si nedá říct? 780 00:39:08,208 --> 00:39:09,874 Protože je puberťačka. 781 00:39:09,875 --> 00:39:11,790 Teď ji prostě chyťte. 782 00:39:11,791 --> 00:39:14,624 [křik Bolinara] 783 00:39:14,625 --> 00:39:15,708 [křik] 784 00:39:17,541 --> 00:39:18,833 Flinku? [úlek] 785 00:39:21,833 --> 00:39:23,249 [hekání Bolinara] 786 00:39:23,250 --> 00:39:24,540 [Ellian] Ale ne! 787 00:39:24,541 --> 00:39:26,207 Mrzí mě to, Bolinare! 788 00:39:26,208 --> 00:39:28,790 [Bolinar] To by mělo. Po tom, cos mi provedla... 789 00:39:28,791 --> 00:39:29,707 Bolinare? 790 00:39:29,708 --> 00:39:32,290 Jakožto důvěrný rádce a vážený mentor, 791 00:39:32,291 --> 00:39:33,458 prosím, aby... 792 00:39:34,125 --> 00:39:35,540 Co je tohleto? 793 00:39:35,541 --> 00:39:36,582 A tohle? 794 00:39:36,583 --> 00:39:37,665 [úlek] 795 00:39:37,666 --> 00:39:39,916 Ne! 796 00:39:42,833 --> 00:39:46,333 {\an8}Počkat, když já jsem v tomhle těle, kdo je v tom mém? 797 00:39:48,083 --> 00:39:50,790 [čmuchání] 798 00:39:50,791 --> 00:39:52,416 [tiché skřehotání] 799 00:39:55,333 --> 00:39:56,250 [výkřik] 800 00:39:57,791 --> 00:40:00,124 [Bolinar] Ne! Ne, ne ne! 801 00:40:00,125 --> 00:40:03,165 Ellian, pomoz mi. Jsem fialová krysa. 802 00:40:03,166 --> 00:40:06,957 - To teď bude muset počkat! - [Bolinar] Co jen budu dělat? 803 00:40:06,958 --> 00:40:09,415 - Dostaneš nás odsud! - [výkřik] 804 00:40:09,416 --> 00:40:11,500 [hraje dramatická hudba] 805 00:40:12,250 --> 00:40:14,249 [praskání větví] 806 00:40:14,250 --> 00:40:15,625 [křik] 807 00:40:17,375 --> 00:40:19,833 [vrčení monster] 808 00:40:20,583 --> 00:40:21,916 [křik] 809 00:40:23,041 --> 00:40:24,290 [křik] 810 00:40:24,291 --> 00:40:26,625 [křik obou] 811 00:40:27,833 --> 00:40:28,707 [údiv] 812 00:40:28,708 --> 00:40:30,833 [křik Ellian] 813 00:40:34,833 --> 00:40:36,165 [křik Ellian] 814 00:40:36,166 --> 00:40:37,500 [heknutí Ellian] 815 00:40:38,416 --> 00:40:39,832 [povzdech, úlek] 816 00:40:39,833 --> 00:40:43,250 - Mami? Tati? V pořádku? - [Bolinar] Já nejsem. 817 00:40:44,166 --> 00:40:45,541 Díky za optání. 818 00:40:46,166 --> 00:40:50,040 - Uf, vyšlo to. Zvládli jsme to. - No to je paráda. 819 00:40:50,041 --> 00:40:52,833 Jenže moje tělo je zpátky v království. 820 00:40:53,333 --> 00:40:54,874 Ne! Nejezte mě, prosím. 821 00:40:54,875 --> 00:40:56,374 Neměj strach, Bolinare. 822 00:40:56,375 --> 00:40:58,290 Věštci to všechno napraví. 823 00:40:58,291 --> 00:41:00,999 Ale jak je my dva najdeme? 824 00:41:01,000 --> 00:41:01,957 [čmuchání] 825 00:41:01,958 --> 00:41:04,041 Počkat. Dost. Co je to? 826 00:41:04,666 --> 00:41:05,707 Cítím oregáno. 827 00:41:05,708 --> 00:41:07,208 Taky bazalku. 828 00:41:07,708 --> 00:41:10,208 A jemný nádech rozmarýnu. 829 00:41:10,875 --> 00:41:12,665 A to jsou těstoviny! 830 00:41:12,666 --> 00:41:17,082 No tak. Kdo by vařil těstoviny uprostřed Temného lesa? 831 00:41:17,083 --> 00:41:18,415 No kdo? Kdo? 832 00:41:18,416 --> 00:41:19,832 [hlasité zahoukání] 833 00:41:19,833 --> 00:41:21,916 [hraje kouzelná hudba] 834 00:41:23,083 --> 00:41:25,791 [houkání] 835 00:41:29,458 --> 00:41:30,958 [smích věštců] 836 00:41:32,500 --> 00:41:33,958 [hraje hravá hudba] 837 00:41:35,208 --> 00:41:38,207 [Sunny] Co myslíš? Budeme zlobit a dáme si chleba? 838 00:41:38,208 --> 00:41:41,832 [Luno] No, snědlo nás monstrum, takže si to zasloužíme. 839 00:41:41,833 --> 00:41:44,665 [Sunny] Hurá, protože jsem ho už dal do trouby. 840 00:41:44,666 --> 00:41:46,083 [Luno] Ty zlobidlo! 841 00:41:46,791 --> 00:41:48,708 [Sunny] Ó, návštěva! 842 00:41:49,375 --> 00:41:50,666 Konečně jsi tady. 843 00:41:52,541 --> 00:41:53,457 [výkřik] 844 00:41:53,458 --> 00:41:57,540 - Ach! Přivedla ta monstra. - [Sunny] Řekli jsme, aby přišla. 845 00:41:57,541 --> 00:41:59,915 Nemohla si přece najít hlídání. 846 00:41:59,916 --> 00:42:02,082 Princezno, ty jsi přišla. 847 00:42:02,083 --> 00:42:03,457 Jo. Byla to fuška, 848 00:42:03,458 --> 00:42:04,874 ale jsme tady. 849 00:42:04,875 --> 00:42:09,540 A moc se omlouvám za to, jak vás máma tak trochu sežrala. 850 00:42:09,541 --> 00:42:11,708 Už se to nestane. Že ne, mami? 851 00:42:14,375 --> 00:42:16,291 Takže tady je přívěsek. 852 00:42:17,083 --> 00:42:18,290 A jednejte. 853 00:42:18,291 --> 00:42:20,165 - Jednejte? - Zlomte kouzlo. 854 00:42:20,166 --> 00:42:22,332 Ale ne. Promiň. 855 00:42:22,333 --> 00:42:25,790 Ten přívěsek jen přenáší. Neumí zlomit kouzlo. 856 00:42:25,791 --> 00:42:27,790 - Co? - Ale vy ano, že? 857 00:42:27,791 --> 00:42:30,915 - Bohužel to není možné. - Mě proměnit můžete? 858 00:42:30,916 --> 00:42:32,749 Mě proměnit můžete? 859 00:42:32,750 --> 00:42:35,915 Tebe taky ne. K prohození těl potřebuješ svou druhou polovinu. 860 00:42:35,916 --> 00:42:38,915 - Ach jo. - A kdo by teda mohl rodičům pomoct? 861 00:42:38,916 --> 00:42:41,540 Třeba čaroděj? Kouzelník? Nebo elf? 862 00:42:41,541 --> 00:42:44,790 Nebo elf? Myslíš, že se všichni známe? 863 00:42:44,791 --> 00:42:48,082 Jako že jsme všichni součástí nějaké magické mafie? 864 00:42:48,083 --> 00:42:49,165 Nechtěla jsem... 865 00:42:49,166 --> 00:42:52,790 Jeden elfí pár známe. Hrajeme s nimi kanastu. 866 00:42:52,791 --> 00:42:54,457 Ale čarovat neumí. 867 00:42:54,458 --> 00:42:56,915 Ani tu kanastu hrát neuměj. 868 00:42:56,916 --> 00:42:58,040 Bůh jim žehnej. 869 00:42:58,041 --> 00:43:00,957 Chcete říct, že není nikdo, kdo by to kouzlo zlomil? 870 00:43:00,958 --> 00:43:02,499 To jsme neřekli. 871 00:43:02,500 --> 00:43:03,582 No tak kdo? 872 00:43:03,583 --> 00:43:04,499 - Oni. - Oni. 873 00:43:04,500 --> 00:43:06,291 [vrčení krále] 874 00:43:07,250 --> 00:43:08,665 [skřehotání] 875 00:43:08,666 --> 00:43:11,540 Oni? Šplouchá vám na maják? To snad ne. 876 00:43:11,541 --> 00:43:14,124 No, to se asi nestane. 877 00:43:14,125 --> 00:43:17,207 Spíš řekněte mně, co mám dělat, a já to udělám. 878 00:43:17,208 --> 00:43:20,540 Tak to ale nefunguje. Jen oni kletbu zlomí. 879 00:43:20,541 --> 00:43:21,457 Jak? 880 00:43:21,458 --> 00:43:25,165 Společně se vydají na vzrušující výpravu 881 00:43:25,166 --> 00:43:27,582 Temným lesem věčné temnoty. 882 00:43:27,583 --> 00:43:28,874 Není tu cesta. 883 00:43:28,875 --> 00:43:32,832 - Povedou je světýlka. - Jenom chvíli. Jsou mihotavá. 884 00:43:32,833 --> 00:43:34,332 Vy si z nás utahujete? 885 00:43:34,333 --> 00:43:38,457 - Objeví cesty skrz hory. - Se spoustou vratkých útesů. 886 00:43:38,458 --> 00:43:41,499 - Přebrodí řeky. - Ha! Spíš smrtící peřeje. 887 00:43:41,500 --> 00:43:42,749 Překonají duny. 888 00:43:42,750 --> 00:43:45,124 Och, to horko. A není to suché horko. 889 00:43:45,125 --> 00:43:47,874 - A pak musejí... - [Sunny] Počkej, nech nás domluvit. 890 00:43:47,875 --> 00:43:50,957 Jestli je to pravda, tak už rodiče neuvidím. 891 00:43:50,958 --> 00:43:53,083 Je to... beznadějné. 892 00:43:57,208 --> 00:43:58,040 Skvělý. 893 00:43:58,041 --> 00:43:59,040 [povzdech] 894 00:43:59,041 --> 00:44:00,249 Chudinka. 895 00:44:00,250 --> 00:44:03,875 Princezno, není to beznadějné. 896 00:44:05,083 --> 00:44:07,124 ♪ Pokud bloudíš v tmách... ♪ 897 00:44:07,125 --> 00:44:08,208 ♪ A vše... ♪ 898 00:44:08,708 --> 00:44:11,540 ♪ Se zdá zlé být! ♪ 899 00:44:11,541 --> 00:44:12,958 ♪ Stačí malý svit. ♪ 900 00:44:13,500 --> 00:44:14,957 ♪ A s tím ♪ 901 00:44:14,958 --> 00:44:17,540 ♪ už víš, kam jít. ♪ 902 00:44:17,541 --> 00:44:18,958 ♪ Tak zkus ♪ 903 00:44:19,875 --> 00:44:23,374 ♪ zachytit záblesk spásný. ♪ 904 00:44:23,375 --> 00:44:24,665 ♪ Braň ho a střež. ♪ 905 00:44:24,666 --> 00:44:26,915 [Sunny] ♪ Je v něm víc, než se zdá. ♪ 906 00:44:26,916 --> 00:44:28,541 [Luno] ♪ Moc má. ♪ 907 00:44:30,416 --> 00:44:35,499 ♪ Jiskru světla měj, z ní pak smí být i zář. ♪ 908 00:44:35,500 --> 00:44:40,540 ♪ Která světlo dá ti v tmách, kde smích skryl tvář. ♪ 909 00:44:40,541 --> 00:44:45,707 ♪ Tím víc, čím více směr svůj ztrácíš. ♪ 910 00:44:45,708 --> 00:44:50,790 ♪ Zapoj svůj um. Důvěřuj snům, co znáš. ♪ 911 00:44:50,791 --> 00:44:55,249 ♪ Nastane bum! A pak už jasno máš. ♪ 912 00:44:55,250 --> 00:44:57,665 - ♪ Světlo své chraň. ♪ - ♪ Světlo své chraň. ♪ 913 00:44:57,666 --> 00:44:59,957 [Luno] ♪ Stále ať svítí. ♪ 914 00:44:59,958 --> 00:45:01,624 ♪ Světlo své chraň. ♪ 915 00:45:01,625 --> 00:45:02,790 ♪ Drž ho a braň... ♪ 916 00:45:02,791 --> 00:45:05,290 ♪ ...