1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:26,750 --> 00:00:28,374
[zpěv ptáků]
4
00:00:28,375 --> 00:00:30,458
[hraje veselá hudba]
5
00:00:34,041 --> 00:00:35,708
[švitoření]
6
00:00:44,916 --> 00:00:46,166
[hudba graduje]
7
00:00:46,291 --> 00:00:50,541
ZAKLETÍ
8
00:00:53,791 --> 00:00:54,666
[zařvání]
9
00:00:59,375 --> 00:01:00,208
Jo!
10
00:01:01,125 --> 00:01:02,499
[smích]
11
00:01:02,500 --> 00:01:04,833
[jásot a nadšené výkřiky dětí]
12
00:01:13,708 --> 00:01:15,208
[chlapec] Hurá!
13
00:01:16,208 --> 00:01:18,500
[chlapec] Ellian, počkej!
14
00:01:22,375 --> 00:01:24,375
[hraje fanfára]
15
00:01:27,750 --> 00:01:30,249
To je princezna Ellian! Otevřete!
16
00:01:30,250 --> 00:01:31,999
[rachocení mechanismu]
17
00:01:32,000 --> 00:01:33,541
[hraje majestátní hudba]
18
00:01:41,000 --> 00:01:42,000
Jo!
19
00:01:56,083 --> 00:01:58,750
[hudba graduje]
20
00:02:02,166 --> 00:02:03,040
[zaúpění]
21
00:02:03,041 --> 00:02:05,457
Ale no tak! Ne, světlice ne!
22
00:02:05,458 --> 00:02:08,249
Už zas? Ellian, vždyť jsi venku chvíli.
23
00:02:08,250 --> 00:02:09,457
[povzdech]
24
00:02:09,458 --> 00:02:10,540
Je mi to líto.
25
00:02:10,541 --> 00:02:13,957
- Povinnost volá.
- No jo, okouzlující život princezny.
26
00:02:13,958 --> 00:02:16,832
To nevadí. Sejdeme se večer na oslavě.
27
00:02:16,833 --> 00:02:18,290
Loni to bylo suprový!
28
00:02:18,291 --> 00:02:21,375
Jo, ale letos je to jen v rodinném kruhu.
29
00:02:21,958 --> 00:02:24,915
Jakože... neformální. Jen pár lidí.
30
00:02:24,916 --> 00:02:26,874
Vážně? A tohle chceš?
31
00:02:26,875 --> 00:02:29,707
Je mi 15. Už jsem skoro dospělá.
32
00:02:29,708 --> 00:02:34,166
Takže odteď chci trávit
víc času se svými rodiči.
33
00:02:35,791 --> 00:02:37,458
[hraje znepokojivá hudba]
34
00:02:38,250 --> 00:02:41,415
Tak když pak budeš chtít,
budeme na tržišti.
35
00:02:41,416 --> 00:02:44,041
- [dívka] Ahoj, Ellian!
- [chlapec] Pojďte, letíme!
36
00:02:44,916 --> 00:02:45,958
[povzdech]
37
00:02:52,291 --> 00:02:53,415
[přátelské zavrčení]
38
00:02:53,416 --> 00:02:54,499
Hodná holka.
39
00:02:54,500 --> 00:02:55,749
Princezno Ellian!
40
00:02:55,750 --> 00:02:58,749
Vím, že jsem slíbila,
že dnes nezapálím světlici, ale...
41
00:02:58,750 --> 00:03:00,790
Rádkyně Nazaro! [nesmělé zasmání]
42
00:03:00,791 --> 00:03:01,875
Co?
43
00:03:02,875 --> 00:03:04,665
Ehm... [odkašlání]
44
00:03:04,666 --> 00:03:06,999
Vaše Výsosti,
45
00:03:07,000 --> 00:03:10,708
král a královna vás žádají o audienci.
46
00:03:11,416 --> 00:03:13,374
Jako tu naši audienci?
47
00:03:13,375 --> 00:03:15,291
[šeptá] Jako tu velikou.
48
00:03:18,750 --> 00:03:21,249
Bavit se s kámošema na tržišti?
49
00:03:21,250 --> 00:03:23,207
Tohle bych měla dělat.
50
00:03:23,208 --> 00:03:24,124
Ale můžu?
51
00:03:24,125 --> 00:03:25,832
- [Nazara] Princezno!
- Ne.
52
00:03:25,833 --> 00:03:27,207
[švitoření]
53
00:03:27,208 --> 00:03:28,665
Pojď, Flinku.
54
00:03:28,666 --> 00:03:29,874
Už je to tu zase.
55
00:03:29,875 --> 00:03:32,000
[hraje radostná hudba]
56
00:03:33,333 --> 00:03:34,500
♪ Přistupte blíž, ♪
57
00:03:35,333 --> 00:03:36,500
♪ to je můj svět! ♪
58
00:03:37,000 --> 00:03:40,333
♪ Rodiče moji tu zas měli střet. ♪
59
00:03:40,958 --> 00:03:42,124
♪ Náladoví... ♪
60
00:03:42,125 --> 00:03:43,124
[povzdech]
61
00:03:43,125 --> 00:03:44,375
♪ ...někdy holt jsou. ♪
62
00:03:45,375 --> 00:03:47,874
♪ Všechno tu zboří, když neutečou. ♪
63
00:03:47,875 --> 00:03:48,958
[zašvitoření Flinka]
64
00:03:49,708 --> 00:03:53,707
- ♪ Jo! Juchú! V zámku spávám... ♪
- [zajásání Flinka]
65
00:03:53,708 --> 00:03:56,416
♪ ...přesto chvíli mám zlou. ♪
66
00:03:57,208 --> 00:04:01,582
♪ Dobře to vím, bude to tím,
že naši příšerně řádí. ♪
67
00:04:01,583 --> 00:04:03,499
♪ Fakt příšerně řádí. ♪
68
00:04:03,500 --> 00:04:04,707
♪ A řvou! ♪
69
00:04:04,708 --> 00:04:05,790
[zavrčení]
70
00:04:05,791 --> 00:04:08,415
[muž] To zatracené tajemství
mi jenom ničí šatník!
71
00:04:08,416 --> 00:04:10,499
- Pardon, rádce Bolinare!
- [zavrčení]
72
00:04:10,500 --> 00:04:12,124
Tati! Mami!
73
00:04:12,125 --> 00:04:13,915
[Bolinar] Ale ne! Prosím!
74
00:04:13,916 --> 00:04:15,415
Jestli se to provalí...
75
00:04:15,416 --> 00:04:17,374
Zlobivý král! Zlá královna!
76
00:04:17,375 --> 00:04:19,165
- Nebojte, zvládám to.
- [pískání]
77
00:04:19,166 --> 00:04:20,665
[nadšené vrčení]
78
00:04:20,666 --> 00:04:22,207
[nářek Bolinara]
79
00:04:22,208 --> 00:04:24,000
[Ellian] Tady, přesně tak!
80
00:04:24,875 --> 00:04:26,249
Tak je hodná!
81
00:04:26,250 --> 00:04:27,290
[zaúpění Bolinara]
82
00:04:27,291 --> 00:04:28,458
♪ Minulý rok, ♪
83
00:04:29,291 --> 00:04:30,625
♪ každý to zná, ♪
84
00:04:31,333 --> 00:04:34,250
♪ odnikud náhle se zjevila tma. ♪
85
00:04:35,166 --> 00:04:36,458
♪ Veliké bum! ♪
86
00:04:37,125 --> 00:04:38,541
♪ Pravda, či klam? ♪
87
00:04:39,375 --> 00:04:42,250
♪ Rodiče milí se změnili nám. ♪
88
00:04:43,583 --> 00:04:47,291
♪ Jak to zvrátit, či léčit? ♪
89
00:04:47,875 --> 00:04:50,666
♪ To se záhadou zdá. ♪
90
00:04:51,250 --> 00:04:55,540
♪ Je to holt div, chci to jak dřív.
Naši teď příšerně řádí. ♪
91
00:04:55,541 --> 00:04:58,375
♪ Fakt příšerně řádí, strach mám. ♪
92
00:05:04,500 --> 00:05:07,249
♪ Snad někdy vaši můžou se zdát ♪
93
00:05:07,250 --> 00:05:09,166
♪ neurvalí, ♪
94
00:05:09,833 --> 00:05:13,624
♪ přísní a zvláštní, svým způsobem zlí. ♪
95
00:05:13,625 --> 00:05:15,624
♪ Šílení moc, ♪
96
00:05:15,625 --> 00:05:17,249
♪ bláznivě sví. ♪
97
00:05:17,250 --> 00:05:20,540
♪ Ti mí je všechny ohromí. ♪
98
00:05:20,541 --> 00:05:23,582
♪ Tak ptám se ve všem dobrém i zlém, ♪
99
00:05:23,583 --> 00:05:29,165
♪ zda že tu jsem, vůbec ví. ♪
100
00:05:29,166 --> 00:05:30,999
♪ Nesmí to vzdát. ♪
101
00:05:31,000 --> 00:05:32,583
♪ Báječná je. ♪
102
00:05:33,166 --> 00:05:36,333
♪ Je na to sama. Ty stvůry jsou dvě. ♪
103
00:05:37,333 --> 00:05:40,333
- [Nazara] ♪ Vždycky je svá. ♪
- [Bolinar] ♪ Usměvavá. ♪
104
00:05:40,958 --> 00:05:44,415
[Nazara] ♪ Jenže si myslím,
že potíže má. ♪
105
00:05:44,416 --> 00:05:45,457
[bouchnutí]
106
00:05:45,458 --> 00:05:49,000
♪ V ní je řád hodný králů. ♪
107
00:05:49,708 --> 00:05:52,125
♪ Jenže král je spíš cvok. ♪
108
00:05:53,125 --> 00:05:55,165
- ♪ Katastrof sled... ♪
- ♪ ...uklidí hned! ♪
109
00:05:55,166 --> 00:05:57,415
[Nazara a Bolinar] Oni fakt příšerně řádí.
110
00:05:57,416 --> 00:06:00,541
♪ Tak mlčky to snášej.
Drž krok. ♪
111
00:06:02,583 --> 00:06:05,208
[Ellian] ♪ Jsou tady lejstra k vyřízení. ♪
112
00:06:05,750 --> 00:06:07,166
♪ Právo a řád, ♪
113
00:06:07,833 --> 00:06:11,416
♪ opravy řídit a řídit i stát. ♪
114
00:06:11,916 --> 00:06:15,083
♪ Tvářit se jen, jak je nám hej. ♪
115
00:06:15,583 --> 00:06:18,374
♪ Chci klid a jinde toužím být. ♪
116
00:06:18,375 --> 00:06:21,582
♪ Však někdo musí království nést, ♪
117
00:06:21,583 --> 00:06:27,375
do vládnutí dál se plést. ♪
118
00:06:29,208 --> 00:06:32,125
- [matka] Dodělal sis úkoly?
- Dodělám je, až se vrátím.
119
00:06:32,625 --> 00:06:34,290
Ničíte mi život.
120
00:06:34,291 --> 00:06:36,000
♪ Chtěla bych jen ♪
121
00:06:36,708 --> 00:06:38,332
♪ vzít všechno zpět. ♪
122
00:06:38,333 --> 00:06:42,291
♪ Ať klidně štvou mě,
ať jim všechno tu vadí. ♪
123
00:06:42,916 --> 00:06:44,582
♪ Ať přísní jsou, ♪
124
00:06:44,583 --> 00:06:46,375
♪ ať peskují mě hned. ♪
125
00:06:47,000 --> 00:06:50,999
♪ Jenže ti mí jsou leví
a vůbec nic už neví. ♪
126
00:06:51,000 --> 00:06:53,624
♪ Kdekdo to vzdal, je to děs. ♪
127
00:06:53,625 --> 00:06:55,416
♪ Pojďme dál. Je to můj svět. ♪
128
00:06:56,166 --> 00:06:57,666
♪ Zápasím s tím. ♪
129
00:06:58,333 --> 00:07:01,707
♪ Slunce nám zakryl ten prokletý stín. ♪
130
00:07:01,708 --> 00:07:03,541
- [úlek]
- ♪ Všude je strach, ♪
131
00:07:04,416 --> 00:07:05,541
♪ kam zase jdou. ♪
132
00:07:06,250 --> 00:07:10,749
♪ Já jenom hlídám, ať neutečou. ♪
133
00:07:10,750 --> 00:07:14,582
♪ Málokdy něco vzdávám. ♪
134
00:07:14,583 --> 00:07:17,750
♪ Já vždy důvěru mám. ♪
135
00:07:18,333 --> 00:07:22,249
♪ Málo však vím, co dělat s tím,
že naši příšerně řádí. ♪
136
00:07:22,250 --> 00:07:24,415
♪ Poklus a cval a co s tím dál, ♪
137
00:07:24,416 --> 00:07:26,415
♪ že naši příšerně řádí? ♪
138
00:07:26,416 --> 00:07:28,582
♪ Sem a pak tam, jenom strach mám. ♪
139
00:07:28,583 --> 00:07:30,750
♪ Naši se v příšerách ztrácí. ♪
140
00:07:32,416 --> 00:07:34,583
♪ Jen trošku se ztrácí. ♪
141
00:07:36,458 --> 00:07:38,458
♪ Jo, vážně se ztrácí. ♪
142
00:07:40,791 --> 00:07:44,290
♪ Proč marně je hlídám ♪
143
00:07:44,291 --> 00:07:50,832
♪ jen já? ♪
144
00:07:50,833 --> 00:07:52,207
- [hudba končí]
- [bušení]
145
00:07:52,208 --> 00:07:54,208
- [žena] Otevřete dveře!
- Ale ne!
146
00:07:54,708 --> 00:07:58,624
- To je generál Cardona. Už zas!
- [Cardona] Chci vidět krále a královnu!
147
00:07:58,625 --> 00:08:03,290
- Otevřete ty dveře!
- [vrčení příšerek]
148
00:08:03,291 --> 00:08:04,874
Mami! Tati! Ticho!
149
00:08:04,875 --> 00:08:06,749
Nedokážeme to tajit věčně.
150
00:08:06,750 --> 00:08:08,582
Já vím, ale co by udělala,
151
00:08:08,583 --> 00:08:10,082
kdyby to zjistila?
152
00:08:10,083 --> 00:08:13,290
- [Cardona] Pusťte nás!
- Ona nemá zrovna nejklidnější povahu.
153
00:08:13,291 --> 00:08:15,665
- [Cardona] Otevřete!
- Co řekneme tentokrát?
154
00:08:15,666 --> 00:08:18,832
Už nám pomalu docházejí všechny výmluvy.
155
00:08:18,833 --> 00:08:20,000
Státní návštěva.
156
00:08:20,583 --> 00:08:21,999
Pracovní spory.
157
00:08:22,000 --> 00:08:22,958
Obchodní jednání.
158
00:08:23,875 --> 00:08:25,665
Dobře. Koneckonců,
159
00:08:25,666 --> 00:08:28,499
já jsem zmocněnec pro veřejný styk.
160
00:08:28,500 --> 00:08:30,458
- [povzdech]
- Mistr mluveného slova.
161
00:08:31,416 --> 00:08:32,290
[odkašlání]
162
00:08:32,291 --> 00:08:34,000
- Kolonoskopie.
- [údiv]
163
00:08:35,958 --> 00:08:37,457
Mistrovské.
164
00:08:37,458 --> 00:08:39,290
[Cardona] Zítra se sem vrátím.
165
00:08:39,291 --> 00:08:42,541
A tentokrát
se s králem a královnou setkám.
166
00:08:43,416 --> 00:08:46,540
- Sluníčko, tak to dál nejde.
- Já vím.
167
00:08:46,541 --> 00:08:48,957
Už je to rok a pořád jsme nepřišli na to...
168
00:08:48,958 --> 00:08:51,291
Jak tu kletbu zlomit. Já vím.
169
00:08:52,375 --> 00:08:53,290
[zaúpění]
170
00:08:53,291 --> 00:08:54,791
Co budeme dělat?
171
00:08:56,625 --> 00:08:59,041
[křik do polštáře]
172
00:08:59,666 --> 00:09:01,457
{\an8}[vrčení do polštáře]
173
00:09:01,458 --> 00:09:04,457
{\an8}[fanfára na trubku]
174
00:09:04,458 --> 00:09:07,166
{\an8}- Ach, bože! Co zas?
- [zakňučení]
175
00:09:12,541 --> 00:09:17,249
Přichází váš královský poštmistr!
176
00:09:17,250 --> 00:09:22,457
Nesu vám odpověď
na poselství věštcům Slunce a Měsíce.
177
00:09:22,458 --> 00:09:23,790
Oni mi odpověděli?
178
00:09:23,791 --> 00:09:28,540
Jak jistě víte, věštci žijí
v Temném lese věčné temnoty
179
00:09:28,541 --> 00:09:30,415
na tom nejtemnějším místě.
180
00:09:30,416 --> 00:09:34,249
Proto jsem vyslal
osm svých nejlepších ptáků,
181
00:09:34,250 --> 00:09:36,415
aby zajistili bezpečné doručení.
182
00:09:36,416 --> 00:09:37,540
Skvělé! Dostali to?
183
00:09:37,541 --> 00:09:40,790
Po vstupu do lesa sedm z osmi ptáků
184
00:09:40,791 --> 00:09:43,790
pozřelo kouzelné bobule zkamenění
185
00:09:43,791 --> 00:09:46,416
a okamžitě se proměnilo v kámen.
186
00:09:47,541 --> 00:09:48,666
Čest jejich památce.
187
00:09:51,166 --> 00:09:52,000
[povzdech]
188
00:09:53,458 --> 00:09:54,625
- A ten zbylý...
- Simon.
189
00:09:55,916 --> 00:09:56,916
Millie.
190
00:09:58,125 --> 00:09:59,166
Cedric.
191
00:10:00,625 --> 00:10:02,000
I Cedric II.
192
00:10:03,708 --> 00:10:04,541
Hannigan.
193
00:10:05,916 --> 00:10:06,875
Ambrose.
194
00:10:07,750 --> 00:10:08,999
Malá Dorritka.
195
00:10:09,000 --> 00:10:10,665
Budeme vzpomínat s láskou.
196
00:10:10,666 --> 00:10:12,165
Tragédie.
197
00:10:12,166 --> 00:10:14,790
Ale to nám ještě jeden zbývá.
198
00:10:14,791 --> 00:10:18,374
A doufám, že je to tenhle zpěváček,
co má v zobáku svitek.
199
00:10:18,375 --> 00:10:19,374
Správně!
200
00:10:19,375 --> 00:10:23,833
Nejstatečnější Old Joe
se vrátil s odpovědí.
201
00:10:24,416 --> 00:10:28,457
Nedbaje svého strachu
z Temného lesa věčné temnoty.
202
00:10:28,458 --> 00:10:29,666
[zaskřehotání ptáka]
203
00:10:30,333 --> 00:10:31,250
{\an8}[zarachocení]
204
00:10:32,583 --> 00:10:37,665
Protože se zaměřoval
na ty menší kouzelné bobule
205
00:10:37,666 --> 00:10:40,249
s pomalejším nástupem účinku.
206
00:10:40,250 --> 00:10:42,707
[hekání]
207
00:10:42,708 --> 00:10:44,166
Ou!
208
00:10:44,916 --> 00:10:45,749
Ehm...
209
00:10:45,750 --> 00:10:48,250
Byl to dobrý pták.
210
00:10:50,958 --> 00:10:52,375
Byl pro mě jako syn.
211
00:10:56,791 --> 00:10:58,499
[hraje napínavá hudba]
212
00:10:58,500 --> 00:10:59,915
[zaúpění]
213
00:10:59,916 --> 00:11:01,958
[hraje kouzelná hudba]
214
00:11:02,875 --> 00:11:04,000
Zalít vodou.
215
00:11:09,208 --> 00:11:12,500
Co? Kde je ta zpráva? Kam se poděla?
216
00:11:13,291 --> 00:11:15,958
Flinku, ty zloději. Zase jsi to sežral?
217
00:11:16,541 --> 00:11:18,041
[vyjeknutí] E-e.
218
00:11:19,333 --> 00:11:21,165
Ou. [vyjeknutí]
219
00:11:21,166 --> 00:11:22,500
[dávení]
220
00:11:23,875 --> 00:11:25,000
Ó!
221
00:11:25,583 --> 00:11:27,624
[hraje tajuplná hudba]
222
00:11:27,625 --> 00:11:32,124
Zdravím tě, princezno Ellian z Lumbrie.
223
00:11:32,125 --> 00:11:36,832
My jsme věštci Slunce a Měsíce.
224
00:11:36,833 --> 00:11:39,165
Měsíce... měsíce... měsíce.
225
00:11:39,166 --> 00:11:43,790
Tvá politováníhodná situace nás trápí,
226
00:11:43,791 --> 00:11:49,499
ale abychom ji mohli napravit,
musíme to slyšet z první ruky.
227
00:11:49,500 --> 00:11:52,332
Ruky... ruky... ruky.
228
00:11:52,333 --> 00:11:53,749
Flinku, přijdou sem.
