1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:26,750 --> 00:00:28,374
[uccelli cinguettano]
4
00:00:28,375 --> 00:00:30,458
[musica vivace]
5
00:00:34,041 --> 00:00:35,708
[cinguetta]
6
00:00:46,375 --> 00:00:48,374
SPELLBOUND - L'INCANTESIMO
7
00:00:48,375 --> 00:00:50,458
[musica in crescendo]
8
00:00:53,875 --> 00:00:55,541
[ruggisce]
9
00:00:59,416 --> 00:01:00,250
Sì!
10
00:01:01,125 --> 00:01:02,499
[ride]
11
00:01:02,500 --> 00:01:05,583
- [ragazzi] Uh, uh! Uh, uh!
- [ragazza 1] Sì!
12
00:01:13,791 --> 00:01:16,124
- [ragazzo 1] Uh, uh, uh!
- [ragazza 2] Sì!
13
00:01:16,125 --> 00:01:18,375
[ragazzo 2] Ehi, Ellian! Aspetta!
14
00:01:22,375 --> 00:01:24,375
[fanfara]
15
00:01:27,750 --> 00:01:30,249
È la Principessa Ellian.
Aprite il portale!
16
00:01:30,250 --> 00:01:31,999
[macchinari rombano]
17
00:01:32,000 --> 00:01:33,541
[musica maestosa]
18
00:01:41,000 --> 00:01:42,000
[ragazzo] Sì!
19
00:01:56,083 --> 00:01:58,749
[musica si intensifica]
20
00:01:58,750 --> 00:02:01,332
[sparo, razzo fischia]
21
00:02:01,333 --> 00:02:03,082
- [musica svanisce]
- Oh.
22
00:02:03,083 --> 00:02:05,540
Oh, andiamo, no! Il segnale no!
23
00:02:05,541 --> 00:02:08,290
Ancora? Ellian, sei appena uscita.
24
00:02:08,291 --> 00:02:09,540
[sospira]
25
00:02:09,541 --> 00:02:10,540
Scusate, ragazzi.
26
00:02:10,541 --> 00:02:13,957
- Il dovere chiama.
- L'entusiasmante vita della principessa.
27
00:02:13,958 --> 00:02:16,832
Tutto ok. Ci vediamo
alla tua festa di compleanno.
28
00:02:16,833 --> 00:02:18,290
L'ultima è stata epica.
29
00:02:18,291 --> 00:02:21,375
[Ellian] Sì. Quest'anno farò una festa
solo per la famiglia.
30
00:02:21,958 --> 00:02:24,915
Sapete, super informale. Super piccola.
31
00:02:24,916 --> 00:02:26,874
Davvero? Non è una cosa da te.
32
00:02:26,875 --> 00:02:29,707
Compio 15 anni.
Sono una vera adolescente ora,
33
00:02:29,708 --> 00:02:34,250
perciò io voglio passare molto più tempo
con i miei genitori.
34
00:02:35,791 --> 00:02:37,458
[musica misteriosa]
35
00:02:38,291 --> 00:02:41,290
Beh, se dopo ti va di uscire,
ci trovi al mercato.
36
00:02:41,291 --> 00:02:43,457
- [ragazza] Ciao, Ellian!
- [ragazzo] Andiamo!
37
00:02:43,458 --> 00:02:44,832
[esultano]
38
00:02:44,833 --> 00:02:45,958
[sospira]
39
00:02:52,291 --> 00:02:53,415
[lieve ruggito]
40
00:02:53,416 --> 00:02:54,499
Brava, bella.
41
00:02:54,500 --> 00:02:55,749
Principessa Ellian!
42
00:02:55,750 --> 00:02:58,749
So che avevo promesso
di non usare il segnale oggi, ma...
43
00:02:58,750 --> 00:03:01,291
- Ministro Nazara. [ridacchia]
- Eh?
44
00:03:02,791 --> 00:03:04,665
Oh... [si schiarisce la voce]
45
00:03:04,666 --> 00:03:07,165
Altezza Reale.
46
00:03:07,166 --> 00:03:10,708
Il nostro Re e la nostra Regina
chiedono udienza.
47
00:03:11,416 --> 00:03:13,374
Cioè una "udienza udienza"?
48
00:03:13,375 --> 00:03:15,291
[sussurrando] Una importante.
49
00:03:16,625 --> 00:03:17,582
[sospira]
50
00:03:17,583 --> 00:03:18,707
[geme]
51
00:03:18,708 --> 00:03:23,207
Stare al mercato insieme ai miei amici,
ecco che cosa dovrei fare.
52
00:03:23,208 --> 00:03:24,124
Ma posso?
53
00:03:24,125 --> 00:03:25,749
- [Nazara] Principessa!
- No.
54
00:03:25,750 --> 00:03:28,665
- [squittio]
- Andiamo, Flink.
55
00:03:28,666 --> 00:03:29,915
Adesso si ricomincia.
56
00:03:29,916 --> 00:03:32,000
[musica ritmata]
57
00:03:33,333 --> 00:03:34,583
♪ Questo è il mio mondo ♪
58
00:03:35,375 --> 00:03:36,915
♪ Io non vorrei ♪
59
00:03:36,916 --> 00:03:40,333
♪ Ma è un problema per colpa dei miei ♪
60
00:03:40,958 --> 00:03:42,124
♪ Sono uno stress ♪
61
00:03:42,125 --> 00:03:43,290
[sospira]
62
00:03:43,291 --> 00:03:44,541
♪ Non sto scherzando ♪
63
00:03:45,291 --> 00:03:48,207
♪ Il loro approccio
È sbraitare ringhiando ♪
64
00:03:48,208 --> 00:03:49,208
[Flink squittisce]
65
00:03:49,708 --> 00:03:53,707
- ♪ Sono, uh, uh, la principessa ♪
- [Flink squittisce]
66
00:03:53,708 --> 00:03:56,416
♪ E ho i miei impegni, direi ♪
67
00:03:57,208 --> 00:04:01,540
♪ Vi stupirà, questa realtà
Ma sono proprio dei mostri ♪
68
00:04:01,541 --> 00:04:03,540
♪ Davvero dei mostri ♪
69
00:04:03,541 --> 00:04:04,665
♪ I miei ♪
70
00:04:04,666 --> 00:04:05,582
[ringhi]
71
00:04:05,583 --> 00:04:08,415
[uomo] Mantenere questo segreto
mi rovina il guardaroba.
72
00:04:08,416 --> 00:04:10,749
- Scusa, Ministro Bolinar.
- [ringhia]
73
00:04:10,750 --> 00:04:13,457
- [Ellian] Papà! Mamma!
- [Bolinar] No, vi prego! Ah!
74
00:04:13,458 --> 00:04:15,249
Ah, se si venisse a sapere...
75
00:04:15,250 --> 00:04:16,790
Re cattivo! Regina cattiva!
76
00:04:16,791 --> 00:04:18,457
Niente paura. Ci penso io.
77
00:04:18,458 --> 00:04:20,540
- [giocattolo squittisce]
- [ringhia]
78
00:04:20,541 --> 00:04:22,249
[Bolinar grida]
79
00:04:22,250 --> 00:04:24,125
Sì, così. Da questa parte.
80
00:04:24,833 --> 00:04:25,791
Brava, Regina!
81
00:04:26,291 --> 00:04:27,290
[Bolinar grida]
82
00:04:27,291 --> 00:04:28,500
♪ Un anno fa ♪
83
00:04:29,291 --> 00:04:30,666
♪ La novità ♪
84
00:04:31,333 --> 00:04:34,166
♪ Scese dal nulla un'oscurità ♪
85
00:04:35,166 --> 00:04:36,625
♪ Ecco che bum! ♪
86
00:04:37,125 --> 00:04:38,666
♪ Fu proprio lì ♪
87
00:04:39,375 --> 00:04:42,249
♪ Era un incanto che li maledì ♪
88
00:04:42,250 --> 00:04:43,499
[sussultano]
89
00:04:43,500 --> 00:04:47,333
♪ Forse esiste una cura ♪
90
00:04:47,916 --> 00:04:50,666
♪ Io la ignoro, però ♪
91
00:04:51,250 --> 00:04:53,165
♪ Ma chi lo sa cosa si fa ♪
92
00:04:53,166 --> 00:04:55,457
♪ Coi genitori mostruosi ♪
93
00:04:55,458 --> 00:04:58,375
♪ Molesti e dannosi che ho? ♪
94
00:04:59,958 --> 00:05:01,875
[schiocca la lingua]
95
00:05:04,583 --> 00:05:07,250
♪ Credete che esageri un po'? ♪
96
00:05:07,833 --> 00:05:09,333
♪ Vi giuro che ♪
97
00:05:09,833 --> 00:05:13,624
♪ Coppia più rude e testarda non c'è ♪
98
00:05:13,625 --> 00:05:15,291
♪ Forse anche i vostri ♪
99
00:05:15,791 --> 00:05:17,249
♪ Sono così? ♪
100
00:05:17,250 --> 00:05:20,582
♪ Ma i miei lo sono al punto che ♪
101
00:05:20,583 --> 00:05:23,582
♪ Potrei perfino credere che ♪
102
00:05:23,583 --> 00:05:29,165
♪ Non sappiano che sia qui ♪
103
00:05:29,166 --> 00:05:30,999
♪ Che dolce, Ellian ♪
104
00:05:31,000 --> 00:05:33,207
♪ E giudiziosa ♪
105
00:05:33,208 --> 00:05:37,249
♪ Fa sforzi doppi
E grazie a "tu sai cosa" ♪
106
00:05:37,250 --> 00:05:39,165
[Nazara] ♪ Non si lamenta ♪
107
00:05:39,166 --> 00:05:40,875
[Bolinar] ♪ Né urla mai ♪
108
00:05:41,458 --> 00:05:44,415
[Nazara] ♪ Sotto al sorriso
Nasconde i suoi guai ♪
109
00:05:44,416 --> 00:05:45,457
[tonfo]
110
00:05:45,458 --> 00:05:49,208
♪ Lei è calma e matura ♪
111
00:05:49,708 --> 00:05:52,125
♪ Guarda, invece, i suoi ♪
112
00:05:53,041 --> 00:05:55,165
- ♪ Riesce a domarli ♪
- ♪ A controllarli ♪
113
00:05:55,166 --> 00:05:57,499
[Nazara e Bolinar]
♪ Farlo con due genitori ♪
114
00:05:57,500 --> 00:05:59,582
♪ Mostruosi distruttori è ♪
115
00:05:59,583 --> 00:06:00,541
♪ Da eroi ♪
116
00:06:02,583 --> 00:06:05,208
[Ellian] ♪ Ho infiniti oneri che ♪
117
00:06:05,750 --> 00:06:07,250
♪ Spettano a me ♪
118
00:06:07,750 --> 00:06:11,333
♪ Lotto per ogni problema, se c'è ♪
119
00:06:11,916 --> 00:06:14,290
♪ Penso a ogni cosa, qualunque sia ♪
120
00:06:14,291 --> 00:06:15,499
[ragazzi esultano]
121
00:06:15,500 --> 00:06:18,374
♪ E do aiuto perché so ♪
122
00:06:18,375 --> 00:06:21,582
- ♪ Che qui la responsabilità ♪
- [donna] Principessa Ellian!
123
00:06:21,583 --> 00:06:27,541
♪ È sempre e solo mia ♪
124
00:06:29,083 --> 00:06:32,290
- [mamma] Hai già finito i compiti?
- Li finisco quando torno.
125
00:06:32,291 --> 00:06:34,290
Ah! Tu mi rovini la vita.
126
00:06:34,291 --> 00:06:36,166
♪ Suppongo che ♪
127
00:06:36,666 --> 00:06:38,332
♪ Vorrei avere ♪
128
00:06:38,333 --> 00:06:42,291
♪ Dei genitori ficcanaso e scontrosi ♪
129
00:06:42,916 --> 00:06:44,374
♪ O un po' severi ♪
130
00:06:44,375 --> 00:06:46,375
♪ Snervanti? Sì, ok ♪
131
00:06:47,125 --> 00:06:50,999
♪ Ma questa è un'illusione
Nemmeno sanno il mio nome ♪
132
00:06:51,000 --> 00:06:53,624
♪ Peggio, direi, non si può ♪
133
00:06:53,625 --> 00:06:55,541
♪ Tuttavia, è la mia vita ♪
134
00:06:56,416 --> 00:06:57,708
♪ Dura da un anno ♪
135
00:06:58,458 --> 00:07:01,582
♪ Le cose credo che non cambieranno ♪
136
00:07:01,583 --> 00:07:03,665
- [Bolinar grida]
- ♪ So che lo stress ♪
137
00:07:03,666 --> 00:07:05,875
- [uomo grida]
- ♪ È alto, ormai ♪
138
00:07:06,375 --> 00:07:09,791
♪ Provo a gestirli, non mi arrendo mai ♪
139
00:07:10,958 --> 00:07:14,582
♪ Il destino che affronto ♪
140
00:07:14,583 --> 00:07:17,666
- ♪ Forse migliorerà ♪
- [cinguettii]
141
00:07:18,375 --> 00:07:20,540
♪ Anche se so
E ammetterò ♪
142
00:07:20,541 --> 00:07:22,249
♪ Che hanno l'aria dei mostri ♪
143
00:07:22,250 --> 00:07:24,249
♪ E quanto a ♪
Brutalità ♪
144
00:07:24,250 --> 00:07:26,332
♪ Sono in effetti dei mostri ♪
145
00:07:26,333 --> 00:07:28,582
♪ Io spero che ♪
Dentro di sé ♪
146
00:07:28,583 --> 00:07:30,750
♪ Non siano proprio dei mostri ♪
147
00:07:32,416 --> 00:07:34,583
♪ I miei genitori ♪
148
00:07:36,458 --> 00:07:38,458
♪ Non sono dei mostri ♪
149
00:07:40,791 --> 00:07:44,124
♪ Ma sembrano mostri ♪
150
00:07:44,125 --> 00:07:50,832
♪ In realtà ♪
151
00:07:50,833 --> 00:07:52,165
[bussano alla porta]
152
00:07:52,166 --> 00:07:54,208
- [donna] Aprite questa porta!