životem svým. ♪ 917 00:45:05,291 --> 00:45:07,790 ♪ Když už ho máš, stále se snaž. ♪ 918 00:45:07,791 --> 00:45:10,374 ♪ Do té tmy zlé naději dáš. ♪ 919 00:45:10,375 --> 00:45:12,749 ♪ Světlo své chraň, drž a braň, ♪ 920 00:45:12,750 --> 00:45:14,749 ♪ to se ví! ♪ 921 00:45:14,750 --> 00:45:16,082 To je metafora? 922 00:45:16,083 --> 00:45:17,707 Metafora, nemetafora! 923 00:45:17,708 --> 00:45:21,249 Potřebuješ skutečnou kapku čisté záře. 924 00:45:21,250 --> 00:45:22,999 Obávám se, že má pravdu. 925 00:45:23,000 --> 00:45:26,415 Tví rodiče jsou monstra, protože ztratili světlo. 926 00:45:26,416 --> 00:45:29,165 Musí se jim vrátit a rychle. 927 00:45:29,166 --> 00:45:34,249 ♪ Když ti zhasne zář, tak tma jde blíž a blíž. ♪ 928 00:45:34,250 --> 00:45:39,207 [Sunny] ♪ Ukradne ti tvář a pak už málo víš. ♪ 929 00:45:39,208 --> 00:45:40,750 ♪ Tak běž! ♪ 930 00:45:41,500 --> 00:45:44,582 ♪ Dřív, než nám všichni zhasnou. ♪ 931 00:45:44,583 --> 00:45:49,790 ♪ Jiskřičku měj, směj se a dej ji dál. ♪ 932 00:45:49,791 --> 00:45:53,957 ♪ Stačí jen blik, vrátí se zpátky král. ♪ 933 00:45:53,958 --> 00:45:58,790 [Sunny] ♪ Světlo své chraň. Dobře ho chraň, v tobě už svítí. ♪ 934 00:45:58,791 --> 00:46:01,582 ♪ Světlo své chraň. Dobře ho braň, ♪ 935 00:46:01,583 --> 00:46:03,583 ♪ slyš radu mou. ♪ 936 00:46:04,083 --> 00:46:06,624 ♪ Svítí a žhne, s tmou brzy hne, ♪ 937 00:46:06,625 --> 00:46:09,082 ♪ přinese zář krásného dne. ♪ 938 00:46:09,083 --> 00:46:13,708 ♪ Světlo své chraň. Drž a braň záři svou. ♪ 939 00:46:16,541 --> 00:46:17,540 [Sunny] Vidíš to? 940 00:46:17,541 --> 00:46:21,957 Vysoko na vrcholu poslední hory je Jezero světla. 941 00:46:21,958 --> 00:46:24,249 Navrátí rodičům lidskost. 942 00:46:24,250 --> 00:46:26,707 Musí do toho jezera vstoupit. 943 00:46:26,708 --> 00:46:29,124 Ale pozor na temnotu. 944 00:46:29,125 --> 00:46:31,582 Živí se temnými pocity. 945 00:46:31,583 --> 00:46:35,290 Pořád roste a roste, dokud tě nepohltí. 946 00:46:35,291 --> 00:46:38,582 To není problém. Já žádné temné pocity nemám. 947 00:46:38,583 --> 00:46:43,040 Každý má temné pocity. Záleží, co s nimi uděláš. 948 00:46:43,041 --> 00:46:43,958 Chápu. 949 00:46:44,875 --> 00:46:45,875 [údiv] 950 00:46:46,750 --> 00:46:49,458 Mami? Tati? Za mnou! 951 00:46:50,833 --> 00:46:51,915 ♪ Světlo své chraň. ♪ 952 00:46:51,916 --> 00:46:54,332 - ♪ Zlé zvrátí. ♪ - [věštci] ♪ Dobře ho braň. ♪ 953 00:46:54,333 --> 00:46:56,707 - ♪ Věci k dobrému vrátí. ♪ - ♪ Má svou daň. ♪ 954 00:46:56,708 --> 00:47:00,832 ♪ Teď šanci mám, z ní nevycouvám. A se zlem půjdu se prát. ♪ 955 00:47:00,833 --> 00:47:01,957 ♪ Toť názor můj. ♪ 956 00:47:01,958 --> 00:47:04,624 - ♪ Směr znám, snad pozdě není. ♪ - ♪ Za svým si stůj. ♪ 957 00:47:04,625 --> 00:47:06,540 ♪ Jdeme dál a všechno se změní. ♪ 958 00:47:06,541 --> 00:47:08,790 ♪ Kráčej stále, jen dál a dále, ♪ 959 00:47:08,791 --> 00:47:10,999 ♪ pak skákej, létej a pluj. ♪ 960 00:47:11,000 --> 00:47:15,875 ♪ Za tou září se skrývá směr tvůj. ♪ 961 00:47:16,458 --> 00:47:20,958 ♪ V té záři se skrývá směr tvůj. ♪ 962 00:47:21,625 --> 00:47:28,541 ♪ V záři se skrývá směr tvůj. ♪ 963 00:47:29,541 --> 00:47:30,749 [hudba v gradaci končí] 964 00:47:30,750 --> 00:47:32,082 [cinknutí minutky] 965 00:47:32,083 --> 00:47:33,250 To je chleba! 966 00:47:37,375 --> 00:47:38,415 [zahoukání] 967 00:47:38,416 --> 00:47:40,124 [hraje kouzelná hudba] 968 00:47:40,125 --> 00:47:42,290 [broukání Ellian] 969 00:47:42,291 --> 00:47:44,332 Z čeho máš takovou radost? 970 00:47:44,333 --> 00:47:47,290 Že jenom stačí dovést mé rodiče k Jezeru světla. 971 00:47:47,291 --> 00:47:49,665 - Slyšel jsi věštce. - Ano, slyšel. 972 00:47:49,666 --> 00:47:52,082 Taky říkali: „Pozor na temnotu.“ 973 00:47:52,083 --> 00:47:55,458 A ještě k tomu, že ji přitahujou temné pocity. 974 00:47:56,541 --> 00:47:58,291 Mě si vezme jako prvního. 975 00:47:58,875 --> 00:48:01,875 [úžas] Podívej, tam je další maják. 976 00:48:03,000 --> 00:48:05,624 - Ale dostanem se tam jedině tudy... - [šustění křoví] 977 00:48:05,625 --> 00:48:07,040 {\an8}[úlek] 978 00:48:07,041 --> 00:48:08,457 Už nás to našlo. 979 00:48:08,458 --> 00:48:12,374 Prosím, ušetři mě, temnoto. Jsem malý a bezvýznamný. 980 00:48:12,375 --> 00:48:13,291 [zaúpění] 981 00:48:13,833 --> 00:48:15,207 {\an8}[dramatický efekt] 982 00:48:15,208 --> 00:48:16,957 {\an8}[hraje kouzelná hudba] 983 00:48:16,958 --> 00:48:18,040 {\an8}[oddechnutí] 984 00:48:18,041 --> 00:48:19,582 {\an8}Uklidni se, Bolinare. 985 00:48:19,583 --> 00:48:21,957 {\an8}Doprovázejí nás obří monstra. 986 00:48:21,958 --> 00:48:25,291 {\an8}Ať už je temnota cokoli, bude se nás bát víc. 987 00:48:27,416 --> 00:48:30,582 No jo, jsou to velcí, stateční ochránci. 988 00:48:30,583 --> 00:48:33,708 [zahvízdání] Mami, tati, jdeme. Honem! 989 00:48:38,041 --> 00:48:39,750 [hraje zlověstná hudba] 990 00:48:40,375 --> 00:48:42,500 - [Ellian] Vojáci. - [Bolinar] Ano! 991 00:48:43,833 --> 00:48:45,416 Rychle! Všichni tam dolů. 992 00:48:47,708 --> 00:48:49,165 [vrčení monster] 993 00:48:49,166 --> 00:48:50,082 [Ellian] Pšt! 994 00:48:50,083 --> 00:48:51,457 Přestaňte chrčet. 995 00:48:51,458 --> 00:48:52,999 Počkat, kde je Bolinar? 996 00:48:53,000 --> 00:48:54,040 [Bolinar] Pomoc! 997 00:48:54,041 --> 00:48:57,207 Pomoc! Tady jsem! To jsem já, Bolinar! 998 00:48:57,208 --> 00:48:59,749 - Nevypadám jako já, ale jsem to já! - Ani hnout. 999 00:48:59,750 --> 00:49:02,915 - Jsem s princeznou! Jsem tady! Pomoc! - [Ellian] Bolinare! 1000 00:49:02,916 --> 00:49:04,832 - Bolinare, buď zticha! - [heknutí] 1001 00:49:04,833 --> 00:49:06,375 [hekání obou] 1002 00:49:08,750 --> 00:49:10,000 [vrčení příšer] 1003 00:49:11,916 --> 00:49:14,582 Jestli nás najdou dřív, než se rodiče promění zpátky, 1004 00:49:14,583 --> 00:49:15,957 vyženou je. 1005 00:49:15,958 --> 00:49:18,916 To už nejsou oni. Nejsou král a královna. 1006 00:49:19,750 --> 00:49:22,707 {\an8}Princezno, Lumbrie potřebuje vládce. 1007 00:49:22,708 --> 00:49:25,957 {\an8}Ano. A nejlepší způsob, jak dát Lumbrii vládce, 1008 00:49:25,958 --> 00:49:29,332 {\an8}je zlomit kouzlo a vrátit krále a královnu. 1009 00:49:29,333 --> 00:49:32,040 {\an8}Okamžíček, kde jsou král a královna? 1010 00:49:32,041 --> 00:49:33,124 [vrčení monster] 1011 00:49:33,125 --> 00:49:35,041 Mami? Tati? 1012 00:49:37,208 --> 00:49:38,540 Počkej! Počkej na mě. 1013 00:49:38,541 --> 00:49:40,625 [štěbetání ptáků] 1014 00:49:42,750 --> 00:49:43,582 Hm? 1015 00:49:43,583 --> 00:49:45,875 [štěbetání ptáků pokračuje] 1016 00:49:54,000 --> 00:49:55,166 Páni. 1017 00:49:55,750 --> 00:49:57,500 [vrnění] 1018 00:50:01,291 --> 00:50:02,124 Ozvěna! 1019 00:50:02,125 --> 00:50:03,499 [ozvěna] 1020 00:50:03,500 --> 00:50:04,416 Ozvěna. 1021 00:50:04,958 --> 00:50:06,958 [ozvěna] 1022 00:50:08,208 --> 00:50:09,625 Koukněte se. 1023 00:50:10,125 --> 00:50:13,290 ♪ La, la, la, la. ♪ 1024 00:50:13,291 --> 00:50:15,125 - [ozvěna] - [smích] 1025 00:50:18,041 --> 00:50:19,666 Dobře, tati, zkus to. [ozvěna] 1026 00:50:20,208 --> 00:50:21,249 [zavrčení] 1027 00:50:21,250 --> 00:50:22,832 [smích] Hezky, tati. 1028 00:50:22,833 --> 00:50:24,916 [chrčení] 1029 00:50:25,750 --> 00:50:28,540 ♪ La, la, la. ♪ 1030 00:50:28,541 --> 00:50:31,250 - [broukání královny] - [smích] 1031 00:50:31,833 --> 00:50:34,208 [broukání monster] 1032 00:50:37,166 --> 00:50:38,790 Mami, to je skvělý. 1033 00:50:38,791 --> 00:50:40,875 Teď ty, Bolinare. Řekni něco. 1034 00:50:41,583 --> 00:50:42,790 To radši smrt. 1035 00:50:42,791 --> 00:50:44,874 [ozvěna] 1036 00:50:44,875 --> 00:50:46,958 [údiv, zavrčení] 1037 00:50:48,833 --> 00:50:49,750 [rychlé švitoření] 1038 00:50:50,750 --> 00:50:52,124 [zavrčení] 1039 00:50:52,125 --> 00:50:54,624 [Ellian] Pšt! 1040 00:50:54,625 --> 00:50:57,082 Už žádné rozzlobené zvuky. 