229
00:11:53,750 --> 00:11:58,374
Očekávej, že do vašeho království dorazíme
230
00:11:58,375 --> 00:12:01,499
v předvečer třetího měsíce,
231
00:12:01,500 --> 00:12:05,665
třetího dne, třetího měsíce.
232
00:12:05,666 --> 00:12:08,499
Měšce... měšce... měšce.
233
00:12:08,500 --> 00:12:09,707
Ne měšce.
234
00:12:09,708 --> 00:12:10,957
Měsíce.
235
00:12:10,958 --> 00:12:12,957
Jo, měsíce.
236
00:12:12,958 --> 00:12:16,249
Třetí měsíc třetího dne třetího měsíce?
237
00:12:16,250 --> 00:12:18,665
To mám narozky! To je dneska!
238
00:12:18,666 --> 00:12:21,249
Ó! Všechno nejlepší, princezno!
239
00:12:21,250 --> 00:12:22,165
[odkašlání]
240
00:12:22,166 --> 00:12:26,124
Neříkali jsme, že budeme
tajemní a trochu děsiví?
241
00:12:26,125 --> 00:12:27,957
Ou, ano, říkali.
242
00:12:27,958 --> 00:12:30,332
Promiň... promiň... promiň.
243
00:12:30,333 --> 00:12:34,582
Každopádně, brzy už tam budeme.
244
00:12:34,583 --> 00:12:38,832
Dobře se připrav na náš příjezd.
245
00:12:38,833 --> 00:12:40,707
[hraje dramatická hudba]
246
00:12:40,708 --> 00:12:42,457
[dramatická hudba skončí]
247
00:12:42,458 --> 00:12:43,499
[smích]
248
00:12:43,500 --> 00:12:44,707
Ano!
249
00:12:44,708 --> 00:12:47,040
[zpěvavě] Konec s monstry,
konec s tajnostmi.
250
00:12:47,041 --> 00:12:49,457
Zase normální rodiče a život.
251
00:12:49,458 --> 00:12:52,332
Musím to říct Bolinarovi. Bude nadšený!
252
00:12:52,333 --> 00:12:54,207
To je hrozné.
253
00:12:54,208 --> 00:12:56,165
Co ty kruhy pod očima?
254
00:12:56,166 --> 00:12:58,207
Ach jo. Co se nám to stalo?
255
00:12:58,208 --> 00:13:01,082
Ovládám 17 jazyků.
256
00:13:01,083 --> 00:13:03,540
To já jsem napsala naši ústavu.
257
00:13:03,541 --> 00:13:05,999
Jsem milovaný národní poklad.
258
00:13:06,000 --> 00:13:09,040
A takhle musím trávit dopoledne.
259
00:13:09,041 --> 00:13:12,416
Tím, že tu navrhuju válečný bobkat.
260
00:13:13,041 --> 00:13:15,165
[povzdech] Potřebujeme tu vůdce.
261
00:13:15,166 --> 00:13:18,457
Tohle království
už dlouho nevydrží pohromadě.
262
00:13:18,458 --> 00:13:19,458
[ťukání na dveře]
263
00:13:21,333 --> 00:13:22,208
[ťukání na dveře]
264
00:13:24,291 --> 00:13:26,874
Omlouvám se pánům rádcům,
265
00:13:26,875 --> 00:13:30,082
ale narozeninové dary se hromadí
266
00:13:30,083 --> 00:13:32,457
a přijímací místnost je jaksi...
267
00:13:32,458 --> 00:13:33,540
Poškozená?
268
00:13:33,541 --> 00:13:35,957
No, už žádná není.
269
00:13:35,958 --> 00:13:37,499
Dones je sem.
270
00:13:37,500 --> 00:13:38,416
Dobře.
271
00:13:39,375 --> 00:13:42,541
Nazaro, vždyť už to nemůžeme déle skrývat.
272
00:13:43,333 --> 00:13:44,249
Jejda.
273
00:13:44,250 --> 00:13:46,832
Co lidi udělají, až to zjistí?
274
00:13:46,833 --> 00:13:48,624
Bojím se hádat.
275
00:13:48,625 --> 00:13:50,915
Král a královna jsou oblíbení.
276
00:13:50,916 --> 00:13:52,707
[komorná] Takoví miláčci.
277
00:13:52,708 --> 00:13:54,124
ELLIAN
VŠECHNO NEJ!
278
00:13:54,125 --> 00:13:55,249
MILUJEME TĚ!
279
00:13:55,250 --> 00:13:57,957
Naštěstí je tady někdo,
280
00:13:57,958 --> 00:14:00,249
kdo je ještě oblíbenější.
281
00:14:00,250 --> 00:14:02,915
Kdo? Já? Jste tak hodná.
282
00:14:02,916 --> 00:14:05,082
Ne, vy ne, pane skromný,
283
00:14:05,083 --> 00:14:06,415
ale princezna.
284
00:14:06,416 --> 00:14:09,874
Uvědomujete si vůbec, kolik jí bude let?
285
00:14:09,875 --> 00:14:11,750
Nemám nejmenší tušení.
286
00:14:12,750 --> 00:14:13,582
Děkuji.
287
00:14:13,583 --> 00:14:15,874
Bude jí 15 let.
288
00:14:15,875 --> 00:14:18,290
Tím by se mohlo všechno vyřešit.
289
00:14:18,291 --> 00:14:20,207
O čem to tady mluvíte?
290
00:14:20,208 --> 00:14:21,540
[hraje kytarové flamenco]
291
00:14:21,541 --> 00:14:25,665
♪ Jak se zdá,
tak věcí stav je vážně nezdravý. ♪
292
00:14:25,666 --> 00:14:27,957
♪ Tenhle zámek nikdo nespraví. ♪
293
00:14:27,958 --> 00:14:29,708
♪ Tady vládne jenom zmar. ♪
294
00:14:30,458 --> 00:14:34,249
♪ Kdysi dávno my dva stále byli u moci. ♪
295
00:14:34,250 --> 00:14:36,290
♪ Teď jsme jenom hloupí poskoci. ♪
296
00:14:36,291 --> 00:14:38,375
♪ Zbytných služebníků pár. ♪
297
00:14:38,916 --> 00:14:42,832
♪ Mám však představu,
že zámek mohl by pookřát. ♪
298
00:14:42,833 --> 00:14:45,082
♪ Znovu z hedvábí si roucha brát. ♪
299
00:14:45,083 --> 00:14:47,415
[Nazara] ♪ To se snadno může stát. ♪
300
00:14:47,416 --> 00:14:51,207
♪ Znovu hosty vítat,
plnou sklenku vína mít. ♪
301
00:14:51,208 --> 00:14:55,457
- ♪ Jako dříve znovu krásně žít. ♪
- ♪ No a co kdyby to šlo? ♪
302
00:14:55,458 --> 00:14:58,290
♪ Ha! To zpátky vrátit nejde. ♪
303
00:14:58,291 --> 00:14:59,624
- ♪ To jde! ♪
- ♪ Už ne! ♪
304
00:14:59,625 --> 00:15:00,832
♪ Vím jak! ♪
305
00:15:00,833 --> 00:15:04,540
♪ Teď šance tu je.
Kdo ji potřebuje, zvládne nemalý tlak. ♪
306
00:15:04,541 --> 00:15:08,082
♪ Jen první krok,
další už půjdou zdárně. ♪
307
00:15:08,083 --> 00:15:10,207
♪ Kráčím, a ne tak marně. ♪
308
00:15:10,208 --> 00:15:13,040
♪ Za krokem krok
a problémy opustí nás. ♪
309
00:15:13,041 --> 00:15:14,166
♪ První krok, ♪
310
00:15:14,875 --> 00:15:16,707
♪ kupředu kráčím k cíli. ♪
311
00:15:16,708 --> 00:15:18,999
♪ Říkám, že svět se mýlí. ♪
312
00:15:19,000 --> 00:15:21,041
♪ Potom se kráčí snáz. ♪
313
00:15:21,708 --> 00:15:23,707
Počkat! Co navrhujete?
314
00:15:23,708 --> 00:15:24,832
♪ Naštěstí ♪
315
00:15:24,833 --> 00:15:27,915
♪ se tyhle komplikace vyřeší. ♪
316
00:15:27,916 --> 00:15:30,124
♪ Princezna 15 let dovrší. ♪
317
00:15:30,125 --> 00:15:32,790
- ♪ Královna z ní může být. ♪
- Dobře.
318
00:15:32,791 --> 00:15:36,207
♪ Všechno zpátky vrátí,
přijde spousta krásných dní. ♪
319
00:15:36,208 --> 00:15:38,415
♪ Budem v moci zase svobodní. ♪
320
00:15:38,416 --> 00:15:41,165
♪ Můžem na oslavu pít! ♪
321
00:15:41,166 --> 00:15:42,165
Jste chytrá.
322
00:15:42,166 --> 00:15:43,415
♪ Přímo skvělá. ♪
323
00:15:43,416 --> 00:15:45,457
♪ Tak, tak. Jste mnohem víc. ♪
324
00:15:45,458 --> 00:15:46,374
♪ Jen klid... ♪
325
00:15:46,375 --> 00:15:49,249
♪ A pak převratu snad nebude vadit nic. ♪
326
00:15:49,250 --> 00:15:50,541
♪ Jen první krok. ♪
327
00:15:51,041 --> 00:15:52,915
♪ Další se lépe zvládnou. ♪
328
00:15:52,916 --> 00:15:55,290
♪ Vládnu vždy rukou pádnou. ♪
329
00:15:55,291 --> 00:15:58,040
- ♪ Za krokem krok. ♪
- ♪ A pryč bude příšerný král. ♪
330
00:15:58,041 --> 00:15:59,457
♪ Jen první krok. ♪
331
00:15:59,458 --> 00:16:01,707
♪ Výš a výš teď se drápem. ♪
332
00:16:01,708 --> 00:16:04,040
♪ Sílu svou dobře chápem. ♪
333
00:16:04,041 --> 00:16:05,958
♪ Jenom s ní dojdem dál. ♪
334
00:16:06,708 --> 00:16:09,082
♪ Náš krok: jen ať oba pryč jdou. ♪
335
00:16:09,083 --> 00:16:11,540
♪ Krok dva: řeknem, že mrtví jsou. ♪
336
00:16:11,541 --> 00:16:13,540
♪ Krok tři: dáme dokonalou... ♪
337
00:16:13,541 --> 00:16:15,540
♪ ...a báječnou princeznu sem. ♪
338
00:16:15,541 --> 00:16:17,749
- ♪ A pak? ♪
- ♪ Zlatou korunu má. ♪
339
00:16:17,750 --> 00:16:19,707
- ♪ A pak? ♪
- ♪ Krása neskonalá. ♪
340
00:16:19,708 --> 00:16:20,624
♪ A pak? ♪
341
00:16:20,625 --> 00:16:22,540
♪ Je to věc šílená. A tak snadná. ♪
342
00:16:22,541 --> 00:16:24,832
- ♪ Musí... ♪
- ♪ ...když to odsouhlasí. ♪
343
00:16:24,833 --> 00:16:26,332
♪ ...s námi království nést! ♪
344
00:16:26,333 --> 00:16:27,332
Rádcové!
345
00:16:27,333 --> 00:16:29,332
- Princezno.
- Já už mám řešení.
346
00:16:29,333 --> 00:16:31,082
- My také.
- Prolomíme kletbu.
347
00:16:31,083 --> 00:16:32,540
Staneš se královnou.
348
00:16:32,541 --> 00:16:33,957
- Co?
- Cože?
349
00:16:33,958 --> 00:16:37,624
Věštci už mi konečně odepsali.
Ví, jak zlomit kletbu.
350
00:16:37,625 --> 00:16:39,790
No tak to by bylo báječné.
351
00:16:39,791 --> 00:16:42,082
Ale když to... nedokážou?
352
00:16:42,083 --> 00:16:44,290
Naše království potřebuje vládce.
353
00:16:44,291 --> 00:16:46,915
- Královnu.
- Počkat, ale co rodiče?
354
00:16:46,916 --> 00:16:50,249
Pošleme je na venkov.
Budou volní a šťastní.
355
00:16:50,250 --> 00:16:53,333
A ty za nimi budeš moct kdykoli přijet.
356
00:16:56,791 --> 00:16:58,874
Dobře. Souhlasím.
357
00:16:58,875 --> 00:17:02,208
Ale jenom, když nejdřív zkusíme věštce.
358
00:17:02,958 --> 00:17:04,165
Samozřejmě.
359
00:17:04,166 --> 00:17:05,249
Ale potom...
360
00:17:05,250 --> 00:17:07,374
♪ Já nechci žádné „potom“. ♪
361
00:17:07,375 --> 00:17:09,249
♪ Už nechci dál se bát. ♪
362
00:17:09,250 --> 00:17:10,624
- ♪ Co pak? ♪
- ♪ Bude líp! ♪
363
00:17:10,625 --> 00:17:11,915
- ♪ Ale... ♪
- ♪ Máš cíl! ♪
364
00:17:11,916 --> 00:17:14,624
- ♪ Chceš se královnou stát. ♪
- ♪ Jo! První krok. ♪
365
00:17:14,625 --> 00:17:17,124
- ♪ Krok, krok. ♪
- ♪ Další už půjdou zdárně. ♪
366
00:17:17,125 --> 00:17:19,457
♪ Jednou zas nejsem na dně. ♪
367
00:17:19,458 --> 00:17:22,165
♪ Zkus první krok
a problémy opustí nás. ♪
368
00:17:22,166 --> 00:17:23,457
♪ Zkus první krok. ♪
369
00:17:23,458 --> 00:17:25,749
♪ Tohle chci správně zvládnout. ♪
370
00:17:25,750 --> 00:17:27,874
[rádcové] ♪ Nám budeš krásně vládnout. ♪
371
00:17:27,875 --> 00:17:30,165
♪ Potom snad dojdem dál. ♪
372
00:17:30,166 --> 00:17:31,874
♪ Určitě dojdem dál. ♪
373
00:17:31,875 --> 00:17:37,165
♪ Společně dojdem dál. ♪
374
00:17:37,166 --> 00:17:38,666
- [hudba utichá]
- [praskání]
375
00:17:39,708 --> 00:17:44,290
[lidé] ♪ Hodně štěstí, princezničko. ♪
376
00:17:44,291 --> 00:17:50,290
♪ Hodně štěstí, zdraví. ♪
377
00:17:50,291 --> 00:17:52,040
[ozvěna]
378
00:17:52,041 --> 00:17:53,625
[zatroubení]
379
00:17:54,625 --> 00:17:58,332
- Hodně štěstí, princezno.
- A hlavně zdraví, sluníčko.
380
00:17:58,333 --> 00:18:01,249
Moc vám všem děkuji za nádherný...
381
00:18:01,250 --> 00:18:05,082
- [vrčení příšer]
- [muž] Tudy, Vaše Veličenstvo. Tady jsem!
382
00:18:05,083 --> 00:18:06,915
Mami. Tati.
383
00:18:06,916 --> 00:18:10,499
Jestli se mi splní přání,
budeme oslavovat všichni.
384
00:18:10,500 --> 00:18:12,666
Tak si připijeme.
385
00:18:13,750 --> 00:18:14,999
Bolinare?
386
00:18:15,000 --> 00:18:18,582
Promiňte, pardon.
Královské záležitosti volají.
387
00:18:18,583 --> 00:18:19,790
Mně stačí jeden.
388
00:18:19,791 --> 00:18:21,499
[povzdech]
389
00:18:21,500 --> 00:18:24,457
[muž] Vaše Veličenstvo, soustřeďte se.
390
00:18:24,458 --> 00:18:25,499
[smích]
391
00:18:25,500 --> 00:18:28,832
To se podívejme.
Vy jste se na mou oslavu vystrojili.
392
00:18:28,833 --> 00:18:29,750
[muž] Výborně.
393
00:18:30,333 --> 00:18:32,665
- [Ellian] Ne!
- [muž] Vyplivněte mě, pane.
394
00:18:32,666 --> 00:18:35,291
Tati! Polož ho na zem!
395
00:18:35,875 --> 00:18:37,750
- [bouchnutí]
- [hekání muže]
396
00:18:38,250 --> 00:18:39,415
Děkuji, princezno.
397
00:18:39,416 --> 00:18:40,458
[vrčení královny]
398
00:18:42,625 --> 00:18:45,333
Dobrá, takže se ti nelíbí. Chápu.
399
00:18:46,000 --> 00:18:50,458
Ale korunka je důležitá a cenná, takže...
Počkej, kam se poděla?
400
00:18:51,125 --> 00:18:52,708
- Flinku!
- [zakňučení]
401
00:18:53,833 --> 00:18:54,874
Vrať se sem.
402
00:18:54,875 --> 00:18:56,082
[švitoření]
403
00:18:56,083 --> 00:18:57,999
[výkřiky Bolinara]
404
00:18:58,000 --> 00:18:59,416
Jé! Ale ne!
405
00:19:00,458 --> 00:19:02,540
Ble! Ta fialová krysa.
406
00:19:02,541 --> 00:19:03,790
[oddechnutí]
407
00:19:03,791 --> 00:19:04,832
Můj dortík.
408
00:19:04,833 --> 00:19:05,833
[zakňučení Flinka]
409
00:19:06,750 --> 00:19:08,749
- [Ellian] Sluší ti.
- [zašvitoření]
410
00:19:08,750 --> 00:19:13,125
Upřímně, princezno,
nechápu tu náklonnost k té havěti.
411
00:19:14,458 --> 00:19:16,166
- [zaúpění Bolinara]
- [fanfára]
412
00:19:18,416 --> 00:19:20,415
Jo! To jsou oni!
413
00:19:20,416 --> 00:19:21,416
Jsou tady!
414
00:19:22,083 --> 00:19:22,916
Jsem v klidu.
415
00:19:23,666 --> 00:19:27,874
{\an8}Přicházejí jediní architekti známého
416
00:19:27,875 --> 00:19:30,124
{\an8}i neznámého vesmíru.
417
00:19:30,125 --> 00:19:35,082
{\an8}Nejmocnější a nejkouzelnější bytosti
všech dob.
418
00:19:35,083 --> 00:19:41,165
Jsou to věštci Slunce a Měsíce.
419
00:19:41,166 --> 00:19:42,790
[údiv všech]
420
00:19:42,791 --> 00:19:45,165
[ticho]
421
00:19:45,166 --> 00:19:46,916
[zacinkání talíře]
422
00:19:48,041 --> 00:19:50,375
[hluboké zlověstné zakuňkání]
423
00:19:51,000 --> 00:19:53,207
[hraje tajemná hudba]
424
00:19:53,208 --> 00:19:58,708
[úleky lidí]
425
00:20:03,666 --> 00:20:04,915
[písknutí hračky]
426
00:20:04,916 --> 00:20:06,208
[zasyčení královny]
427
00:20:08,666 --> 00:20:12,249
Zdravíme vás, občané Lumbrie.
428
00:20:12,250 --> 00:20:14,625
Lumbrie... Lumbrie... Lumbrie.
429
00:20:18,416 --> 00:20:19,875
[hudba utichne]
430
00:20:21,791 --> 00:20:23,999
Vynikající služby, Lawrenci.
431
00:20:24,000 --> 00:20:26,499
Dostaneš pět hvězdiček!
432
00:20:26,500 --> 00:20:27,416
[zakuňkání]
433
00:20:28,041 --> 00:20:29,125
Ó!
434
00:20:30,875 --> 00:20:35,707
Pět hvězdiček? Ty ses zbláznil?
Smrdělo to tam jako dušené zelí.
435
00:20:35,708 --> 00:20:38,332
To se mi líbilo. Cítil jsem se jako doma.
436
00:20:38,333 --> 00:20:40,082
[Ellian] Velectění věštci,
437
00:20:40,083 --> 00:20:44,541
jménem Lumbrijského království
vám děkuji za návštěvu.
438
00:20:45,125 --> 00:20:48,207
Ty jsi patrně princezna Ellian.
439
00:20:48,208 --> 00:20:51,124
To jsem já. Ta s tou korunkou.
440
00:20:51,125 --> 00:20:52,540
Oslavenkyně.
441
00:20:52,541 --> 00:20:54,207
Rádi tě poznáváme.
442
00:20:54,208 --> 00:20:55,332
Jsem Luno.
443
00:20:55,333 --> 00:20:56,665
A já jsem Sunny.
444
00:20:56,666 --> 00:20:58,957
Zatím je to na dobré cestě.
445
00:20:58,958 --> 00:21:00,457
Pojďme k věci.
446
00:21:00,458 --> 00:21:04,540
Ve svém dopise jsi psala,
že máš jisté problémy s rodiči?
447
00:21:04,541 --> 00:21:06,124
Myslíš, že jsou...
448
00:21:06,125 --> 00:21:07,290
[odkašlání]
449
00:21:07,291 --> 00:21:08,749
Jak je nazvala, Sunny?
450
00:21:08,750 --> 00:21:11,582
- Monstra.
- Správně, monstra.
451
00:21:11,583 --> 00:21:15,874
A proč si myslíš,
že jsou tvoji rodiče monstra?
452
00:21:15,875 --> 00:21:17,124
[nesmělé zasmání]
453
00:21:17,125 --> 00:21:18,041
No...