- Oh, no.
153
00:07:54,708 --> 00:07:56,749
È il Generale Cardona, ancora!
154
00:07:56,750 --> 00:07:58,624
[Cardona] Voglio vedere il Re e la Regina.
155
00:07:58,625 --> 00:08:00,665
- Aprite questa porta.
- [geme]
156
00:08:00,666 --> 00:08:03,290
- [mostri ringhiano]
- [sussulta]
157
00:08:03,291 --> 00:08:06,749
- Mamma, papà, shhh!
- Non possiamo tenerla fuori per sempre.
158
00:08:06,750 --> 00:08:10,124
Lo so, ma pensa a cosa farebbe
se scoprisse tutto.
159
00:08:10,125 --> 00:08:13,290
- [Cardona] Fateci entrare!
- Non è il generale della calma.
160
00:08:13,291 --> 00:08:15,499
- [Cardona] Aprite!
- Che possiamo dirle questa volta?
161
00:08:15,500 --> 00:08:18,832
Ormai abbiamo già sfruttato
ogni possibile scusa.
162
00:08:18,833 --> 00:08:20,083
Visita di Stato.
163
00:08:20,583 --> 00:08:21,999
Problemi di personale.
164
00:08:22,000 --> 00:08:23,541
Vertice commerciale.
165
00:08:24,041 --> 00:08:25,582
Oh, ehm... lascia fare a me.
166
00:08:25,583 --> 00:08:28,374
In fin dei conti,
sono il Ministro delle Comunicazioni.
167
00:08:28,375 --> 00:08:30,458
- [sospira]
- Maestro dell'improvvisazione.
168
00:08:31,375 --> 00:08:34,000
- [si schiarisce la voce] Colonscopie.
- [sussulta]
169
00:08:35,958 --> 00:08:37,499
Magistrale.
170
00:08:37,500 --> 00:08:39,290
[Cardona] Ritornerò domani.
171
00:08:39,291 --> 00:08:42,333
E allora, io vedrò il Re e la Regina.
172
00:08:43,416 --> 00:08:46,040
- Raggio di Sole, non può continuare così.
- Lo so.
173
00:08:46,041 --> 00:08:48,957
È passato un anno
e ancora nessuno ha idea di come...
174
00:08:48,958 --> 00:08:51,291
Come spezzare l'incantesimo, lo so!
175
00:08:52,375 --> 00:08:54,874
[geme] Cosa possiamo fare?
176
00:08:54,875 --> 00:08:55,875
[geme, frustrata]
177
00:08:56,625 --> 00:08:58,875
[grido soffocato]
178
00:08:59,708 --> 00:09:01,457
[Flink grida]
179
00:09:01,458 --> 00:09:03,541
[fanfara]
180
00:09:04,375 --> 00:09:07,166
- [Ellian] Oh, e adesso che succede?
- [Flink mugola]
181
00:09:11,625 --> 00:09:12,499
[geme]
182
00:09:12,500 --> 00:09:16,957
Ecco a lei il Regal Mastro di Posta!
[geme]
183
00:09:16,958 --> 00:09:19,707
Porto un aggiornamento sul messaggio
184
00:09:19,708 --> 00:09:22,457
inviato
agli Oracoli del Sole e della Luna.
185
00:09:22,458 --> 00:09:23,790
Oh, ci hanno risposto?
186
00:09:23,791 --> 00:09:28,707
Come lei sa, gli Oracoli vivono
nella Foresta Oscura dell'Oscurità Eterna,
187
00:09:28,708 --> 00:09:30,582
il più pericoloso dei luoghi.
188
00:09:30,583 --> 00:09:33,999
Perciò, ho inviato otto
dei miei migliori piccioni
189
00:09:34,000 --> 00:09:36,415
per garantire
la consegna sicura del messaggio.
190
00:09:36,416 --> 00:09:37,499
Bene! Ce l'hanno fatta?
191
00:09:37,500 --> 00:09:40,665
Dopo l'arrivo nella foresta,
sette degli otto piccioni
192
00:09:40,666 --> 00:09:44,040
hanno consumato
le Bacche Incantate della Pietrificazione
193
00:09:44,041 --> 00:09:46,416
e sono stati pietrificati.
194
00:09:47,375 --> 00:09:48,625
Rendiamo loro onore.
195
00:09:51,166 --> 00:09:52,000
[sospira]
196
00:09:52,833 --> 00:09:54,875
- Mmh. Ma l'ottavo...
- Simon.
197
00:09:55,916 --> 00:09:56,999
Millie.
198
00:09:57,000 --> 00:09:58,249
[piccioni tubano]
199
00:09:58,250 --> 00:09:59,166
Cedric.
200
00:10:00,708 --> 00:10:01,958
Cedric II.
201
00:10:03,708 --> 00:10:04,541
Hannigan.
202
00:10:05,875 --> 00:10:06,750
Ambrose.
203
00:10:07,708 --> 00:10:08,999
La piccola Dorrit.
204
00:10:09,000 --> 00:10:10,665
Pietrificati, mai dimenticati.
205
00:10:10,666 --> 00:10:12,332
È una tragedia.
206
00:10:12,333 --> 00:10:15,082
Ma resta ancora l'ottavo piccione.
207
00:10:15,083 --> 00:10:18,207
E io spero che sia questo
con la mini pergamena nel becco.
208
00:10:18,208 --> 00:10:19,332
- Corretto.
- Oh!
209
00:10:19,333 --> 00:10:24,374
L'esemplare più impavido, il Vecchio Joe,
è tornato con la sua risposta,
210
00:10:24,375 --> 00:10:28,457
ignorando la paura per la Foresta Oscura
dell'Oscurità Eterna...
211
00:10:28,458 --> 00:10:29,541
[piccione starnazza]
212
00:10:30,333 --> 00:10:31,250
{\an8}[tonfo]
213
00:10:32,416 --> 00:10:36,582
{\an8}...e, al contempo, limitando
il suo consumo di Bacche Incantate
214
00:10:36,583 --> 00:10:40,249
alla varietà più piccola
e con effetto ritardato.
215
00:10:40,250 --> 00:10:42,707
[geme]
216
00:10:42,708 --> 00:10:44,832
Oh! Oh.
217
00:10:44,833 --> 00:10:45,749
Ehm...
218
00:10:45,750 --> 00:10:48,582
Sì, era un bravo piccione.
219
00:10:48,583 --> 00:10:49,791
[strepitio]
220
00:10:50,916 --> 00:10:53,125
Era come un figlio per me. Mmh.
221
00:10:56,791 --> 00:10:58,499
[musica di suspense]
222
00:10:58,500 --> 00:10:59,915
[geme]
223
00:10:59,916 --> 00:11:01,958
[musica eccentrica]
224
00:11:02,833 --> 00:11:03,999
"Aggiungere acqua."
225
00:11:04,000 --> 00:11:05,665
[musica curiosa]
226
00:11:05,666 --> 00:11:06,708
[Flink mugola]
227
00:11:09,083 --> 00:11:10,040
Eh?
228
00:11:10,041 --> 00:11:12,499
Ehi, dove... Dov'è il messaggio? Ma dov'è?
229
00:11:12,500 --> 00:11:15,958
[sospira] Flink, sei un ladruncolo.
L'hai nascosto nella guancia?
230
00:11:16,541 --> 00:11:18,166
[squittisce, dissente]
231
00:11:19,333 --> 00:11:21,166
Oh. [squittendo]
232
00:11:22,041 --> 00:11:23,083
[rigurgita, sputa]
233
00:11:23,916 --> 00:11:25,041
Oh!
234
00:11:25,541 --> 00:11:27,415
[musica mistica d'arpa]
235
00:11:27,416 --> 00:11:32,040
[con accento tedesco]
Saluti, Principessa Ellian di Lumbria.
236
00:11:32,041 --> 00:11:36,749
Noi siamo gli Oracoli
del Sole e della Luna.
237
00:11:36,750 --> 00:11:39,165
Luna. Luna. Luna!
238
00:11:39,166 --> 00:11:43,624
La tua infelice situazione
ci incuriosisce molto,
239
00:11:43,625 --> 00:11:49,582
ma per risolvere questo problema,
dobbiamo farcene un'idea di persona.
240
00:11:49,583 --> 00:11:51,749
Persona. Persona. Persona!
241
00:11:51,750 --> 00:11:53,790
Flink, verranno qui.
242
00:11:53,791 --> 00:11:58,415
Pertanto, devi attendere
il nostro arrivo nel tuo regno
243
00:11:58,416 --> 00:12:01,540
per la sera della terza luna
244
00:12:01,541 --> 00:12:05,832
del terzo giorno del terzo mese.
245
00:12:05,833 --> 00:12:08,374
Mele. Mele. Mele!
246
00:12:08,375 --> 00:12:09,790
No "mele".
247
00:12:09,791 --> 00:12:11,749
- Me-se.
- Oh!
248
00:12:11,750 --> 00:12:12,957
Mese.
249
00:12:12,958 --> 00:12:15,832
{\an8}Terza luna del terzo giorno
del terzo mese?
250
00:12:15,833 --> 00:12:18,665
{\an8}[sussulta] È il mio compleanno!
Ed è stasera!
251
00:12:18,666 --> 00:12:22,165
- Oh! Buon compleanno, Principessa!
- [si schiarisce la voce]
252
00:12:22,166 --> 00:12:26,082
Non si era detto di essere misteriosi
e un po' spettrali?
253
00:12:26,083 --> 00:12:27,915
Oh. Sì, è vero.
254
00:12:27,916 --> 00:12:30,332
Scusa. Scusa. Scusa.
255
00:12:30,333 --> 00:12:34,665
[con voce drammatica]
Comunque, noi saremo lì molto presto.
256
00:12:34,666 --> 00:12:38,415
Preparati, orsù, al nostro arrivo!
257
00:12:38,416 --> 00:12:40,708
[musica drammatica]
258
00:12:42,541 --> 00:12:44,374
[ride] Sì!
259
00:12:44,375 --> 00:12:46,957
[cantilenando]
Non più mostri, non più segreti,
260
00:12:46,958 --> 00:12:49,457
normali genitori e vita normale.
261
00:12:49,458 --> 00:12:52,332
Devo dirlo a Bolinar e Nazara.
Ne saranno felici!
262
00:12:52,333 --> 00:12:54,124
Ah, sono infelice.
263
00:12:54,125 --> 00:12:56,415
Guarda qui che occhiaie mi ritrovo.
264
00:12:56,416 --> 00:12:58,207
Ah, come siamo ridotti?
265
00:12:58,208 --> 00:13:00,707
Io parlo ben 17 lingue.
266
00:13:00,708 --> 00:13:03,540
Ho scritto la Costituzione
di questo regno,
267
00:13:03,541 --> 00:13:05,915
sono un vero e proprio tesoro nazionale!
268
00:13:05,916 --> 00:13:09,040
Ed ecco come devo impiegare
la mia mattinata:
269
00:13:09,041 --> 00:13:12,541
progettando una paletta igienica
per mostri.
270
00:13:13,041 --> 00:13:15,124
[sospira] Ci serve un vero sovrano,
271
00:13:15,125 --> 00:13:18,332
il regno di Lumbria
è sul punto di andare in pezzi.
272
00:13:18,333 --> 00:13:19,416
[bussano alla porta]
273
00:13:21,375 --> 00:13:22,375
[bussano alla porta]
274
00:13:24,250 --> 00:13:26,874
Ehm, domando scusa, signori Ministri,
275
00:13:26,875 --> 00:13:29,749
ma i pacchi si stanno accumulando
276
00:13:29,750 --> 00:13:32,457
e adesso purtroppo
la sala dei ricevimenti è...
277
00:13:32,458 --> 00:13:33,540
Danneggiata?
278
00:13:33,541 --> 00:13:35,957
Non esistente, ormai.
279
00:13:35,958 --> 00:13:37,499
Portali pure qui.
280
00:13:37,500 --> 00:13:38,625
Agli ordini.
281
00:13:39,375 --> 00:13:42,458
Nazara, in questo modo
il segreto non potrà più rimanere tale.
282
00:13:43,208 --> 00:13:44,249
Ops.
283
00:13:44,250 --> 00:13:46,665
Che cosa farà il popolo
quando lo scoprirà?