1041 00:50:57,083 --> 00:50:59,750 Buďte jen milí. 1042 00:51:00,875 --> 00:51:03,207 Jsou to zvířata. Nerozumí ti. 1043 00:51:03,208 --> 00:51:06,000 Jsou to mí rodiče a vědí, co říkám. 1044 00:51:14,625 --> 00:51:16,291 [švitoření] 1045 00:51:17,291 --> 00:51:18,208 [zavýsknutí] 1046 00:51:19,333 --> 00:51:20,540 [hraje dramatická hudba] 1047 00:51:20,541 --> 00:51:22,666 - [řev] - [zavrčení] 1048 00:51:23,333 --> 00:51:24,165 Ne! 1049 00:51:24,166 --> 00:51:25,250 [zavrčení] 1050 00:51:27,416 --> 00:51:28,999 [úlek] 1051 00:51:29,000 --> 00:51:31,415 [vrčení] 1052 00:51:31,416 --> 00:51:33,457 Ne! Ztište se trochu! 1053 00:51:33,458 --> 00:51:35,249 [vrčení monster] 1054 00:51:35,250 --> 00:51:36,290 Přestaňte! 1055 00:51:36,291 --> 00:51:37,458 [ozvěna] 1056 00:51:38,666 --> 00:51:43,165 {\an8}- Mami! Tati! Jen to zhoršujete. - Nerozumí ti, princezno. 1057 00:51:43,166 --> 00:51:46,541 - Tvoji rodiče už tu nejsou. - To neříkej. 1058 00:51:49,583 --> 00:51:53,000 Ne, pleteš se. Oni tam jsou. Musí tam být. 1059 00:51:53,958 --> 00:51:54,791 Počkej! 1060 00:51:57,916 --> 00:52:00,249 - Dost už! - Princezno! 1061 00:52:00,250 --> 00:52:01,916 [hraje dramatická hudba] 1062 00:52:05,541 --> 00:52:07,374 Proč se pořád perou? 1063 00:52:07,375 --> 00:52:09,290 Proč je nemůžu zastavit? 1064 00:52:09,291 --> 00:52:12,415 [hraje zlověstná hudba] 1065 00:52:12,416 --> 00:52:14,833 Temnota. Už si pro mě jde! 1066 00:52:18,166 --> 00:52:21,665 Počkat, ona si nejde pro mě. Ona si jde pro tebe. 1067 00:52:21,666 --> 00:52:23,957 Říkala jsi, že nemáš temné pocity. 1068 00:52:23,958 --> 00:52:25,708 Myslela jsem, že nemám. 1069 00:52:26,875 --> 00:52:28,708 [hraje dramatická hudba] 1070 00:52:31,916 --> 00:52:33,708 Rychle! Zmiz odtamtud! 1071 00:52:36,291 --> 00:52:37,124 Pomoc! 1072 00:52:37,125 --> 00:52:39,208 [ozvěna] 1073 00:52:40,041 --> 00:52:41,750 [křik] 1074 00:52:45,208 --> 00:52:46,749 [křik] 1075 00:52:46,750 --> 00:52:48,749 - Ho... - Ho... 1076 00:52:48,750 --> 00:52:50,040 - Holčičko! - Holčičko! 1077 00:52:50,041 --> 00:52:53,375 [ozvěna] 1078 00:52:55,375 --> 00:52:56,375 [údiv] 1079 00:52:57,250 --> 00:52:58,624 - Holčičko! - Holčičko! 1080 00:52:58,625 --> 00:53:00,165 [ozvěna] 1081 00:53:00,166 --> 00:53:01,833 [hraje dojemná hudba] 1082 00:53:16,250 --> 00:53:18,499 Mami! Tati! Vy mluvíte. 1083 00:53:18,500 --> 00:53:19,957 Ne, já nemluvím. 1084 00:53:19,958 --> 00:53:22,124 Ale tati, právě jsi promluvil. 1085 00:53:22,125 --> 00:53:23,957 Řekl jsi: „Ne, já nemluvím.“ 1086 00:53:23,958 --> 00:53:25,499 Co je „ne“? 1087 00:53:25,500 --> 00:53:27,165 Co je „já“? 1088 00:53:27,166 --> 00:53:28,874 Co je „nemluvím“? 1089 00:53:28,875 --> 00:53:31,457 Hele, já říkám slova, 1090 00:53:31,458 --> 00:53:35,540 ale vůbec nevím, co znamenají, když mi vycházejí z úst. 1091 00:53:35,541 --> 00:53:38,708 [smích] Tati, mluvíš! A co ty, mami? 1092 00:53:39,500 --> 00:53:41,499 - Holčička. - Ano! 1093 00:53:41,500 --> 00:53:43,832 Ano, jsem holčička. Tvoje holčička. 1094 00:53:43,833 --> 00:53:45,874 Holčičko, poslouchej, jak mluvím. 1095 00:53:45,875 --> 00:53:49,874 Líbí se mi, jak můj hlas zní. 1096 00:53:49,875 --> 00:53:51,374 To je můj táta. 1097 00:53:51,375 --> 00:53:52,832 Holčička. 1098 00:53:52,833 --> 00:53:56,165 Ano, víš o mně taky ještě něco jiného? 1099 00:53:56,166 --> 00:53:57,250 Ten dort. 1100 00:53:57,833 --> 00:54:00,415 Pravda, taky jsem vám přinesla dort. 1101 00:54:00,416 --> 00:54:02,124 - Přinesla dort? - Já ráda. 1102 00:54:02,125 --> 00:54:03,499 - Počkej. - Bude dort teď? 1103 00:54:03,500 --> 00:54:04,582 - Ne. - [oba] Dort. 1104 00:54:04,583 --> 00:54:07,207 Hele, jestli máš dort, já se taky hlásím. 1105 00:54:07,208 --> 00:54:08,707 Já nemám dort. 1106 00:54:08,708 --> 00:54:09,999 [oba] Ach jo. 1107 00:54:10,000 --> 00:54:11,374 Ach jo. 1108 00:54:11,375 --> 00:54:12,665 Ale to nevadí. 1109 00:54:12,666 --> 00:54:16,625 Vy mluvíte! A určitě mi toho chcete tolik říct. 1110 00:54:18,750 --> 00:54:21,291 Chci ze sebe vypustit tekutinu. 1111 00:54:24,125 --> 00:54:27,290 No... jsou trochu jiní, než byli dřív. 1112 00:54:27,291 --> 00:54:29,582 Nemůžeš to brát pozitivně? 1113 00:54:29,583 --> 00:54:32,416 Já? Já jsem ten největší optimista. 1114 00:54:33,958 --> 00:54:34,957 [heknutí] 1115 00:54:34,958 --> 00:54:37,208 Hele! Tamhle je další maják. 1116 00:54:37,958 --> 00:54:41,332 Hej! Tekutina je ze mě vypuštěná. 1117 00:54:41,333 --> 00:54:42,249 [smích] 1118 00:54:42,250 --> 00:54:43,290 To gratuluju. 1119 00:54:43,291 --> 00:54:44,832 No tak, lidi, 1120 00:54:44,833 --> 00:54:47,999 teď se musíme vydat směrem k tomu světlu. 1121 00:54:48,000 --> 00:54:49,499 - Nech toho. - Ty toho nech. 1122 00:54:49,500 --> 00:54:51,082 - Ty toho nech. - Ne, ty! 1123 00:54:51,083 --> 00:54:53,457 Hele! Nechte toho, oba dva. 1124 00:54:53,458 --> 00:54:55,915 To jste se z toho neponaučili? 1125 00:54:55,916 --> 00:54:58,790 Hádky v tomhle lese plodí zlé věci. 1126 00:54:58,791 --> 00:55:01,916 Takže odteď se nebudeme hádat. Dobře? 1127 00:55:02,958 --> 00:55:04,040 - Dobře. - Dobře. 1128 00:55:04,041 --> 00:55:05,249 Skvělé. 1129 00:55:05,250 --> 00:55:07,458 Teď se uklidněte a pojďte za mnou. 1130 00:55:08,000 --> 00:55:09,415 [vrčení obou] 1131 00:55:09,416 --> 00:55:10,749 [hraje radostná hudba] 1132 00:55:10,750 --> 00:55:13,249 {\an8}Počkat! Počkejte na mě! 1133 00:55:13,250 --> 00:55:14,541 {\an8}Počkej! 1134 00:55:16,375 --> 00:55:17,415 [král] Už tam budem? 1135 00:55:17,416 --> 00:55:18,832 [Ellian] Teď jsme vyšli. 1136 00:55:18,833 --> 00:55:20,083 [zavrčení krále] 1137 00:55:20,708 --> 00:55:22,540 Páni! Vidím na nebi koule. 1138 00:55:22,541 --> 00:55:25,707 [Ellian] Co? Jo, to jsou mraky. 1139 00:55:25,708 --> 00:55:27,082 Moje slovo je lepší. 1140 00:55:27,083 --> 00:55:28,582 [smích] Tak s tím souhlasím. 1141 00:55:28,583 --> 00:55:29,499 {\an8}[údiv] 1142 00:55:29,500 --> 00:55:30,415 Co je to? 1143 00:55:30,416 --> 00:55:32,124 To je kámen. 1144 00:55:32,125 --> 00:55:33,915 Kámen. 1145 00:55:33,916 --> 00:55:35,249 Hezký. 1146 00:55:35,250 --> 00:55:37,583 Líbí kámen. Ó! 1147 00:55:38,583 --> 00:55:39,625 Velký kámen. 1148 00:55:40,208 --> 00:55:41,166 Lesklý kámen. 1149 00:55:42,000 --> 00:55:44,083 Malinkatý kamíneček. 1150 00:55:44,875 --> 00:55:46,208 Ó! Ptačí kameny. 1151 00:55:46,708 --> 00:55:48,750 [Ellian] Mami! Ty bobule nejez! 1152 00:55:51,583 --> 00:55:53,707 [královna] Nádhera. Co to je? 1153 00:55:53,708 --> 00:55:54,874 [Ellian] Motýlci. 1154 00:55:54,875 --> 00:55:55,915 Motýlci? 1155 00:55:55,916 --> 00:55:58,082 Ha! Nejsou to spíš „motálci“? 1156 00:55:58,083 --> 00:55:59,666 Ty ses pokusil o vtip? 1157 00:56:00,166 --> 00:56:01,540 [smích] 1158 00:56:01,541 --> 00:56:04,541 [radostná hudba pokračuje] 1159 00:56:18,666 --> 00:56:20,624 [smích všech] 1160 00:56:20,625 --> 00:56:22,041 [všichni] Juchú! 1161 00:56:28,458 --> 00:56:29,999 [Ellian] Tati! Počkejte! 1162 00:56:30,000 --> 00:56:31,165 [skřehotání zvířátek] 1163 00:56:31,166 --> 00:56:35,165 Bolinare, to je tak úžasné. Moji rodiče se vracejí. 1164 00:56:35,166 --> 00:56:39,207 Princezno, jsou to jen zvířata, která umí mluvit. 1165 00:56:39,208 --> 00:56:41,832 Nevědí, kdo jsi. Nevědí, kdo jsem já. 1166 00:56:41,833 --> 00:56:45,999 - Já! Jejich skvělý rádce. - Ne, vědí to. Uvidíš. 1167 00:56:46,000 --> 00:56:48,290 Vzpomenou si na mě. I na tebe. 1168 00:56:48,291 --> 00:56:52,415 Prdlajs. Pro ně bych se klidně mohl jmenovat lord Kaťata. 1169 00:56:52,416 --> 00:56:59,124 - Lord Kaťata. - Lord Kaťata. 1170 00:56:59,125 --> 00:57:00,415 Lord Kaťata. 1171 00:57:00,416 --> 00:57:02,790 - Lord Kaťata. - Proč jsem řekl lord Kaťata? 1172 00:57:02,791 --> 00:57:04,915 [královna] Je lord Kaťata unavený? 1173 00:57:04,916 --> 00:57:06,540 Lord Kaťata je dobrej. 