454
00:21:18,833 --> 00:21:20,040
[vrčení]
455
00:21:20,041 --> 00:21:22,082
[úlek] Páni! To nebyl vtip.
456
00:21:22,083 --> 00:21:23,832
Její rodiče jsou monstra.
457
00:21:23,833 --> 00:21:27,082
Ano. Já vím, proto potřebuju po...
458
00:21:27,083 --> 00:21:30,040
Tati, ne! To jsou naši hosté.
459
00:21:30,041 --> 00:21:31,874
Hele, mami, na tebe to platí taky.
460
00:21:31,875 --> 00:21:34,290
Myslel jsem, že je to metafora.
461
00:21:34,291 --> 00:21:36,249
Myslel jsem, že to jen dramatizuješ.
462
00:21:36,250 --> 00:21:39,332
- Proč bych to dělala?
- Protože jsi puberťačka.
463
00:21:39,333 --> 00:21:40,374
[vrčení krále]
464
00:21:40,375 --> 00:21:41,374
Ehm...
465
00:21:41,375 --> 00:21:43,457
- Kdo chce hračku?
- [pískání]
466
00:21:43,458 --> 00:21:45,000
Jo, aport!
467
00:21:46,291 --> 00:21:47,415
[muž] Počkejte, pane...
468
00:21:47,416 --> 00:21:48,915
Omlouvám se vám.
469
00:21:48,916 --> 00:21:50,707
Dávají mi zabrat.
470
00:21:50,708 --> 00:21:53,249
Princezno, já mám takový pocit,
471
00:21:53,250 --> 00:21:58,458
že tví rodiče byli
v Temném lese věčné temnoty.
472
00:21:59,291 --> 00:22:01,957
Tak temném, že je to v názvu dvakrát.
473
00:22:01,958 --> 00:22:03,499
No ano, byli.
474
00:22:03,500 --> 00:22:04,957
Ale jak to víte?
475
00:22:04,958 --> 00:22:07,915
Jedině tam se takové kouzlo nachází.
476
00:22:07,916 --> 00:22:11,374
A jestli se brzy nepromění zase zpátky,
477
00:22:11,375 --> 00:22:12,957
budou z nich příšery navěky.
478
00:22:12,958 --> 00:22:15,915
Cože? Ne! Prosím, dělejte něco.
479
00:22:15,916 --> 00:22:21,207
Ale ovšem, nejeli jsme sem
v žabí tlamě pro nic za nic.
480
00:22:21,208 --> 00:22:24,291
Podej mi mou hůlku!
481
00:22:25,916 --> 00:22:26,915
Ehm...
482
00:22:26,916 --> 00:22:30,415
- Ale já hůlku nemám.
- Žertuješ? Kde je ta hůlka?
483
00:22:30,416 --> 00:22:32,874
Vyměnil jsem ji za něco lepšího.
484
00:22:32,875 --> 00:22:34,749
Co? Proč bys to dělal?
485
00:22:34,750 --> 00:22:36,374
Mluvili jsme o tom.
486
00:22:36,375 --> 00:22:38,749
- Opravdu mluvili.
- Co to žvaníš?
487
00:22:38,750 --> 00:22:40,874
- Tohle jsi mi nikdy neřekl.
- Ale řekl.
488
00:22:40,875 --> 00:22:44,665
- To jsou nové informace, co se dozvídám.
- Říkal jsem to tolikrát.
489
00:22:44,666 --> 00:22:45,582
[povzdech]
490
00:22:45,583 --> 00:22:47,040
Tohle je přívěsek.
491
00:22:47,041 --> 00:22:49,040
[hraje kouzelná hudba]
492
00:22:49,041 --> 00:22:51,499
- [zašvitoření]
- Taková univerzální hůlka.
493
00:22:51,500 --> 00:22:54,624
Místo toho,
abychom měli víc různých hůlek,
494
00:22:54,625 --> 00:22:57,040
máme přívěsek, který dělá všechno.
495
00:22:57,041 --> 00:23:00,290
Co bylo špatného
na dosavadních šesti hůlkách?
496
00:23:00,291 --> 00:23:02,874
- Zabíraly celý konferenční stolek.
- [povzdech]
497
00:23:02,875 --> 00:23:05,082
Vyslov příkaz a zmáčkni čudlík.
498
00:23:05,083 --> 00:23:06,874
- Vyslovit příkaz?
- Jenom to...
499
00:23:06,875 --> 00:23:09,957
- Dělej, přívěsku!
- Musíš to... Zkus zmáčknout a mluvit.
500
00:23:09,958 --> 00:23:12,249
- Mačkám ten krám jako o život.
- Musíš...
501
00:23:12,250 --> 00:23:14,374
- Ale nic se neděje.
- Ne, prostě musíš...
502
00:23:14,375 --> 00:23:17,124
- Dej to sem!
- Ne, už to mám.
503
00:23:17,125 --> 00:23:18,665
Á!
504
00:23:18,666 --> 00:23:20,040
Hraj. Hraj!
505
00:23:20,041 --> 00:23:23,374
[hraje kouzelná hudba]
506
00:23:23,375 --> 00:23:25,583
[troubení]
507
00:23:31,500 --> 00:23:32,916
Kšá!
508
00:23:35,666 --> 00:23:38,290
♪ Jak zbavit se té kletby, ♪
509
00:23:38,291 --> 00:23:40,957
♪ co nepoznal náš svět? ♪
510
00:23:40,958 --> 00:23:43,582
♪ Jak vyřešit ten problém ♪
511
00:23:43,583 --> 00:23:46,332
♪ a obrátit ho zpět? ♪
512
00:23:46,333 --> 00:23:48,665
♪ Tak slyšte názor správný. ♪
513
00:23:48,666 --> 00:23:51,333
♪ My máme znalý vhled. ♪
514
00:23:51,833 --> 00:23:54,540
♪ Kletbu zvládnem dřív, ♪
515
00:23:54,541 --> 00:23:56,791
♪ než... ♪
516
00:23:58,041 --> 00:23:59,165
[rachocení nástrojů]
517
00:23:59,166 --> 00:24:00,250
[polknutí]
518
00:24:01,333 --> 00:24:02,708
- Mami!
- [zapředení]
519
00:24:03,541 --> 00:24:05,833
[žbluňkání v žaludku]
520
00:24:07,583 --> 00:24:08,875
[dávení]
521
00:24:13,250 --> 00:24:14,832
- [zavrčení]
- [údiv]
522
00:24:14,833 --> 00:24:17,374
- [zavrčení krále]
- [výkřik věštců]
523
00:24:17,375 --> 00:24:19,665
- Ne! Ať jde ode mě pryč!
- Pomoc!
524
00:24:19,666 --> 00:24:23,915
- [Luno] Proto nikdy nechodíme ven!
- [Ellian] Ne, tati! Dost!
525
00:24:23,916 --> 00:24:27,125
- Pomoc!
- Do tohohle hradu už nevkročíme!
526
00:24:27,666 --> 00:24:29,707
Lawrenci! Pomoc!
527
00:24:29,708 --> 00:24:31,041
[křik věštců]
528
00:24:32,916 --> 00:24:35,166
Počkejte! Prosím, vraťte se!
529
00:24:36,166 --> 00:24:38,500
Ne!
530
00:24:39,125 --> 00:24:40,625
Nechoďte!
531
00:24:41,583 --> 00:24:42,499
[zadunění v dáli]
532
00:24:42,500 --> 00:24:44,540
Co jsi to provedl?
533
00:24:44,541 --> 00:24:47,041
To byla šance, jak to kouzlo zlomit.
534
00:24:47,916 --> 00:24:48,750
[povzdech krále]
535
00:24:49,750 --> 00:24:52,000
[hlasité oddechování]
536
00:24:53,333 --> 00:24:54,166
Ellian.
537
00:24:54,666 --> 00:24:55,625
Sluníčko.
538
00:24:56,333 --> 00:24:57,750
Je mi to moc líto.
539
00:24:59,416 --> 00:25:00,916
Začněte s přípravami.
540
00:25:01,583 --> 00:25:02,875
Stanu se královnou.
541
00:25:03,375 --> 00:25:08,083
[hraje zasmušilá hudba]
542
00:25:14,708 --> 00:25:15,541
Mami?
543
00:25:16,541 --> 00:25:17,416
Tati?
544
00:25:21,125 --> 00:25:22,624
[švitoření]
545
00:25:22,625 --> 00:25:23,541
[Ellian] Mami?
546
00:25:24,791 --> 00:25:26,791
Omlouvám se, že jsem se naštvala.
547
00:25:28,166 --> 00:25:29,833
Nevěděli jste, co děláte.
548
00:25:31,458 --> 00:25:34,166
No nic, ještě mám narozeniny.
549
00:25:34,916 --> 00:25:35,958
[odfrknutí]
550
00:25:46,666 --> 00:25:49,875
Na, tady je dort.
551
00:25:53,125 --> 00:25:55,666
[spokojené vrčení]
552
00:26:00,541 --> 00:26:01,375
[povzdech]
553
00:26:13,458 --> 00:26:15,666
Tolik se mi po vás stýská.
554
00:26:23,916 --> 00:26:24,791
[údiv]
555
00:26:26,000 --> 00:26:26,833
[zafunění]
556
00:26:27,541 --> 00:26:28,375
Mami?
557
00:26:44,291 --> 00:26:45,250
[povzdech]
558
00:26:49,833 --> 00:26:50,999
[hudba utichá]
559
00:26:51,000 --> 00:26:52,666
[hraje dlouhý tón na klavír]
560
00:26:55,708 --> 00:26:57,291
[hraje dlouhý tón na klavír]
561
00:27:02,458 --> 00:27:04,083
[hraje dlouhý tón na klavír]
562
00:27:08,708 --> 00:27:10,125
[hraje dlouhý tón na klavír]
563
00:27:13,791 --> 00:27:15,208
[hraje dlouhý tón na klavír]
564
00:27:17,666 --> 00:27:19,916
[hraje jemná klavírní hudba]
565
00:27:29,333 --> 00:27:30,666
♪ V komnatách, ♪
566
00:27:32,041 --> 00:27:33,750
♪ chlad a stíny. ♪
567
00:27:35,000 --> 00:27:38,708
♪ Vítr zpívá v zádveří. ♪
568
00:27:40,666 --> 00:27:44,416
♪ Kdekdo plách, zbytek práci má. ♪
569
00:27:45,125 --> 00:27:49,041
♪ Jen stěží se pak uvěří, ♪
570
00:27:51,666 --> 00:27:53,333
♪ že tu dřív ♪
571
00:27:54,000 --> 00:27:56,000
♪ vládlo štěstí. ♪
572
00:27:57,125 --> 00:28:01,291
♪ Zněl tu smích, každý úsměv znal. ♪
573
00:28:02,750 --> 00:28:06,916
♪ Je to div, ale láska v nás ♪
574
00:28:07,708 --> 00:28:10,040
♪ vždy zažehla ten jas. ♪
575
00:28:10,041 --> 00:28:13,375
♪ V těch síních plných krás ♪
576
00:28:14,375 --> 00:28:20,541
♪ teď sama kráčím. ♪
577
00:28:22,500 --> 00:28:28,208
♪ Mám přání vcelku skromné,
chci jen všechno vrátit zpět. ♪
578
00:28:28,791 --> 00:28:33,500
♪ Já toužím vidět zámek tak jak dřív. ♪
579
00:28:34,125 --> 00:28:39,040
♪ Když táta byl tu pro mne
a mou mámu těšil svět. ♪
580
00:28:39,041 --> 00:28:40,416
♪ Dojatí ♪
581
00:28:41,583 --> 00:28:43,375
♪ v objetí. ♪
582
00:28:44,750 --> 00:28:49,500
♪ Mám přání vcelku skromné,
chci jen všechno vrátit zpět. ♪
583
00:28:50,000 --> 00:28:54,708
♪ Chci s mámou, tátou zase šťastně žít. ♪
584
00:28:55,291 --> 00:29:00,040
♪ Ty vzpomínky jsou dávné,
přesto šla bych zpátky hned. ♪
585
00:29:00,041 --> 00:29:01,541
♪ Dojemné ♪
586
00:29:02,666 --> 00:29:04,790
♪ a nádherné. ♪
587
00:29:04,791 --> 00:29:09,750
♪ To zpátky toužím mít. ♪
588
00:29:18,583 --> 00:29:19,833
♪ Odmala ♪
589
00:29:20,958 --> 00:29:22,958
♪ bylo jasné, ♪
590
00:29:23,958 --> 00:29:27,958
♪ že můj strach zmizel dávno pryč. ♪
591
00:29:29,541 --> 00:29:33,416
♪ Neznalá sebe teď se ptám, ♪
592
00:29:33,958 --> 00:29:38,708
jak sama najít mám ten klíč? ♪
593
00:29:39,416 --> 00:29:41,999
♪ Ta spousta pravd a mouder, ♪
594
00:29:42,000 --> 00:29:44,624
♪ ta řádka krásných dní, ♪
595
00:29:44,625 --> 00:29:46,957
♪ co zůstaly mi známé. ♪
596
00:29:46,958 --> 00:29:49,665
♪ O nich ale už jen sním. ♪
597
00:29:49,666 --> 00:29:52,249
♪ Ty hvězdy a v nich přání, ♪
598
00:29:52,250 --> 00:29:54,582
♪ která nocí stále zní. ♪
599
00:29:54,583 --> 00:29:57,165
♪ Bloudí snad černou tmou? ♪
600
00:29:57,166 --> 00:30:01,540
♪ Tohle trápí duši mou. ♪
601
00:30:01,541 --> 00:30:08,207
♪ Mám přání vcelku skromné,
chci to do pořádku dát. ♪
602
00:30:08,208 --> 00:30:13,999
♪ A zase štěstí své chci zpátky mít. ♪
603
00:30:14,000 --> 00:30:19,165
♪ Jen jeden den v tom domě,
který bude láskou hřát. ♪
604
00:30:19,166 --> 00:30:20,541
♪ Pouhý den. ♪
605
00:30:21,416 --> 00:30:23,000
♪ Pak už nic. ♪
606
00:30:24,125 --> 00:30:25,625
♪ Přiznávám, ♪
607
00:30:26,625 --> 00:30:28,249
♪ chci jich víc. ♪
608
00:30:28,250 --> 00:30:32,000
♪ Všechno mít, ♪
609
00:30:34,375 --> 00:30:37,082
♪ jak znala jsem ♪
610
00:30:37,083 --> 00:30:42,583
♪ to dřív. ♪
611
00:30:49,166 --> 00:30:49,999
[hudba utichá]
612
00:30:50,000 --> 00:30:51,208
[zafunění monstra]
613
00:30:51,833 --> 00:30:53,291
- [zavrčení]
- [úlek]
614
00:30:54,875 --> 00:30:55,790
Ale ne.
615
00:30:55,791 --> 00:30:58,833
[hraje dramatická hudba]
616
00:31:00,125 --> 00:31:00,958
Ne.
617
00:31:01,833 --> 00:31:03,415
Nezamkla jsem mříže.
618
00:31:03,416 --> 00:31:05,041
- [skřehotání]
- [vrčení]
619
00:31:06,041 --> 00:31:07,125
[zabečení]
620
00:31:11,000 --> 00:31:11,832
Ne, to ne.
621
00:31:11,833 --> 00:31:13,915
- [cinkání zvonců]
- [bekot]
622
00:31:13,916 --> 00:31:15,416
[křik ženy]
623
00:31:17,958 --> 00:31:18,790
[úlek]
624
00:31:18,791 --> 00:31:20,875
[křik davu]
625
00:31:26,125 --> 00:31:27,915
Monstra? A v království?
626
00:31:27,916 --> 00:31:30,374
- Kde se tu vzala?
- Já nevím.
627
00:31:30,375 --> 00:31:31,791
Připravte prapor!
628
00:31:35,375 --> 00:31:36,666
[křik Ellian]
629
00:31:38,666 --> 00:31:40,500
Mami! Tati! Stát!
630
00:31:43,791 --> 00:31:44,625
Tudy!
631
00:31:47,250 --> 00:31:49,166
- [vrčení]
- [bekot]
632
00:31:54,208 --> 00:31:55,458
Ne. Ne!
633
00:31:57,083 --> 00:31:59,125
Uzavřete náměstí! Za mnou!
634
00:32:02,333 --> 00:32:03,458
[bekot]
635
00:32:05,541 --> 00:32:08,000
Pozor! Držte pozice!
636
00:32:09,416 --> 00:32:10,915
- Vaše Výsosti...
- Co to děláte?
637
00:32:10,916 --> 00:32:12,083
- Zůstaňte tu.
- Stát!
638
00:32:12,875 --> 00:32:16,165
[vrčení a syčení]
639
00:32:16,166 --> 00:32:17,332
Nedělejte to!
640
00:32:17,333 --> 00:32:18,457
Poslouchejte mě!
641
00:32:18,458 --> 00:32:20,040
- Mami! Tati!
- Princezno!
642
00:32:20,041 --> 00:32:23,124
Vy tomu nerozumíte! To jsou mí rodiče.
643
00:32:23,125 --> 00:32:26,790
Tohle je váš král a královna.
644
00:32:26,791 --> 00:32:28,125
[údiv davu]
645
00:32:28,750 --> 00:32:33,165
Generále Cardono,
byli zakleti v monstra skoro před rokem.
646
00:32:33,166 --> 00:32:34,624
To jsem měla vědět.
647
00:32:34,625 --> 00:32:36,082
[vrčení]
648
00:32:36,083 --> 00:32:37,625
Dost! Prosím!
649
00:32:41,125 --> 00:32:42,375
[úlek davu]
650
00:32:43,625 --> 00:32:45,833
- Rychle, síť!
- [rachocení]
651
00:32:46,416 --> 00:32:47,666
[vrčení]
652
00:32:48,416 --> 00:32:49,249
[kňučení Flinka]
653
00:32:49,250 --> 00:32:51,165
- [Bolinar] Princezno!
- Jsi zraněná?
654
00:32:51,166 --> 00:32:52,457
[hekání Ellian]
655
00:32:52,458 --> 00:32:53,458
Dobrý.
656
00:32:54,541 --> 00:32:57,333
- Jejich Veličenstva?
- To je král a královna?
657
00:32:58,416 --> 00:32:59,875
Možná kdysi byli,
658
00:33:01,708 --> 00:33:02,750
ale teď už ne.
659
00:33:05,250 --> 00:33:08,290
- [muž1] To jsou temné čáry a kouzla.
- [žena1] Co se stalo?
660
00:33:08,291 --> 00:33:11,332
[žena2] Proměnilo je to v monstra.
Co když to promění i nás?
661
00:33:11,333 --> 00:33:13,040
[muž2] Pravda. Co budeme dělat?
662
00:33:13,041 --> 00:33:15,499
- Musíme odejít.
- Já odejít nemůžu.
663
00:33:15,500 --> 00:33:18,332
- Kam bychom šli?
- Poslouchejte, my máme plán.
664
00:33:18,333 --> 00:33:20,374
[žena3] Ale kdo nám teď vládne?
665
00:33:20,375 --> 00:33:22,624
Trůnu se ujímá princezna.
666
00:33:22,625 --> 00:33:24,207
[dav] Princezna?
667
00:33:24,208 --> 00:33:25,499
Já mám princeznu rád.
668
00:33:25,500 --> 00:33:28,165
Ano! Ale co bude s monstry?
669
00:33:28,166 --> 00:33:29,665
S monstry?
670
00:33:29,666 --> 00:33:32,415
Počkat! Ne, vy tomu nerozumíte.
671
00:33:32,416 --> 00:33:35,665
Jakmile princezna Ellian nastoupí na trůn,
672
00:33:35,666 --> 00:33:38,707
pošleme ta monstra někam velmi daleko.
673
00:33:38,708 --> 00:33:41,332
- [dav] Ano!
- Co? Ale to já nikdy nedovolím.
674
00:33:41,333 --> 00:33:43,374
Generále, o tom jsme nemluvili.
675
00:33:43,375 --> 00:33:47,165
Pro bezpečnost
království a princezny je to nutné.
676
00:33:47,166 --> 00:33:48,874
Nemusíte se bát.
677
00:33:48,875 --> 00:33:52,083
Ta monstra už víckrát nespatříte.
678
00:33:53,125 --> 00:33:55,250
Přijali jsme opatření.
679
00:33:55,791 --> 00:33:58,083
Zavřeme je do pevných klecí.
680
00:33:58,833 --> 00:34:02,250
- Do rozednění budou pryč.
- [vrčení]
681
00:34:04,000 --> 00:34:06,915
Flinku, musíme něco udělat.
Musíme je zachránit.
682
00:34:06,916 --> 00:34:08,708
- [bzučení a zvonění]
- Hm?
683
00:34:09,500 --> 00:34:10,749
Flinku, co to máš?
684
00:34:10,750 --> 00:34:12,625
- [zvonění pokračuje]
- [skřehotání]
685
00:34:13,458 --> 00:34:14,499
[bzučení a zvonění]
686
00:34:14,500 --> 00:34:17,290
{\an8}- Dej mi to. Myslím to vážně.