284
00:13:46,666 --> 00:13:48,624
- Uoh! Uoh!
- Non oso immaginarlo.
285
00:13:48,625 --> 00:13:51,207
Il Re e la Regina erano così tanto amati.
286
00:13:51,208 --> 00:13:52,707
[domestica] Tanto amati!
287
00:13:52,708 --> 00:13:54,000
[geme]
288
00:13:55,250 --> 00:14:00,249
D'altra parte, abbiamo una persona
che è più amata di loro.
289
00:14:00,250 --> 00:14:02,915
Chi, io? Oh, troppo gentile.
290
00:14:02,916 --> 00:14:04,832
No, non tu, bambinone.
291
00:14:04,833 --> 00:14:06,499
È la Principessa!
292
00:14:06,500 --> 00:14:09,874
Ti rendi conto
di quanti anni sta per compiere?
293
00:14:09,875 --> 00:14:11,875
Ah, non ne ho la più pallida idea.
294
00:14:12,750 --> 00:14:13,582
Grazie.
295
00:14:13,583 --> 00:14:15,874
Compirà 15 anni.
296
00:14:15,875 --> 00:14:18,290
Questo potrebbe risolvere ogni cosa.
297
00:14:18,291 --> 00:14:20,124
E adesso di che vai blaterando?
298
00:14:20,125 --> 00:14:21,665
[musica di chitarra flamenca]
299
00:14:21,666 --> 00:14:25,790
♪ Questo assurdo status quo
Mi pare pessimo ♪
300
00:14:25,791 --> 00:14:27,957
♪ Il castello è un incubo ♪
301
00:14:27,958 --> 00:14:29,875
♪ Crolla tutto oramai ♪
302
00:14:30,541 --> 00:14:33,332
♪ A me mancano quei tempi idilliaci ♪
303
00:14:33,333 --> 00:14:34,249
[grida]
304
00:14:34,250 --> 00:14:36,290
♪ I due mostri elefantiaci ♪
305
00:14:36,291 --> 00:14:38,458
♪ Sanno fare solo guai ♪
306
00:14:39,000 --> 00:14:42,832
♪ Non vorresti
Che tornasse tutto a splendere? ♪
307
00:14:42,833 --> 00:14:45,082
♪ E vestire seta e satin? ♪
308
00:14:45,083 --> 00:14:47,415
[Nazara] ♪ La speranza, io, la ho ♪
309
00:14:47,416 --> 00:14:51,707
♪ Te le immagini le feste
E quei brindisi? ♪
310
00:14:51,708 --> 00:14:53,707
♪ I buffet paradisiaci ♪
311
00:14:53,708 --> 00:14:56,207
- ♪ Beh, ti dico che si può ♪
- Ah!
312
00:14:56,208 --> 00:14:58,290
♪ Da questo non si scappa ♪
313
00:14:58,291 --> 00:14:59,790
- ♪ Perché? ♪
- ♪ Non puoi ♪
314
00:14:59,791 --> 00:15:00,832
♪ Ma sì ♪
315
00:15:00,833 --> 00:15:04,540
♪ Se il fato ti dà una possibilità
Non sprecarla così ♪
316
00:15:04,541 --> 00:15:05,957
♪ Un passo è ♪
317
00:15:05,958 --> 00:15:08,124
♪ Il primo movimento ♪
318
00:15:08,125 --> 00:15:10,207
♪ Verso il cambiamento ♪
319
00:15:10,208 --> 00:15:13,082
♪ E un passo dopo l'altro
Si vola più su ♪
320
00:15:13,083 --> 00:15:14,166
♪ Un passo è ♪
321
00:15:14,875 --> 00:15:16,707
♪ Solo la prima mossa ♪
322
00:15:16,708 --> 00:15:18,999
♪ Tanto il passato passa ♪
323
00:15:19,000 --> 00:15:21,041
♪ E non ritorna più ♪
324
00:15:21,708 --> 00:15:23,707
Ma, aspetta, tu che cosa proponi?
325
00:15:23,708 --> 00:15:27,915
♪ Oggi Ellian compie 15 anni e quindi è ♪
326
00:15:27,916 --> 00:15:30,124
♪ Maggiorenne e vuole dire che ♪
327
00:15:30,125 --> 00:15:32,790
- ♪ Lei potrà regnare qua ♪
- È giusto!
328
00:15:32,791 --> 00:15:36,207
♪ Il Palazzo può riprendere
A splendere ♪
329
00:15:36,208 --> 00:15:38,582
♪ Rivivremo nel benessere? ♪
330
00:15:38,583 --> 00:15:41,165
♪ Stapperemo lo champagne ♪
331
00:15:41,166 --> 00:15:42,082
Mi aggrada.
332
00:15:42,083 --> 00:15:43,415
♪ In realtà, lo adori ♪
333
00:15:43,416 --> 00:15:46,499
- ♪ Eh, già, hai ragione tu, così ♪
- ♪ Si potrà ♪
334
00:15:46,500 --> 00:15:49,249
♪ Ritornare alla vita che amiamo di più ♪
335
00:15:49,250 --> 00:15:50,957
♪ Un passo è ♪
336
00:15:50,958 --> 00:15:52,915
♪ Una trasformazione ♪
337
00:15:52,916 --> 00:15:55,290
♪ Una evoluzione ♪
338
00:15:55,291 --> 00:15:58,040
- ♪ Che la porterà ♪
- ♪ A prendere il posto dei suoi ♪
339
00:15:58,041 --> 00:15:59,457
[entrambi] ♪ Un passo e ♪
340
00:15:59,458 --> 00:16:01,707
♪ Ne seguirà un altro ♪
341
00:16:01,708 --> 00:16:04,040
♪ È proprio un piano scaltro ♪
342
00:16:04,041 --> 00:16:05,916
♪ Quello che abbiamo noi ♪
343
00:16:06,708 --> 00:16:09,124
♪ Primo passo
Allontani i reali ♪
344
00:16:09,125 --> 00:16:11,540
♪ Secondo
Ne annunci i funerali ♪
345
00:16:11,541 --> 00:16:13,582
♪ Il terzo
Consolare i morali ♪
346
00:16:13,583 --> 00:16:15,540
♪ L'amata erede appare ♪
347
00:16:15,541 --> 00:16:17,749
- ♪ Il quarto ♪
- ♪ La corona sul capo ♪
348
00:16:17,750 --> 00:16:19,832
- ♪ Il quinto ♪
- ♪ Un vestito adeguato ♪
349
00:16:19,833 --> 00:16:21,999
♪ Il sesto
Un successo annunciato ♪
350
00:16:22,000 --> 00:16:23,415
- ♪ Un sogno ♪
- ♪ Realtà ♪
351
00:16:23,416 --> 00:16:24,499
♪ Se lei accetterà ♪
352
00:16:24,500 --> 00:16:26,249
[insieme] ♪ Torneremo a danzare ♪
353
00:16:26,250 --> 00:16:27,165
Ministri!
354
00:16:27,166 --> 00:16:29,040
- Principessa!
- Io ho la risposta!
355
00:16:29,041 --> 00:16:31,124
- Anche noi!
- Spezzeremo l'incantesimo!
356
00:16:31,125 --> 00:16:32,624
[entrambi] Tu diventerai regina!
357
00:16:32,625 --> 00:16:33,957
- Un attimo, cosa?
- Come?
358
00:16:33,958 --> 00:16:37,624
Gli Oracoli finalmente hanno risposto.
Spezzeranno l'incantesimo!
359
00:16:37,625 --> 00:16:39,499
Oh, questo sarebbe meraviglioso.
360
00:16:39,500 --> 00:16:44,040
Oh, certo, ma se non si riesce?
Il tuo regno ha bisogno un vero sovrano.
361
00:16:44,041 --> 00:16:46,915
- Una regina.
- Un attimo, e i miei genitori?
362
00:16:46,916 --> 00:16:50,165
Li manderemo in campagna,
dove correranno felici.
363
00:16:50,166 --> 00:16:53,165
E farai loro visita ogni volta che vorrai.
364
00:16:53,166 --> 00:16:55,250
[musica dolce di chitarra]
365
00:16:56,875 --> 00:16:58,874
Va bene, allora accetto.
366
00:16:58,875 --> 00:17:02,208
Ma solo se proviamo
con gli Oracoli, prima.
367
00:17:03,000 --> 00:17:05,290
Sì, sì, ovvio, ma in seguito...
368
00:17:05,291 --> 00:17:07,415
♪ Non serve preoccuparsi ♪
369
00:17:07,416 --> 00:17:09,332
♪ Si spezzerà l'incanto ♪
370
00:17:09,333 --> 00:17:10,540
- ♪ Se non... ♪
- ♪ Ma avverrà ♪
371
00:17:10,541 --> 00:17:11,915
- ♪ Sì, può darsi ♪
- ♪ Ma farai ♪
372
00:17:11,916 --> 00:17:13,707
- ♪ Da regina, intanto? ♪
- ♪ Sì! ♪
373
00:17:13,708 --> 00:17:14,999
♪ Un passo è ♪
374
00:17:15,000 --> 00:17:17,124
♪ Il primo movimento ♪
375
00:17:17,125 --> 00:17:19,457
♪ Verso il cambiamento ♪
376
00:17:19,458 --> 00:17:22,082
♪ Un passo dopo l'altro si vola più su ♪
377
00:17:22,083 --> 00:17:23,499
♪ E quando poi ♪
378
00:17:23,500 --> 00:17:25,749
♪ Vengo incoronata ♪
379
00:17:25,750 --> 00:17:27,874
[Nazara e Bolinar] ♪ E vieni festeggiata ♪
380
00:17:27,875 --> 00:17:31,875
- ♪ Non ci pensiamo più ♪
- ♪ Non ci pensiamo più ♪
381
00:17:32,458 --> 00:17:37,457
♪ Non ci pensiamo più! ♪
382
00:17:37,458 --> 00:17:38,666
[musica termina]
383
00:17:39,708 --> 00:17:44,290
[persone in coro, stonate]
♪ Tanti auguri, Principessa ♪
384
00:17:44,291 --> 00:17:50,290
♪ Compi un anno in più ♪
385
00:17:50,291 --> 00:17:52,040
[voce echeggia]
386
00:17:52,041 --> 00:17:53,625
[fischietto suona]
387
00:17:54,416 --> 00:17:58,332
- Buon compleanno, Principessa.
- I miei auguri, Raggio di Sole.
388
00:17:58,333 --> 00:18:01,290
Ringrazio voi tutti
per questa festa meravigliosa.
389
00:18:01,291 --> 00:18:05,082
- [ringhi]
- [uomo] Da questa parte, Maestà. Di qua!
390
00:18:05,083 --> 00:18:07,082
- Mamma! Papà!
- [uomo] Da bravo!
391
00:18:07,083 --> 00:18:10,499
Se il mio desiderio si avvera,
stasera festeggeremo tutti qualcosa.
392
00:18:10,500 --> 00:18:12,666
Sì, in alto i calici.
393
00:18:13,750 --> 00:18:14,999
Bolinar?
394
00:18:15,000 --> 00:18:18,332
Ah, scusatemi. Ah, con permesso.
Sono in missione per la Corona.
395
00:18:18,333 --> 00:18:19,790
Ah, una per me, grazie.
396
00:18:19,791 --> 00:18:21,499
[sospira]
397
00:18:21,500 --> 00:18:23,957
[uomo] Qui, Maestà, si concentri!
398
00:18:23,958 --> 00:18:25,415
Oh! [ride]
399
00:18:25,416 --> 00:18:28,832
Guardatevi, voi due,
tutti eleganti per il mio compleanno!
400
00:18:28,833 --> 00:18:30,332
[uomo] Molto bene.
401
00:18:30,333 --> 00:18:32,707
- [Ellian] Ehi!
- Mastichi pure, Sire.
402
00:18:32,708 --> 00:18:35,333
Papà! Devi metterlo giù.
403
00:18:35,875 --> 00:18:37,915
- [tonfo]
- [uomo geme]
404
00:18:37,916 --> 00:18:39,415
Grazie, Principessa.
405
00:18:39,416 --> 00:18:40,458
[regina brontola]
406
00:18:42,625 --> 00:18:45,333
Ok, non vuoi la corona, è chiaro.
407
00:18:45,958 --> 00:18:48,999
Ma la corona è importante
e preziosa, quindi...
408
00:18:49,000 --> 00:18:50,625
Ah, che fine ha fatto?
409
00:18:51,625 --> 00:18:52,833
- Flink!
- [Flink mugola]
410
00:18:53,833 --> 00:18:54,874
Torna subito qui.
411
00:18:54,875 --> 00:18:56,082
[Flink squittisce]
412
00:18:56,083 --> 00:18:57,999
[Bolinar] Oh! Oh! Oh!
413
00:18:58,000 --> 00:18:59,416
Oh! No!
414
00:19:00,416 --> 00:19:02,457
Argh! Sudicio topo viola.
415
00:19:02,458 --> 00:19:03,374
[geme]
416
00:19:03,375 --> 00:19:04,874
Oh, la mia torta!
417
00:19:04,875 --> 00:19:05,833
[Flink mugola]
418
00:19:06,500 --> 00:19:08,749
- [Ellian] Devo riconoscerlo, ti dona.