1174 00:57:06,541 --> 00:57:07,874 Přestaň to říkat. 1175 00:57:07,875 --> 00:57:11,957 {\an8}- Je lord Kaťata mrzutý? - Lord Kaťata je vždycky mrzutý. 1176 00:57:11,958 --> 00:57:13,249 Nejsem mrzutý. 1177 00:57:13,250 --> 00:57:15,040 No tak, neber si to tak. 1178 00:57:15,041 --> 00:57:15,999 [údiv] 1179 00:57:16,000 --> 00:57:18,833 Světlo. Dokázali jsme to. Jsme tady. 1180 00:57:19,583 --> 00:57:20,582 {\an8}[povzdech Bolinara] 1181 00:57:20,583 --> 00:57:22,457 Konečně se vyspíme. 1182 00:57:22,458 --> 00:57:26,500 Ne, Bolinare, žádné spaní. Musíme se dostat dál. 1183 00:57:29,583 --> 00:57:31,291 Asi to chvilku potrvá. 1184 00:57:36,375 --> 00:57:39,291 A míříme k dalšímu majáku! 1185 00:57:41,041 --> 00:57:42,583 Ehm, maják! 1186 00:57:43,166 --> 00:57:44,666 Ukaž mi ten maják. 1187 00:57:45,333 --> 00:57:47,166 Ať se zjeví maják. 1188 00:57:47,750 --> 00:57:49,375 Maják pro čtyři, prosím. 1189 00:57:50,208 --> 00:57:52,000 Mohla bych sem dostat maják? 1190 00:57:56,000 --> 00:57:56,832 [povzdech] 1191 00:57:56,833 --> 00:57:58,374 No tak, kde je? 1192 00:57:58,375 --> 00:58:00,457 {\an8}[chrápání] 1193 00:58:00,458 --> 00:58:02,541 {\an8}[hraje zasmušilá hudba] 1194 00:58:07,125 --> 00:58:10,708 Co takhle moje jméno? Pamatujete si moje jméno? 1195 00:58:11,666 --> 00:58:12,499 Hm. 1196 00:58:12,500 --> 00:58:13,416 [král] Já ano. 1197 00:58:14,375 --> 00:58:16,082 Dortová holka? 1198 00:58:16,083 --> 00:58:19,125 Ne, tati, tak se nejmenuju. 1199 00:58:20,375 --> 00:58:21,791 Kde je to světlo? 1200 00:58:23,833 --> 00:58:24,999 Já vidím světlo. 1201 00:58:25,000 --> 00:58:27,291 Vidíš? Kde přesně? 1202 00:58:29,291 --> 00:58:30,999 To jsou hvězdy, mami. 1203 00:58:31,000 --> 00:58:32,124 Hm. 1204 00:58:32,125 --> 00:58:33,332 Hezké. 1205 00:58:33,333 --> 00:58:35,666 Jo... to jsou, že jo? 1206 00:58:37,625 --> 00:58:39,333 Dívávali jsme se na ně. 1207 00:58:42,541 --> 00:58:45,999 ♪ Víš, kdysi hvězdy velmi lákaly nás. ♪ 1208 00:58:46,000 --> 00:58:47,875 ♪ Tys řekla jen, ♪ 1209 00:58:48,625 --> 00:58:52,332 ♪ že láska vytrvá. ♪ 1210 00:58:52,333 --> 00:58:57,000 ♪ Tak krásný sen. ♪ 1211 00:59:01,916 --> 00:59:04,540 ♪ Vidím nebe hvězdné... ♪ 1212 00:59:04,541 --> 00:59:05,540 Ano. 1213 00:59:05,541 --> 00:59:07,915 ♪ Slyším zvuky něžné. ♪ 1214 00:59:07,916 --> 00:59:09,415 Já taky. 1215 00:59:09,416 --> 00:59:11,791 ♪ Radost velkou cítím, ♪ 1216 00:59:13,000 --> 00:59:16,957 ♪ jak jsou hvězdy blízko nás. ♪ 1217 00:59:16,958 --> 00:59:19,125 ♪ Já vážně netuším, ♪ 1218 00:59:20,291 --> 00:59:24,000 ♪ jen sem tam vzpomínky mě míjí, šeptají. ♪ 1219 00:59:24,625 --> 00:59:25,457 Jen dál. 1220 00:59:25,458 --> 00:59:28,000 ♪ Kolem víří, šeptají. ♪ 1221 00:59:28,750 --> 00:59:30,290 ♪ Co říkají? ♪ 1222 00:59:30,291 --> 00:59:33,624 - ♪ Zalykám se smíchem. ♪ - ♪ Co vlastně říkají? ♪ 1223 00:59:33,625 --> 00:59:36,707 - ♪ Moje duše jásá. ♪ - ♪ Jenom víří. ♪ 1224 00:59:36,708 --> 00:59:40,082 - ♪ Chvíle víc, než krásná... ♪ - ♪ Stále marně vzpomínám. ♪ 1225 00:59:40,083 --> 00:59:42,374 ♪ Hvězdy září v temnotách. ♪ 1226 00:59:42,375 --> 00:59:46,915 ♪ Už se ke mně slétají, jak vzpomínám. ♪ 1227 00:59:46,916 --> 00:59:49,750 - ♪ Vzpomínám si matně... ♪ - ♪ No, jen si vzpomeň. ♪ 1228 00:59:50,250 --> 00:59:53,540 - ♪ Na ty chvíle štěstí. ♪ - ♪ Ty se ti jenom nezdají. ♪ 1229 00:59:53,541 --> 00:59:56,125 - ♪ Světla do tmy září... ♪ - ♪ Stále tu jsou. ♪ 1230 00:59:56,833 --> 01:00:00,082 ♪ K nám se tiše obrací. ♪ 1231 01:00:00,083 --> 01:00:03,415 - ♪ Já stále netuším. ♪ - ♪ Víc, jen víc, však to půjde. ♪ 1232 01:00:03,416 --> 01:00:07,082 ♪ Kde vzít tu odvahu a sílu vzpomenout? ♪ 1233 01:00:07,083 --> 01:00:10,457 - ♪ V sobě máš ji dál. ♪ - ♪ Stěží můžu dodechnout. ♪ 1234 01:00:10,458 --> 01:00:12,124 ♪ Nemůžeš to teď... ♪ 1235 01:00:12,125 --> 01:00:18,333 {\an8}- ♪ Kde mám ji brát? ♪ - ...hned vzdát. ♪ 1236 01:00:19,208 --> 01:00:25,166 ♪ Jen dál. ♪ 1237 01:00:32,166 --> 01:00:36,415 ♪ Dík těmhle vzpomínkám já líp smutku unikám. ♪ 1238 01:00:36,416 --> 01:00:37,333 ♪ Dík vám. ♪ 1239 01:00:38,791 --> 01:00:42,500 ♪ Tak hledejme je dál. ♪ 1240 01:00:43,791 --> 01:00:50,583 ♪ Jen dál. ♪ 1241 01:00:52,666 --> 01:00:53,583 [povzdech] 1242 01:00:56,791 --> 01:00:57,625 Ellian? 1243 01:00:59,000 --> 01:01:00,124 [údiv] 1244 01:01:00,125 --> 01:01:01,541 Znáš moje jméno. 1245 01:01:03,875 --> 01:01:04,708 Mami. 1246 01:01:13,166 --> 01:01:14,041 [údiv] 1247 01:01:20,041 --> 01:01:21,540 [hudba utichá] 1248 01:01:21,541 --> 01:01:22,541 Byli tady. 1249 01:01:24,375 --> 01:01:26,083 Vypadá to, že tu přespali. 1250 01:01:27,333 --> 01:01:29,916 Mám o ni takový strach, generále. 1251 01:01:30,625 --> 01:01:34,790 - Musíme najít princeznu co nejdřív! - [praskání] 1252 01:01:34,791 --> 01:01:38,208 - Co je to za zvuk? - [praskání pokračuje] 1253 01:01:39,625 --> 01:01:40,500 Bolinare, 1254 01:01:41,833 --> 01:01:43,250 co to zase jíš? 1255 01:01:44,250 --> 01:01:45,458 To je odporné. 1256 01:01:46,458 --> 01:01:47,333 Okamžíček... 1257 01:01:49,791 --> 01:01:51,041 To je stopa 1258 01:01:51,625 --> 01:01:52,708 z ořechů. 1259 01:01:53,250 --> 01:01:55,124 Bolinar zachytil stopu. 1260 01:01:55,125 --> 01:01:56,415 Skvělé, rádce. 1261 01:01:56,416 --> 01:02:00,000 Pátrači! Chci důkladný přelet nad touto oblastí. 1262 01:02:00,833 --> 01:02:01,749 [skřek] 1263 01:02:01,750 --> 01:02:04,082 A vy vyděláváte víc? 1264 01:02:04,083 --> 01:02:06,041 [zamručení] 1265 01:02:08,375 --> 01:02:09,458 [vrnění] 1266 01:02:10,625 --> 01:02:11,540 [zabručení] 1267 01:02:11,541 --> 01:02:13,499 - [král] Ellian. - [královna] Ellian. 1268 01:02:13,500 --> 01:02:14,916 [král] Ellian. 1269 01:02:15,833 --> 01:02:18,374 - To jméno se mi líbí. Ellian. - [smích Ellian] 1270 01:02:18,375 --> 01:02:21,582 Dobře, znáte moje jméno. Skvělé! 1271 01:02:21,583 --> 01:02:25,957 Poslouchejte, vy jste mí rodiče a já jsem vaše dcera. 1272 01:02:25,958 --> 01:02:28,999 Vy jste mí rodiče a já jsem dcera. 1273 01:02:29,000 --> 01:02:31,083 [smích] Ne, já jsem vaše dcera. 1274 01:02:31,916 --> 01:02:33,291 Hele, tamhle je. 1275 01:02:37,041 --> 01:02:39,415 No... a čí dcera jsem já? 1276 01:02:39,416 --> 01:02:40,499 Ničí. 1277 01:02:40,500 --> 01:02:41,499 [povzdech] 1278 01:02:41,500 --> 01:02:43,707 To nevadí, protože jsi můj táta. 1279 01:02:43,708 --> 01:02:46,957 - A ty jsi moje dcera. - Ano, přesně tak to je. 1280 01:02:46,958 --> 01:02:48,707 A ta krysa je dcera. 1281 01:02:48,708 --> 01:02:51,790 Ne, ta krysa není žádná dcera. 1282 01:02:51,791 --> 01:02:54,124 A taky to vlastně není ani krysa. 1283 01:02:54,125 --> 01:02:55,750 [údiv] Ty kryso! 1284 01:02:57,125 --> 01:02:58,999 - Jsem zmatenej. - Co to děláš? 1285 01:02:59,000 --> 01:03:01,165 - Necháváš stopu. - To není pravda. 1286 01:03:01,166 --> 01:03:04,666 {\an8}- Takhle k nám dovedeš ty vojáky. - Fakt si to myslíš? 1287 01:03:06,250 --> 01:03:07,290 - Dobře. - Ne. 1288 01:03:07,291 --> 01:03:09,458 [Ellian] Žádné podrazy, žádné stopy. 1289 01:03:10,458 --> 01:03:12,124 Jdeš s námi k tomu majáku. 1290 01:03:12,125 --> 01:03:15,582 Otázka pouze zní, dostaneš se tam sám po svých, 1291 01:03:15,583 --> 01:03:18,499 nebo mám poprosit mámu, aby tě tam odnesla v puse? 1292 01:03:18,500 --> 01:03:22,333 - Klidně tě ponesu. - Můžeš mi věřit. Jsem loajální. 1293 01:03:22,958 --> 01:03:24,833 Jo, ale ke komu? 1294 01:03:26,458 --> 01:03:27,540 [dunění] 1295 01:03:27,541 --> 01:03:28,874 - [kouzelná hudba] - Co? 1296 01:03:28,875 --> 01:03:30,457 - Co se děje? - Propadáme se. 1297 01:03:30,458 --> 01:03:32,915 No to vidím. Ale proč se to děje? 1298 01:03:32,916 --> 01:03:35,083 Jak to mám vědět? Jen mě zachraň. 1299 01:03:36,541 --> 01:03:37,666 [hekání] 1300 01:03:38,583 --> 01:03:39,415 [vrčení] 1301 01:03:39,416 --> 01:03:41,999 Mám písek, kde by neměl být písek. 1302 01:03:42,000 --> 01:03:43,958 Proto mám ráda kameny. 1303 01:03:44,458 --> 01:03:46,375 [hekání krále a Ellian] 1304 01:03:47,083 --> 01:03:49,250 Rychle, tati! Běž ke kameni. 