- [skřehotání]
687
00:34:17,291 --> 00:34:18,207
{\an8}Naval.
688
00:34:18,208 --> 00:34:21,832
Proč pořád všichni musí pojídat to,
co je důležité?
689
00:34:21,833 --> 00:34:22,749
[heknutí Ellian]
690
00:34:22,750 --> 00:34:25,250
{\an8}- [skřehotání]
- Hm?
691
00:34:26,958 --> 00:34:29,415
- [zvonění pokračuje]
- [úlek]
692
00:34:29,416 --> 00:34:32,040
Nemůžu ho najít. Nemůžu ho nikde najít.
693
00:34:32,041 --> 00:34:33,582
- Věštci!
- [zašveholení]
694
00:34:33,583 --> 00:34:35,249
Jen klid.
695
00:34:35,250 --> 00:34:37,165
Kde jsi ho viděl naposledy?
696
00:34:37,166 --> 00:34:38,707
- Haló?
- Dobrý nápad.
697
00:34:38,708 --> 00:34:40,624
- Nasedli jsme na žábu...
- Haló?
698
00:34:40,625 --> 00:34:42,999
Kdo je to? Zase jsi pozval svou matku?
699
00:34:43,000 --> 00:34:45,290
Ne, to jsem já, princezna Ellian.
700
00:34:45,291 --> 00:34:46,749
Mám ten váš přívěsek.
701
00:34:46,750 --> 00:34:49,082
Vidíš? Já ti říkal, že jsem ho neztratil.
702
00:34:49,083 --> 00:34:52,165
Víte, všechno se to tady hrozně zvrtlo.
703
00:34:52,166 --> 00:34:54,165
Potřebuju, abyste se vrátili.
704
00:34:54,166 --> 00:34:58,540
To ani náhodou.
Už se k tomu hroznému místu nepřiblížíme.
705
00:34:58,541 --> 00:35:01,957
- Luno! Ona má potíže.
- Tak přijdu za vámi.
706
00:35:01,958 --> 00:35:03,000
Pomůžete mi?
707
00:35:03,666 --> 00:35:05,957
Na princeznu jsi dost neodbytná.
708
00:35:05,958 --> 00:35:09,458
Ovšemže pomůžeme. Že ano?
709
00:35:12,541 --> 00:35:16,082
Tak fajn,
ale hodně štěstí s hledáním žáby.
710
00:35:16,083 --> 00:35:17,915
Použij přívěsek, princezno.
711
00:35:17,916 --> 00:35:21,499
Přenese tě přímo
do Temného lesa věčné temnoty.
712
00:35:21,500 --> 00:35:24,458
[voják] Rozkaz byl vydán.
Odvézt monstra pryč.
713
00:35:25,083 --> 00:35:26,666
Mockrát vám děkuju.
714
00:35:27,458 --> 00:35:29,458
[hraje kouzelná hudba]
715
00:35:30,750 --> 00:35:31,583
Vojáci!
716
00:35:32,125 --> 00:35:34,165
- Stáhněte se!
- [voják] Princezno?
717
00:35:34,166 --> 00:35:36,083
Řekla jsem stáhnout.
718
00:35:38,250 --> 00:35:39,082
[úleky]
719
00:35:39,083 --> 00:35:40,624
{\an8}- Fuj!
- [ušklíbnutí]
720
00:35:40,625 --> 00:35:43,582
- [úpění vojáků]
- Musíme být trochu přesnější.
721
00:35:43,583 --> 00:35:46,207
Ehm... Doveď nás k věštcům!
722
00:35:46,208 --> 00:35:48,291
- [hraje kouzelná hudba]
- [úleky vojáků]
723
00:35:49,541 --> 00:35:51,999
- [úlek]
- [vrčení]
724
00:35:52,000 --> 00:35:54,374
- [úlek]
- [voják] Pozor! Co se děje?
725
00:35:54,375 --> 00:35:57,915
Já doufala, že to bude
spíš jako teleportace.
726
00:35:57,916 --> 00:35:59,416
[hraje dramatická hudba]
727
00:36:01,083 --> 00:36:03,207
- Stát! Počkejte na nás.
- [voják] Utíkají!
728
00:36:03,208 --> 00:36:05,124
Něco potřebujeme.
729
00:36:05,125 --> 00:36:06,249
Kočár.
730
00:36:06,250 --> 00:36:08,249
Vozík. Cokoli.
731
00:36:08,250 --> 00:36:10,333
[hraje kouzelná hudba]
732
00:36:13,583 --> 00:36:14,583
[funění]
733
00:36:15,375 --> 00:36:16,250
[výkřik]
734
00:36:18,375 --> 00:36:19,249
[výkřik]
735
00:36:19,250 --> 00:36:20,333
[vrčení krále]
736
00:36:27,083 --> 00:36:28,125
[vrčení monster]
737
00:36:31,250 --> 00:36:33,250
Chtějí ukrást princeznu!
738
00:36:35,875 --> 00:36:37,290
[Bolinar] Honem!
739
00:36:37,291 --> 00:36:38,749
Zastavte monstra!
740
00:36:38,750 --> 00:36:40,250
Vojáci, za mnou!
741
00:36:45,541 --> 00:36:46,416
[křik]
742
00:36:47,458 --> 00:36:48,291
[úlek]
743
00:36:50,583 --> 00:36:51,583
Princezno!
744
00:36:52,500 --> 00:36:54,750
[hraje dramatická hudba]
745
00:36:59,916 --> 00:37:01,625
[hekání]
746
00:37:02,958 --> 00:37:03,833
[úlek ženy]
747
00:37:07,666 --> 00:37:09,749
Flinku! Na. Zdrž je.
748
00:37:09,750 --> 00:37:10,750
[skřehotání]
749
00:37:12,125 --> 00:37:12,958
[výkřik]
750
00:37:14,666 --> 00:37:15,708
[šveholení]
751
00:37:21,916 --> 00:37:23,999
[heknutí vojáka]
752
00:37:24,000 --> 00:37:26,250
[švitoření]
753
00:37:28,791 --> 00:37:29,875
[výkřik]
754
00:37:30,375 --> 00:37:31,458
[výkřik]
755
00:37:33,958 --> 00:37:37,708
[výkřiky vojáků]
756
00:37:39,666 --> 00:37:41,125
Zavřít bránu!
757
00:37:41,875 --> 00:37:43,166
Zavřít bránu!
758
00:37:47,875 --> 00:37:49,000
To ne!
759
00:37:52,291 --> 00:37:53,582
Flinku, musíme projet.
760
00:37:53,583 --> 00:37:54,958
[zašvitoření Flinka]
761
00:37:57,250 --> 00:37:59,124
[hraje dramatická hudba]
762
00:37:59,125 --> 00:38:00,999
- [údiv]
- [údiv]
763
00:38:01,000 --> 00:38:02,041
[údiv]
764
00:38:04,416 --> 00:38:06,666
[hraje vítězoslavná hudba]
765
00:38:14,458 --> 00:38:15,416
[troubení rohu]
766
00:38:21,416 --> 00:38:23,416
[hekání]
767
00:38:27,500 --> 00:38:28,333
To ne!
768
00:38:29,750 --> 00:38:31,290
Flinku, trochu života!
769
00:38:31,291 --> 00:38:33,083
[hekání]
770
00:38:42,125 --> 00:38:43,875
[štěkot]
771
00:38:47,375 --> 00:38:49,749
[Cardona] K noze! Sednout!
772
00:38:49,750 --> 00:38:50,791
Bude to?
773
00:38:51,833 --> 00:38:52,708
[hvízdnutí]
774
00:38:59,375 --> 00:39:00,624
[Bolinar] Princezno!
775
00:39:00,625 --> 00:39:01,540
[úlek]
776
00:39:01,541 --> 00:39:03,832
My tě letíme zachránit!
777
00:39:03,833 --> 00:39:04,749
Děkuju!
778
00:39:04,750 --> 00:39:06,749
Nepotřebuju zachránit.
779
00:39:06,750 --> 00:39:08,207
Proč si nedá říct?
780
00:39:08,208 --> 00:39:09,874
Protože je puberťačka.
781
00:39:09,875 --> 00:39:11,790
Teď ji prostě chyťte.
782
00:39:11,791 --> 00:39:14,624
[křik Bolinara]
783
00:39:14,625 --> 00:39:15,708
[křik]
784
00:39:17,541 --> 00:39:18,833
Flinku? [úlek]
785
00:39:21,833 --> 00:39:23,249
[hekání Bolinara]
786
00:39:23,250 --> 00:39:24,540
[Ellian] Ale ne!
787
00:39:24,541 --> 00:39:26,207
Mrzí mě to, Bolinare!
788
00:39:26,208 --> 00:39:28,790
[Bolinar] To by mělo.
Po tom, cos mi provedla...
789
00:39:28,791 --> 00:39:29,707
Bolinare?
790
00:39:29,708 --> 00:39:32,290
Jakožto důvěrný rádce a vážený mentor,
791
00:39:32,291 --> 00:39:33,458
prosím, aby...
792
00:39:34,125 --> 00:39:35,540
Co je tohleto?
793
00:39:35,541 --> 00:39:36,582
A tohle?
794
00:39:36,583 --> 00:39:37,665
[úlek]
795
00:39:37,666 --> 00:39:39,916
Ne!
796
00:39:42,833 --> 00:39:46,333
{\an8}Počkat, když já jsem v tomhle těle,
kdo je v tom mém?
797
00:39:48,083 --> 00:39:50,790
[čmuchání]
798
00:39:50,791 --> 00:39:52,416
[tiché skřehotání]
799
00:39:55,333 --> 00:39:56,250
[výkřik]
800
00:39:57,791 --> 00:40:00,124
[Bolinar] Ne! Ne, ne ne!
801
00:40:00,125 --> 00:40:03,165
Ellian, pomoz mi. Jsem fialová krysa.
802
00:40:03,166 --> 00:40:06,957
- To teď bude muset počkat!
- [Bolinar] Co jen budu dělat?
803
00:40:06,958 --> 00:40:09,415
- Dostaneš nás odsud!
- [výkřik]
804
00:40:09,416 --> 00:40:11,500
[hraje dramatická hudba]
805
00:40:12,250 --> 00:40:14,249
[praskání větví]
806
00:40:14,250 --> 00:40:15,625
[křik]
807
00:40:17,375 --> 00:40:19,833
[vrčení monster]
808
00:40:20,583 --> 00:40:21,916
[křik]
809
00:40:23,041 --> 00:40:24,290
[křik]
810
00:40:24,291 --> 00:40:26,625
[křik obou]
811
00:40:27,833 --> 00:40:28,707
[údiv]
812
00:40:28,708 --> 00:40:30,833
[křik Ellian]
813
00:40:34,833 --> 00:40:36,165
[křik Ellian]
814
00:40:36,166 --> 00:40:37,500
[heknutí Ellian]
815
00:40:38,416 --> 00:40:39,832
[povzdech, úlek]
816
00:40:39,833 --> 00:40:43,250
- Mami? Tati? V pořádku?
- [Bolinar] Já nejsem.
817
00:40:44,166 --> 00:40:45,541
Díky za optání.
818
00:40:46,166 --> 00:40:50,040
- Uf, vyšlo to. Zvládli jsme to.
- No to je paráda.
819
00:40:50,041 --> 00:40:52,833
Jenže moje tělo je zpátky v království.
820
00:40:53,333 --> 00:40:54,874
Ne! Nejezte mě, prosím.
821
00:40:54,875 --> 00:40:56,374
Neměj strach, Bolinare.
822
00:40:56,375 --> 00:40:58,290
Věštci to všechno napraví.
823
00:40:58,291 --> 00:41:00,999
Ale jak je my dva najdeme?
824
00:41:01,000 --> 00:41:01,957
[čmuchání]
825
00:41:01,958 --> 00:41:04,041
Počkat. Dost. Co je to?
826
00:41:04,666 --> 00:41:05,707
Cítím oregáno.
827
00:41:05,708 --> 00:41:07,208
Taky bazalku.
828
00:41:07,708 --> 00:41:10,208
A jemný nádech rozmarýnu.
829
00:41:10,875 --> 00:41:12,665
A to jsou těstoviny!
830
00:41:12,666 --> 00:41:17,082
No tak. Kdo by vařil těstoviny
uprostřed Temného lesa?
831
00:41:17,083 --> 00:41:18,415
No kdo? Kdo?
832
00:41:18,416 --> 00:41:19,832
[hlasité zahoukání]
833
00:41:19,833 --> 00:41:21,916
[hraje kouzelná hudba]
834
00:41:23,083 --> 00:41:25,791
[houkání]
835
00:41:29,458 --> 00:41:30,958
[smích věštců]
836
00:41:32,500 --> 00:41:33,958
[hraje hravá hudba]
837
00:41:35,208 --> 00:41:38,207
[Sunny] Co myslíš?
Budeme zlobit a dáme si chleba?
838
00:41:38,208 --> 00:41:41,832
[Luno] No, snědlo nás monstrum,
takže si to zasloužíme.
839
00:41:41,833 --> 00:41:44,665
[Sunny] Hurá,
protože jsem ho už dal do trouby.
840
00:41:44,666 --> 00:41:46,083
[Luno] Ty zlobidlo!
841
00:41:46,791 --> 00:41:48,708
[Sunny] Ó, návštěva!
842
00:41:49,375 --> 00:41:50,666
Konečně jsi tady.
843
00:41:52,541 --> 00:41:53,457
[výkřik]
844
00:41:53,458 --> 00:41:57,540
- Ach! Přivedla ta monstra.
- [Sunny] Řekli jsme, aby přišla.
845
00:41:57,541 --> 00:41:59,915
Nemohla si přece najít hlídání.
846
00:41:59,916 --> 00:42:02,082
Princezno, ty jsi přišla.
847
00:42:02,083 --> 00:42:03,457
Jo. Byla to fuška,
848
00:42:03,458 --> 00:42:04,874
ale jsme tady.
849
00:42:04,875 --> 00:42:09,540
A moc se omlouvám za to,
jak vás máma tak trochu sežrala.
850
00:42:09,541 --> 00:42:11,708
Už se to nestane. Že ne, mami?
851
00:42:14,375 --> 00:42:16,291
Takže tady je přívěsek.
852
00:42:17,083 --> 00:42:18,290
A jednejte.
853
00:42:18,291 --> 00:42:20,165
- Jednejte?
- Zlomte kouzlo.
854
00:42:20,166 --> 00:42:22,332
Ale ne. Promiň.
855
00:42:22,333 --> 00:42:25,790
Ten přívěsek jen přenáší.
Neumí zlomit kouzlo.
856
00:42:25,791 --> 00:42:27,790
- Co?
- Ale vy ano, že?
857
00:42:27,791 --> 00:42:30,915
- Bohužel to není možné.
- Mě proměnit můžete?
858
00:42:30,916 --> 00:42:32,749
Mě proměnit můžete?
859
00:42:32,750 --> 00:42:35,915
Tebe taky ne. K prohození těl
potřebuješ svou druhou polovinu.
860
00:42:35,916 --> 00:42:38,915
- Ach jo.
- A kdo by teda mohl rodičům pomoct?
861
00:42:38,916 --> 00:42:41,540
Třeba čaroděj? Kouzelník? Nebo elf?
862
00:42:41,541 --> 00:42:44,790
Nebo elf? Myslíš, že se všichni známe?
863
00:42:44,791 --> 00:42:48,082
Jako že jsme všichni
součástí nějaké magické mafie?
864
00:42:48,083 --> 00:42:49,165
Nechtěla jsem...
865
00:42:49,166 --> 00:42:52,790
Jeden elfí pár známe.
Hrajeme s nimi kanastu.
866
00:42:52,791 --> 00:42:54,457
Ale čarovat neumí.
867
00:42:54,458 --> 00:42:56,915
Ani tu kanastu hrát neuměj.
868
00:42:56,916 --> 00:42:58,040
Bůh jim žehnej.
869
00:42:58,041 --> 00:43:00,957
Chcete říct, že není nikdo,
kdo by to kouzlo zlomil?
870
00:43:00,958 --> 00:43:02,499
To jsme neřekli.
871
00:43:02,500 --> 00:43:03,582
No tak kdo?
872
00:43:03,583 --> 00:43:04,499
- Oni.
- Oni.
873
00:43:04,500 --> 00:43:06,291
[vrčení krále]
874
00:43:07,250 --> 00:43:08,665
[skřehotání]
875
00:43:08,666 --> 00:43:11,540
Oni? Šplouchá vám na maják? To snad ne.
876
00:43:11,541 --> 00:43:14,124
No, to se asi nestane.
877
00:43:14,125 --> 00:43:17,207
Spíš řekněte mně,
co mám dělat, a já to udělám.
878
00:43:17,208 --> 00:43:20,540
Tak to ale nefunguje.
Jen oni kletbu zlomí.
879
00:43:20,541 --> 00:43:21,457
Jak?
880
00:43:21,458 --> 00:43:25,165
Společně se vydají na vzrušující výpravu
881
00:43:25,166 --> 00:43:27,582
Temným lesem věčné temnoty.
882
00:43:27,583 --> 00:43:28,874
Není tu cesta.
883
00:43:28,875 --> 00:43:32,832
- Povedou je světýlka.
- Jenom chvíli. Jsou mihotavá.
884
00:43:32,833 --> 00:43:34,332
Vy si z nás utahujete?
885
00:43:34,333 --> 00:43:38,457
- Objeví cesty skrz hory.
- Se spoustou vratkých útesů.
886
00:43:38,458 --> 00:43:41,499
- Přebrodí řeky.
- Ha! Spíš smrtící peřeje.
887
00:43:41,500 --> 00:43:42,749
Překonají duny.
888
00:43:42,750 --> 00:43:45,124
Och, to horko. A není to suché horko.
889
00:43:45,125 --> 00:43:47,874
- A pak musejí...
- [Sunny] Počkej, nech nás domluvit.
890
00:43:47,875 --> 00:43:50,957
Jestli je to pravda,
tak už rodiče neuvidím.
891
00:43:50,958 --> 00:43:53,083
Je to... beznadějné.
892
00:43:57,208 --> 00:43:58,040
Skvělý.
893
00:43:58,041 --> 00:43:59,040
[povzdech]
894
00:43:59,041 --> 00:44:00,249
Chudinka.
895
00:44:00,250 --> 00:44:03,875
Princezno, není to beznadějné.
896
00:44:05,083 --> 00:44:07,124
♪ Pokud bloudíš v tmách... ♪
897
00:44:07,125 --> 00:44:08,208
♪ A vše... ♪
898
00:44:08,708 --> 00:44:11,540
♪ Se zdá zlé být! ♪
899
00:44:11,541 --> 00:44:12,958
♪ Stačí malý svit. ♪
900
00:44:13,500 --> 00:44:14,957
♪ A s tím ♪
901
00:44:14,958 --> 00:44:17,540
♪ už víš, kam jít. ♪
902
00:44:17,541 --> 00:44:18,958
♪ Tak zkus ♪
903
00:44:19,875 --> 00:44:23,374
♪ zachytit záblesk spásný. ♪
904
00:44:23,375 --> 00:44:24,665
♪ Braň ho a střež. ♪
905
00:44:24,666 --> 00:44:26,915
[Sunny] ♪ Je v něm víc, než se zdá. ♪
906
00:44:26,916 --> 00:44:28,541
[Luno] ♪ Moc má. ♪
907
00:44:30,416 --> 00:44:35,499
♪ Jiskru světla měj,
z ní pak smí být i zář. ♪
908
00:44:35,500 --> 00:44:40,540
♪ Která světlo dá ti v tmách,
kde smích skryl tvář. ♪
909
00:44:40,541 --> 00:44:45,707
♪ Tím víc, čím více směr svůj ztrácíš. ♪
910
00:44:45,708 --> 00:44:50,790
♪ Zapoj svůj um.
Důvěřuj snům, co znáš. ♪
911
00:44:50,791 --> 00:44:55,249
♪ Nastane bum!
A pak už jasno máš. ♪
912
00:44:55,250 --> 00:44:57,665
- ♪ Světlo své chraň. ♪
- ♪ Světlo své chraň. ♪
913
00:44:57,666 --> 00:44:59,957
[Luno] ♪ Stále ať svítí. ♪
914
00:44:59,958 --> 00:45:01,624
♪ Světlo své chraň. ♪
915
00:45:01,625 --> 00:45:02,790
♪ Drž ho a braň... ♪
916
00:45:02,791 --> 00:45:05,290
♪ ...životem svým. ♪
917
00:45:05,291 --> 00:45:07,790
♪ Když už ho máš, stále se snaž. ♪
918
00:45:07,791 --> 00:45:10,374
♪ Do té tmy zlé naději dáš. ♪
919
00:45:10,375 --> 00:45:12,749
♪ Světlo své chraň, drž a braň, ♪
920
00:45:12,750 --> 00:45:14,749
♪ to se ví! ♪
921
00:45:14,750 --> 00:45:16,082
To je metafora?
922
00:45:16,083 --> 00:45:17,707
Metafora, nemetafora!
923
00:45:17,708 --> 00:45:21,249
Potřebuješ skutečnou kapku čisté záře.