- [squittisce]
419
00:19:08,750 --> 00:19:13,041
In tutta sincerità, non capisco l'affetto
per questo parassita viola.
420
00:19:13,625 --> 00:19:14,624
[Flink ha un conato]
421
00:19:14,625 --> 00:19:16,166
- [Bolinar geme]
- [fanfara]
422
00:19:18,416 --> 00:19:20,415
Oh! Oh! Sono loro.
423
00:19:20,416 --> 00:19:21,458
Sono arrivati!
424
00:19:22,125 --> 00:19:23,582
Disinvolti. [sussulta]
425
00:19:23,583 --> 00:19:30,249
{\an8}Ecco a voi, gli unici e soli
artefici dell'universo noto e ignoto,
426
00:19:30,250 --> 00:19:35,582
{\an8}i due esseri più magici
e più potenti di tutti i tempi,
427
00:19:35,583 --> 00:19:41,165
gli Oracoli del Sole e della Luna!
428
00:19:41,166 --> 00:19:42,790
[tutti sussultano]
429
00:19:42,791 --> 00:19:43,958
[silenzio]
430
00:19:45,250 --> 00:19:46,916
[piatto tintinna]
431
00:19:48,125 --> 00:19:50,375
[forte gracidio]
432
00:19:51,000 --> 00:19:53,207
[musica misteriosa]
433
00:19:53,208 --> 00:19:54,750
[folla sussulta]
434
00:19:59,166 --> 00:20:00,375
[sussulta]
435
00:20:01,291 --> 00:20:03,041
[cigolio]
436
00:20:03,666 --> 00:20:04,915
[giocattolo squittisce]
437
00:20:04,916 --> 00:20:06,208
[regina soffia]
438
00:20:08,416 --> 00:20:12,124
[con accento tedesco]
Saluti, cittadini di Lumbria!
439
00:20:12,125 --> 00:20:15,208
Lumbria! Lumbria! Lumbria!
440
00:20:18,416 --> 00:20:19,875
[musica svanisce]
441
00:20:21,791 --> 00:20:23,874
Servizio eccellente, Lawrence.
442
00:20:23,875 --> 00:20:26,499
Voglio proprio darti cinque stelle.
443
00:20:26,500 --> 00:20:27,415
[brontolio]
444
00:20:27,416 --> 00:20:28,541
Oh!
445
00:20:30,958 --> 00:20:33,915
[con accento tedesco] Cinque stelle?
Hai perso la ragione?
446
00:20:33,916 --> 00:20:35,582
C'era puzza di cavolo bollito.
447
00:20:35,583 --> 00:20:38,249
Oh, era gradevole.
Come un tocco casalingo.
448
00:20:38,250 --> 00:20:40,082
[Ellian] Illustrissimi Oracoli,
449
00:20:40,083 --> 00:20:44,540
a nome del Regno di Lumbria,
io vi ringrazio per la vostra presenza.
450
00:20:44,541 --> 00:20:48,207
Ah. Tu devi essere la Principessa Ellian.
451
00:20:48,208 --> 00:20:51,124
Oh! Sono io! Sono quella con la tiara!
452
00:20:51,125 --> 00:20:52,790
La festeggiata!
453
00:20:52,791 --> 00:20:55,332
Onorato di conoscerti, io sono Luno.
454
00:20:55,333 --> 00:20:56,666
E io Sunny.
455
00:20:57,250 --> 00:21:00,457
- Ho un buonissimo presentimento.
- [Luno] Vediamo un po'.
456
00:21:00,458 --> 00:21:04,749
Nella tua lettera dicevi
di avere problemi con i tuoi genitori.
457
00:21:04,750 --> 00:21:07,165
Tu credi che siano... ah... eh...
458
00:21:07,166 --> 00:21:09,415
- Com'è che li ha chiamati, Sunny?
- Mostri.
459
00:21:09,416 --> 00:21:11,624
Bravo! Mostri.
460
00:21:11,625 --> 00:21:15,874
E cosa ti fa credere
che i tuoi genitori siano mostri?
461
00:21:15,875 --> 00:21:17,165
[ridacchia imbarazzata]
462
00:21:17,166 --> 00:21:18,083
Beh, mmh...
463
00:21:18,833 --> 00:21:20,040
[ringhiano e ruggiscono]
464
00:21:20,041 --> 00:21:22,082
Oh, wow! Non scherzavi.
465
00:21:22,083 --> 00:21:23,915
I genitori sono mostri.
466
00:21:23,916 --> 00:21:27,207
Sì, lo so, ed è per questo
che mi serve il vostro aiu...
467
00:21:27,208 --> 00:21:30,124
Papà, papà! No, no, no, no, no,
loro sono nostri ospiti.
468
00:21:30,125 --> 00:21:31,874
Oh, ehi, mamma, fermati!
469
00:21:31,875 --> 00:21:36,249
Oh, credevo che fosse una metafora
e che tu stessi solamente esagerando.
470
00:21:36,250 --> 00:21:39,332
- Perché avrei dovuto farlo?
- Perché sei un'adolescente.
471
00:21:39,333 --> 00:21:40,374
[re ringhia]
472
00:21:40,375 --> 00:21:43,457
- Oh! Ah... Chi vuole coniglietto?
- [giocattolo squittisce]
473
00:21:43,458 --> 00:21:44,958
Sì, eccolo!
474
00:21:46,208 --> 00:21:47,457
[uomo] Aspetti, Sire!
475
00:21:47,458 --> 00:21:50,790
Scusate veramente.
Sono impegnativi, a volte.
476
00:21:50,791 --> 00:21:54,874
Principessa, qualcosa mi dice
che i tuoi genitori sono stati
477
00:21:54,875 --> 00:21:59,207
nella Foresta Oscura dell'Oscurità Eterna.
478
00:21:59,208 --> 00:22:01,957
Tanto oscura da dirlo due volte.
479
00:22:01,958 --> 00:22:03,457
Beh, sì, è vero.
480
00:22:03,458 --> 00:22:04,957
Ma come lo sapete?
481
00:22:04,958 --> 00:22:07,999
Perché solo lì esiste
questo genere di magia.
482
00:22:08,000 --> 00:22:11,415
E mi spiace,
ma se non si ritrasformano molto presto,
483
00:22:11,416 --> 00:22:12,957
resteranno mostri per sempre.
484
00:22:12,958 --> 00:22:15,915
Cosa? No, ehm, vi prego, fate qualcosa.
485
00:22:15,916 --> 00:22:17,957
Ma certo, ma certo,
486
00:22:17,958 --> 00:22:21,207
non abbiamo viaggiato
nella bocca di una rana per niente.
487
00:22:21,208 --> 00:22:24,375
Passami la bacchetta!
488
00:22:25,916 --> 00:22:26,957
Oh! Ehm...
489
00:22:26,958 --> 00:22:30,374
- Non ho la bacchetta.
- Vuoi scherzare? Dov'è la bacchetta?
490
00:22:30,375 --> 00:22:32,790
L'ho data in permuta. Ho fatto un upgrade.
491
00:22:32,791 --> 00:22:34,749
Cosa? Perché mai l'hai fatto?
492
00:22:34,750 --> 00:22:36,457
Ne avevamo già parlato.
493
00:22:36,458 --> 00:22:38,624
- Ne avevamo già parlato.
- Come sarebbe?
494
00:22:38,625 --> 00:22:40,832
- Non mi hai detto un bel niente!
- L'ho fatto.
495
00:22:40,833 --> 00:22:43,290
Sono tutte informazioni
nuove di zecca per me.
496
00:22:43,291 --> 00:22:45,582
- Te l'ho detto un milione di volte.
- Oh!
497
00:22:45,583 --> 00:22:47,040
Questa è una chiave.
498
00:22:47,041 --> 00:22:49,040
[musica incantata]
499
00:22:49,041 --> 00:22:51,374
- [Flink mugola]
- È come una bacchetta universale.
500
00:22:51,375 --> 00:22:54,540
Ora, invece di molte bacchette apposite,
501
00:22:54,541 --> 00:22:56,915
abbiamo una chiave che fa ogni cosa.
502
00:22:56,916 --> 00:23:00,249
Che cosa non andava bene
nelle nostre sei bacchette?
503
00:23:00,250 --> 00:23:02,874
- Occupavano tutto lo spazio sul tavolo.
- Ah.
504
00:23:02,875 --> 00:23:05,832
- Da' il comando e premi un pulsante.
- Do il comando?
505
00:23:05,833 --> 00:23:07,207
- Tu, devi...
- Vai.
506
00:23:07,208 --> 00:23:08,749
- Tu devi solo premere...
- Vai!
507
00:23:08,750 --> 00:23:09,915
- Solo...
- Chiave, vai!
508
00:23:09,916 --> 00:23:11,957
Io premo tutti i pulsantini colorati.
509
00:23:11,958 --> 00:23:14,290
- Ok. Tu... Tu... Tu devi...
- Ma non succede nulla.
510
00:23:14,291 --> 00:23:17,124
- Oh, dalla a me.
- No, no, no. Ce la faccio.
511
00:23:17,125 --> 00:23:19,332
Ah. Eh. Ah!
512
00:23:19,333 --> 00:23:20,332
Play!
513
00:23:20,333 --> 00:23:22,416
[musica incantata]
514
00:23:23,458 --> 00:23:25,583
[strumenti suonano]
515
00:23:31,500 --> 00:23:32,750
Sciò! Sciò! Sciò!
516
00:23:35,708 --> 00:23:38,290
♪ Conosco un segreto ♪
517
00:23:38,291 --> 00:23:40,874
♪ E te lo svelerò ♪
518
00:23:40,875 --> 00:23:43,582
♪ Che spezza l'incantesimo ♪
519
00:23:43,583 --> 00:23:46,332
♪ Tornando indietro un po' ♪
520
00:23:46,333 --> 00:23:48,665
♪ Abbiamo la risposta ♪
521
00:23:48,666 --> 00:23:51,333
[Luno] ♪ La sola, in realtà ♪
522
00:23:51,833 --> 00:23:56,791
♪ Che l'incanto spezze... ♪
523
00:23:57,458 --> 00:23:59,165
- [sussulta]
- [tonfo metallico]
524
00:23:59,166 --> 00:24:00,250
[deglutisce]
525
00:24:01,333 --> 00:24:02,791
- Mamma!
- [regina fa le fusa]
526
00:24:03,625 --> 00:24:05,625
[stomaco brontola]
527
00:24:07,583 --> 00:24:08,875
[ha i conati]
528
00:24:10,625 --> 00:24:11,791
[Luno] Uh!
529
00:24:12,708 --> 00:24:13,915
- [sussulta]
- [ringhia]
530
00:24:13,916 --> 00:24:14,832
[sussultano]
531
00:24:14,833 --> 00:24:16,582
- [re ringhia]
- [entrambi] Ah!
532
00:24:16,583 --> 00:24:18,499
- [Sunny] Oh, no!
- [Luno] Aiuto!
533
00:24:18,500 --> 00:24:21,665
- [Sunny] Lontano da me!
- [Luno] Ecco perché non usciamo mai!
534
00:24:21,666 --> 00:24:24,540
- [Ellian] No, papà! Fermi!
- Aiuto! Ah!
535
00:24:24,541 --> 00:24:27,499
Non metteremo piede
in questo castello mai più!
536
00:24:27,500 --> 00:24:29,707
Lawrence! Aiuto!
537
00:24:29,708 --> 00:24:31,041
[entrambi gridano]
538
00:24:32,916 --> 00:24:35,166
Fermi! Vi prego, tornate qua!
539
00:24:36,083 --> 00:24:39,249
No. No. No!
540
00:24:39,250 --> 00:24:40,416
Non andate!
541
00:24:41,583 --> 00:24:42,499
[tonfo lontano]
542
00:24:42,500 --> 00:24:44,540
Che cosa avete fatto?
543
00:24:44,541 --> 00:24:47,041
Era l'unica occasione
per spezzare la magia!
544
00:24:47,916 --> 00:24:48,750
[re sospira]
545
00:24:49,750 --> 00:24:52,000
[ansima]
546
00:24:53,250 --> 00:24:54,083
Ellian.
547
00:24:54,666 --> 00:24:55,750
Raggio di Sole,
548
00:24:56,291 --> 00:24:57,707
mi dispiace tanto.
549
00:24:57,708 --> 00:24:59,332
[musica malinconica]
550
00:24:59,333 --> 00:25:01,083
Fate tutti i preparativi.
551
00:25:01,666 --> 00:25:02,875
Io diventerò regina.
552
00:25:14,708 --> 00:25:15,541
Mamma?
553
00:25:16,625 --> 00:25:17,458
Papà?
554
00:25:21,125 --> 00:25:22,624
[Flink mugola]
555
00:25:22,625 --> 00:25:23,541
[Ellian] Mamma?
556
00:25:24,791 --> 00:25:26,791
Mi dispiace di essermi arrabbiata.
557
00:25:28,208 --> 00:25:30,166
Non sapevi cosa facevi.
558
00:25:31,458 --> 00:25:34,166
Comunque, è ancora il mio compleanno.
559
00:25:34,916 --> 00:25:35,958
[grugnisce]
560
00:25:46,625 --> 00:25:50,083
Ecco. Vi ho portato la torta.