1305 01:03:51,500 --> 01:03:53,791 [hekání, oddechnutí] 1306 01:03:59,833 --> 01:04:01,041 [dunění] 1307 01:04:02,916 --> 01:04:04,249 Dobře, je to takhle, 1308 01:04:04,250 --> 01:04:08,000 abychom měli šanci to přežít, musíme zůstat ve světle. 1309 01:04:09,000 --> 01:04:12,124 Ne, je tu mnoho koulí. Je to nebezpečné. 1310 01:04:12,125 --> 01:04:15,958 Půjdeme tudy. Po té pevné, zelené zemi. 1311 01:04:17,041 --> 01:04:18,958 Mami, to je velká dálka. 1312 01:04:19,583 --> 01:04:22,165 Ne, musíme jít rovně. Je to rychlejší. 1313 01:04:22,166 --> 01:04:23,499 Že, Ellian? 1314 01:04:23,500 --> 01:04:26,082 Budeme rychlejc mrtví. Řekni mu to. 1315 01:04:26,083 --> 01:04:28,999 Nebudeme mrtví, když budeme rychlí. Ellian, jdeme. 1316 01:04:29,000 --> 01:04:31,582 Tati, musíme společně vybrat cestu. 1317 01:04:31,583 --> 01:04:34,040 - Vybrali jsme tu moji. - Tati, můžeš přestat? 1318 01:04:34,041 --> 01:04:37,207 - Ellian souhlasí s paní Monstrovou? - To jsem neřekla. 1319 01:04:37,208 --> 01:04:38,915 Ty se mnou nesouhlasíš? 1320 01:04:38,916 --> 01:04:40,624 - To jsem taky neřekla. - Ha! 1321 01:04:40,625 --> 01:04:43,082 - Ellian souhlasí se mnou. - Tati! 1322 01:04:43,083 --> 01:04:45,707 Proč Ellian souhlasí s panem Monstrem? 1323 01:04:45,708 --> 01:04:49,040 - Počkej, co? - Ellian má radši pana Monstra než mámu? 1324 01:04:49,041 --> 01:04:51,457 - Ano! - Ne! Nestav mě mezi vás. 1325 01:04:51,458 --> 01:04:53,165 Temnota! Blíží se! 1326 01:04:53,166 --> 01:04:55,125 [fanfára] 1327 01:04:56,833 --> 01:04:59,041 {\an8}- Ale ne! - Oni nás našli! 1328 01:05:01,333 --> 01:05:02,291 Moje brnění. 1329 01:05:03,083 --> 01:05:04,125 A to je moje tělo. 1330 01:05:05,166 --> 01:05:07,458 To je moje tělo v mém brnění. 1331 01:05:08,291 --> 01:05:10,540 - Neblázni! - Ale... moje tělo! 1332 01:05:10,541 --> 01:05:13,290 - Proč musí být po tvém? - Nikdy mě neposloucháš! 1333 01:05:13,291 --> 01:05:14,875 Teď se to nehodí. 1334 01:05:16,166 --> 01:05:17,250 - Kupředu! - [zaržání] 1335 01:05:17,833 --> 01:05:19,833 [hraje dramatická hudba] 1336 01:05:24,208 --> 01:05:25,999 [hekání vojáka] 1337 01:05:26,000 --> 01:05:29,499 - Ellian, řekni, že se plete. - Ne, Ellian, to on se plete. 1338 01:05:29,500 --> 01:05:32,666 Mami! Tati! To vůbec není fér. 1339 01:05:34,541 --> 01:05:36,208 [výkřiky vojáků] 1340 01:05:39,083 --> 01:05:41,333 Stát! Ústup na pevnou zem! 1341 01:05:43,458 --> 01:05:46,082 Kdybychom šli mým směrem, už bychom tam byli. 1342 01:05:46,083 --> 01:05:47,957 Ne, měli jsme jít mou cestou. 1343 01:05:47,958 --> 01:05:50,665 - To je tvoje cesta! - Proč se pořád hádáte? 1344 01:05:50,666 --> 01:05:53,832 - Ellian, řekni, že mám pravdu. - Ellian je se mnou v bezpečí. 1345 01:05:53,833 --> 01:05:56,082 Ne, Ellian je v bezpečí se mnou. 1346 01:05:56,083 --> 01:05:58,624 - Nenuťte mě si vybírat. - [král] Ne, ty... Ne. 1347 01:05:58,625 --> 01:05:59,791 [hudba graduje] 1348 01:06:00,833 --> 01:06:01,833 [mňoukání] 1349 01:06:04,291 --> 01:06:05,833 [mňoukání] 1350 01:06:07,750 --> 01:06:09,624 [vrčení] 1351 01:06:09,625 --> 01:06:10,875 [mňoukání] 1352 01:06:11,666 --> 01:06:13,624 [královna] Ellian je v bezpečí se mnou. 1353 01:06:13,625 --> 01:06:15,665 - Ne, je v bezpečí se mnou. - Tati! 1354 01:06:15,666 --> 01:06:17,291 Můžeš nás tam dostat? 1355 01:06:19,541 --> 01:06:21,208 Ano, to bych mohl. 1356 01:06:21,875 --> 01:06:23,415 [hekání krále] 1357 01:06:23,416 --> 01:06:24,875 [výkřik Bolinara] 1358 01:06:29,250 --> 01:06:31,041 Doleva... doleva! 1359 01:06:35,916 --> 01:06:36,750 [mňoukání] 1360 01:06:37,416 --> 01:06:38,250 [heknutí] 1361 01:06:40,291 --> 01:06:41,125 To ne! 1362 01:06:41,625 --> 01:06:44,707 - Mami, můžeš mě tam odnést? - Spolehni se. 1363 01:06:44,708 --> 01:06:47,000 [dramatická hudba pokračuje] 1364 01:06:55,666 --> 01:06:57,083 [hekání Ellian] 1365 01:06:59,333 --> 01:07:00,166 Ne! 1366 01:07:01,666 --> 01:07:03,750 [hudba ubírá na tempu] 1367 01:07:07,583 --> 01:07:09,583 [hraje jemná hudba] 1368 01:07:12,125 --> 01:07:13,375 [mňoukání] 1369 01:07:14,416 --> 01:07:15,458 [oddechnutí] 1370 01:07:21,166 --> 01:07:23,166 [hraje kouzelná hudba] 1371 01:07:34,375 --> 01:07:36,208 - [mňoukání] - [odfrknutí] 1372 01:07:36,791 --> 01:07:38,790 - [fanfára] - [úlek] 1373 01:07:38,791 --> 01:07:40,333 [hraje dramatická hudba] 1374 01:07:47,708 --> 01:07:50,083 Musíme se tam nějak dostat. Ale jak? 1375 01:07:52,291 --> 01:07:55,665 - Vezmi ji. Já je zdržím. - Ne, s tebou je v bezpečí. 1376 01:07:55,666 --> 01:07:56,791 Já mám nápad. 1377 01:07:58,000 --> 01:07:59,958 [dramatická hudba pokračuje] 1378 01:08:05,500 --> 01:08:08,916 [hudba graduje] 1379 01:08:11,416 --> 01:08:12,790 - [hudba utichá] - [zaržání] 1380 01:08:12,791 --> 01:08:15,082 Co? Kam se jen poděli? 1381 01:08:15,083 --> 01:08:17,250 - [hraje tajuplná hudba] - [vrčení] 1382 01:08:18,291 --> 01:08:19,665 [voják] Tady nic, generále. 1383 01:08:19,666 --> 01:08:21,125 Prohledejte to tu. 1384 01:08:21,958 --> 01:08:23,541 Nemůžou být daleko. 1385 01:08:26,333 --> 01:08:31,040 No paráda. Moje tělo je fuč. Odjíždí mi s armádou. 1386 01:08:31,041 --> 01:08:34,457 Co když se věštci mýlí nebo to nevyjde? 1387 01:08:34,458 --> 01:08:38,874 Co když takhle zůstaneme navždy? Horší už to být nemůže. 1388 01:08:38,875 --> 01:08:42,249 Moje tělo, moje krásné tělo. 1389 01:08:42,250 --> 01:08:44,665 Bolinare, furt trucuješ? 1390 01:08:44,666 --> 01:08:45,875 [fňukání] 1391 01:08:46,541 --> 01:08:49,040 - Ano. - No tak, zkus držet krok. 1392 01:08:49,041 --> 01:08:52,208 Všichni se musíme dostat... Počkat. 1393 01:08:53,500 --> 01:08:55,457 Mami? Tati? 1394 01:08:55,458 --> 01:08:58,208 [ozvěna] 1395 01:08:58,833 --> 01:09:02,375 - To ne, ztratili jsme se. - [úlek] 1396 01:09:03,458 --> 01:09:06,082 [výkřiky] 1397 01:09:06,083 --> 01:09:07,749 - [hekání] - [dramatický efekt] 1398 01:09:07,750 --> 01:09:09,000 [křik] 1399 01:09:09,916 --> 01:09:11,749 {\an8}- Princezno, ochraň mě. - Co? 1400 01:09:11,750 --> 01:09:12,707 [údiv] 1401 01:09:12,708 --> 01:09:14,457 Ó! To jsou flinkové. 1402 01:09:14,458 --> 01:09:16,249 Možná nám pomůžou. 1403 01:09:16,250 --> 01:09:18,165 [Bolinar] A jak? Že nás nakazí? 1404 01:09:18,166 --> 01:09:20,916 Promiňte. Ztratili jsme se. 1405 01:09:21,458 --> 01:09:23,749 Pomůžete mi najít rodiče? 1406 01:09:23,750 --> 01:09:26,125 Vypadají jako velká monstra. 1407 01:09:26,708 --> 01:09:28,582 {\an8}Ne! Ne, jsou to hodná monstra. 1408 01:09:28,583 --> 01:09:29,874 [skřehotání] 1409 01:09:29,875 --> 01:09:31,083 To není dobré. 1410 01:09:33,083 --> 01:09:34,457 Řekni, že to nejsou hroby. 1411 01:09:34,458 --> 01:09:38,874 [skřehotání] 1412 01:09:38,875 --> 01:09:40,624 Co myslíš, že říkají? 1413 01:09:40,625 --> 01:09:42,290 [skřehotání pokračuje] 1414 01:09:42,291 --> 01:09:44,457 No, to je diplomacie. 1415 01:09:44,458 --> 01:09:47,582 Podělíme se o jídlo, a získáme si jejich důvěru. 1416 01:09:47,583 --> 01:09:49,874 Skvělé! Tak dobrou chuť. 1417 01:09:49,875 --> 01:09:51,540 Já? Proč já? 1418 01:09:51,541 --> 01:09:52,999 Protože ty jsi flink. 1419 01:09:53,000 --> 01:09:55,040 Já nejsem flink. 1420 01:09:55,041 --> 01:09:57,750 Já jsem na jídlo pes. Jsem vzácný host, 1421 01:09:58,333 --> 01:10:00,833 mám cit pro detaily, jemnost i vkus. 1422 01:10:01,416 --> 01:10:03,999 Jedl jsem dost velmi prazvláštních chodů. 1423 01:10:04,000 --> 01:10:07,082 Však tohleto je zkrátka hnus. 1424 01:10:07,083 --> 01:10:09,291 ♪ To se mi hnusí. ♪ 1425 01:10:10,000 --> 01:10:11,999 ♪ Tyhlety hnusy. ♪ 1426 01:10:12,000 --> 01:10:13,708 ♪ Já do své pusy ♪ 1427 01:10:14,250 --> 01:10:15,832 ♪ nechci si vzít. ♪ 1428 01:10:15,833 --> 01:10:17,916 ♪ V křečích se válím. ♪ 1429 01:10:18,458 --> 01:10:20,458 ♪ Radši se vzdálím. ♪ 1430 01:10:21,250 --> 01:10:22,125 ♪ Já vážně mám ♪ 1431 01:10:23,458 --> 01:10:25,041 ♪ tohleto sníst? ♪ 1432 01:10:29,291 --> 01:10:33,165 ♪ Asi to překonám. ♪ 1433 01:10:33,166 --> 01:10:37,165 ♪ Zdá se to být chuťový hit a průšvih se nekoná. ♪ 1434 01:10:37,166 --> 01:10:39,624 ♪ Kdo z nebe sklep ten lahodný lep? ♪ 1435 01:10:39,625 --> 01:10:42,249 ♪ Rychlí se tep, když kousek si dám. ♪ 1436 01:10:42,250 --> 01:10:43,749 ♪ Snad kopr v tom mám? ♪ 1437 01:10:43,750 --> 01:10:46,374 ♪ Či tóny máty? Netuším sám. ♪ 1438 01:10:46,375 --> 01:10:48,290 ♪ Vážně to překonám. ♪ 1439 01:10:48,291 --> 01:10:50,749 - ♪ Snadno to překonám. ♪ - [Ellian] Ne, počkat! 