924
00:45:21,250 --> 00:45:22,999
Obávám se, že má pravdu.
925
00:45:23,000 --> 00:45:26,415
Tví rodiče jsou monstra,
protože ztratili světlo.
926
00:45:26,416 --> 00:45:29,165
Musí se jim vrátit a rychle.
927
00:45:29,166 --> 00:45:34,249
♪ Když ti zhasne zář,
tak tma jde blíž a blíž. ♪
928
00:45:34,250 --> 00:45:39,207
[Sunny] ♪ Ukradne ti tvář
a pak už málo víš. ♪
929
00:45:39,208 --> 00:45:40,750
♪ Tak běž! ♪
930
00:45:41,500 --> 00:45:44,582
♪ Dřív, než nám všichni zhasnou. ♪
931
00:45:44,583 --> 00:45:49,790
♪ Jiskřičku měj, směj se a dej ji dál. ♪
932
00:45:49,791 --> 00:45:53,957
♪ Stačí jen blik, vrátí se zpátky král. ♪
933
00:45:53,958 --> 00:45:58,790
[Sunny] ♪ Světlo své chraň.
Dobře ho chraň, v tobě už svítí. ♪
934
00:45:58,791 --> 00:46:01,582
♪ Světlo své chraň. Dobře ho braň, ♪
935
00:46:01,583 --> 00:46:03,583
♪ slyš radu mou. ♪
936
00:46:04,083 --> 00:46:06,624
♪ Svítí a žhne, s tmou brzy hne, ♪
937
00:46:06,625 --> 00:46:09,082
♪ přinese zář krásného dne. ♪
938
00:46:09,083 --> 00:46:13,708
♪ Světlo své chraň.
Drž a braň záři svou. ♪
939
00:46:16,541 --> 00:46:17,540
[Sunny] Vidíš to?
940
00:46:17,541 --> 00:46:21,957
Vysoko na vrcholu poslední hory
je Jezero světla.
941
00:46:21,958 --> 00:46:24,249
Navrátí rodičům lidskost.
942
00:46:24,250 --> 00:46:26,707
Musí do toho jezera vstoupit.
943
00:46:26,708 --> 00:46:29,124
Ale pozor na temnotu.
944
00:46:29,125 --> 00:46:31,582
Živí se temnými pocity.
945
00:46:31,583 --> 00:46:35,290
Pořád roste a roste, dokud tě nepohltí.
946
00:46:35,291 --> 00:46:38,582
To není problém.
Já žádné temné pocity nemám.
947
00:46:38,583 --> 00:46:43,040
Každý má temné pocity.
Záleží, co s nimi uděláš.
948
00:46:43,041 --> 00:46:43,958
Chápu.
949
00:46:44,875 --> 00:46:45,875
[údiv]
950
00:46:46,750 --> 00:46:49,458
Mami? Tati? Za mnou!
951
00:46:50,833 --> 00:46:51,915
♪ Světlo své chraň. ♪
952
00:46:51,916 --> 00:46:54,332
- ♪ Zlé zvrátí. ♪
- [věštci] ♪ Dobře ho braň. ♪
953
00:46:54,333 --> 00:46:56,707
- ♪ Věci k dobrému vrátí. ♪
- ♪ Má svou daň. ♪
954
00:46:56,708 --> 00:47:00,832
♪ Teď šanci mám, z ní nevycouvám.
A se zlem půjdu se prát. ♪
955
00:47:00,833 --> 00:47:01,957
♪ Toť názor můj. ♪
956
00:47:01,958 --> 00:47:04,624
- ♪ Směr znám, snad pozdě není. ♪
- ♪ Za svým si stůj. ♪
957
00:47:04,625 --> 00:47:06,540
♪ Jdeme dál a všechno se změní. ♪
958
00:47:06,541 --> 00:47:08,790
♪ Kráčej stále, jen dál a dále, ♪
959
00:47:08,791 --> 00:47:10,999
♪ pak skákej, létej a pluj. ♪
960
00:47:11,000 --> 00:47:15,875
♪ Za tou září se skrývá směr tvůj. ♪
961
00:47:16,458 --> 00:47:20,958
♪ V té záři se skrývá směr tvůj. ♪
962
00:47:21,625 --> 00:47:28,541
♪ V záři se skrývá směr tvůj. ♪
963
00:47:29,541 --> 00:47:30,749
[hudba v gradaci končí]
964
00:47:30,750 --> 00:47:32,082
[cinknutí minutky]
965
00:47:32,083 --> 00:47:33,250
To je chleba!
966
00:47:37,375 --> 00:47:38,415
[zahoukání]
967
00:47:38,416 --> 00:47:40,124
[hraje kouzelná hudba]
968
00:47:40,125 --> 00:47:42,290
[broukání Ellian]
969
00:47:42,291 --> 00:47:44,332
Z čeho máš takovou radost?
970
00:47:44,333 --> 00:47:47,290
Že jenom stačí dovést
mé rodiče k Jezeru světla.
971
00:47:47,291 --> 00:47:49,665
- Slyšel jsi věštce.
- Ano, slyšel.
972
00:47:49,666 --> 00:47:52,082
Taky říkali: „Pozor na temnotu.“
973
00:47:52,083 --> 00:47:55,458
A ještě k tomu,
že ji přitahujou temné pocity.
974
00:47:56,541 --> 00:47:58,291
Mě si vezme jako prvního.
975
00:47:58,875 --> 00:48:01,875
[úžas] Podívej, tam je další maják.
976
00:48:03,000 --> 00:48:05,624
- Ale dostanem se tam jedině tudy...
- [šustění křoví]
977
00:48:05,625 --> 00:48:07,040
{\an8}[úlek]
978
00:48:07,041 --> 00:48:08,457
Už nás to našlo.
979
00:48:08,458 --> 00:48:12,374
Prosím, ušetři mě, temnoto.
Jsem malý a bezvýznamný.
980
00:48:12,375 --> 00:48:13,291
[zaúpění]
981
00:48:13,833 --> 00:48:15,207
{\an8}[dramatický efekt]
982
00:48:15,208 --> 00:48:16,957
{\an8}[hraje kouzelná hudba]
983
00:48:16,958 --> 00:48:18,040
{\an8}[oddechnutí]
984
00:48:18,041 --> 00:48:19,582
{\an8}Uklidni se, Bolinare.
985
00:48:19,583 --> 00:48:21,957
{\an8}Doprovázejí nás obří monstra.
986
00:48:21,958 --> 00:48:25,291
{\an8}Ať už je temnota cokoli,
bude se nás bát víc.
987
00:48:27,416 --> 00:48:30,582
No jo, jsou to velcí, stateční ochránci.
988
00:48:30,583 --> 00:48:33,708
[zahvízdání] Mami, tati, jdeme. Honem!
989
00:48:38,041 --> 00:48:39,750
[hraje zlověstná hudba]
990
00:48:40,375 --> 00:48:42,500
- [Ellian] Vojáci.
- [Bolinar] Ano!
991
00:48:43,833 --> 00:48:45,416
Rychle! Všichni tam dolů.
992
00:48:47,708 --> 00:48:49,165
[vrčení monster]
993
00:48:49,166 --> 00:48:50,082
[Ellian] Pšt!
994
00:48:50,083 --> 00:48:51,457
Přestaňte chrčet.
995
00:48:51,458 --> 00:48:52,999
Počkat, kde je Bolinar?
996
00:48:53,000 --> 00:48:54,040
[Bolinar] Pomoc!
997
00:48:54,041 --> 00:48:57,207
Pomoc! Tady jsem! To jsem já, Bolinar!
998
00:48:57,208 --> 00:48:59,749
- Nevypadám jako já, ale jsem to já!
- Ani hnout.
999
00:48:59,750 --> 00:49:02,915
- Jsem s princeznou! Jsem tady! Pomoc!
- [Ellian] Bolinare!
1000
00:49:02,916 --> 00:49:04,832
- Bolinare, buď zticha!
- [heknutí]
1001
00:49:04,833 --> 00:49:06,375
[hekání obou]
1002
00:49:08,750 --> 00:49:10,000
[vrčení příšer]
1003
00:49:11,916 --> 00:49:14,582
Jestli nás najdou dřív,
než se rodiče promění zpátky,
1004
00:49:14,583 --> 00:49:15,957
vyženou je.
1005
00:49:15,958 --> 00:49:18,916
To už nejsou oni. Nejsou král a královna.
1006
00:49:19,750 --> 00:49:22,707
{\an8}Princezno, Lumbrie potřebuje vládce.
1007
00:49:22,708 --> 00:49:25,957
{\an8}Ano. A nejlepší způsob,
jak dát Lumbrii vládce,
1008
00:49:25,958 --> 00:49:29,332
{\an8}je zlomit kouzlo
a vrátit krále a královnu.
1009
00:49:29,333 --> 00:49:32,040
{\an8}Okamžíček, kde jsou král a královna?
1010
00:49:32,041 --> 00:49:33,124
[vrčení monster]
1011
00:49:33,125 --> 00:49:35,041
Mami? Tati?
1012
00:49:37,208 --> 00:49:38,540
Počkej! Počkej na mě.
1013
00:49:38,541 --> 00:49:40,625
[štěbetání ptáků]
1014
00:49:42,750 --> 00:49:43,582
Hm?
1015
00:49:43,583 --> 00:49:45,875
[štěbetání ptáků pokračuje]
1016
00:49:54,000 --> 00:49:55,166
Páni.
1017
00:49:55,750 --> 00:49:57,500
[vrnění]
1018
00:50:01,291 --> 00:50:02,124
Ozvěna!
1019
00:50:02,125 --> 00:50:03,499
[ozvěna]
1020
00:50:03,500 --> 00:50:04,416
Ozvěna.
1021
00:50:04,958 --> 00:50:06,958
[ozvěna]
1022
00:50:08,208 --> 00:50:09,625
Koukněte se.
1023
00:50:10,125 --> 00:50:13,290
♪ La, la, la, la. ♪
1024
00:50:13,291 --> 00:50:15,125
- [ozvěna]
- [smích]
1025
00:50:18,041 --> 00:50:19,666
Dobře, tati, zkus to. [ozvěna]
1026
00:50:20,208 --> 00:50:21,249
[zavrčení]
1027
00:50:21,250 --> 00:50:22,832
[smích] Hezky, tati.
1028
00:50:22,833 --> 00:50:24,916
[chrčení]
1029
00:50:25,750 --> 00:50:28,540
♪ La, la, la. ♪
1030
00:50:28,541 --> 00:50:31,250
- [broukání královny]
- [smích]
1031
00:50:31,833 --> 00:50:34,208
[broukání monster]
1032
00:50:37,166 --> 00:50:38,790
Mami, to je skvělý.
1033
00:50:38,791 --> 00:50:40,875
Teď ty, Bolinare. Řekni něco.
1034
00:50:41,583 --> 00:50:42,790
To radši smrt.
1035
00:50:42,791 --> 00:50:44,874
[ozvěna]
1036
00:50:44,875 --> 00:50:46,958
[údiv, zavrčení]
1037
00:50:48,833 --> 00:50:49,750
[rychlé švitoření]
1038
00:50:50,750 --> 00:50:52,124
[zavrčení]
1039
00:50:52,125 --> 00:50:54,624
[Ellian] Pšt!
1040
00:50:54,625 --> 00:50:57,082
Už žádné rozzlobené zvuky.
1041
00:50:57,083 --> 00:50:59,750
Buďte jen milí.
1042
00:51:00,875 --> 00:51:03,207
Jsou to zvířata. Nerozumí ti.
1043
00:51:03,208 --> 00:51:06,000
Jsou to mí rodiče a vědí, co říkám.
1044
00:51:14,625 --> 00:51:16,291
[švitoření]
1045
00:51:17,291 --> 00:51:18,208
[zavýsknutí]
1046
00:51:19,333 --> 00:51:20,540
[hraje dramatická hudba]
1047
00:51:20,541 --> 00:51:22,666
- [řev]
- [zavrčení]
1048
00:51:23,333 --> 00:51:24,165
Ne!
1049
00:51:24,166 --> 00:51:25,250
[zavrčení]
1050
00:51:27,416 --> 00:51:28,999
[úlek]
1051
00:51:29,000 --> 00:51:31,415
[vrčení]
1052
00:51:31,416 --> 00:51:33,457
Ne! Ztište se trochu!
1053
00:51:33,458 --> 00:51:35,249
[vrčení monster]
1054
00:51:35,250 --> 00:51:36,290
Přestaňte!
1055
00:51:36,291 --> 00:51:37,458
[ozvěna]
1056
00:51:38,666 --> 00:51:43,165
{\an8}- Mami! Tati! Jen to zhoršujete.
- Nerozumí ti, princezno.
1057
00:51:43,166 --> 00:51:46,541
- Tvoji rodiče už tu nejsou.
- To neříkej.
1058
00:51:49,583 --> 00:51:53,000
Ne, pleteš se. Oni tam jsou. Musí tam být.
1059
00:51:53,958 --> 00:51:54,791
Počkej!
1060
00:51:57,916 --> 00:52:00,249
- Dost už!
- Princezno!
1061
00:52:00,250 --> 00:52:01,916
[hraje dramatická hudba]
1062
00:52:05,541 --> 00:52:07,374
Proč se pořád perou?
1063
00:52:07,375 --> 00:52:09,290
Proč je nemůžu zastavit?
1064
00:52:09,291 --> 00:52:12,415
[hraje zlověstná hudba]
1065
00:52:12,416 --> 00:52:14,833
Temnota. Už si pro mě jde!
1066
00:52:18,166 --> 00:52:21,665
Počkat, ona si nejde pro mě.
Ona si jde pro tebe.
1067
00:52:21,666 --> 00:52:23,957
Říkala jsi, že nemáš temné pocity.
1068
00:52:23,958 --> 00:52:25,708
Myslela jsem, že nemám.
1069
00:52:26,875 --> 00:52:28,708
[hraje dramatická hudba]
1070
00:52:31,916 --> 00:52:33,708
Rychle! Zmiz odtamtud!
1071
00:52:36,291 --> 00:52:37,124
Pomoc!
1072
00:52:37,125 --> 00:52:39,208
[ozvěna]
1073
00:52:40,041 --> 00:52:41,750
[křik]
1074
00:52:45,208 --> 00:52:46,749
[křik]
1075
00:52:46,750 --> 00:52:48,749
- Ho...
- Ho...
1076
00:52:48,750 --> 00:52:50,040
- Holčičko!
- Holčičko!
1077
00:52:50,041 --> 00:52:53,375
[ozvěna]
1078
00:52:55,375 --> 00:52:56,375
[údiv]
1079
00:52:57,250 --> 00:52:58,624
- Holčičko!
- Holčičko!
1080
00:52:58,625 --> 00:53:00,165
[ozvěna]
1081
00:53:00,166 --> 00:53:01,833
[hraje dojemná hudba]
1082
00:53:16,250 --> 00:53:18,499
Mami! Tati! Vy mluvíte.
1083
00:53:18,500 --> 00:53:19,957
Ne, já nemluvím.
1084
00:53:19,958 --> 00:53:22,124
Ale tati, právě jsi promluvil.
1085
00:53:22,125 --> 00:53:23,957
Řekl jsi: „Ne, já nemluvím.“
1086
00:53:23,958 --> 00:53:25,499
Co je „ne“?
1087
00:53:25,500 --> 00:53:27,165
Co je „já“?
1088
00:53:27,166 --> 00:53:28,874
Co je „nemluvím“?
1089
00:53:28,875 --> 00:53:31,457
Hele, já říkám slova,
1090
00:53:31,458 --> 00:53:35,540
ale vůbec nevím,
co znamenají, když mi vycházejí z úst.
1091
00:53:35,541 --> 00:53:38,708
[smích] Tati, mluvíš! A co ty, mami?
1092
00:53:39,500 --> 00:53:41,499
- Holčička.
- Ano!
1093
00:53:41,500 --> 00:53:43,832
Ano, jsem holčička. Tvoje holčička.
1094
00:53:43,833 --> 00:53:45,874
Holčičko, poslouchej, jak mluvím.
1095
00:53:45,875 --> 00:53:49,874
Líbí se mi, jak můj hlas zní.
1096
00:53:49,875 --> 00:53:51,374
To je můj táta.
1097
00:53:51,375 --> 00:53:52,832
Holčička.
1098
00:53:52,833 --> 00:53:56,165
Ano, víš o mně taky ještě něco jiného?
1099
00:53:56,166 --> 00:53:57,250
Ten dort.
1100
00:53:57,833 --> 00:54:00,415
Pravda, taky jsem vám přinesla dort.
1101
00:54:00,416 --> 00:54:02,124
- Přinesla dort?
- Já ráda.
1102
00:54:02,125 --> 00:54:03,499
- Počkej.
- Bude dort teď?
1103
00:54:03,500 --> 00:54:04,582
- Ne.
- [oba] Dort.
1104
00:54:04,583 --> 00:54:07,207
Hele, jestli máš dort, já se taky hlásím.
1105
00:54:07,208 --> 00:54:08,707
Já nemám dort.
1106
00:54:08,708 --> 00:54:09,999
[oba] Ach jo.
1107
00:54:10,000 --> 00:54:11,374
Ach jo.
1108
00:54:11,375 --> 00:54:12,665
Ale to nevadí.
1109
00:54:12,666 --> 00:54:16,625
Vy mluvíte!
A určitě mi toho chcete tolik říct.
1110
00:54:18,750 --> 00:54:21,291
Chci ze sebe vypustit tekutinu.
1111
00:54:24,125 --> 00:54:27,290
No... jsou trochu jiní, než byli dřív.
1112
00:54:27,291 --> 00:54:29,582
Nemůžeš to brát pozitivně?
1113
00:54:29,583 --> 00:54:32,416
Já? Já jsem ten největší optimista.
1114
00:54:33,958 --> 00:54:34,957
[heknutí]
1115
00:54:34,958 --> 00:54:37,208
Hele! Tamhle je další maják.
1116
00:54:37,958 --> 00:54:41,332
Hej! Tekutina je ze mě vypuštěná.
1117
00:54:41,333 --> 00:54:42,249
[smích]
1118
00:54:42,250 --> 00:54:43,290
To gratuluju.
1119
00:54:43,291 --> 00:54:44,832
No tak, lidi,
1120
00:54:44,833 --> 00:54:47,999
teď se musíme vydat
směrem k tomu světlu.
1121
00:54:48,000 --> 00:54:49,499
- Nech toho.
- Ty toho nech.
1122
00:54:49,500 --> 00:54:51,082
- Ty toho nech.
- Ne, ty!
1123
00:54:51,083 --> 00:54:53,457
Hele! Nechte toho, oba dva.
1124
00:54:53,458 --> 00:54:55,915
To jste se z toho neponaučili?
1125
00:54:55,916 --> 00:54:58,790
Hádky v tomhle lese plodí zlé věci.
1126
00:54:58,791 --> 00:55:01,916
Takže odteď se nebudeme hádat. Dobře?
1127
00:55:02,958 --> 00:55:04,040
- Dobře.
- Dobře.
1128
00:55:04,041 --> 00:55:05,249
Skvělé.
1129
00:55:05,250 --> 00:55:07,458
Teď se uklidněte a pojďte za mnou.
1130
00:55:08,000 --> 00:55:09,415
[vrčení obou]
1131
00:55:09,416 --> 00:55:10,749
[hraje radostná hudba]
1132
00:55:10,750 --> 00:55:13,249
{\an8}Počkat! Počkejte na mě!
1133
00:55:13,250 --> 00:55:14,541
{\an8}Počkej!
1134
00:55:16,375 --> 00:55:17,415
[král] Už tam budem?
1135
00:55:17,416 --> 00:55:18,832
[Ellian] Teď jsme vyšli.
1136
00:55:18,833 --> 00:55:20,083
[zavrčení krále]
1137
00:55:20,708 --> 00:55:22,540
Páni! Vidím na nebi koule.
1138
00:55:22,541 --> 00:55:25,707
[Ellian] Co? Jo, to jsou mraky.
1139
00:55:25,708 --> 00:55:27,082
Moje slovo je lepší.
1140
00:55:27,083 --> 00:55:28,582
[smích] Tak s tím souhlasím.
1141
00:55:28,583 --> 00:55:29,499
{\an8}[údiv]
1142
00:55:29,500 --> 00:55:30,415
Co je to?
1143
00:55:30,416 --> 00:55:32,124
To je kámen.
1144
00:55:32,125 --> 00:55:33,915
Kámen.
1145
00:55:33,916 --> 00:55:35,249
Hezký.
1146
00:55:35,250 --> 00:55:37,583
Líbí kámen. Ó!
1147
00:55:38,583 --> 00:55:39,625
Velký kámen.
1148
00:55:40,208 --> 00:55:41,166
Lesklý kámen.
1149
00:55:42,000 --> 00:55:44,083
Malinkatý kamíneček.
1150
00:55:44,875 --> 00:55:46,208
Ó! Ptačí kameny.
1151
00:55:46,708 --> 00:55:48,750
[Ellian] Mami! Ty bobule nejez!
1152
00:55:51,583 --> 00:55:53,707
[královna] Nádhera. Co to je?