561
00:25:53,125 --> 00:25:55,666
[brontolio soddisfatto]
562
00:26:00,541 --> 00:26:01,375
[sospira]
563
00:26:13,500 --> 00:26:15,708
Sento tanto la vostra mancanza.
564
00:26:23,916 --> 00:26:24,791
[sussulta]
565
00:26:26,000 --> 00:26:26,833
[espira]
566
00:26:27,458 --> 00:26:28,375
Mamma?
567
00:26:44,291 --> 00:26:45,250
[sospira]
568
00:26:49,833 --> 00:26:50,957
[musica svanisce]
569
00:26:50,958 --> 00:26:52,458
[nota di pianoforte]
570
00:26:55,708 --> 00:26:57,291
[nota di pianoforte]
571
00:27:02,416 --> 00:27:04,083
[nota di pianoforte]
572
00:27:08,666 --> 00:27:10,083
[nota di pianoforte]
573
00:27:13,750 --> 00:27:15,166
[nota di pianoforte]
574
00:27:17,666 --> 00:27:19,916
[musica dolce al pianoforte]
575
00:27:29,333 --> 00:27:30,666
♪ Corridoi ♪
576
00:27:32,125 --> 00:27:33,791
♪ Ampi e vuoti ♪
577
00:27:34,958 --> 00:27:38,708
♪ Resta solo polvere ♪
578
00:27:40,666 --> 00:27:44,250
♪ Io ricordo il passato che ♪
579
00:27:45,250 --> 00:27:49,083
♪ Rivive per sempre in me ♪
580
00:27:51,708 --> 00:27:53,916
♪ Il calore ♪
581
00:27:54,500 --> 00:27:56,000
♪ Di ogni pranzo ♪
582
00:27:57,375 --> 00:28:01,291
♪ E le ore
Mano nella mano ♪
583
00:28:02,833 --> 00:28:06,916
♪ Quell'amore
Io so com'era ♪
584
00:28:07,708 --> 00:28:10,040
♪ Che magica atmosfera ♪
585
00:28:10,041 --> 00:28:13,583
♪ Tranquilla e leggera ♪
586
00:28:14,541 --> 00:28:20,708
♪ Però dov'è, ora? ♪
587
00:28:22,583 --> 00:28:28,208
♪ Se io scoprissi come
Ritornare al tempo in cui ♪
588
00:28:28,791 --> 00:28:33,583
♪ I giorni erano note in armonia ♪
589
00:28:34,125 --> 00:28:39,040
♪ Rivivere assieme
Quegli istanti lì con voi ♪
590
00:28:39,041 --> 00:28:40,583
♪ Quegli abbracci ♪
591
00:28:41,625 --> 00:28:43,250
♪ L'alchimia ♪
592
00:28:44,750 --> 00:28:49,625
♪ Se io scoprissi come
Ritornare indietro e poi ♪
593
00:28:50,125 --> 00:28:54,916
♪ In quell'abbraccio ritrovarvi adesso ♪
594
00:28:55,416 --> 00:29:00,040
♪ E amarvi, stare insieme
Come quando avevo voi ♪
595
00:29:00,041 --> 00:29:01,625
♪ Qui con me ♪
596
00:29:02,708 --> 00:29:03,833
♪ Proprio come se ♪
597
00:29:04,875 --> 00:29:09,750
♪ Non fosse mai successo ♪
598
00:29:18,541 --> 00:29:20,000
♪ Con voi qui ♪
599
00:29:20,958 --> 00:29:22,833
♪ Di paura ♪
600
00:29:23,958 --> 00:29:27,958
♪ Non ne avevo nemmeno un po' ♪
601
00:29:29,625 --> 00:29:33,458
♪ Ora mi rendo conto che ♪
602
00:29:34,125 --> 00:29:38,541
♪ Quel che mi serve, già ce l'ho ♪
603
00:29:39,458 --> 00:29:41,915
♪ I vostri insegnamenti ♪
604
00:29:41,916 --> 00:29:44,624
♪ Lezioni imparate ♪
605
00:29:44,625 --> 00:29:46,999
♪ D'inverno accanto al fuoco ♪
606
00:29:47,000 --> 00:29:49,707
♪ Sotto agli alberi, d'estate ♪
607
00:29:49,708 --> 00:29:52,249
♪ I nostri desideri ♪
608
00:29:52,250 --> 00:29:54,665
♪ Alle stelle illuminate ♪
609
00:29:54,666 --> 00:29:57,165
♪ Tutto ciò
Non si può ♪
610
00:29:57,166 --> 00:30:01,540
♪ Perdere e non lo perderò ♪
611
00:30:01,541 --> 00:30:08,207
♪ C'è un modo per tornare
Come un tempo, insieme a voi? ♪
612
00:30:08,208 --> 00:30:13,708
♪ Rivoglio i miei genitori qua ♪
613
00:30:14,208 --> 00:30:19,165
♪ Per stringerci e ballare
Come facevamo noi ♪
614
00:30:19,166 --> 00:30:20,375
♪ Solo un giorno ♪
615
00:30:21,916 --> 00:30:23,000
♪ Due, ok ♪
616
00:30:24,291 --> 00:30:25,416
♪ Una vita ♪
617
00:30:26,541 --> 00:30:28,582
♪ Con i miei ♪
618
00:30:28,583 --> 00:30:32,083
♪ Come allora ♪
619
00:30:34,375 --> 00:30:37,124
♪ È quello che ♪
620
00:30:37,125 --> 00:30:43,291
♪ Vorrei ♪
621
00:30:49,125 --> 00:30:49,999
[musica svanisce]
622
00:30:50,000 --> 00:30:51,208
[mostro sbuffa]
623
00:30:51,916 --> 00:30:53,541
- [ringhio]
- [sussulta]
624
00:30:54,958 --> 00:30:55,790
Oh, no.
625
00:30:55,791 --> 00:30:57,208
[musica drammatica]
626
00:31:00,125 --> 00:31:00,958
No!
627
00:31:01,833 --> 00:31:03,374
Non ho chiuso le porte.
628
00:31:03,375 --> 00:31:04,540
[Flink squittisce]
629
00:31:04,541 --> 00:31:07,125
- [ringhio]
- [belati]
630
00:31:11,000 --> 00:31:13,291
- Oh, no.
- [uomo] Mostri!
631
00:31:14,000 --> 00:31:15,416
[donna urla]
632
00:31:17,875 --> 00:31:18,790
[Flink squittisce]
633
00:31:18,791 --> 00:31:20,875
[persone urlano]
634
00:31:26,000 --> 00:31:27,957
Mostri? Nel regno?
635
00:31:27,958 --> 00:31:30,374
- Ma da dove arrivano?
- Non lo so.
636
00:31:30,375 --> 00:31:31,791
Pronti con il battaglione!
637
00:31:36,875 --> 00:31:37,708
[grida]
638
00:31:38,666 --> 00:31:40,500
Mamma! Papà! Fermi!
639
00:31:43,750 --> 00:31:44,625
Di qua!
640
00:31:47,291 --> 00:31:49,291
- [ringhi]
- [belati]
641
00:31:54,208 --> 00:31:55,458
No. No!
642
00:31:57,000 --> 00:31:59,083
Sigillate la piazza. Seguitemi.
643
00:32:00,000 --> 00:32:01,125
[belati]
644
00:32:06,000 --> 00:32:08,041
[uomo] Attenti. Compatti!
645
00:32:09,500 --> 00:32:12,083
- Vostra Altezza! Resti qui.
- Cosa fate? No! Ferma!
646
00:32:12,958 --> 00:32:14,958
[ringhiano e ruggiscono]
647
00:32:16,250 --> 00:32:18,374
Non fate così! Ascoltatemi.
648
00:32:18,375 --> 00:32:19,874
- Mamma! Papà!
- Principessa!
649
00:32:19,875 --> 00:32:21,457
- No!
- Voi non capite!
650
00:32:21,458 --> 00:32:23,124
Questi sono i miei genitori.
651
00:32:23,125 --> 00:32:26,790
Questi sono il Re e la Regina.
652
00:32:26,791 --> 00:32:28,000
[folla sussulta]
653
00:32:28,708 --> 00:32:33,165
Generale Cardona, sono stati trasformati
da un incantesimo un anno fa.
654
00:32:33,166 --> 00:32:34,624
Avreste dovuto dirmelo!
655
00:32:34,625 --> 00:32:36,082
[ringhi]
656
00:32:36,083 --> 00:32:38,208
Fermi, vi prego! Non... [geme]
657
00:32:41,125 --> 00:32:42,250
[folla sussulta]
658
00:32:44,125 --> 00:32:45,833
[soldato] Prendete le reti!
659
00:32:46,416 --> 00:32:47,666
[ruggiscono]
660
00:32:48,250 --> 00:32:49,082
[squittisce]
661
00:32:49,083 --> 00:32:51,040
- [Bolinar] Principessa!
- Sei ferita?
662
00:32:51,041 --> 00:32:53,458
[geme] Sto bene.
663
00:32:55,041 --> 00:32:57,332
- I sovrani?
- Sono il Re e la Regina?
664
00:32:57,333 --> 00:32:58,374
[folla mormora]
665
00:32:58,375 --> 00:32:59,958
Forse lo erano una volta.
666
00:33:00,458 --> 00:33:01,665
[inspira profondamente]
667
00:33:01,666 --> 00:33:02,791
Ma non lo sono più.
668
00:33:05,291 --> 00:33:07,832
- [uomo 1] È magia nera!
- [donna1] Com'è successo?
669
00:33:07,833 --> 00:33:09,999
[donna 2] Potrebbe trasformare anche noi!
670
00:33:10,000 --> 00:33:11,332
Un attimo, un attimo.
671
00:33:11,333 --> 00:33:13,040
[uomo 2] Che dobbiamo fare?
672
00:33:13,041 --> 00:33:15,624
- Dobbiamo andarcene!
- Non lascio la mia casa!
673
00:33:15,625 --> 00:33:18,332
- Dove andremo?
- Tranquilli, noi abbiamo un piano!
674
00:33:18,333 --> 00:33:20,374
- [donna 3] Chi governa?
- [donna 4] Sì!
675
00:33:20,375 --> 00:33:22,624
La Principessa salirà al trono.
676
00:33:22,625 --> 00:33:24,165
[cittadini] La Principessa?
677
00:33:24,166 --> 00:33:25,457
Mi piace la Principessa!
678
00:33:25,458 --> 00:33:28,165
- Sì, ma che ne facciamo dei mostri?
- Sì!
679
00:33:28,166 --> 00:33:29,582
Dei mostri?
680
00:33:29,583 --> 00:33:32,540
Aspettate, no.
No. No. No, voi... Voi non capite!
681
00:33:32,541 --> 00:33:35,624
{\an8}Quando la Principessa Ellian
salirà al trono,
682
00:33:35,625 --> 00:33:38,665
{\an8}i mostri verranno subito inviati
ai confini del mondo.
683
00:33:38,666 --> 00:33:41,415
{\an8}Cosa? Io... Io non ho acconsentito a questo.
684
00:33:41,416 --> 00:33:43,457
{\an8}Generale, la cosa non è stata discussa.
685
00:33:43,458 --> 00:33:47,165
{\an8}Per la sicurezza della Principessa
e del regno deve essere fatta.
686
00:33:47,166 --> 00:33:48,874
{\an8}Non abbiate paura.
687
00:33:48,875 --> 00:33:52,082
Non vedrete quei due mostri mai più.
688
00:33:52,083 --> 00:33:54,958
- [mormorii concitati]
- Ce ne stiamo occupando.
689
00:33:55,791 --> 00:33:58,540
I mostri verranno chiusi nelle gabbie.
690
00:33:58,541 --> 00:34:02,250
- Entro l'alba, saranno già partiti.
- [mostri ringhiano]
691
00:34:04,000 --> 00:34:06,957
Flink, dobbiamo fare qualcosa.
Dobbiamo portarli via da qui.
692
00:34:06,958 --> 00:34:08,708
- [ronzio, tintinnio]
- Mmh?
693
00:34:09,416 --> 00:34:10,707
Flink, che cos'hai?
694
00:34:10,708 --> 00:34:12,500
- [tintinnio]
- [Flink squittisce]
695
00:34:13,458 --> 00:34:14,499
[ronzio, tintinnio]
696
00:34:14,500 --> 00:34:15,915
- Dammela.
- [squittisce]
697
00:34:15,916 --> 00:34:17,207
- Non scherzo.
- [mugola]
698
00:34:17,208 --> 00:34:18,124
Dammela.
699
00:34:18,125 --> 00:34:21,832
Perché mai
tutti mangiano le cose più importanti?
700
00:34:21,833 --> 00:34:22,749
[gemono]
701
00:34:22,750 --> 00:34:25,250
- [squittisce]
- Mmh?
702
00:34:26,958 --> 00:34:29,415
- [chiave tintinna]
- [sussulta]
703
00:34:29,416 --> 00:34:31,999
Io non la trovo.
Non la trovo da nessuna parte.
704
00:34:32,000 --> 00:34:33,582
- Gli Oracoli!
- [Flink mugola]
705
00:34:33,583 --> 00:34:37,249
Sta' calmo, sta' calmo,
devi ripercorrere i tuoi passi.