1440 01:10:50,750 --> 01:10:54,041 ♪ Chci to už jen jíst každý den. Tu touhu už neschovám. ♪ 1441 01:10:54,541 --> 01:10:59,332 ♪ Kdo by to řek, že ten mastný flek na žaludek vliv tak příznivý má? ♪ 1442 01:10:59,333 --> 01:11:03,207 ♪ Každý ať aspoň kousíček si dá! ♪ 1443 01:11:03,208 --> 01:11:05,874 Bolinare, nezapomeň se zeptat na cestu! 1444 01:11:05,875 --> 01:11:07,749 Zeptám se, princezno. 1445 01:11:07,750 --> 01:11:09,082 Nakonec. 1446 01:11:09,083 --> 01:11:13,290 ♪ I když snil jsem o jinačím žití, ♪ 1447 01:11:13,291 --> 01:11:16,666 ♪ nemám důvod se bát. Nejsou zlí. ♪ 1448 01:11:17,666 --> 01:11:21,374 ♪ Možná nějakou infekci chytím, ♪ 1449 01:11:21,375 --> 01:11:25,207 ♪ přesto vím, že mi nic nehrozí. ♪ 1450 01:11:25,208 --> 01:11:27,790 - ♪ Po pádu vstávám. ♪ - [nadšené jásání] 1451 01:11:27,791 --> 01:11:30,040 ♪ A nepřestávám ♪ 1452 01:11:30,041 --> 01:11:33,540 ♪ čelit těm zprávám, že je to fuj! ♪ 1453 01:11:33,541 --> 01:11:35,833 ♪ Když jsem tak sdílný, ♪ 1454 01:11:36,333 --> 01:11:38,291 ♪ ten pach je silný. ♪ 1455 01:11:38,875 --> 01:11:39,916 ♪ Alespoň je ♪ 1456 01:11:40,958 --> 01:11:42,624 ♪ jen můj. ♪ 1457 01:11:42,625 --> 01:11:44,707 ♪ Vážně to překonám. ♪ 1458 01:11:44,708 --> 01:11:46,666 ♪ Navždy to překonám. ♪ 1459 01:11:47,166 --> 01:11:51,040 ♪ Jen šťávu pij, pak klidně žij. To s nadšením vykonám. ♪ 1460 01:11:51,041 --> 01:11:53,249 ♪ Nechutné snad, chci světu se smát ♪ 1461 01:11:53,250 --> 01:11:56,124 ♪ a volno si dát, už nechci se bát. ♪ 1462 01:11:56,125 --> 01:12:00,124 ♪ Všechno překonám, vlastně mám to rád. ♪ 1463 01:12:00,125 --> 01:12:02,332 Bolinare, co to do tebe vjelo? 1464 01:12:02,333 --> 01:12:04,750 ♪ Jak jen to říct? Už nic mi nebrání. ♪ 1465 01:12:06,666 --> 01:12:09,708 ♪ Můžu jen spát a cpát se larvami. ♪ 1466 01:12:12,458 --> 01:12:14,957 ♪ Ten hnus. Ten sliz. Ten ráj, co mám. ♪ 1467 01:12:14,958 --> 01:12:20,374 ♪ Teď ještě kousek já si dám. ♪ 1468 01:12:20,375 --> 01:12:22,749 ♪ Vážně to překonám. ♪ 1469 01:12:22,750 --> 01:12:24,541 ♪ A dokud neskonám, ♪ 1470 01:12:25,041 --> 01:12:29,040 ♪ můžu je mást, když budu třást dokola vším, co mám. ♪ 1471 01:12:29,041 --> 01:12:32,165 ♪ A když už chlap mé postavy zvládl ten veliký pád ♪ 1472 01:12:32,166 --> 01:12:34,040 ♪ a může se smát, ♪ 1473 01:12:34,041 --> 01:12:37,707 ♪ změna každá se směšnou může zdát. ♪ 1474 01:12:37,708 --> 01:12:42,916 ♪ Já zvyknu si lehce odteď na všechno ♪ 1475 01:12:43,666 --> 01:12:50,666 ♪ tak rád. ♪ 1476 01:12:53,125 --> 01:12:55,333 - [píseň končí] - [jásání flinků] 1477 01:12:56,083 --> 01:12:57,540 Mami! Tati! 1478 01:12:57,541 --> 01:12:59,207 ♪ Na to bych si zvyk. ♪ 1479 01:12:59,208 --> 01:13:02,832 [pod vousy] ♪ Na to bych si zvyk. ♪ 1480 01:13:02,833 --> 01:13:04,999 Ten nový Bolinar se mi líbí. 1481 01:13:05,000 --> 01:13:06,458 - [skřehotání flinků] - Ou! 1482 01:13:07,041 --> 01:13:08,249 Děkuju! 1483 01:13:08,250 --> 01:13:10,207 [hraje dojímavá hudba] 1484 01:13:10,208 --> 01:13:11,375 [povzdech] 1485 01:13:12,083 --> 01:13:13,750 {\an8}[mňoukání] 1486 01:13:17,666 --> 01:13:18,541 [údiv] 1487 01:13:19,916 --> 01:13:21,916 [mňoukání, předení] 1488 01:13:30,166 --> 01:13:31,416 Jé! 1489 01:13:34,166 --> 01:13:35,291 [zasmání] 1490 01:13:51,333 --> 01:13:52,208 [zachrochtání] 1491 01:13:52,916 --> 01:13:53,750 Mami! 1492 01:13:54,250 --> 01:13:56,250 [mňoukání] 1493 01:14:03,000 --> 01:14:04,249 Mami, co to...? 1494 01:14:04,250 --> 01:14:06,375 Dobře, postav mě. 1495 01:14:07,291 --> 01:14:09,291 [smích] 1496 01:14:11,166 --> 01:14:12,832 Myslíte, že jste siláci? 1497 01:14:12,833 --> 01:14:15,583 - [hravé vrčení] - Tak pojďte! Ukažte, co umíte. 1498 01:14:16,083 --> 01:14:18,041 [smích] 1499 01:14:21,208 --> 01:14:22,874 - [vrčení] - [mňoukání] 1500 01:14:22,875 --> 01:14:23,916 [zabručení] 1501 01:14:25,125 --> 01:14:26,041 Hm? 1502 01:14:30,791 --> 01:14:33,208 [smích Ellian pokračuje] 1503 01:14:34,708 --> 01:14:36,290 Má ráda dorty. 1504 01:14:36,291 --> 01:14:37,457 [Ellian] Jo! 1505 01:14:37,458 --> 01:14:40,625 [smích Ellian] 1506 01:14:43,000 --> 01:14:43,875 [údiv] 1507 01:14:44,541 --> 01:14:46,041 [dojímavá hudba pokračuje] 1508 01:14:47,083 --> 01:14:47,958 Dcera. 1509 01:14:50,250 --> 01:14:51,125 Dcera. 1510 01:14:52,625 --> 01:14:53,500 [údiv] 1511 01:14:54,250 --> 01:14:55,083 [údiv] 1512 01:14:56,375 --> 01:14:57,375 [král] Ellian 1513 01:14:58,208 --> 01:14:59,708 je má dcera. 1514 01:15:01,166 --> 01:15:02,583 Naše dcera. 1515 01:15:04,041 --> 01:15:06,041 Mami? Tati? 1516 01:15:06,625 --> 01:15:07,541 Už jste to vy? 1517 01:15:08,250 --> 01:15:10,666 - Ó, Ellian! - Jsi naše dcera! 1518 01:15:11,250 --> 01:15:12,915 Jste zpátky! 1519 01:15:12,916 --> 01:15:14,082 [smích] 1520 01:15:14,083 --> 01:15:15,624 Chyběli jste mi. 1521 01:15:15,625 --> 01:15:17,874 Ach ty moje holčičko. 1522 01:15:17,875 --> 01:15:19,416 [hraje dojemná hudba] 1523 01:15:20,833 --> 01:15:22,583 Ellian, miláčku. 1524 01:15:26,958 --> 01:15:28,958 [smích všech] 1525 01:15:34,541 --> 01:15:36,624 Ellian, měla jsi pravdu. 1526 01:15:36,625 --> 01:15:38,416 Celou dobu byli uvnitř. 1527 01:15:39,083 --> 01:15:40,540 Vaše Výsosti, 1528 01:15:40,541 --> 01:15:43,582 princezna to s vámi nikdy nevzdala. 1529 01:15:43,583 --> 01:15:44,708 [povzdech] 1530 01:15:45,250 --> 01:15:46,833 Ty jsi tak úžasná. 1531 01:15:48,166 --> 01:15:49,666 [mňoukání zvířátka] 1532 01:15:54,250 --> 01:15:55,707 Jezero světla! 1533 01:15:55,708 --> 01:15:57,124 Tamhle to je! 1534 01:15:57,125 --> 01:15:58,665 [nadšený smích] 1535 01:15:58,666 --> 01:15:59,583 Pojďte! 1536 01:16:00,125 --> 01:16:02,125 [hraje velkolepá hudba] 1537 01:16:21,500 --> 01:16:23,582 Jo! 1538 01:16:23,583 --> 01:16:25,166 Juhú! 1539 01:16:43,833 --> 01:16:45,374 [hudba utichá] 1540 01:16:45,375 --> 01:16:46,333 Zvládli jsme to. 1541 01:16:48,291 --> 01:16:50,457 [smích] Zvládli jsme to! 1542 01:16:50,458 --> 01:16:52,666 [hraje vítězoslavná hudba] 1543 01:17:00,250 --> 01:17:02,250 [hraje kouzelná hudba] 1544 01:17:04,000 --> 01:17:05,040 [smích] 1545 01:17:05,041 --> 01:17:07,458 Pojďte sem! Světlo vám neublíží. 1546 01:17:08,041 --> 01:17:10,708 [smích] 1547 01:17:25,625 --> 01:17:27,625 [hraje zlověstná hudba] 1548 01:17:35,291 --> 01:17:37,374 Musíš to omílat pořád dokola? 1549 01:17:37,375 --> 01:17:38,540 Ne, to ty. 1550 01:17:38,541 --> 01:17:40,582 Pořád mi skáčeš do řeči. 1551 01:17:40,583 --> 01:17:44,249 Mám snad zadržovat dech, dokud se ty nedostaneš k věci? 1552 01:17:44,250 --> 01:17:47,457 A je to tady. Každý nesouhlas bereš jako urážku. 1553 01:17:47,458 --> 01:17:50,290 Je to moje chyba. Zase za všechno můžu já. 1554 01:17:50,291 --> 01:17:51,833 [oba] Tak jako vždycky. 1555 01:17:53,166 --> 01:17:55,290 [vrčení] 1556 01:17:55,291 --> 01:17:57,375 [hraje zasmušilá hudba] 1557 01:17:58,166 --> 01:17:59,416 Och. 1558 01:18:01,458 --> 01:18:04,207 Tak takhle se to stalo. 1559 01:18:04,208 --> 01:18:06,290 Je to všechno naše vina. 1560 01:18:06,291 --> 01:18:07,375 Ten hněv 1561 01:18:08,458 --> 01:18:10,374 nás dočista pohltil. 1562 01:18:10,375 --> 01:18:12,125 [smích] 1563 01:18:16,333 --> 01:18:17,541 Co tam dělají? 1564 01:18:22,125 --> 01:18:24,375 Nechovali jsme se k sobě hezky. 1565 01:18:26,666 --> 01:18:30,458 Haló! Tak na co čekáte? Pojďte za mnou. 1566 01:18:32,125 --> 01:18:33,250 Co je? 1567 01:18:34,333 --> 01:18:35,166 Ellian, 1568 01:18:35,833 --> 01:18:39,207 pamatuješ si, jak moc jsme se hádali, že jo? 1569 01:18:39,208 --> 01:18:40,957 Všichni se hádají. 