1153
00:55:53,708 --> 00:55:54,874
[Ellian] Motýlci.
1154
00:55:54,875 --> 00:55:55,915
Motýlci?
1155
00:55:55,916 --> 00:55:58,082
Ha! Nejsou to spíš „motálci“?
1156
00:55:58,083 --> 00:55:59,666
Ty ses pokusil o vtip?
1157
00:56:00,166 --> 00:56:01,540
[smích]
1158
00:56:01,541 --> 00:56:04,541
[radostná hudba pokračuje]
1159
00:56:18,666 --> 00:56:20,624
[smích všech]
1160
00:56:20,625 --> 00:56:22,041
[všichni] Juchú!
1161
00:56:28,458 --> 00:56:29,999
[Ellian] Tati! Počkejte!
1162
00:56:30,000 --> 00:56:31,165
[skřehotání zvířátek]
1163
00:56:31,166 --> 00:56:35,165
Bolinare, to je tak úžasné.
Moji rodiče se vracejí.
1164
00:56:35,166 --> 00:56:39,207
Princezno, jsou to jen zvířata,
která umí mluvit.
1165
00:56:39,208 --> 00:56:41,832
Nevědí, kdo jsi. Nevědí, kdo jsem já.
1166
00:56:41,833 --> 00:56:45,999
- Já! Jejich skvělý rádce.
- Ne, vědí to. Uvidíš.
1167
00:56:46,000 --> 00:56:48,290
Vzpomenou si na mě. I na tebe.
1168
00:56:48,291 --> 00:56:52,415
Prdlajs. Pro ně bych se klidně
mohl jmenovat lord Kaťata.
1169
00:56:52,416 --> 00:56:59,124
- Lord Kaťata.
- Lord Kaťata.
1170
00:56:59,125 --> 00:57:00,415
Lord Kaťata.
1171
00:57:00,416 --> 00:57:02,790
- Lord Kaťata.
- Proč jsem řekl lord Kaťata?
1172
00:57:02,791 --> 00:57:04,915
[královna] Je lord Kaťata unavený?
1173
00:57:04,916 --> 00:57:06,540
Lord Kaťata je dobrej.
1174
00:57:06,541 --> 00:57:07,874
Přestaň to říkat.
1175
00:57:07,875 --> 00:57:11,957
{\an8}- Je lord Kaťata mrzutý?
- Lord Kaťata je vždycky mrzutý.
1176
00:57:11,958 --> 00:57:13,249
Nejsem mrzutý.
1177
00:57:13,250 --> 00:57:15,040
No tak, neber si to tak.
1178
00:57:15,041 --> 00:57:15,999
[údiv]
1179
00:57:16,000 --> 00:57:18,833
Světlo. Dokázali jsme to. Jsme tady.
1180
00:57:19,583 --> 00:57:20,582
{\an8}[povzdech Bolinara]
1181
00:57:20,583 --> 00:57:22,457
Konečně se vyspíme.
1182
00:57:22,458 --> 00:57:26,500
Ne, Bolinare, žádné spaní.
Musíme se dostat dál.
1183
00:57:29,583 --> 00:57:31,291
Asi to chvilku potrvá.
1184
00:57:36,375 --> 00:57:39,291
A míříme k dalšímu majáku!
1185
00:57:41,041 --> 00:57:42,583
Ehm, maják!
1186
00:57:43,166 --> 00:57:44,666
Ukaž mi ten maják.
1187
00:57:45,333 --> 00:57:47,166
Ať se zjeví maják.
1188
00:57:47,750 --> 00:57:49,375
Maják pro čtyři, prosím.
1189
00:57:50,208 --> 00:57:52,000
Mohla bych sem dostat maják?
1190
00:57:56,000 --> 00:57:56,832
[povzdech]
1191
00:57:56,833 --> 00:57:58,374
No tak, kde je?
1192
00:57:58,375 --> 00:58:00,457
{\an8}[chrápání]
1193
00:58:00,458 --> 00:58:02,541
{\an8}[hraje zasmušilá hudba]
1194
00:58:07,125 --> 00:58:10,708
Co takhle moje jméno?
Pamatujete si moje jméno?
1195
00:58:11,666 --> 00:58:12,499
Hm.
1196
00:58:12,500 --> 00:58:13,416
[král] Já ano.
1197
00:58:14,375 --> 00:58:16,082
Dortová holka?
1198
00:58:16,083 --> 00:58:19,125
Ne, tati, tak se nejmenuju.
1199
00:58:20,375 --> 00:58:21,791
Kde je to světlo?
1200
00:58:23,833 --> 00:58:24,999
Já vidím světlo.
1201
00:58:25,000 --> 00:58:27,291
Vidíš? Kde přesně?
1202
00:58:29,291 --> 00:58:30,999
To jsou hvězdy, mami.
1203
00:58:31,000 --> 00:58:32,124
Hm.
1204
00:58:32,125 --> 00:58:33,332
Hezké.
1205
00:58:33,333 --> 00:58:35,666
Jo... to jsou, že jo?
1206
00:58:37,625 --> 00:58:39,333
Dívávali jsme se na ně.
1207
00:58:42,541 --> 00:58:45,999
♪ Víš, kdysi hvězdy velmi lákaly nás. ♪
1208
00:58:46,000 --> 00:58:47,875
♪ Tys řekla jen, ♪
1209
00:58:48,625 --> 00:58:52,332
♪ že láska vytrvá. ♪
1210
00:58:52,333 --> 00:58:57,000
♪ Tak krásný sen. ♪
1211
00:59:01,916 --> 00:59:04,540
♪ Vidím nebe hvězdné... ♪
1212
00:59:04,541 --> 00:59:05,540
Ano.
1213
00:59:05,541 --> 00:59:07,915
♪ Slyším zvuky něžné. ♪
1214
00:59:07,916 --> 00:59:09,415
Já taky.
1215
00:59:09,416 --> 00:59:11,791
♪ Radost velkou cítím, ♪
1216
00:59:13,000 --> 00:59:16,957
♪ jak jsou hvězdy blízko nás. ♪
1217
00:59:16,958 --> 00:59:19,125
♪ Já vážně netuším, ♪
1218
00:59:20,291 --> 00:59:24,000
♪ jen sem tam
vzpomínky mě míjí, šeptají. ♪
1219
00:59:24,625 --> 00:59:25,457
Jen dál.
1220
00:59:25,458 --> 00:59:28,000
♪ Kolem víří, šeptají. ♪
1221
00:59:28,750 --> 00:59:30,290
♪ Co říkají? ♪
1222
00:59:30,291 --> 00:59:33,624
- ♪ Zalykám se smíchem. ♪
- ♪ Co vlastně říkají? ♪
1223
00:59:33,625 --> 00:59:36,707
- ♪ Moje duše jásá. ♪
- ♪ Jenom víří. ♪
1224
00:59:36,708 --> 00:59:40,082
- ♪ Chvíle víc, než krásná... ♪
- ♪ Stále marně vzpomínám. ♪
1225
00:59:40,083 --> 00:59:42,374
♪ Hvězdy září v temnotách. ♪
1226
00:59:42,375 --> 00:59:46,915
♪ Už se ke mně slétají, jak vzpomínám. ♪
1227
00:59:46,916 --> 00:59:49,750
- ♪ Vzpomínám si matně... ♪
- ♪ No, jen si vzpomeň. ♪
1228
00:59:50,250 --> 00:59:53,540
- ♪ Na ty chvíle štěstí. ♪
- ♪ Ty se ti jenom nezdají. ♪
1229
00:59:53,541 --> 00:59:56,125
- ♪ Světla do tmy září... ♪
- ♪ Stále tu jsou. ♪
1230
00:59:56,833 --> 01:00:00,082
♪ K nám se tiše obrací. ♪
1231
01:00:00,083 --> 01:00:03,415
- ♪ Já stále netuším. ♪
- ♪ Víc, jen víc, však to půjde. ♪
1232
01:00:03,416 --> 01:00:07,082
♪ Kde vzít tu odvahu a sílu vzpomenout? ♪
1233
01:00:07,083 --> 01:00:10,457
- ♪ V sobě máš ji dál. ♪
- ♪ Stěží můžu dodechnout. ♪
1234
01:00:10,458 --> 01:00:12,124
♪ Nemůžeš to teď... ♪
1235
01:00:12,125 --> 01:00:18,333
{\an8}- ♪ Kde mám ji brát? ♪
- ♪ ...hned vzdát. ♪
1236
01:00:19,208 --> 01:00:25,166
♪ Jen dál. ♪
1237
01:00:32,166 --> 01:00:36,415
♪ Dík těmhle vzpomínkám
já líp smutku unikám. ♪
1238
01:00:36,416 --> 01:00:37,333
♪ Dík vám. ♪
1239
01:00:38,791 --> 01:00:42,500
♪ Tak hledejme je dál. ♪
1240
01:00:43,791 --> 01:00:50,583
♪ Jen dál. ♪
1241
01:00:52,666 --> 01:00:53,583
[povzdech]
1242
01:00:56,791 --> 01:00:57,625
Ellian?
1243
01:00:59,000 --> 01:01:00,124
[údiv]
1244
01:01:00,125 --> 01:01:01,541
Znáš moje jméno.
1245
01:01:03,875 --> 01:01:04,708
Mami.
1246
01:01:13,166 --> 01:01:14,041
[údiv]
1247
01:01:20,041 --> 01:01:21,540
[hudba utichá]
1248
01:01:21,541 --> 01:01:22,541
Byli tady.
1249
01:01:24,375 --> 01:01:26,083
Vypadá to, že tu přespali.
1250
01:01:27,333 --> 01:01:29,916
Mám o ni takový strach, generále.
1251
01:01:30,625 --> 01:01:34,790
- Musíme najít princeznu co nejdřív!
- [praskání]
1252
01:01:34,791 --> 01:01:38,208
- Co je to za zvuk?
- [praskání pokračuje]
1253
01:01:39,625 --> 01:01:40,500
Bolinare,
1254
01:01:41,833 --> 01:01:43,250
co to zase jíš?
1255
01:01:44,250 --> 01:01:45,458
To je odporné.
1256
01:01:46,458 --> 01:01:47,333
Okamžíček...
1257
01:01:49,791 --> 01:01:51,041
To je stopa
1258
01:01:51,625 --> 01:01:52,708
z ořechů.
1259
01:01:53,250 --> 01:01:55,124
Bolinar zachytil stopu.
1260
01:01:55,125 --> 01:01:56,415
Skvělé, rádce.
1261
01:01:56,416 --> 01:02:00,000
Pátrači! Chci důkladný přelet
nad touto oblastí.
1262
01:02:00,833 --> 01:02:01,749
[skřek]
1263
01:02:01,750 --> 01:02:04,082
A vy vyděláváte víc?
1264
01:02:04,083 --> 01:02:06,041
[zamručení]
1265
01:02:08,375 --> 01:02:09,458
[vrnění]
1266
01:02:10,625 --> 01:02:11,540
[zabručení]
1267
01:02:11,541 --> 01:02:13,499
- [král] Ellian.
- [královna] Ellian.
1268
01:02:13,500 --> 01:02:14,916
[král] Ellian.
1269
01:02:15,833 --> 01:02:18,374
- To jméno se mi líbí. Ellian.
- [smích Ellian]
1270
01:02:18,375 --> 01:02:21,582
Dobře, znáte moje jméno. Skvělé!
1271
01:02:21,583 --> 01:02:25,957
Poslouchejte, vy jste mí rodiče
a já jsem vaše dcera.
1272
01:02:25,958 --> 01:02:28,999
Vy jste mí rodiče a já jsem dcera.
1273
01:02:29,000 --> 01:02:31,083
[smích] Ne, já jsem vaše dcera.
1274
01:02:31,916 --> 01:02:33,291
Hele, tamhle je.
1275
01:02:37,041 --> 01:02:39,415
No... a čí dcera jsem já?
1276
01:02:39,416 --> 01:02:40,499
Ničí.
1277
01:02:40,500 --> 01:02:41,499
[povzdech]
1278
01:02:41,500 --> 01:02:43,707
To nevadí, protože jsi můj táta.
1279
01:02:43,708 --> 01:02:46,957
- A ty jsi moje dcera.
- Ano, přesně tak to je.
1280
01:02:46,958 --> 01:02:48,707
A ta krysa je dcera.
1281
01:02:48,708 --> 01:02:51,790
Ne, ta krysa není žádná dcera.
1282
01:02:51,791 --> 01:02:54,124
A taky to vlastně není ani krysa.
1283
01:02:54,125 --> 01:02:55,750
[údiv] Ty kryso!
1284
01:02:57,125 --> 01:02:58,999
- Jsem zmatenej.
- Co to děláš?
1285
01:02:59,000 --> 01:03:01,165
- Necháváš stopu.
- To není pravda.
1286
01:03:01,166 --> 01:03:04,666
{\an8}- Takhle k nám dovedeš ty vojáky.
- Fakt si to myslíš?
1287
01:03:06,250 --> 01:03:07,290
- Dobře.
- Ne.
1288
01:03:07,291 --> 01:03:09,458
[Ellian] Žádné podrazy, žádné stopy.
1289
01:03:10,458 --> 01:03:12,124
Jdeš s námi k tomu majáku.
1290
01:03:12,125 --> 01:03:15,582
Otázka pouze zní,
dostaneš se tam sám po svých,
1291
01:03:15,583 --> 01:03:18,499
nebo mám poprosit mámu,
aby tě tam odnesla v puse?
1292
01:03:18,500 --> 01:03:22,333
- Klidně tě ponesu.
- Můžeš mi věřit. Jsem loajální.
1293
01:03:22,958 --> 01:03:24,833
Jo, ale ke komu?
1294
01:03:26,458 --> 01:03:27,540
[dunění]
1295
01:03:27,541 --> 01:03:28,874
- [kouzelná hudba]
- Co?
1296
01:03:28,875 --> 01:03:30,457
- Co se děje?
- Propadáme se.
1297
01:03:30,458 --> 01:03:32,915
No to vidím. Ale proč se to děje?
1298
01:03:32,916 --> 01:03:35,083
Jak to mám vědět? Jen mě zachraň.
1299
01:03:36,541 --> 01:03:37,666
[hekání]
1300
01:03:38,583 --> 01:03:39,415
[vrčení]
1301
01:03:39,416 --> 01:03:41,999
Mám písek, kde by neměl být písek.
1302
01:03:42,000 --> 01:03:43,958
Proto mám ráda kameny.
1303
01:03:44,458 --> 01:03:46,375
[hekání krále a Ellian]
1304
01:03:47,083 --> 01:03:49,250
Rychle, tati! Běž ke kameni.
1305
01:03:51,500 --> 01:03:53,791
[hekání, oddechnutí]
1306
01:03:59,833 --> 01:04:01,041
[dunění]
1307
01:04:02,916 --> 01:04:04,249
Dobře, je to takhle,
1308
01:04:04,250 --> 01:04:08,000
abychom měli šanci to přežít,
musíme zůstat ve světle.
1309
01:04:09,000 --> 01:04:12,124
Ne, je tu mnoho koulí. Je to nebezpečné.
1310
01:04:12,125 --> 01:04:15,958
Půjdeme tudy. Po té pevné, zelené zemi.
1311
01:04:17,041 --> 01:04:18,958
Mami, to je velká dálka.
1312
01:04:19,583 --> 01:04:22,165
Ne, musíme jít rovně. Je to rychlejší.
1313
01:04:22,166 --> 01:04:23,499
Že, Ellian?
1314
01:04:23,500 --> 01:04:26,082
Budeme rychlejc mrtví. Řekni mu to.
1315
01:04:26,083 --> 01:04:28,999
Nebudeme mrtví,
když budeme rychlí. Ellian, jdeme.
1316
01:04:29,000 --> 01:04:31,582
Tati, musíme společně vybrat cestu.
1317
01:04:31,583 --> 01:04:34,040
- Vybrali jsme tu moji.
- Tati, můžeš přestat?
1318
01:04:34,041 --> 01:04:37,207
- Ellian souhlasí s paní Monstrovou?
- To jsem neřekla.
1319
01:04:37,208 --> 01:04:38,915
Ty se mnou nesouhlasíš?
1320
01:04:38,916 --> 01:04:40,624
- To jsem taky neřekla.
- Ha!
1321
01:04:40,625 --> 01:04:43,082
- Ellian souhlasí se mnou.
- Tati!
1322
01:04:43,083 --> 01:04:45,707
Proč Ellian souhlasí s panem Monstrem?
1323
01:04:45,708 --> 01:04:49,040
- Počkej, co?
- Ellian má radši pana Monstra než mámu?
1324
01:04:49,041 --> 01:04:51,457
- Ano!
- Ne! Nestav mě mezi vás.
1325
01:04:51,458 --> 01:04:53,165
Temnota! Blíží se!
1326
01:04:53,166 --> 01:04:55,125
[fanfára]
1327
01:04:56,833 --> 01:04:59,041
{\an8}- Ale ne!
- Oni nás našli!
1328
01:05:01,333 --> 01:05:02,291
Moje brnění.
1329
01:05:03,083 --> 01:05:04,125
A to je moje tělo.
1330
01:05:05,166 --> 01:05:07,458
To je moje tělo v mém brnění.
1331
01:05:08,291 --> 01:05:10,540
- Neblázni!
- Ale... moje tělo!
1332
01:05:10,541 --> 01:05:13,290
- Proč musí být po tvém?
- Nikdy mě neposloucháš!
1333
01:05:13,291 --> 01:05:14,875
Teď se to nehodí.
1334
01:05:16,166 --> 01:05:17,250
- Kupředu!
- [zaržání]
1335
01:05:17,833 --> 01:05:19,833
[hraje dramatická hudba]
1336
01:05:24,208 --> 01:05:25,999
[hekání vojáka]
1337
01:05:26,000 --> 01:05:29,499
- Ellian, řekni, že se plete.
- Ne, Ellian, to on se plete.
1338
01:05:29,500 --> 01:05:32,666
Mami! Tati! To vůbec není fér.
1339
01:05:34,541 --> 01:05:36,208
[výkřiky vojáků]
1340
01:05:39,083 --> 01:05:41,333
Stát! Ústup na pevnou zem!
1341
01:05:43,458 --> 01:05:46,082
Kdybychom šli mým směrem,
už bychom tam byli.
1342
01:05:46,083 --> 01:05:47,957
Ne, měli jsme jít mou cestou.
1343
01:05:47,958 --> 01:05:50,665
- To je tvoje cesta!
- Proč se pořád hádáte?
1344
01:05:50,666 --> 01:05:53,832
- Ellian, řekni, že mám pravdu.
- Ellian je se mnou v bezpečí.
1345
01:05:53,833 --> 01:05:56,082
Ne, Ellian je v bezpečí se mnou.
1346
01:05:56,083 --> 01:05:58,624
- Nenuťte mě si vybírat.
- [král] Ne, ty... Ne.
1347
01:05:58,625 --> 01:05:59,791
[hudba graduje]
1348
01:06:00,833 --> 01:06:01,833
[mňoukání]
1349
01:06:04,291 --> 01:06:05,833
[mňoukání]
1350
01:06:07,750 --> 01:06:09,624
[vrčení]
1351
01:06:09,625 --> 01:06:10,875
[mňoukání]
1352
01:06:11,666 --> 01:06:13,624
[královna] Ellian je v bezpečí se mnou.
1353
01:06:13,625 --> 01:06:15,665
- Ne, je v bezpečí se mnou.
- Tati!
1354
01:06:15,666 --> 01:06:17,291
Můžeš nás tam dostat?
1355
01:06:19,541 --> 01:06:21,208
Ano, to bych mohl.
1356
01:06:21,875 --> 01:06:23,415
[hekání krále]
1357
01:06:23,416 --> 01:06:24,875
[výkřik Bolinara]
1358
01:06:29,250 --> 01:06:31,041
Doleva... doleva!
1359
01:06:35,916 --> 01:06:36,750
[mňoukání]
1360
01:06:37,416 --> 01:06:38,250
[heknutí]
1361
01:06:40,291 --> 01:06:41,125
To ne!
1362
01:06:41,625 --> 01:06:44,707
- Mami, můžeš mě tam odnést?
- Spolehni se.
1363
01:06:44,708 --> 01:06:47,000
[dramatická hudba pokračuje]
1364
01:06:55,666 --> 01:06:57,083
[hekání Ellian]
1365
01:06:59,333 --> 01:07:00,166
Ne!
1366
01:07:01,666 --> 01:07:03,750
[hudba ubírá na tempu]
1367
01:07:07,583 --> 01:07:09,583
[hraje jemná hudba]
1368
01:07:12,125 --> 01:07:13,375
[mňoukání]
1369
01:07:14,416 --> 01:07:15,458
[oddechnutí]
1370
01:07:21,166 --> 01:07:23,166
[hraje kouzelná hudba]
1371
01:07:34,375 --> 01:07:36,208
- [mňoukání]
- [odfrknutí]
1372
01:07:36,791 --> 01:07:38,790
- [fanfára]
- [úlek]
1373
01:07:38,791 --> 01:07:40,333
[hraje dramatická hudba]
1374
01:07:47,708 --> 01:07:50,083
Musíme se tam nějak dostat. Ale jak?