706
00:34:37,250 --> 00:34:38,707
- Ciao.
- Buona idea. Ah...
707
00:34:38,708 --> 00:34:40,249
- Abbiamo preso una rana...
- Ciao!
708
00:34:40,250 --> 00:34:43,040
Ah! Chi c'è?
Hai invitato tua madre di nuovo?
709
00:34:43,041 --> 00:34:45,165
No, sono io, la Principessa Ellian.
710
00:34:45,166 --> 00:34:46,749
E ho trovato la vostra chiave.
711
00:34:46,750 --> 00:34:49,082
Visto? L'ho detto che non l'avevo persa.
712
00:34:49,083 --> 00:34:52,165
Sentite, le cose vanno veramente male qui.
713
00:34:52,166 --> 00:34:54,040
Vi prego, dovete ritornare.
714
00:34:54,041 --> 00:34:58,499
Oh, no! Noi non metteremo mai più piede
in quel posto assurdo.
715
00:34:58,500 --> 00:35:01,749
- Luno, è in difficoltà.
- E se invece venissi io?
716
00:35:01,750 --> 00:35:02,957
Così mi aiutereste?
717
00:35:02,958 --> 00:35:05,790
Uh, sei molto insistente
per una principessa.
718
00:35:05,791 --> 00:35:09,541
Oh, ma certo che ti aiuteremo. Non è vero?
719
00:35:12,583 --> 00:35:16,082
Va bene,
ma non troverà una rana a quest'ora.
720
00:35:16,083 --> 00:35:17,957
Usa la chiave, Principessa.
721
00:35:17,958 --> 00:35:21,707
Ti porterà da noi,
nella Foresta Oscura dell'Oscurità Eterna.
722
00:35:21,708 --> 00:35:24,457
[soldato] L'ordine è stato dato.
Portate via i mostri.
723
00:35:24,458 --> 00:35:26,625
[sussulta] Vi ringrazio davvero tanto.
724
00:35:27,541 --> 00:35:29,457
[musica eccentrica]
725
00:35:29,458 --> 00:35:30,832
[musica frenetica]
726
00:35:30,833 --> 00:35:31,874
Soldati!
727
00:35:31,875 --> 00:35:34,165
- Abbassate le armi.
- [soldato] Principessa?
728
00:35:34,166 --> 00:35:36,083
Ho detto: "Abbassate".
729
00:35:38,250 --> 00:35:39,082
Ma che...
730
00:35:39,083 --> 00:35:40,624
- Uh!
- [Flink mugola]
731
00:35:40,625 --> 00:35:43,707
- [soldati gemono]
- Forse devo essere più specifica.
732
00:35:43,708 --> 00:35:46,207
Ah... Ora portaci dagli Oracoli!
733
00:35:46,208 --> 00:35:48,291
- [musica incantata]
- [soldati] Oh! Ehi!
734
00:35:49,541 --> 00:35:51,999
- [sussulta]
- [ringhiano]
735
00:35:52,000 --> 00:35:54,374
- [sussulta]
- [soldato sussulta] Che succede?
736
00:35:54,375 --> 00:35:57,915
Io speravo tanto
in un "din e sei lì", lo confesso. Oh!
737
00:35:57,916 --> 00:35:59,416
[musica drammatica]
738
00:36:01,083 --> 00:36:03,207
- Ehi, aspettateci!
- [soldato] Stanno scappando!
739
00:36:03,208 --> 00:36:04,915
Ah, ci serve qualcosa!
740
00:36:04,916 --> 00:36:06,249
Una... Una carrozza.
741
00:36:06,250 --> 00:36:08,374
Un carro o qualsiasi mezzo!
742
00:36:08,375 --> 00:36:10,458
[musica incantata]
743
00:36:13,583 --> 00:36:14,583
[ansima]
744
00:36:15,375 --> 00:36:16,250
Oh!
745
00:36:18,375 --> 00:36:19,249
[grida]
746
00:36:19,250 --> 00:36:20,333
[re ringhia]
747
00:36:27,083 --> 00:36:28,125
[mostri ringhiano]
748
00:36:31,250 --> 00:36:33,250
Rapiscono la Principessa!
749
00:36:35,875 --> 00:36:37,290
[Bolinar] Presto! Presto!
750
00:36:37,291 --> 00:36:38,749
Fermate quei mostri!
751
00:36:38,750 --> 00:36:40,250
Soldati, seguitemi!
752
00:36:45,541 --> 00:36:46,416
[grida]
753
00:36:47,458 --> 00:36:48,291
[sussulta]
754
00:36:50,583 --> 00:36:51,583
Principessa!
755
00:36:52,500 --> 00:36:54,750
[musica continua]
756
00:36:59,916 --> 00:37:01,625
[geme]
757
00:37:03,000 --> 00:37:03,833
[donna sussulta]
758
00:37:07,666 --> 00:37:09,749
Flink, tieni. Bloccali.
759
00:37:09,750 --> 00:37:10,750
[squittisce]
760
00:37:12,125 --> 00:37:12,958
[mugola]
761
00:37:14,666 --> 00:37:15,708
[mugola]
762
00:37:21,916 --> 00:37:23,999
[soldati gemono]
763
00:37:24,000 --> 00:37:26,250
[mugola]
764
00:37:28,791 --> 00:37:29,875
[grida]
765
00:37:30,375 --> 00:37:31,457
Uoh!
766
00:37:31,458 --> 00:37:32,375
Ehi!
767
00:37:33,958 --> 00:37:36,000
- [soldato 1] Fermi!
- [soldato 2] Ehi!
768
00:37:36,708 --> 00:37:37,708
[soldato 3] Uoh!
769
00:37:39,666 --> 00:37:42,583
Chiudete il portale!
770
00:37:47,875 --> 00:37:49,000
Oh, no!
771
00:37:52,291 --> 00:37:53,624
Flink, non farlo chiudere.
772
00:37:53,625 --> 00:37:54,958
[Flink mugola]
773
00:37:57,250 --> 00:37:59,124
[musica drammatica]
774
00:37:59,125 --> 00:38:00,999
- [sussulta]
- [sussulta]
775
00:38:01,000 --> 00:38:02,041
[sussulta]
776
00:38:05,750 --> 00:38:06,666
[soldato 4] Uoh!
777
00:38:14,458 --> 00:38:15,416
[corno suona]
778
00:38:21,416 --> 00:38:23,416
Uoh! [geme]
779
00:38:27,500 --> 00:38:28,333
Oh, no!
780
00:38:29,750 --> 00:38:31,290
Ehi, un po' di vita.
781
00:38:31,291 --> 00:38:33,083
[squittisce]
782
00:38:42,125 --> 00:38:43,875
[abbaiano]
783
00:38:46,166 --> 00:38:47,290
[soldati] Uoh!
784
00:38:47,291 --> 00:38:48,208
[Cardona] Zampa!
785
00:38:49,208 --> 00:38:51,208
Cuccia. Toglietevi da... Oh!
786
00:38:51,833 --> 00:38:52,708
[fischia]
787
00:38:59,375 --> 00:39:00,624
[Bolinar] Principessa!
788
00:39:00,625 --> 00:39:01,540
[squittisce]
789
00:39:01,541 --> 00:39:03,832
[Bolinar] Stiamo volando a salvarti!
790
00:39:03,833 --> 00:39:06,749
No, grazie, non devo essere salvata!
791
00:39:06,750 --> 00:39:08,207
Ma perché non ci ascolta?
792
00:39:08,208 --> 00:39:09,999
Perché è un'adolescente.
793
00:39:10,000 --> 00:39:11,790
Ora valla a prendere!
794
00:39:11,791 --> 00:39:14,624
[Bolinar grida]
795
00:39:14,625 --> 00:39:15,708
[Flink grida]
796
00:39:17,541 --> 00:39:18,833
Flink? [sussulta]
797
00:39:21,833 --> 00:39:23,249
[Bolinar geme]
798
00:39:23,250 --> 00:39:24,540
[Ellian] Oh, no.
799
00:39:24,541 --> 00:39:26,207
Scusa, Bolinar!
800
00:39:26,208 --> 00:39:28,790
È il minimo,
dopo quello che mi hai fatto passare.
801
00:39:28,791 --> 00:39:29,707
Bolinar?
802
00:39:29,708 --> 00:39:32,082
Come tuo fido consigliere
e stimato mentore,
803
00:39:32,083 --> 00:39:34,082
io ti supplico di... Oh!
804
00:39:34,083 --> 00:39:36,749
Cos'è questa pelosità? E questa pelosità?
805
00:39:36,750 --> 00:39:37,665
[sussulta]
806
00:39:37,666 --> 00:39:39,916
No!
807
00:39:42,541 --> 00:39:46,333
Aspetta. Se sono in questo corpo,
chi c'è nel mio corpo?
808
00:39:48,000 --> 00:39:49,125
[annusa]
809
00:39:50,875 --> 00:39:52,416
[squittisce delicatamente]
810
00:39:55,333 --> 00:39:56,166
[mugola]
811
00:39:57,166 --> 00:40:00,124
[Bolinar] Oh! No. No, no, no, no, no!
812
00:40:00,125 --> 00:40:03,165
Ellian, tu devi aiutarmi.
Sono un topo viola!
813
00:40:03,166 --> 00:40:04,707
Non è una delle mie priorità.
814
00:40:04,708 --> 00:40:06,957
[Bolinar] Oh, e adesso che faccio?
815
00:40:06,958 --> 00:40:09,415
- Portaci via da qui!
- [grida]
816
00:40:09,416 --> 00:40:11,500
[musica drammatica]
817
00:40:14,333 --> 00:40:15,625
Uoh!
818
00:40:19,916 --> 00:40:21,833
- [mostri ringhiano]
- [Ellian grida]
819
00:40:23,041 --> 00:40:24,290
Uoh!
820
00:40:24,291 --> 00:40:26,625
[entrambi gridano]
821
00:40:27,875 --> 00:40:28,707
Uh?
822
00:40:28,708 --> 00:40:30,833
[Ellian grida]
823
00:40:35,208 --> 00:40:37,500
- [Ellian grida e geme]
- [Bolinar geme]
824
00:40:38,291 --> 00:40:39,374
[sospira]
825
00:40:39,375 --> 00:40:42,082
[sussulta] Mamma, papà, state bene?
826
00:40:42,083 --> 00:40:43,250
[Bolinar] Beh, io no.
827
00:40:44,166 --> 00:40:45,541
Grazie di averlo chiesto.
828
00:40:46,125 --> 00:40:50,082
- [sospira] Eccoci, ce l'abbiamo fatta.
- Bene, buon per noi.
829
00:40:50,083 --> 00:40:52,415
Ma intanto
il mio corpo è tornato a Lumbria.
830
00:40:52,416 --> 00:40:54,832
- [ringhi]
- No, vi prego! Non mi mangiate!
831
00:40:54,833 --> 00:40:56,374
Niente paura, Bolinar.
832
00:40:56,375 --> 00:40:58,124
Gli Oracoli sistemeranno le cose.
833
00:40:58,125 --> 00:41:01,124
Beh, ma noi come possiamo fare a trovarli?
834
00:41:01,125 --> 00:41:04,041
[annusando] Aspetta, ferma. Che cos'è?
835
00:41:04,666 --> 00:41:05,707
Profumo di origano.
836
00:41:05,708 --> 00:41:07,665
[annusando] Sentore di basilico.
837
00:41:07,666 --> 00:41:09,749
Una lieve spruzzata di rosmarino.
838
00:41:09,750 --> 00:41:10,790
[annusa] Oh!
839
00:41:10,791 --> 00:41:12,457
Ah, è pasta e fasule!
840
00:41:12,458 --> 00:41:17,040
Solo un gufo potrebbe cucinare la pasta
nel cuore della foresta oscura.
841
00:41:17,041 --> 00:41:18,499
[bubola]
842
00:41:18,500 --> 00:41:19,832
[boato]
843
00:41:19,833 --> 00:41:21,916
[musica incantata]
844
00:41:23,083 --> 00:41:26,000
[bubola]
845
00:41:28,541 --> 00:41:29,374
[sussulta]
846
00:41:29,375 --> 00:41:30,958
[Oracoli ridono]
847
00:41:32,500 --> 00:41:33,958
[musica eccentrica]
848
00:41:35,208 --> 00:41:38,207
[Sunny] Facciamo i birichini
e mangiamo il pane all'aglio?
849
00:41:38,208 --> 00:41:41,957
[Luno] Beh, ci ha divorati un mostro,
credo che ce lo meritiamo.
850
00:41:41,958 --> 00:41:44,665
[Sunny] Sì!
Perché l'ho messo in forno 20 minuti fa.
851
00:41:44,666 --> 00:41:46,707
[Luno] Oh, sei tremendo!
852
00:41:46,708 --> 00:41:48,708
[Sunny] Oh! Visite!
853
00:41:49,333 --> 00:41:51,250
Oh! Alla fine sei arrivata.
854
00:41:52,541 --> 00:41:53,457
[grida]
855
00:41:53,458 --> 00:41:55,874
Oh! Ha portato i mostri.
856
00:41:55,875 --> 00:41:57,540
[Sunny] L'abbiamo invitata noi.
857
00:41:57,541 --> 00:41:59,999
E non aveva a disposizione mostri-sitter.