1570 01:18:40,958 --> 01:18:42,332 My daleko víc. 1571 01:18:42,333 --> 01:18:45,040 Jenom proto jsou z nás monstra. 1572 01:18:45,041 --> 01:18:48,208 Stačí vstoupit do světla. A bude to dobrý. 1573 01:18:48,833 --> 01:18:49,915 Nemůžeme. 1574 01:18:49,916 --> 01:18:53,415 Jak to, že nemůžete? Vy nechcete být lidmi? 1575 01:18:53,416 --> 01:18:55,290 Ovšemže to chceme. 1576 01:18:55,291 --> 01:18:58,416 Jenom už nechceme být těmi samými lidmi. 1577 01:18:59,750 --> 01:19:01,083 Tomu nerozumím... 1578 01:19:01,708 --> 01:19:02,541 Ellian, 1579 01:19:03,208 --> 01:19:05,915 my už nemůžeme být spolu. 1580 01:19:05,916 --> 01:19:09,541 Nemůže být všechno tak, jak bylo předtím. 1581 01:19:10,833 --> 01:19:12,833 [hraje dramatická hudba] 1582 01:19:15,208 --> 01:19:16,999 Ellian, dej nám chvilku. 1583 01:19:17,000 --> 01:19:20,000 Musíme s matkou vymyslet, co budeme dělat. 1584 01:19:21,000 --> 01:19:23,666 Jak to s námi teď tedy bude dál? 1585 01:19:24,916 --> 01:19:26,416 Co vy budete dělat? 1586 01:19:28,833 --> 01:19:30,541 Co budete dělat vy? 1587 01:19:33,541 --> 01:19:34,583 Ellian. 1588 01:19:35,375 --> 01:19:36,499 [hekání] 1589 01:19:36,500 --> 01:19:37,582 Ellian! 1590 01:19:37,583 --> 01:19:41,249 ♪ Tak to je vše, konec, ahoj! Já jsem jen stín? ♪ 1591 01:19:41,250 --> 01:19:42,957 Ellian, prosím. 1592 01:19:42,958 --> 01:19:46,083 ♪ Já nejsem nic. Prohraný boj, jsem jenom stín? ♪ 1593 01:19:47,708 --> 01:19:52,582 ♪ Už tolik ztrát a strastí, pádů, pastí, ♪ 1594 01:19:52,583 --> 01:19:56,249 ♪ zvládla jsem a co teď s tím? ♪ 1595 01:19:56,250 --> 01:19:57,832 ♪ Jsem jenom stín! ♪ 1596 01:19:57,833 --> 01:20:01,040 - Ellian! Musíš pochopit... - Ne! Teď už ne! 1597 01:20:01,041 --> 01:20:04,375 ♪ Stárnout a růst vždy bez vás dvou, to bylo zlý. ♪ 1598 01:20:05,458 --> 01:20:08,708 ♪ Srdce mé teď z hrudi mi rvou. A kde jste vy? ♪ 1599 01:20:09,875 --> 01:20:12,957 ♪ Všechno jsem zvládla s klidem, ♪ 1600 01:20:12,958 --> 01:20:15,165 ♪ s láskou k lidem. ♪ 1601 01:20:15,166 --> 01:20:18,915 ♪ Tak, a co mám za to, vím. ♪ 1602 01:20:18,916 --> 01:20:21,832 ♪ Jsem pro vás jen stín. ♪ 1603 01:20:21,833 --> 01:20:22,791 Ellian! 1604 01:20:23,625 --> 01:20:25,624 ♪ Osamělá rána mít, ♪ 1605 01:20:25,625 --> 01:20:27,750 ♪ v temné noci zkoušet spát. ♪ 1606 01:20:28,333 --> 01:20:30,957 ♪ Do mé duše strach se vkrad, že můžu vstát ♪ 1607 01:20:30,958 --> 01:20:32,415 ♪ a neobstát. ♪ 1608 01:20:32,416 --> 01:20:35,415 ♪ Vina, která ví, že svět je na pohled ♪ 1609 01:20:35,416 --> 01:20:37,165 ♪ jen temné místo lží. ♪ 1610 01:20:37,166 --> 01:20:39,915 - Ellian? - ♪ Kde mám brát, když sled mých ztrát ♪ 1611 01:20:39,916 --> 01:20:42,499 ♪ se smutkem zamlží? Už dost! ♪ 1612 01:20:42,500 --> 01:20:45,666 ♪ Nechci mít vděk, chtěla bych jen rodiče mít. ♪ 1613 01:20:46,791 --> 01:20:50,583 ♪ Čekáte snad, že je to sen? Už nemám ten klid. ♪ 1614 01:20:51,500 --> 01:20:53,874 ♪ Nezajímám vás ničím, ♪ 1615 01:20:53,875 --> 01:20:56,540 ♪ jste stvůry zlé, co ničí. ♪ 1616 01:20:56,541 --> 01:20:57,499 ♪ Dost! ♪ 1617 01:20:57,500 --> 01:21:00,499 ♪ Ten plán byl jenom tvůj a tvůj. ♪ 1618 01:21:00,500 --> 01:21:02,957 ♪ Já jsem jen stín. ♪ 1619 01:21:02,958 --> 01:21:04,041 Ellian! 1620 01:21:04,750 --> 01:21:07,165 ♪ Já jsem jenom stín. ♪ 1621 01:21:07,166 --> 01:21:08,833 Prosím, mluv s námi. 1622 01:21:09,583 --> 01:21:14,208 ♪ Jsem jenom stín! ♪ 1623 01:21:19,583 --> 01:21:21,083 [výkřik] 1624 01:21:22,833 --> 01:21:23,832 [rodiče] Ellian! 1625 01:21:23,833 --> 01:21:25,665 Máme tě rádi! 1626 01:21:25,666 --> 01:21:26,790 Slova! 1627 01:21:26,791 --> 01:21:28,083 Já už vám nevěřím. 1628 01:21:29,791 --> 01:21:32,124 Když nemilujete ani sebe, 1629 01:21:32,125 --> 01:21:34,291 co asi cítíte ke mně? 1630 01:21:36,208 --> 01:21:38,124 Myslí si, že ji nemáme rádi. 1631 01:21:38,125 --> 01:21:39,750 Ale ne. 1632 01:21:40,458 --> 01:21:42,458 [dramatická hudba graduje] 1633 01:21:45,208 --> 01:21:46,458 - Ellian! - Ellian! 1634 01:21:46,958 --> 01:21:49,208 [hekání] 1635 01:21:49,791 --> 01:21:51,874 - Máme je! - Na ně! 1636 01:21:51,875 --> 01:21:52,958 Jdem! 1637 01:21:53,541 --> 01:21:55,250 [vrčení] 1638 01:21:56,041 --> 01:21:58,624 [křik vojáků] 1639 01:21:58,625 --> 01:22:00,708 Vojáci, nenechte je utéct! 1640 01:22:02,708 --> 01:22:03,958 [výkřiky vojáků] 1641 01:22:17,791 --> 01:22:21,249 Odveďte je tam, kde se po nich navždy slehne zem! 1642 01:22:21,250 --> 01:22:23,415 [tlumené vrčení] 1643 01:22:23,416 --> 01:22:24,750 Kde je princezna? 1644 01:22:26,333 --> 01:22:27,832 [mručení Flinka] 1645 01:22:27,833 --> 01:22:30,750 Bolinare, prohledejte s vojáky údolí. 1646 01:22:31,375 --> 01:22:33,416 My zatím prohledáme pole. 1647 01:22:35,333 --> 01:22:36,375 [zaúpění Flinka] 1648 01:22:38,833 --> 01:22:39,749 [úlek] 1649 01:22:39,750 --> 01:22:41,833 [hraje dramatická hudba] 1650 01:22:50,333 --> 01:22:51,416 Ale ne! 1651 01:22:55,458 --> 01:22:57,458 [hraje hrozivá hudba] 1652 01:23:03,458 --> 01:23:04,749 [hraje dramatická hudba] 1653 01:23:04,750 --> 01:23:06,833 {\an8}[hudba graduje] 1654 01:23:08,125 --> 01:23:09,166 Co? 1655 01:23:11,375 --> 01:23:13,249 Flinkové, na ně! 1656 01:23:13,250 --> 01:23:14,791 [švitoření] 1657 01:23:16,625 --> 01:23:17,958 [výkřiky vojáků] 1658 01:23:18,833 --> 01:23:20,207 - [úlek] - [hekání] 1659 01:23:20,208 --> 01:23:21,458 [skřehotání] 1660 01:23:27,375 --> 01:23:29,082 - Princezno Ellian! - Ellian! 1661 01:23:29,083 --> 01:23:30,290 - Ellian! - Ellian! 1662 01:23:30,291 --> 01:23:31,832 [fanfára] 1663 01:23:31,833 --> 01:23:33,833 Možná našli princeznu. 1664 01:23:34,583 --> 01:23:36,166 - [křik vojáků] - [dávení] 1665 01:23:37,291 --> 01:23:38,207 [dávení] 1666 01:23:38,208 --> 01:23:40,291 [skřehotání flinků] 1667 01:23:44,500 --> 01:23:46,458 - [úlek] - [křik] 1668 01:23:49,333 --> 01:23:52,666 [úleky] 1669 01:23:54,666 --> 01:23:57,083 - Co se to děje? - Oni nás přeflinkli! 1670 01:23:59,958 --> 01:24:03,165 Flinku, brachu, potřebujeme tvou pomoc. 1671 01:24:03,166 --> 01:24:05,000 [válečný pokřik] 1672 01:24:06,041 --> 01:24:07,458 [cinkání klíčů] 1673 01:24:09,958 --> 01:24:12,082 Nechává monstra pláchnout. 1674 01:24:12,083 --> 01:24:13,250 Zastavte ho! 1675 01:24:16,125 --> 01:24:17,541 [válečný pokřik] 1676 01:24:20,041 --> 01:24:23,082 Stát! Nazaro! Generále! To jsme my! 1677 01:24:23,083 --> 01:24:25,457 Vaše královna a král! 1678 01:24:25,458 --> 01:24:27,958 - Královno Elsmer. - Vaše Veličenstvo. 1679 01:24:29,458 --> 01:24:33,457 Jsem ráda, že jste zpátky, ale nevíme, kde je princezna. 1680 01:24:33,458 --> 01:24:36,165 - Ellian je v té bouři. - Musíme ji zachránit. 1681 01:24:36,166 --> 01:24:38,458 - Zachraňte naši dceru! - Jsme s vámi, pane. 1682 01:24:40,208 --> 01:24:41,291 Kupředu! 1683 01:24:46,541 --> 01:24:48,957 Vy jste věděl, že jsou uvnitř? 1684 01:24:48,958 --> 01:24:50,500 Proč jste nic neřekl? 1685 01:24:51,250 --> 01:24:54,083 - Protože ztratil řeč, má drahá. - [zaskřehotání Flinka] 1686 01:24:59,625 --> 01:25:01,583 - [král] Ellian! - [královna] Ellian! 1687 01:25:02,166 --> 01:25:03,916 [oddechování] 1688 01:25:07,875 --> 01:25:10,165 [královna] Nemůžeš to mít, jak to bylo. 1689 01:25:10,166 --> 01:25:14,457 - [král] Nemůžeš to mít, jak to bylo. - [královna] Nemůžeš to mít, jak to bylo. 1690 01:25:14,458 --> 01:25:16,457 [král] Nemůžeš to mít, jak to bylo. 1691 01:25:16,458 --> 01:25:19,915 [král a královna] Nemůžeš to mít, jak to bylo. 1692 01:25:19,916 --> 01:25:24,416 [vzteklé hekání] 1693 01:25:27,833 --> 01:25:28,832 [hekání Ellian] 1694 01:25:28,833 --> 01:25:30,041 [oddechování] 1695 01:25:33,750 --> 01:25:37,332 [hekání Ellian] 1696 01:25:37,333 --> 01:25:38,540 Ellian! 1697 01:25:38,541 --> 01:25:39,791 [hekání pokračuje] 1698 01:25:40,916 --> 01:25:42,624 Ztrácíme naše dítě! 1699 01:25:42,625 --> 01:25:44,749 Musíme něco udělat. 1700 01:25:44,750 --> 01:25:46,208 [hraje dojemná hudba] 1701 01:25:47,708 --> 01:25:48,625 Světlo. 