1375
01:07:52,291 --> 01:07:55,665
- Vezmi ji. Já je zdržím.
- Ne, s tebou je v bezpečí.
1376
01:07:55,666 --> 01:07:56,791
Já mám nápad.
1377
01:07:58,000 --> 01:07:59,958
[dramatická hudba pokračuje]
1378
01:08:05,500 --> 01:08:08,916
[hudba graduje]
1379
01:08:11,416 --> 01:08:12,790
- [hudba utichá]
- [zaržání]
1380
01:08:12,791 --> 01:08:15,082
Co? Kam se jen poděli?
1381
01:08:15,083 --> 01:08:17,250
- [hraje tajuplná hudba]
- [vrčení]
1382
01:08:18,291 --> 01:08:19,665
[voják] Tady nic, generále.
1383
01:08:19,666 --> 01:08:21,125
Prohledejte to tu.
1384
01:08:21,958 --> 01:08:23,541
Nemůžou být daleko.
1385
01:08:26,333 --> 01:08:31,040
No paráda. Moje tělo je fuč.
Odjíždí mi s armádou.
1386
01:08:31,041 --> 01:08:34,457
Co když se věštci mýlí nebo to nevyjde?
1387
01:08:34,458 --> 01:08:38,874
Co když takhle zůstaneme navždy?
Horší už to být nemůže.
1388
01:08:38,875 --> 01:08:42,249
Moje tělo, moje krásné tělo.
1389
01:08:42,250 --> 01:08:44,665
Bolinare, furt trucuješ?
1390
01:08:44,666 --> 01:08:45,875
[fňukání]
1391
01:08:46,541 --> 01:08:49,040
- Ano.
- No tak, zkus držet krok.
1392
01:08:49,041 --> 01:08:52,208
Všichni se musíme dostat... Počkat.
1393
01:08:53,500 --> 01:08:55,457
Mami? Tati?
1394
01:08:55,458 --> 01:08:58,208
[ozvěna]
1395
01:08:58,833 --> 01:09:02,375
- To ne, ztratili jsme se.
- [úlek]
1396
01:09:03,458 --> 01:09:06,082
[výkřiky]
1397
01:09:06,083 --> 01:09:07,749
- [hekání]
- [dramatický efekt]
1398
01:09:07,750 --> 01:09:09,000
[křik]
1399
01:09:09,916 --> 01:09:11,749
{\an8}- Princezno, ochraň mě.
- Co?
1400
01:09:11,750 --> 01:09:12,707
[údiv]
1401
01:09:12,708 --> 01:09:14,457
Ó! To jsou flinkové.
1402
01:09:14,458 --> 01:09:16,249
Možná nám pomůžou.
1403
01:09:16,250 --> 01:09:18,165
[Bolinar] A jak? Že nás nakazí?
1404
01:09:18,166 --> 01:09:20,916
Promiňte. Ztratili jsme se.
1405
01:09:21,458 --> 01:09:23,749
Pomůžete mi najít rodiče?
1406
01:09:23,750 --> 01:09:26,125
Vypadají jako velká monstra.
1407
01:09:26,708 --> 01:09:28,582
{\an8}Ne! Ne, jsou to hodná monstra.
1408
01:09:28,583 --> 01:09:29,874
[skřehotání]
1409
01:09:29,875 --> 01:09:31,083
To není dobré.
1410
01:09:33,083 --> 01:09:34,457
Řekni, že to nejsou hroby.
1411
01:09:34,458 --> 01:09:38,874
[skřehotání]
1412
01:09:38,875 --> 01:09:40,624
Co myslíš, že říkají?
1413
01:09:40,625 --> 01:09:42,290
[skřehotání pokračuje]
1414
01:09:42,291 --> 01:09:44,457
No, to je diplomacie.
1415
01:09:44,458 --> 01:09:47,582
Podělíme se o jídlo,
a získáme si jejich důvěru.
1416
01:09:47,583 --> 01:09:49,874
Skvělé! Tak dobrou chuť.
1417
01:09:49,875 --> 01:09:51,540
Já? Proč já?
1418
01:09:51,541 --> 01:09:52,999
Protože ty jsi flink.
1419
01:09:53,000 --> 01:09:55,040
Já nejsem flink.
1420
01:09:55,041 --> 01:09:57,750
Já jsem na jídlo pes. Jsem vzácný host,
1421
01:09:58,333 --> 01:10:00,833
mám cit pro detaily, jemnost i vkus.
1422
01:10:01,416 --> 01:10:03,999
Jedl jsem dost velmi prazvláštních chodů.
1423
01:10:04,000 --> 01:10:07,082
Však tohleto je zkrátka hnus.
1424
01:10:07,083 --> 01:10:09,291
♪ To se mi hnusí. ♪
1425
01:10:10,000 --> 01:10:11,999
♪ Tyhlety hnusy. ♪
1426
01:10:12,000 --> 01:10:13,708
♪ Já do své pusy ♪
1427
01:10:14,250 --> 01:10:15,832
♪ nechci si vzít. ♪
1428
01:10:15,833 --> 01:10:17,916
♪ V křečích se válím. ♪
1429
01:10:18,458 --> 01:10:20,458
♪ Radši se vzdálím. ♪
1430
01:10:21,250 --> 01:10:22,125
♪ Já vážně mám ♪
1431
01:10:23,458 --> 01:10:25,041
♪ tohleto sníst? ♪
1432
01:10:29,291 --> 01:10:33,165
♪ Asi to překonám. ♪
1433
01:10:33,166 --> 01:10:37,165
♪ Zdá se to být chuťový hit
a průšvih se nekoná. ♪
1434
01:10:37,166 --> 01:10:39,624
♪ Kdo z nebe sklep ten lahodný lep? ♪
1435
01:10:39,625 --> 01:10:42,249
♪ Rychlí se tep, když kousek si dám. ♪
1436
01:10:42,250 --> 01:10:43,749
♪ Snad kopr v tom mám? ♪
1437
01:10:43,750 --> 01:10:46,374
♪ Či tóny máty? Netuším sám. ♪
1438
01:10:46,375 --> 01:10:48,290
♪ Vážně to překonám. ♪
1439
01:10:48,291 --> 01:10:50,749
- ♪ Snadno to překonám. ♪
- [Ellian] Ne, počkat!
1440
01:10:50,750 --> 01:10:54,041
♪ Chci to už jen jíst každý den.
Tu touhu už neschovám. ♪
1441
01:10:54,541 --> 01:10:59,332
♪ Kdo by to řek, že ten mastný flek
na žaludek vliv tak příznivý má? ♪
1442
01:10:59,333 --> 01:11:03,207
♪ Každý ať aspoň kousíček si dá! ♪
1443
01:11:03,208 --> 01:11:05,874
Bolinare, nezapomeň se zeptat na cestu!
1444
01:11:05,875 --> 01:11:07,749
Zeptám se, princezno.
1445
01:11:07,750 --> 01:11:09,082
Nakonec.
1446
01:11:09,083 --> 01:11:13,290
♪ I když snil jsem o jinačím žití, ♪
1447
01:11:13,291 --> 01:11:16,666
♪ nemám důvod se bát. Nejsou zlí. ♪
1448
01:11:17,666 --> 01:11:21,374
♪ Možná nějakou infekci chytím, ♪
1449
01:11:21,375 --> 01:11:25,207
♪ přesto vím, že mi nic nehrozí. ♪
1450
01:11:25,208 --> 01:11:27,790
- ♪ Po pádu vstávám. ♪
- [nadšené jásání]
1451
01:11:27,791 --> 01:11:30,040
♪ A nepřestávám ♪
1452
01:11:30,041 --> 01:11:33,540
♪ čelit těm zprávám, že je to fuj! ♪
1453
01:11:33,541 --> 01:11:35,833
♪ Když jsem tak sdílný, ♪
1454
01:11:36,333 --> 01:11:38,291
♪ ten pach je silný. ♪
1455
01:11:38,875 --> 01:11:39,916
♪ Alespoň je ♪
1456
01:11:40,958 --> 01:11:42,624
♪ jen můj. ♪
1457
01:11:42,625 --> 01:11:44,707
♪ Vážně to překonám. ♪
1458
01:11:44,708 --> 01:11:46,666
♪ Navždy to překonám. ♪
1459
01:11:47,166 --> 01:11:51,040
♪ Jen šťávu pij, pak klidně žij.
To s nadšením vykonám. ♪
1460
01:11:51,041 --> 01:11:53,249
♪ Nechutné snad, chci světu se smát ♪
1461
01:11:53,250 --> 01:11:56,124
♪ a volno si dát, už nechci se bát. ♪
1462
01:11:56,125 --> 01:12:00,124
♪ Všechno překonám, vlastně mám to rád. ♪
1463
01:12:00,125 --> 01:12:02,332
Bolinare, co to do tebe vjelo?
1464
01:12:02,333 --> 01:12:04,750
♪ Jak jen to říct? Už nic mi nebrání. ♪
1465
01:12:06,666 --> 01:12:09,708
♪ Můžu jen spát a cpát se larvami. ♪
1466
01:12:12,458 --> 01:12:14,957
♪ Ten hnus. Ten sliz. Ten ráj, co mám. ♪
1467
01:12:14,958 --> 01:12:20,374
♪ Teď ještě kousek já si dám. ♪
1468
01:12:20,375 --> 01:12:22,749
♪ Vážně to překonám. ♪
1469
01:12:22,750 --> 01:12:24,541
♪ A dokud neskonám, ♪
1470
01:12:25,041 --> 01:12:29,040
♪ můžu je mást,
když budu třást dokola vším, co mám. ♪
1471
01:12:29,041 --> 01:12:32,165
♪ A když už chlap mé postavy
zvládl ten veliký pád ♪
1472
01:12:32,166 --> 01:12:34,040
♪ a může se smát, ♪
1473
01:12:34,041 --> 01:12:37,707
♪ změna každá se směšnou může zdát. ♪
1474
01:12:37,708 --> 01:12:42,916
♪ Já zvyknu si lehce odteď na všechno ♪
1475
01:12:43,666 --> 01:12:50,666
♪ tak rád. ♪
1476
01:12:53,125 --> 01:12:55,333
- [píseň končí]
- [jásání flinků]
1477
01:12:56,083 --> 01:12:57,540
Mami! Tati!
1478
01:12:57,541 --> 01:12:59,207
♪ Na to bych si zvyk. ♪
1479
01:12:59,208 --> 01:13:02,832
[pod vousy] ♪ Na to bych si zvyk. ♪
1480
01:13:02,833 --> 01:13:04,999
Ten nový Bolinar se mi líbí.
1481
01:13:05,000 --> 01:13:06,458
- [skřehotání flinků]
- Ou!
1482
01:13:07,041 --> 01:13:08,249
Děkuju!
1483
01:13:08,250 --> 01:13:10,207
[hraje dojímavá hudba]
1484
01:13:10,208 --> 01:13:11,375
[povzdech]
1485
01:13:12,083 --> 01:13:13,750
{\an8}[mňoukání]
1486
01:13:17,666 --> 01:13:18,541
[údiv]
1487
01:13:19,916 --> 01:13:21,916
[mňoukání, předení]
1488
01:13:30,166 --> 01:13:31,416
Jé!
1489
01:13:34,166 --> 01:13:35,291
[zasmání]
1490
01:13:51,333 --> 01:13:52,208
[zachrochtání]
1491
01:13:52,916 --> 01:13:53,750
Mami!
1492
01:13:54,250 --> 01:13:56,250
[mňoukání]
1493
01:14:03,000 --> 01:14:04,249
Mami, co to...?
1494
01:14:04,250 --> 01:14:06,375
Dobře, postav mě.
1495
01:14:07,291 --> 01:14:09,291
[smích]
1496
01:14:11,166 --> 01:14:12,832
Myslíte, že jste siláci?
1497
01:14:12,833 --> 01:14:15,583
- [hravé vrčení]
- Tak pojďte! Ukažte, co umíte.
1498
01:14:16,083 --> 01:14:18,041
[smích]
1499
01:14:21,208 --> 01:14:22,874
- [vrčení]
- [mňoukání]
1500
01:14:22,875 --> 01:14:23,916
[zabručení]
1501
01:14:25,125 --> 01:14:26,041
Hm?
1502
01:14:30,791 --> 01:14:33,208
[smích Ellian pokračuje]
1503
01:14:34,708 --> 01:14:36,290
Má ráda dorty.
1504
01:14:36,291 --> 01:14:37,457
[Ellian] Jo!
1505
01:14:37,458 --> 01:14:40,625
[smích Ellian]
1506
01:14:43,000 --> 01:14:43,875
[údiv]
1507
01:14:44,541 --> 01:14:46,041
[dojímavá hudba pokračuje]
1508
01:14:47,083 --> 01:14:47,958
Dcera.
1509
01:14:50,250 --> 01:14:51,125
Dcera.
1510
01:14:52,625 --> 01:14:53,500
[údiv]
1511
01:14:54,250 --> 01:14:55,083
[údiv]
1512
01:14:56,375 --> 01:14:57,375
[král] Ellian
1513
01:14:58,208 --> 01:14:59,708
je má dcera.
1514
01:15:01,166 --> 01:15:02,583
Naše dcera.
1515
01:15:04,041 --> 01:15:06,041
Mami? Tati?
1516
01:15:06,625 --> 01:15:07,541
Už jste to vy?
1517
01:15:08,250 --> 01:15:10,666
- Ó, Ellian!
- Jsi naše dcera!
1518
01:15:11,250 --> 01:15:12,915
Jste zpátky!
1519
01:15:12,916 --> 01:15:14,082
[smích]
1520
01:15:14,083 --> 01:15:15,624
Chyběli jste mi.
1521
01:15:15,625 --> 01:15:17,874
Ach ty moje holčičko.
1522
01:15:17,875 --> 01:15:19,416
[hraje dojemná hudba]
1523
01:15:20,833 --> 01:15:22,583
Ellian, miláčku.
1524
01:15:26,958 --> 01:15:28,958
[smích všech]
1525
01:15:34,541 --> 01:15:36,624
Ellian, měla jsi pravdu.
1526
01:15:36,625 --> 01:15:38,416
Celou dobu byli uvnitř.
1527
01:15:39,083 --> 01:15:40,540
Vaše Výsosti,
1528
01:15:40,541 --> 01:15:43,582
princezna to s vámi nikdy nevzdala.
1529
01:15:43,583 --> 01:15:44,708
[povzdech]
1530
01:15:45,250 --> 01:15:46,833
Ty jsi tak úžasná.
1531
01:15:48,166 --> 01:15:49,666
[mňoukání zvířátka]
1532
01:15:54,250 --> 01:15:55,707
Jezero světla!
1533
01:15:55,708 --> 01:15:57,124
Tamhle to je!
1534
01:15:57,125 --> 01:15:58,665
[nadšený smích]
1535
01:15:58,666 --> 01:15:59,583
Pojďte!
1536
01:16:00,125 --> 01:16:02,125
[hraje velkolepá hudba]
1537
01:16:21,500 --> 01:16:23,582
Jo!
1538
01:16:23,583 --> 01:16:25,166
Juhú!
1539
01:16:43,833 --> 01:16:45,374
[hudba utichá]
1540
01:16:45,375 --> 01:16:46,333
Zvládli jsme to.
1541
01:16:48,291 --> 01:16:50,457
[smích] Zvládli jsme to!
1542
01:16:50,458 --> 01:16:52,666
[hraje vítězoslavná hudba]
1543
01:17:00,250 --> 01:17:02,250
[hraje kouzelná hudba]
1544
01:17:04,000 --> 01:17:05,040
[smích]
1545
01:17:05,041 --> 01:17:07,458
Pojďte sem! Světlo vám neublíží.
1546
01:17:08,041 --> 01:17:10,708
[smích]
1547
01:17:25,625 --> 01:17:27,625
[hraje zlověstná hudba]
1548
01:17:35,291 --> 01:17:37,374
Musíš to omílat pořád dokola?
1549
01:17:37,375 --> 01:17:38,540
Ne, to ty.
1550
01:17:38,541 --> 01:17:40,582
Pořád mi skáčeš do řeči.
1551
01:17:40,583 --> 01:17:44,249
Mám snad zadržovat dech,
dokud se ty nedostaneš k věci?
1552
01:17:44,250 --> 01:17:47,457
A je to tady.
Každý nesouhlas bereš jako urážku.
1553
01:17:47,458 --> 01:17:50,290
Je to moje chyba.
Zase za všechno můžu já.
1554
01:17:50,291 --> 01:17:51,833
[oba] Tak jako vždycky.
1555
01:17:53,166 --> 01:17:55,290
[vrčení]
1556
01:17:55,291 --> 01:17:57,375
[hraje zasmušilá hudba]
1557
01:17:58,166 --> 01:17:59,416
Och.
1558
01:18:01,458 --> 01:18:04,207
Tak takhle se to stalo.
1559
01:18:04,208 --> 01:18:06,290
Je to všechno naše vina.
1560
01:18:06,291 --> 01:18:07,375
Ten hněv
1561
01:18:08,458 --> 01:18:10,374
nás dočista pohltil.
1562
01:18:10,375 --> 01:18:12,125
[smích]
1563
01:18:16,333 --> 01:18:17,541
Co tam dělají?
1564
01:18:22,125 --> 01:18:24,375
Nechovali jsme se k sobě hezky.
1565
01:18:26,666 --> 01:18:30,458
Haló! Tak na co čekáte? Pojďte za mnou.
1566
01:18:32,125 --> 01:18:33,250
Co je?
1567
01:18:34,333 --> 01:18:35,166
Ellian,
1568
01:18:35,833 --> 01:18:39,207
pamatuješ si,
jak moc jsme se hádali, že jo?
1569
01:18:39,208 --> 01:18:40,957
Všichni se hádají.
1570
01:18:40,958 --> 01:18:42,332
My daleko víc.
1571
01:18:42,333 --> 01:18:45,040
Jenom proto jsou z nás monstra.
1572
01:18:45,041 --> 01:18:48,208
Stačí vstoupit do světla. A bude to dobrý.
1573
01:18:48,833 --> 01:18:49,915
Nemůžeme.
1574
01:18:49,916 --> 01:18:53,415
Jak to, že nemůžete?
Vy nechcete být lidmi?
1575
01:18:53,416 --> 01:18:55,290
Ovšemže to chceme.
1576
01:18:55,291 --> 01:18:58,416
Jenom už nechceme být těmi samými lidmi.
1577
01:18:59,750 --> 01:19:01,083
Tomu nerozumím...
1578
01:19:01,708 --> 01:19:02,541
Ellian,
1579
01:19:03,208 --> 01:19:05,915
my už nemůžeme být spolu.
1580
01:19:05,916 --> 01:19:09,541
Nemůže být všechno tak, jak bylo předtím.
1581
01:19:10,833 --> 01:19:12,833
[hraje dramatická hudba]
1582
01:19:15,208 --> 01:19:16,999
Ellian, dej nám chvilku.
1583
01:19:17,000 --> 01:19:20,000
Musíme s matkou vymyslet, co budeme dělat.
1584
01:19:21,000 --> 01:19:23,666
Jak to s námi teď tedy bude dál?
1585
01:19:24,916 --> 01:19:26,416
Co vy budete dělat?
1586
01:19:28,833 --> 01:19:30,541
Co budete dělat vy?
1587
01:19:33,541 --> 01:19:34,583
Ellian.
1588
01:19:35,375 --> 01:19:36,499
[hekání]
1589
01:19:36,500 --> 01:19:37,582
Ellian!
1590
01:19:37,583 --> 01:19:41,249
♪ Tak to je vše, konec, ahoj!
Já jsem jen stín? ♪
1591
01:19:41,250 --> 01:19:42,957
Ellian, prosím.
1592
01:19:42,958 --> 01:19:46,083
♪ Já nejsem nic.
Prohraný boj, jsem jenom stín? ♪
1593
01:19:47,708 --> 01:19:52,582
♪ Už tolik ztrát a strastí, pádů, pastí, ♪
1594
01:19:52,583 --> 01:19:56,249
♪ zvládla jsem a co teď s tím? ♪
1595
01:19:56,250 --> 01:19:57,832
♪ Jsem jenom stín! ♪
1596
01:19:57,833 --> 01:20:01,040
- Ellian! Musíš pochopit...
- Ne! Teď už ne!
1597
01:20:01,041 --> 01:20:04,375
♪ Stárnout a růst vždy bez vás dvou,
to bylo zlý. ♪
1598
01:20:05,458 --> 01:20:08,708
♪ Srdce mé teď z hrudi mi rvou.
A kde jste vy? ♪
1599
01:20:09,875 --> 01:20:12,957
♪ Všechno jsem zvládla s klidem, ♪
1600
01:20:12,958 --> 01:20:15,165
♪ s láskou k lidem. ♪
1601
01:20:15,166 --> 01:20:18,915
♪ Tak, a co mám za to, vím. ♪
1602
01:20:18,916 --> 01:20:21,832
♪ Jsem pro vás jen stín. ♪
1603
01:20:21,833 --> 01:20:22,791
Ellian!