858
00:42:00,000 --> 00:42:02,082
Principessa, ce l'hai fatta.
859
00:42:02,083 --> 00:42:03,249
Fiù! Per un soffio.
860
00:42:03,250 --> 00:42:04,790
Ma eccoci qua.
861
00:42:04,791 --> 00:42:09,540
E sono desolata per la questione
"mia madre vi ha mangiato", scusate.
862
00:42:09,541 --> 00:42:11,707
E non si ripeterà. Non è vero, madre?
863
00:42:11,708 --> 00:42:12,958
[mugola]
864
00:42:14,375 --> 00:42:16,375
Allora, ecco la vostra chiave.
865
00:42:17,125 --> 00:42:18,374
Procedete.
866
00:42:18,375 --> 00:42:20,165
- "Procedete"?
- Spezzate la magia.
867
00:42:20,166 --> 00:42:22,457
Oh! No, scusa.
868
00:42:22,458 --> 00:42:25,790
La chiave era per farti arrivare,
non può ritrasformarli.
869
00:42:25,791 --> 00:42:27,790
- Cosa?
- Ma voi potete, giusto?
870
00:42:27,791 --> 00:42:30,915
- Non rientra tra le nostre competenze.
- Ma potete ritrasformare me?
871
00:42:30,916 --> 00:42:33,415
[dissente] Hai avuto uno scambio di corpo.
872
00:42:33,416 --> 00:42:35,915
Hai bisogno dell'altra metà
per fare qualcosa.
873
00:42:35,916 --> 00:42:38,915
- Quindi...
- Conoscete qualcuno che possa aiutarci?
874
00:42:38,916 --> 00:42:41,540
Non so, un mago?
O uno stregone? O dei folletti?
875
00:42:41,541 --> 00:42:44,874
Dei folletti?
Credi che ci conosciamo tutti?
876
00:42:44,875 --> 00:42:48,082
Come se facessimo parte
di una specie di mafia della magia?
877
00:42:48,083 --> 00:42:49,249
Scusa, non intendevo...
878
00:42:49,250 --> 00:42:52,790
A onor del vero, giochiamo a pinnacolo
con una coppia di folletti.
879
00:42:52,791 --> 00:42:54,207
E non sono tanto magici.
880
00:42:54,208 --> 00:42:56,415
E non sono neanche
tanto bravi a pinnacolo.
881
00:42:56,416 --> 00:42:57,874
[ride] Poveretti!
882
00:42:57,875 --> 00:43:00,957
Quindi nessuno è in grado
di spezzare quest'incantesimo?
883
00:43:00,958 --> 00:43:03,665
- Non abbiamo detto questo.
- [Ellian] Chi può farlo?
884
00:43:03,666 --> 00:43:04,624
- Loro.
- Loro.
885
00:43:04,625 --> 00:43:06,250
[re ringhia]
886
00:43:07,250 --> 00:43:08,665
[squittio]
887
00:43:08,666 --> 00:43:11,540
Loro? Siete Oracoli fuori di zucca?
Guardateli!
888
00:43:11,541 --> 00:43:14,082
Sì, questo non succederà mai.
889
00:43:14,083 --> 00:43:17,207
Allora, datemi istruzioni
e lo farò io al posto loro.
890
00:43:17,208 --> 00:43:20,540
La cosa non funziona così.
Solo loro lo possono spezzare.
891
00:43:20,541 --> 00:43:21,457
Come?
892
00:43:21,458 --> 00:43:25,040
Insieme, devono affrontare
una corroborante impresa
893
00:43:25,041 --> 00:43:27,582
nella Foresta Oscura dell'Oscurità Eterna.
894
00:43:27,583 --> 00:43:30,415
- Ma senza un sentiero.
- Avranno delle luci a guidarli.
895
00:43:30,416 --> 00:43:32,832
Mmh, non sempre. Sono molto incostanti.
896
00:43:32,833 --> 00:43:34,332
Ci prendete in giro, vero?
897
00:43:34,333 --> 00:43:38,457
- Scopriranno sentieri tra le montagne.
- Tra molti dirupi pericolanti.
898
00:43:38,458 --> 00:43:41,332
- Guaderanno dei ruscelli.
- Ah! Sono più rapide letali.
899
00:43:41,333 --> 00:43:42,874
Attraverseranno deserti.
900
00:43:42,875 --> 00:43:45,082
E che caldo! Non è un caldo asciutto.
901
00:43:45,083 --> 00:43:47,832
[Sunny] Principessa!
Aspetta, non ci hai fatto finire!
902
00:43:47,833 --> 00:43:51,040
Se quello che dite è vero,
non vedrò mai più i miei genitori.
903
00:43:51,041 --> 00:43:52,790
Non... Non c'è speranza.
904
00:43:52,791 --> 00:43:55,041
[musica commovente]
905
00:43:56,583 --> 00:43:58,041
[sospira] Bene.
906
00:43:58,708 --> 00:44:00,249
Oh, poverina.
907
00:44:00,250 --> 00:44:03,875
Principessa, c'è sempre una speranza.
908
00:44:05,083 --> 00:44:07,165
♪ Se l'oscurità ♪
909
00:44:07,166 --> 00:44:08,707
♪ Ti avvolge ♪
910
00:44:08,708 --> 00:44:11,624
♪ E vuoi fuggire ♪
911
00:44:11,625 --> 00:44:13,582
♪ Cerca tra le ombre ♪
912
00:44:13,583 --> 00:44:14,957
♪ Quel raggio ♪
913
00:44:14,958 --> 00:44:17,624
♪ Che puoi seguire ♪
914
00:44:17,625 --> 00:44:18,875
♪ Se tu ♪
915
00:44:19,916 --> 00:44:24,665
♪ Afferri quel bagliore, lui crescerà ♪
916
00:44:24,666 --> 00:44:26,915
[Sunny] ♪ E aumenterà di più ♪
917
00:44:26,916 --> 00:44:28,125
[Luno] ♪ Lassù ♪
918
00:44:30,458 --> 00:44:33,040
♪ È una goccia, ma
Sarà ♪
919
00:44:33,041 --> 00:44:35,499
♪ Più grande che mai ♪
920
00:44:35,500 --> 00:44:40,540
♪ È la luce che nel buio tu cercherai ♪
921
00:44:40,541 --> 00:44:45,707
♪ Se tu non troverai più nebbia ♪
922
00:44:45,708 --> 00:44:50,790
♪ Non avrai più l'oscurità, perciò ♪
923
00:44:50,791 --> 00:44:55,332
♪ Ecco che bum!
Vedrai benissimo ♪
924
00:44:55,333 --> 00:44:57,665
- ♪ Scopri qual è ♪
- ♪ Scopri qual è ♪
925
00:44:57,666 --> 00:44:59,957
[Luno] ♪ La luce giusta ♪
926
00:44:59,958 --> 00:45:01,624
♪ Scopri qual è ♪
927
00:45:01,625 --> 00:45:02,790
♪ Stringila a te ♪
928
00:45:02,791 --> 00:45:05,290
♪ Come non mai ♪
929
00:45:05,291 --> 00:45:07,790
♪ L'oscurità non sembrerà ♪
930
00:45:07,791 --> 00:45:10,332
♪ Più così nera, in verità ♪
931
00:45:10,333 --> 00:45:14,749
♪ Cerca la luce, così lo vedrai ♪
932
00:45:14,750 --> 00:45:16,082
Questa è una metafora?
933
00:45:16,083 --> 00:45:18,124
Quale metafora e metafora!
934
00:45:18,125 --> 00:45:21,249
A te servirà
una vera goccia di bagliore puro.
935
00:45:21,250 --> 00:45:22,999
Temo abbia ragione, Principessa.
936
00:45:23,000 --> 00:45:26,457
I tuoi genitori sono mostri
perché hanno perso la luce.
937
00:45:26,458 --> 00:45:29,207
E deve essere sostituita subito!
938
00:45:29,208 --> 00:45:32,040
♪ Se qualcuno perde la luce ♪
939
00:45:32,041 --> 00:45:34,249
♪ Che ha in sé ♪
940
00:45:34,250 --> 00:45:39,499
[Sunny] ♪ Non ci vede più
E non sa più chi è ♪
941
00:45:39,500 --> 00:45:40,750
♪ E il mondo ♪
942
00:45:41,500 --> 00:45:44,582
♪ Così si incupisce ♪
943
00:45:44,583 --> 00:45:49,790
♪ Ma tu saprai mettere un freno a ciò ♪
944
00:45:49,791 --> 00:45:53,957
♪ Se vincerai quel buio cosmico ♪
945
00:45:53,958 --> 00:45:56,582
[Sunny] ♪ La luce che
Riaccenderai ♪
946
00:45:56,583 --> 00:45:58,790
♪ Già ce l'hai dentro ♪
947
00:45:58,791 --> 00:45:59,915
♪ Scopri qual è ♪
948
00:45:59,916 --> 00:46:01,582
♪ Stringila a te ♪
949
00:46:01,583 --> 00:46:03,583
♪ Seguila e vai ♪
950
00:46:04,125 --> 00:46:06,582
♪ Risplenderà
Ti guiderà ♪
951
00:46:06,583 --> 00:46:09,165
♪ Fuori da ogni oscurità ♪
952
00:46:09,166 --> 00:46:14,208
♪ E potrai correre dove vorrai ♪
953
00:46:16,541 --> 00:46:17,540
[Sunny] Vedi lassù?
954
00:46:17,541 --> 00:46:21,957
Sulla cima dell'ultima montagna,
c'è il Lago di Luce.
955
00:46:21,958 --> 00:46:24,207
Per ripristinare la loro umanità,
956
00:46:24,208 --> 00:46:26,707
i tuoi genitori
devono immergersi nel lago.
957
00:46:26,708 --> 00:46:29,165
Ma attenti all'oscurità.
958
00:46:29,166 --> 00:46:31,624
Si alimenta di sentimenti oscuri
959
00:46:31,625 --> 00:46:35,290
e diventa grande grande
finché non ti perdi.
960
00:46:35,291 --> 00:46:38,707
Beh, non è un problema.
Io non ho dei sentimenti oscuri.
961
00:46:38,708 --> 00:46:43,082
Tutti hanno dei sentimenti oscuri,
ma è come li affronti che conta.
962
00:46:43,083 --> 00:46:44,000
Chiaro.
963
00:46:45,000 --> 00:46:46,000
[sussulta]
964
00:46:46,916 --> 00:46:47,875
Mamma, papà.
965
00:46:48,625 --> 00:46:49,458
Seguitemi.
966
00:46:50,833 --> 00:46:51,915
♪ Trovala e ♪
967
00:46:51,916 --> 00:46:54,415
- ♪ La mia strada adesso è spianata ♪
- ♪ Capirai che ♪
968
00:46:54,416 --> 00:46:56,707
- ♪ La risposta chiara è arrivata ♪
- ♪ Splende per te ♪
969
00:46:56,708 --> 00:47:00,832
♪ So dove andrò
Per fare ritorno alla normalità ♪
970
00:47:00,833 --> 00:47:01,957
♪ Fidati, puoi ♪
971
00:47:01,958 --> 00:47:04,457
- ♪ La scintilla è un faro che brucia ♪
- ♪ Se ascolti noi ♪
972
00:47:04,458 --> 00:47:06,540
♪ Devo solo avere fiducia ♪
973
00:47:06,541 --> 00:47:08,790
- ♪ Tutto è chiaro e ho capito che ♪
- ♪ Tutto è chiaro ♪
974
00:47:08,791 --> 00:47:11,249
- ♪ Nulla conta di più ♪
- ♪ Hai capito anche tu ♪
975
00:47:11,250 --> 00:47:15,791
♪ La mia luce risplende laggiù ♪
976
00:47:16,458 --> 00:47:20,833
♪ La luce risplende laggiù ♪
977
00:47:21,625 --> 00:47:28,625
♪ Posso seguirla laggiù ♪
978
00:47:29,541 --> 00:47:30,832
[musica termina]
979
00:47:30,833 --> 00:47:33,708
- [timer suona]
- [sussultano] Pane all'aglio!
980
00:47:37,375 --> 00:47:38,415
[bubola]
981
00:47:38,416 --> 00:47:40,124
[musica eccentrica]
982
00:47:40,125 --> 00:47:42,332
[Ellian canticchia]
983
00:47:42,333 --> 00:47:44,332
Ma perché sei così di buonumore?
984
00:47:44,333 --> 00:47:47,290
Dobbiamo solo portare i miei genitori
al Lago di Luce.
985
00:47:47,291 --> 00:47:49,040
Hai sentito gli Oracoli.
986
00:47:49,041 --> 00:47:52,082
Li ho sentiti eccome.
Hanno anche detto: "Attenti all'oscurità".
987
00:47:52,083 --> 00:47:55,915
E, ciliegina sulla torta,
che è attratta da sentimenti oscuri.
988
00:47:55,916 --> 00:47:58,624
Oh, verrà di certo
a prendere me per primo.
989
00:47:58,625 --> 00:48:01,625
[sussulta] Guarda,
ecco la nostra luce guida.
990
00:48:02,125 --> 00:48:02,999
[sospira]
991
00:48:03,000 --> 00:48:06,124
{\an8}- Ma è l'unico modo per arrivarci.