1702 01:25:49,833 --> 01:25:50,666 Ano. 1703 01:25:57,541 --> 01:26:00,000 [hraje velkolepá hudba] 1704 01:26:02,125 --> 01:26:04,249 [hekání] 1705 01:26:04,250 --> 01:26:05,750 [křik] 1706 01:26:16,208 --> 01:26:18,208 [hekání] 1707 01:26:24,666 --> 01:26:26,500 [hraje dojemná hudba] 1708 01:26:28,208 --> 01:26:30,208 [oddechování] 1709 01:27:01,791 --> 01:27:03,582 - Ellian! - Není ti nic? 1710 01:27:03,583 --> 01:27:07,291 - Tolik jsme se báli. - Ellian, moc nás to mrzí. 1711 01:27:10,166 --> 01:27:13,374 ♪ Veliký klam, že jde jen o nás dva? ♪ 1712 01:27:13,375 --> 01:27:15,125 ♪ Nejsi jen stín. ♪ 1713 01:27:16,333 --> 01:27:18,999 ♪ Odpustíš nám, že šlo jen o nás dva? ♪ 1714 01:27:19,000 --> 01:27:20,791 ♪ Nejsi jen stín. ♪ 1715 01:27:21,916 --> 01:27:23,165 ♪ Měli jsme být... ♪ 1716 01:27:23,166 --> 01:27:24,208 ♪ ...vlídnější. ♪ 1717 01:27:24,791 --> 01:27:28,458 ♪ A ne jenom míjet všechno zlé. ♪ 1718 01:27:30,333 --> 01:27:34,291 ♪ Nám jde o štěstí tvé. ♪ 1719 01:27:35,583 --> 01:27:37,457 Měla jsi pravdu, Ellian. 1720 01:27:37,458 --> 01:27:39,125 Měli jsme být lepší. 1721 01:27:39,625 --> 01:27:41,915 ♪ Přehlédli jsme trápení. ♪ 1722 01:27:41,916 --> 01:27:44,499 ♪ Řekli slova tíživá. ♪ 1723 01:27:44,500 --> 01:27:49,249 ♪ Neříkali jsme ti všechno, co nás někdy bolívá. ♪ 1724 01:27:49,250 --> 01:27:52,207 ♪ Měli jsme hned vstát a prát se s tím. ♪ 1725 01:27:52,208 --> 01:27:55,375 ♪ Jsi poklad náš, to teď už vím. ♪ 1726 01:27:58,416 --> 01:28:03,374 ♪ Měli jsme ti pravdu říkat stále, ♪ 1727 01:28:03,375 --> 01:28:06,332 ♪ že milujem tě víc, ♪ 1728 01:28:06,333 --> 01:28:09,582 ♪ než dokážeme vyslovit. ♪ 1729 01:28:09,583 --> 01:28:12,958 ♪ Snad budeš nás dál ráda mít! ♪ 1730 01:28:16,125 --> 01:28:18,875 To nejlepší z nás jsi ty. 1731 01:28:19,458 --> 01:28:21,041 Vždycky to takhle bylo. 1732 01:28:21,625 --> 01:28:24,750 Mrzí nás, že jsi měla pocit, že to tak není. 1733 01:28:50,250 --> 01:28:55,040 ♪ Mé přání vcelku skromné bylo všechno vrátit zpět. ♪ 1734 01:28:55,041 --> 01:29:00,457 ♪ Však trable přijdou, když je nečekáš. ♪ 1735 01:29:00,458 --> 01:29:05,332 ♪ Ty změny víc než drobné zvládnou napravit náš svět. ♪ 1736 01:29:05,333 --> 01:29:06,958 ♪ Neměj strach. ♪ 1737 01:29:08,166 --> 01:29:10,166 ♪ Sílu máš! ♪ 1738 01:29:12,250 --> 01:29:13,625 [hraje dojemná hudba] 1739 01:29:40,875 --> 01:29:46,375 ♪ Vím, cesta zpátky není, ale spolu dál chcem žít. ♪ 1740 01:29:48,708 --> 01:29:53,000 ♪ My společně už zjistíme, co s tím. ♪ 1741 01:29:53,583 --> 01:29:58,291 ♪ I píseň v novém znění může stejně krásná být. ♪ 1742 01:30:00,833 --> 01:30:02,458 ♪ A v ní se ptám. ♪ 1743 01:30:03,583 --> 01:30:04,958 ♪ Máš mě rád? ♪ 1744 01:30:06,166 --> 01:30:07,666 ♪ To se ví! ♪ 1745 01:30:08,916 --> 01:30:10,665 ♪ Napořád! ♪ 1746 01:30:10,666 --> 01:30:15,041 ♪ Vše může být... ♪ 1747 01:30:16,833 --> 01:30:19,749 ♪ Jak bývalo ♪ 1748 01:30:19,750 --> 01:30:24,291 ♪ to dřív. ♪ 1749 01:30:26,208 --> 01:30:28,208 [hraje velkolepá dojemná hudba] 1750 01:31:01,750 --> 01:31:03,750 [hraje jemná hudba] 1751 01:31:09,083 --> 01:31:09,916 Mami! 1752 01:31:11,666 --> 01:31:13,000 Mé děťátko! 1753 01:31:14,500 --> 01:31:15,415 - Tati! - [zasmání] 1754 01:31:15,416 --> 01:31:17,083 Ellian! Miláčku! 1755 01:31:26,750 --> 01:31:28,541 [hraje triumfální hudba] 1756 01:31:38,458 --> 01:31:40,708 O ROK POZDĚJI... 1757 01:31:41,958 --> 01:31:43,332 [švitoření] 1758 01:31:43,333 --> 01:31:45,999 [smích a povzdech Ellian] 1759 01:31:46,000 --> 01:31:48,957 Teď už je tady všechno jinak 1760 01:31:48,958 --> 01:31:51,665 a přiznávám, že jsem pochybovala. 1761 01:31:51,666 --> 01:31:53,249 Ale je pravda, 1762 01:31:53,250 --> 01:31:57,415 že rodiče na sobě hodně pracovali a život jde docela dobře. 1763 01:31:57,416 --> 01:31:58,874 Máme pár změn. 1764 01:31:58,875 --> 01:32:01,708 Takže pro začátek, máma bydlí tamhle. 1765 01:32:02,291 --> 01:32:03,958 A táta bydlí tamhle. 1766 01:32:04,541 --> 01:32:07,415 A ani u jednoho si neuklízím pokoj. 1767 01:32:07,416 --> 01:32:08,332 [zasmání] 1768 01:32:08,333 --> 01:32:12,332 Pořád mi to teda vyčítají, ale to je vlastně docela fajn. 1769 01:32:12,333 --> 01:32:14,833 - [vystřelení světlice] - [Ellian] Ale ne! 1770 01:32:18,083 --> 01:32:20,082 - Princezno Ellian. - Nazaro. 1771 01:32:20,083 --> 01:32:23,165 Vím, že jsem slíbila, že nezapálím světlici, 1772 01:32:23,166 --> 01:32:26,540 ale král a královna žádají o audienci. 1773 01:32:26,541 --> 01:32:27,833 Co? 1774 01:32:28,541 --> 01:32:30,750 Jako tu velkou. 1775 01:32:31,958 --> 01:32:33,416 Všechno nejlepší! 1776 01:32:34,000 --> 01:32:34,833 [zatroubení] 1777 01:32:35,500 --> 01:32:36,416 [zaskřehotání] 1778 01:32:37,083 --> 01:32:38,832 Jenom tam běž, sluníčko. 1779 01:32:38,833 --> 01:32:40,582 - Překvápko. - Všechno nejlepší! 1780 01:32:40,583 --> 01:32:45,124 - Letos to je neformální. - Jo, hlavně taky v rodinném kruhu. 1781 01:32:45,125 --> 01:32:46,040 [smích chlapce] 1782 01:32:46,041 --> 01:32:47,582 Předej dárek, malý Joe. 1783 01:32:47,583 --> 01:32:49,582 - [štěkot] - [smích] 1784 01:32:49,583 --> 01:32:50,749 K noze! 1785 01:32:50,750 --> 01:32:52,915 Princezno, mám dobré zprávy. 1786 01:32:52,916 --> 01:32:54,624 - [rachot] - Archiméde, ne! 1787 01:32:54,625 --> 01:32:56,624 Blahopřeji vám, princezno! 1788 01:32:56,625 --> 01:32:58,499 - [smích] - [švitoření] 1789 01:32:58,500 --> 01:33:01,291 Flinku, chlapče, něco pro tebe mám. 1790 01:33:02,333 --> 01:33:04,249 - [švitoření] - Tobě to sluší, Flinku. 1791 01:33:04,250 --> 01:33:07,665 - [dunění] - [úlek lidí] 1792 01:33:07,666 --> 01:33:11,332 - Zdravíme tě, princezno Ellian. - Věštci! 1793 01:33:11,333 --> 01:33:14,082 Musíme říct, že jsme na tebe pyšní. 1794 01:33:14,083 --> 01:33:16,915 A kdyby se ještě někdo proměnil v monstrum, 1795 01:33:16,916 --> 01:33:18,458 prosím, nikdy 1796 01:33:19,333 --> 01:33:21,582 nám neváhej zavolat. 1797 01:33:21,583 --> 01:33:23,000 [smích Ellian] 1798 01:33:24,208 --> 01:33:27,540 - Procházíme! - Všechno nejlepší, zlatíčko! 1799 01:33:27,541 --> 01:33:28,957 Mami! Tati! 1800 01:33:28,958 --> 01:33:33,082 Víme, že jsi loni nemohla létat tak často, jak jsi chtěla, tak... 1801 01:33:33,083 --> 01:33:36,749 Jsme si mysleli, že bys měla létat stylově. 1802 01:33:36,750 --> 01:33:39,207 Tohle je to nejúžasnější sedlo. 1803 01:33:39,208 --> 01:33:41,332 Páni! Poleťme ho vyzkoušet. 1804 01:33:41,333 --> 01:33:44,707 - Ellian, v devět buď doma. - Tati, mám narozeniny. 1805 01:33:44,708 --> 01:33:46,832 Fajn, v deset. 1806 01:33:46,833 --> 01:33:49,374 Dám ti vědět, až se vrátí domů. 1807 01:33:49,375 --> 01:33:51,458 [hraje dojemná hudba] 1808 01:33:52,250 --> 01:33:54,541 [švitoření] 1809 01:33:56,916 --> 01:33:57,957 ♪ To je můj svět. ♪ 1810 01:33:57,958 --> 01:33:59,874 - Přívěsek! - ♪ Má spoustu chyb. ♪ 1811 01:33:59,875 --> 01:34:00,790 [výkřiky věštců] 1812 01:34:00,791 --> 01:34:03,708 ♪ Ale má věci, co fungují líp. ♪ 1813 01:34:06,750 --> 01:34:07,916 ♪ Rodiče mí ♪ 1814 01:34:08,750 --> 01:34:09,833 ♪ od sebe jsou. ♪ 1815 01:34:10,583 --> 01:34:13,791 ♪ Společné chvíle nám báječně jdou. ♪ 1816 01:34:16,333 --> 01:34:19,791 ♪ Vládne klid, kdekdo jásá, ♪ 1817 01:34:20,458 --> 01:34:22,833 ♪ můžem už zavřít krám. ♪ 1818 01:34:23,708 --> 01:34:27,665 ♪ To, o čem sním, dobře už vím. Rodiče mají mě rádi. ♪ 1819 01:34:27,666 --> 01:34:29,832 ♪ To bude let, vyrazím hned. ♪ 1820 01:34:29,833 --> 01:34:31,832 ♪ Rodiče mají mě rádi. ♪ 1821 01:34:31,833 --> 01:34:33,915 ♪ Nehledám skrýš, chci letět výš. ♪ 1822 01:34:33,916 --> 01:34:36,416 ♪ Rodiče mají mě rádi. ♪ 1823 01:34:38,166 --> 01:34:40,666 ♪ Fakt příšerně rádi. ♪ 1824 01:34:42,458 --> 01:34:45,874 ♪ Vím, rodiče vzácné ♪ 1825 01:34:45,875 --> 01:34:52,332 ♪ já mám! ♪ 1826 01:34:52,333 --> 01:34:53,290 [píseň končí] 1827 01:34:53,291 --> 01:34:55,750 ZAKLETÍ 1828 01:34:56,750 --> 01:34:58,458 [hrají rytmické perkuse] 1829 01:34:59,541 --> 01:35:02,166 [hraje pomalá klavírní verze písně „V komnatách“]