1604
01:20:23,625 --> 01:20:25,624
♪ Osamělá rána mít, ♪
1605
01:20:25,625 --> 01:20:27,750
♪ v temné noci zkoušet spát. ♪
1606
01:20:28,333 --> 01:20:30,957
♪ Do mé duše strach se vkrad,
že můžu vstát ♪
1607
01:20:30,958 --> 01:20:32,415
♪ a neobstát. ♪
1608
01:20:32,416 --> 01:20:35,415
♪ Vina, která ví, že svět je na pohled ♪
1609
01:20:35,416 --> 01:20:37,165
♪ jen temné místo lží. ♪
1610
01:20:37,166 --> 01:20:39,915
- Ellian?
- ♪ Kde mám brát, když sled mých ztrát ♪
1611
01:20:39,916 --> 01:20:42,499
♪ se smutkem zamlží? Už dost! ♪
1612
01:20:42,500 --> 01:20:45,666
♪ Nechci mít vděk,
chtěla bych jen rodiče mít. ♪
1613
01:20:46,791 --> 01:20:50,583
♪ Čekáte snad, že je to sen?
Už nemám ten klid. ♪
1614
01:20:51,500 --> 01:20:53,874
♪ Nezajímám vás ničím, ♪
1615
01:20:53,875 --> 01:20:56,540
♪ jste stvůry zlé, co ničí. ♪
1616
01:20:56,541 --> 01:20:57,499
♪ Dost! ♪
1617
01:20:57,500 --> 01:21:00,499
♪ Ten plán byl jenom tvůj a tvůj. ♪
1618
01:21:00,500 --> 01:21:02,957
♪ Já jsem jen stín. ♪
1619
01:21:02,958 --> 01:21:04,041
Ellian!
1620
01:21:04,750 --> 01:21:07,165
♪ Já jsem jenom stín. ♪
1621
01:21:07,166 --> 01:21:08,833
Prosím, mluv s námi.
1622
01:21:09,583 --> 01:21:14,208
♪ Jsem jenom stín! ♪
1623
01:21:19,583 --> 01:21:21,083
[výkřik]
1624
01:21:22,833 --> 01:21:23,832
[rodiče] Ellian!
1625
01:21:23,833 --> 01:21:25,665
Máme tě rádi!
1626
01:21:25,666 --> 01:21:26,790
Slova!
1627
01:21:26,791 --> 01:21:28,083
Já už vám nevěřím.
1628
01:21:29,791 --> 01:21:32,124
Když nemilujete ani sebe,
1629
01:21:32,125 --> 01:21:34,291
co asi cítíte ke mně?
1630
01:21:36,208 --> 01:21:38,124
Myslí si, že ji nemáme rádi.
1631
01:21:38,125 --> 01:21:39,750
Ale ne.
1632
01:21:40,458 --> 01:21:42,458
[dramatická hudba graduje]
1633
01:21:45,208 --> 01:21:46,458
- Ellian!
- Ellian!
1634
01:21:46,958 --> 01:21:49,208
[hekání]
1635
01:21:49,791 --> 01:21:51,874
- Máme je!
- Na ně!
1636
01:21:51,875 --> 01:21:52,958
Jdem!
1637
01:21:53,541 --> 01:21:55,250
[vrčení]
1638
01:21:56,041 --> 01:21:58,624
[křik vojáků]
1639
01:21:58,625 --> 01:22:00,708
Vojáci, nenechte je utéct!
1640
01:22:02,708 --> 01:22:03,958
[výkřiky vojáků]
1641
01:22:17,791 --> 01:22:21,249
Odveďte je tam,
kde se po nich navždy slehne zem!
1642
01:22:21,250 --> 01:22:23,415
[tlumené vrčení]
1643
01:22:23,416 --> 01:22:24,750
Kde je princezna?
1644
01:22:26,333 --> 01:22:27,832
[mručení Flinka]
1645
01:22:27,833 --> 01:22:30,750
Bolinare, prohledejte s vojáky údolí.
1646
01:22:31,375 --> 01:22:33,416
My zatím prohledáme pole.
1647
01:22:35,333 --> 01:22:36,375
[zaúpění Flinka]
1648
01:22:38,833 --> 01:22:39,749
[úlek]
1649
01:22:39,750 --> 01:22:41,833
[hraje dramatická hudba]
1650
01:22:50,333 --> 01:22:51,416
Ale ne!
1651
01:22:55,458 --> 01:22:57,458
[hraje hrozivá hudba]
1652
01:23:03,458 --> 01:23:04,749
[hraje dramatická hudba]
1653
01:23:04,750 --> 01:23:06,833
{\an8}[hudba graduje]
1654
01:23:08,125 --> 01:23:09,166
Co?
1655
01:23:11,375 --> 01:23:13,249
Flinkové, na ně!
1656
01:23:13,250 --> 01:23:14,791
[švitoření]
1657
01:23:16,625 --> 01:23:17,958
[výkřiky vojáků]
1658
01:23:18,833 --> 01:23:20,207
- [úlek]
- [hekání]
1659
01:23:20,208 --> 01:23:21,458
[skřehotání]
1660
01:23:27,375 --> 01:23:29,082
- Princezno Ellian!
- Ellian!
1661
01:23:29,083 --> 01:23:30,290
- Ellian!
- Ellian!
1662
01:23:30,291 --> 01:23:31,832
[fanfára]
1663
01:23:31,833 --> 01:23:33,833
Možná našli princeznu.
1664
01:23:34,583 --> 01:23:36,166
- [křik vojáků]
- [dávení]
1665
01:23:37,291 --> 01:23:38,207
[dávení]
1666
01:23:38,208 --> 01:23:40,291
[skřehotání flinků]
1667
01:23:44,500 --> 01:23:46,458
- [úlek]
- [křik]
1668
01:23:49,333 --> 01:23:52,666
[úleky]
1669
01:23:54,666 --> 01:23:57,083
- Co se to děje?
- Oni nás přeflinkli!
1670
01:23:59,958 --> 01:24:03,165
Flinku, brachu, potřebujeme tvou pomoc.
1671
01:24:03,166 --> 01:24:05,000
[válečný pokřik]
1672
01:24:06,041 --> 01:24:07,458
[cinkání klíčů]
1673
01:24:09,958 --> 01:24:12,082
Nechává monstra pláchnout.
1674
01:24:12,083 --> 01:24:13,250
Zastavte ho!
1675
01:24:16,125 --> 01:24:17,541
[válečný pokřik]
1676
01:24:20,041 --> 01:24:23,082
Stát! Nazaro! Generále! To jsme my!
1677
01:24:23,083 --> 01:24:25,457
Vaše královna a král!
1678
01:24:25,458 --> 01:24:27,958
- Královno Elsmer.
- Vaše Veličenstvo.
1679
01:24:29,458 --> 01:24:33,457
Jsem ráda, že jste zpátky,
ale nevíme, kde je princezna.
1680
01:24:33,458 --> 01:24:36,165
- Ellian je v té bouři.
- Musíme ji zachránit.
1681
01:24:36,166 --> 01:24:38,458
- Zachraňte naši dceru!
- Jsme s vámi, pane.
1682
01:24:40,208 --> 01:24:41,291
Kupředu!
1683
01:24:46,541 --> 01:24:48,957
Vy jste věděl, že jsou uvnitř?
1684
01:24:48,958 --> 01:24:50,500
Proč jste nic neřekl?
1685
01:24:51,250 --> 01:24:54,083
- Protože ztratil řeč, má drahá.
- [zaskřehotání Flinka]
1686
01:24:59,625 --> 01:25:01,583
- [král] Ellian!
- [královna] Ellian!
1687
01:25:02,166 --> 01:25:03,916
[oddechování]
1688
01:25:07,875 --> 01:25:10,165
[královna] Nemůžeš to mít, jak to bylo.
1689
01:25:10,166 --> 01:25:14,457
- [král] Nemůžeš to mít, jak to bylo.
- [královna] Nemůžeš to mít, jak to bylo.
1690
01:25:14,458 --> 01:25:16,457
[král] Nemůžeš to mít, jak to bylo.
1691
01:25:16,458 --> 01:25:19,915
[král a královna] Nemůžeš to mít,
jak to bylo.
1692
01:25:19,916 --> 01:25:24,416
[vzteklé hekání]
1693
01:25:27,833 --> 01:25:28,832
[hekání Ellian]
1694
01:25:28,833 --> 01:25:30,041
[oddechování]
1695
01:25:33,750 --> 01:25:37,332
[hekání Ellian]
1696
01:25:37,333 --> 01:25:38,540
Ellian!
1697
01:25:38,541 --> 01:25:39,791
[hekání pokračuje]
1698
01:25:40,916 --> 01:25:42,624
Ztrácíme naše dítě!
1699
01:25:42,625 --> 01:25:44,749
Musíme něco udělat.
1700
01:25:44,750 --> 01:25:46,208
[hraje dojemná hudba]
1701
01:25:47,708 --> 01:25:48,625
Světlo.
1702
01:25:49,833 --> 01:25:50,666
Ano.
1703
01:25:57,541 --> 01:26:00,000
[hraje velkolepá hudba]
1704
01:26:02,125 --> 01:26:04,249
[hekání]
1705
01:26:04,250 --> 01:26:05,750
[křik]
1706
01:26:16,208 --> 01:26:18,208
[hekání]
1707
01:26:24,666 --> 01:26:26,500
[hraje dojemná hudba]
1708
01:26:28,208 --> 01:26:30,208
[oddechování]
1709
01:27:01,791 --> 01:27:03,582
- Ellian!
- Není ti nic?
1710
01:27:03,583 --> 01:27:07,291
- Tolik jsme se báli.
- Ellian, moc nás to mrzí.
1711
01:27:10,166 --> 01:27:13,374
♪ Veliký klam, že jde jen o nás dva? ♪
1712
01:27:13,375 --> 01:27:15,125
♪ Nejsi jen stín. ♪
1713
01:27:16,333 --> 01:27:18,999
♪ Odpustíš nám, že šlo jen o nás dva? ♪
1714
01:27:19,000 --> 01:27:20,791
♪ Nejsi jen stín. ♪
1715
01:27:21,916 --> 01:27:23,165
♪ Měli jsme být... ♪
1716
01:27:23,166 --> 01:27:24,208
♪ ...vlídnější. ♪
1717
01:27:24,791 --> 01:27:28,458
♪ A ne jenom míjet všechno zlé. ♪
1718
01:27:30,333 --> 01:27:34,291
♪ Nám jde o štěstí tvé. ♪
1719
01:27:35,583 --> 01:27:37,457
Měla jsi pravdu, Ellian.
1720
01:27:37,458 --> 01:27:39,125
Měli jsme být lepší.
1721
01:27:39,625 --> 01:27:41,915
♪ Přehlédli jsme trápení. ♪
1722
01:27:41,916 --> 01:27:44,499
♪ Řekli slova tíživá. ♪
1723
01:27:44,500 --> 01:27:49,249
♪ Neříkali jsme ti všechno,
co nás někdy bolívá. ♪
1724
01:27:49,250 --> 01:27:52,207
♪ Měli jsme hned vstát a prát se s tím. ♪
1725
01:27:52,208 --> 01:27:55,375
♪ Jsi poklad náš, to teď už vím. ♪
1726
01:27:58,416 --> 01:28:03,374
♪ Měli jsme ti pravdu říkat stále, ♪
1727
01:28:03,375 --> 01:28:06,332
♪ že milujem tě víc, ♪
1728
01:28:06,333 --> 01:28:09,582
♪ než dokážeme vyslovit. ♪
1729
01:28:09,583 --> 01:28:12,958
♪ Snad budeš nás dál ráda mít! ♪
1730
01:28:16,125 --> 01:28:18,875
To nejlepší z nás jsi ty.
1731
01:28:19,458 --> 01:28:21,041
Vždycky to takhle bylo.
1732
01:28:21,625 --> 01:28:24,750
Mrzí nás, že jsi měla pocit,
že to tak není.
1733
01:28:50,250 --> 01:28:55,040
♪ Mé přání vcelku skromné
bylo všechno vrátit zpět. ♪
1734
01:28:55,041 --> 01:29:00,457
♪ Však trable přijdou, když je nečekáš. ♪
1735
01:29:00,458 --> 01:29:05,332
♪ Ty změny víc než drobné
zvládnou napravit náš svět. ♪
1736
01:29:05,333 --> 01:29:06,958
♪ Neměj strach. ♪
1737
01:29:08,166 --> 01:29:10,166
♪ Sílu máš! ♪
1738
01:29:12,250 --> 01:29:13,625
[hraje dojemná hudba]
1739
01:29:40,875 --> 01:29:46,375
♪ Vím, cesta zpátky není,
ale spolu dál chcem žít. ♪
1740
01:29:48,708 --> 01:29:53,000
♪ My společně už zjistíme, co s tím. ♪
1741
01:29:53,583 --> 01:29:58,291
♪ I píseň v novém znění
může stejně krásná být. ♪
1742
01:30:00,833 --> 01:30:02,458
♪ A v ní se ptám. ♪
1743
01:30:03,583 --> 01:30:04,958
♪ Máš mě rád? ♪
1744
01:30:06,166 --> 01:30:07,666
♪ To se ví! ♪
1745
01:30:08,916 --> 01:30:10,665
♪ Napořád! ♪
1746
01:30:10,666 --> 01:30:15,041
♪ Vše může být... ♪
1747
01:30:16,833 --> 01:30:19,749
♪ Jak bývalo ♪
1748
01:30:19,750 --> 01:30:24,291
♪ to dřív. ♪
1749
01:30:26,208 --> 01:30:28,208
[hraje velkolepá dojemná hudba]
1750
01:31:01,750 --> 01:31:03,750
[hraje jemná hudba]
1751
01:31:09,083 --> 01:31:09,916
Mami!
1752
01:31:11,666 --> 01:31:13,000
Mé děťátko!
1753
01:31:14,500 --> 01:31:15,415
- Tati!
- [zasmání]
1754
01:31:15,416 --> 01:31:17,083
Ellian! Miláčku!
1755
01:31:26,750 --> 01:31:28,541
[hraje triumfální hudba]
1756
01:31:38,458 --> 01:31:40,708
O ROK POZDĚJI...
1757
01:31:41,958 --> 01:31:43,332
[švitoření]
1758
01:31:43,333 --> 01:31:45,999
[smích a povzdech Ellian]
1759
01:31:46,000 --> 01:31:48,957
Teď už je tady všechno jinak
1760
01:31:48,958 --> 01:31:51,665
a přiznávám, že jsem pochybovala.
1761
01:31:51,666 --> 01:31:53,249
Ale je pravda,
1762
01:31:53,250 --> 01:31:57,415
že rodiče na sobě hodně pracovali
a život jde docela dobře.
1763
01:31:57,416 --> 01:31:58,874
Máme pár změn.
1764
01:31:58,875 --> 01:32:01,708
Takže pro začátek, máma bydlí tamhle.
1765
01:32:02,291 --> 01:32:03,958
A táta bydlí tamhle.
1766
01:32:04,541 --> 01:32:07,415
A ani u jednoho si neuklízím pokoj.
1767
01:32:07,416 --> 01:32:08,332
[zasmání]
1768
01:32:08,333 --> 01:32:12,332
Pořád mi to teda vyčítají,
ale to je vlastně docela fajn.
1769
01:32:12,333 --> 01:32:14,833
- [vystřelení světlice]
- [Ellian] Ale ne!
1770
01:32:18,083 --> 01:32:20,082
- Princezno Ellian.
- Nazaro.
1771
01:32:20,083 --> 01:32:23,165
Vím, že jsem slíbila,
že nezapálím světlici,
1772
01:32:23,166 --> 01:32:26,540
ale král a královna žádají o audienci.
1773
01:32:26,541 --> 01:32:27,833
Co?
1774
01:32:28,541 --> 01:32:30,750
Jako tu velkou.
1775
01:32:31,958 --> 01:32:33,416
Všechno nejlepší!
1776
01:32:34,000 --> 01:32:34,833
[zatroubení]
1777
01:32:35,500 --> 01:32:36,416
[zaskřehotání]
1778
01:32:37,083 --> 01:32:38,832
Jenom tam běž, sluníčko.
1779
01:32:38,833 --> 01:32:40,582
- Překvápko.
- Všechno nejlepší!
1780
01:32:40,583 --> 01:32:45,124
- Letos to je neformální.
- Jo, hlavně taky v rodinném kruhu.
1781
01:32:45,125 --> 01:32:46,040
[smích chlapce]
1782
01:32:46,041 --> 01:32:47,582
Předej dárek, malý Joe.
1783
01:32:47,583 --> 01:32:49,582
- [štěkot]
- [smích]
1784
01:32:49,583 --> 01:32:50,749
K noze!
1785
01:32:50,750 --> 01:32:52,915
Princezno, mám dobré zprávy.
1786
01:32:52,916 --> 01:32:54,624
- [rachot]
- Archiméde, ne!
1787
01:32:54,625 --> 01:32:56,624
Blahopřeji vám, princezno!
1788
01:32:56,625 --> 01:32:58,499
- [smích]
- [švitoření]
1789
01:32:58,500 --> 01:33:01,291
Flinku, chlapče, něco pro tebe mám.
1790
01:33:02,333 --> 01:33:04,249
- [švitoření]
- Tobě to sluší, Flinku.
1791
01:33:04,250 --> 01:33:07,665
- [dunění]
- [úlek lidí]
1792
01:33:07,666 --> 01:33:11,332
- Zdravíme tě, princezno Ellian.
- Věštci!
1793
01:33:11,333 --> 01:33:14,082
Musíme říct, že jsme na tebe pyšní.
1794
01:33:14,083 --> 01:33:16,915
A kdyby se ještě někdo
proměnil v monstrum,
1795
01:33:16,916 --> 01:33:18,458
prosím, nikdy
1796
01:33:19,333 --> 01:33:21,582
nám neváhej zavolat.
1797
01:33:21,583 --> 01:33:23,000
[smích Ellian]
1798
01:33:24,208 --> 01:33:27,540
- Procházíme!
- Všechno nejlepší, zlatíčko!
1799
01:33:27,541 --> 01:33:28,957
Mami! Tati!
1800
01:33:28,958 --> 01:33:33,082
Víme, že jsi loni nemohla létat tak často,
jak jsi chtěla, tak...
1801
01:33:33,083 --> 01:33:36,749
Jsme si mysleli,
že bys měla létat stylově.
1802
01:33:36,750 --> 01:33:39,207
Tohle je to nejúžasnější sedlo.
1803
01:33:39,208 --> 01:33:41,332
Páni! Poleťme ho vyzkoušet.
1804
01:33:41,333 --> 01:33:44,707
- Ellian, v devět buď doma.
- Tati, mám narozeniny.
1805
01:33:44,708 --> 01:33:46,832
Fajn, v deset.
1806
01:33:46,833 --> 01:33:49,374
Dám ti vědět, až se vrátí domů.
1807
01:33:49,375 --> 01:33:51,458
[hraje dojemná hudba]
1808
01:33:52,250 --> 01:33:54,541
[švitoření]
1809
01:33:56,916 --> 01:33:57,957
♪ To je můj svět. ♪
1810
01:33:57,958 --> 01:33:59,874
- Přívěsek!
- ♪ Má spoustu chyb. ♪
1811
01:33:59,875 --> 01:34:00,790
[výkřiky věštců]
1812
01:34:00,791 --> 01:34:03,708
♪ Ale má věci, co fungují líp. ♪
1813
01:34:06,750 --> 01:34:07,916
♪ Rodiče mí ♪
1814
01:34:08,750 --> 01:34:09,833
♪ od sebe jsou. ♪
1815
01:34:10,583 --> 01:34:13,791
♪ Společné chvíle nám báječně jdou. ♪
1816
01:34:16,333 --> 01:34:19,791
♪ Vládne klid, kdekdo jásá, ♪
1817
01:34:20,458 --> 01:34:22,833
♪ můžem už zavřít krám. ♪
1818
01:34:23,708 --> 01:34:27,665
♪ To, o čem sním, dobře už vím.
Rodiče mají mě rádi. ♪
1819
01:34:27,666 --> 01:34:29,832
♪ To bude let, vyrazím hned. ♪
1820
01:34:29,833 --> 01:34:31,832
♪ Rodiče mají mě rádi. ♪
1821
01:34:31,833 --> 01:34:33,915
♪ Nehledám skrýš, chci letět výš. ♪
1822
01:34:33,916 --> 01:34:36,416
♪ Rodiče mají mě rádi. ♪
1823
01:34:38,166 --> 01:34:40,666
♪ Fakt příšerně rádi. ♪
1824
01:34:42,458 --> 01:34:45,874
♪ Vím, rodiče vzácné ♪
1825
01:34:45,875 --> 01:34:52,332
♪ já mám! ♪
1826
01:34:52,333 --> 01:34:53,290
[píseň končí]
1827
01:34:53,291 --> 01:34:55,750
ZAKLETÍ
1828
01:34:56,750 --> 01:34:58,458
[hrají rytmické perkuse]
1829
01:34:59,541 --> 01:35:02,166
[hraje pomalá klavírní verze
písně „V komnatách“]