- [cespuglio fruscia]
992
00:48:06,125 --> 00:48:07,124
[grida]
993
00:48:07,125 --> 00:48:08,540
No, ci ha già trovati.
994
00:48:08,541 --> 00:48:12,165
Ti prego, risparmiami, oscurità.
Sono piccolo e insignificante.
995
00:48:12,166 --> 00:48:13,291
[grida]
996
00:48:13,833 --> 00:48:15,082
[musica drammatica]
997
00:48:15,083 --> 00:48:16,957
[musica eccentrica]
998
00:48:16,958 --> 00:48:18,040
[sospira]
999
00:48:18,041 --> 00:48:21,999
Rilassati, Bolinar. Siamo in viaggio
con due mostri giganteschi.
1000
00:48:22,000 --> 00:48:25,666
Questa oscurità dovrebbe avere
più paura di noi che viceversa.
1001
00:48:27,250 --> 00:48:30,707
Oh, sì.
I nostri grandi, impavidi protettori.
1002
00:48:30,708 --> 00:48:34,041
[fischia] Mamma, papà. Andiamo, forza.
1003
00:48:38,041 --> 00:48:39,749
[musica minacciosa]
1004
00:48:39,750 --> 00:48:41,249
[Ellian sussulta] Soldati.
1005
00:48:41,250 --> 00:48:42,500
[Bolinar] Sì!
1006
00:48:43,916 --> 00:48:45,833
Presto, tutti là dentro.
1007
00:48:47,708 --> 00:48:49,165
[mostri grugniscono]
1008
00:48:49,166 --> 00:48:50,082
[Ellian] Shh.
1009
00:48:50,083 --> 00:48:51,540
Fate silenzio.
1010
00:48:51,541 --> 00:48:52,999
Un attimo, dov'è Bolinar?
1011
00:48:53,000 --> 00:48:54,040
[Bolinar] Aiuto!
1012
00:48:54,041 --> 00:48:57,207
Sono qui! Sono io, Bolinar!
1013
00:48:57,208 --> 00:48:59,749
- So che non sembra, ma sono io!
- Non muovetevi.
1014
00:48:59,750 --> 00:49:02,915
- Sono con la Principessa! Lei è qui!
- [Ellian] Bolinar!
1015
00:49:02,916 --> 00:49:04,832
- Aiuto!
- Bolinar, finiscila.
1016
00:49:04,833 --> 00:49:06,375
[entrambi gemono]
1017
00:49:08,750 --> 00:49:10,000
[mostri ringhiano]
1018
00:49:11,708 --> 00:49:14,582
Se ci trovano, i miei genitori
verranno di sicuro banditi.
1019
00:49:14,583 --> 00:49:15,874
Lo sai questo.
1020
00:49:15,875 --> 00:49:18,916
Non sono i tuoi genitori,
non sono il Re e la Regina.
1021
00:49:19,875 --> 00:49:22,790
{\an8}Principessa, a Lumbria
c'è bisogno di un vero monarca.
1022
00:49:22,791 --> 00:49:25,915
{\an8}Sì, e il modo migliore
di dare a Lumbria un vero monarca
1023
00:49:25,916 --> 00:49:29,415
{\an8}è spezzare l'incantesimo
e riportare il Re e la Regina.
1024
00:49:29,416 --> 00:49:32,040
{\an8}Aspetta un attimo,
dove sono il Re e la Regina?
1025
00:49:32,041 --> 00:49:33,124
[mostri grugniscono]
1026
00:49:33,125 --> 00:49:35,041
Mamma! Papà!
1027
00:49:35,583 --> 00:49:37,207
[squittio in lontananza]
1028
00:49:37,208 --> 00:49:38,540
Ferma! Aspettami!
1029
00:49:38,541 --> 00:49:40,625
[cinguettio]
1030
00:49:42,750 --> 00:49:43,582
Eh?
1031
00:49:43,583 --> 00:49:44,958
[cinguettio]
1032
00:49:45,958 --> 00:49:47,958
[musica incantata]
1033
00:49:54,000 --> 00:49:55,166
Oh!
1034
00:49:55,750 --> 00:49:57,500
[fa le fusa]
1035
00:50:00,750 --> 00:50:02,124
[sussulta] Eco.
1036
00:50:02,125 --> 00:50:03,499
[voce echeggia]
1037
00:50:03,500 --> 00:50:04,874
Eco.
1038
00:50:04,875 --> 00:50:06,958
[voce echeggia]
1039
00:50:08,208 --> 00:50:09,625
Ehi, guardate.
1040
00:50:10,125 --> 00:50:13,290
♪ La, la, la, la ♪
1041
00:50:13,291 --> 00:50:15,125
- [voce echeggia]
- [ride]
1042
00:50:18,041 --> 00:50:20,040
Ok, papà, provaci. [voce echeggia]
1043
00:50:20,041 --> 00:50:22,832
- [ringhia]
- [ride] Bravissimo, papà.
1044
00:50:22,833 --> 00:50:24,916
[gorgoglia]
1045
00:50:25,750 --> 00:50:28,540
♪ La, la, la ♪
1046
00:50:28,541 --> 00:50:31,250
- [canticchia]
- [Ellian ride]
1047
00:50:31,833 --> 00:50:34,208
[mostri cantano]
1048
00:50:36,500 --> 00:50:38,790
Oh, oh! Mamma, è grandioso.
1049
00:50:38,791 --> 00:50:40,875
Tocca a te, Bolinar. Di' qualcosa.
1050
00:50:41,541 --> 00:50:42,749
Vorrei essere morto.
1051
00:50:42,750 --> 00:50:44,041
[voce echeggia]
1052
00:50:44,958 --> 00:50:46,958
[grugnisce, ringhia]
1053
00:50:48,750 --> 00:50:49,750
[cinguettio intenso]
1054
00:50:50,750 --> 00:50:52,499
- [Ellian] Uh!
- [regina ringhia]
1055
00:50:52,500 --> 00:50:54,665
[Ellian] Shh!
1056
00:50:54,666 --> 00:50:57,082
Basta versi rabbiosi.
1057
00:50:57,083 --> 00:50:59,750
Dovete stare buoni.
1058
00:51:00,875 --> 00:51:03,207
Sono animali,
non capiscono quello che dici.
1059
00:51:03,208 --> 00:51:06,208
Sono i miei genitori
e capiscono quello che dico.
1060
00:51:14,541 --> 00:51:16,291
[cinguettio]
1061
00:51:17,291 --> 00:51:18,166
[regina mugola]
1062
00:51:19,333 --> 00:51:20,540
[musica drammatica]
1063
00:51:20,541 --> 00:51:22,665
- [re ruggisce]
- [regina ringhia]
1064
00:51:22,666 --> 00:51:23,999
[sussulta] No!
1065
00:51:24,000 --> 00:51:25,250
[ruggisce]
1066
00:51:27,416 --> 00:51:28,999
[sussulta]
1067
00:51:29,000 --> 00:51:29,916
[ruggisce]
1068
00:51:31,500 --> 00:51:33,457
No. Abbassate la voce.
1069
00:51:33,458 --> 00:51:35,374
[mostri ruggiscono]
1070
00:51:35,375 --> 00:51:36,290
Finitela!
1071
00:51:36,291 --> 00:51:37,458
[voce echeggia]
1072
00:51:38,666 --> 00:51:43,165
- Mamma, papà. Peggiorate le cose.
- Non ti capiscono, Principessa.
1073
00:51:43,166 --> 00:51:46,541
- I tuoi genitori non ci sono più.
- Non dire così.
1074
00:51:49,625 --> 00:51:53,166
No! Ti sbagli, ci sono ancora.
Devono esserci!
1075
00:51:53,958 --> 00:51:54,791
Ferma!
1076
00:51:57,916 --> 00:52:00,249
- Basta! [geme]
- Principessa!
1077
00:52:00,250 --> 00:52:01,916
[musica drammatica]
1078
00:52:05,541 --> 00:52:07,124
Perché continuano a litigare?
1079
00:52:07,125 --> 00:52:09,290
Perché non so fermarli?
1080
00:52:09,291 --> 00:52:12,415
[musica minacciosa]
1081
00:52:12,416 --> 00:52:14,875
L'oscurità. Viene a prendere me.
1082
00:52:18,291 --> 00:52:21,665
Un attimo, non viene a prendere me, viene...
Viene da te, Principessa!
1083
00:52:21,666 --> 00:52:23,957
Hai detto di non avere sentimenti oscuri.
1084
00:52:23,958 --> 00:52:25,708
Non credevo di averli.
1085
00:52:26,875 --> 00:52:28,708
[musica drammatica]
1086
00:52:31,916 --> 00:52:33,708
Va' via! Va' via da lì!
1087
00:52:34,708 --> 00:52:36,207
- [sussulta]
- [voce echeggia]
1088
00:52:36,208 --> 00:52:37,124
Aiuto!
1089
00:52:37,125 --> 00:52:39,208
[voce echeggia]
1090
00:52:40,041 --> 00:52:41,750
[grida]
1091
00:52:42,333 --> 00:52:43,416
Uoh!
1092
00:52:44,000 --> 00:52:45,124
R...
1093
00:52:45,125 --> 00:52:46,749
Uoh!
1094
00:52:46,750 --> 00:52:48,457
- R... R... R...
- Ra... Ra...
1095
00:52:48,458 --> 00:52:50,040
- Ragazza!
- Ragazza!
1096
00:52:50,041 --> 00:52:53,375
[voci echeggiano]
1097
00:52:55,375 --> 00:52:56,375
[sussulta]
1098
00:52:57,333 --> 00:52:58,624
- Ragazza!
- Ragazza!
1099
00:52:58,625 --> 00:53:00,165
[voci echeggiano]
1100
00:53:00,166 --> 00:53:01,833
[musica commovente]
1101
00:53:15,666 --> 00:53:18,499
[sussulta] Mamma, papà, voi parlate!
1102
00:53:18,500 --> 00:53:19,957
No, io non parlo.
1103
00:53:19,958 --> 00:53:22,082
Dai, papà, lo hai appena rifatto.
1104
00:53:22,083 --> 00:53:23,957
Hai detto: "No, io non parlo".
1105
00:53:23,958 --> 00:53:25,540
Cos'è "no"?
1106
00:53:25,541 --> 00:53:26,625
Cos'è "io"?
1107
00:53:27,250 --> 00:53:28,458
Cos'è "non parlo"?
1108
00:53:28,958 --> 00:53:31,457
Ehi, io parlo e dico cose,
1109
00:53:31,458 --> 00:53:35,499
ma non so che significano veramente
quando escono dalla mia bocca.
1110
00:53:35,500 --> 00:53:38,708
{\an8}[ride] Sì, che bravo! E tu, invece, mamma?
1111
00:53:39,416 --> 00:53:40,415
- Ragazza.
- [ride]
1112
00:53:40,416 --> 00:53:41,874
Sì. Sì!
1113
00:53:41,875 --> 00:53:43,790
Io sono una ragazza, la tua ragazza.
1114
00:53:43,791 --> 00:53:45,874
[re] Ragazza, ascolta parlare me ora.
1115
00:53:45,875 --> 00:53:49,290
Mi piace il suono della mia voce.
1116
00:53:49,291 --> 00:53:51,374
[ride] Sì, sei proprio mio padre.
1117
00:53:51,375 --> 00:53:52,749
- Rrrragazza.
- [ride]
1118
00:53:52,750 --> 00:53:56,082
Sì! E non ricordi
anche qualche altra cosa su di me?
1119
00:53:56,083 --> 00:53:57,250
Ragazza Torta.
1120
00:53:57,833 --> 00:54:00,415
[ridendo] Vero! Io avevo portato la torta.
1121
00:54:00,416 --> 00:54:02,124
- Portato torta?
- Piace, torta.
1122
00:54:02,125 --> 00:54:03,415
- Fermi.
- Hai torta ora?
1123
00:54:03,416 --> 00:54:04,624
- No. Sentite.
- Torta.
1124
00:54:04,625 --> 00:54:07,207
Ehilà, se c'è la torta,
ne voglio una bella fetta.
1125
00:54:07,208 --> 00:54:08,790
Non c'è la torta!
1126
00:54:08,791 --> 00:54:09,999
[entrambi] Oh!
1127
00:54:10,000 --> 00:54:11,374
Oh!
1128
00:54:11,375 --> 00:54:12,665
Ma non ha importanza.
1129
00:54:12,666 --> 00:54:16,625
Voi parlate! Ci saranno
tantissime cose che vuoi dirmi.
1130
00:54:18,625 --> 00:54:21,333
Devo liberare liquido
da dentro il mio corpo.
1131
00:54:24,083 --> 00:54:27,124
Beh, sono davvero
tutt'altra cosa rispetto a prima.
1132
00:54:27,125 --> 00:54:29,624
Tu perché non riesci
a guardare il lato positivo?
1133
00:54:29,625 --> 00:54:32,749
Io? Sono la persona
più positiva che ci sia.
1134
00:54:32,750 --> 00:54:33,832
[ringhia]
1135
00:54:33,833 --> 00:54:34,957
[grida]
1136
00:54:34,958 --> 00:54:37,790
[sussulta] Guardate!
C'è un'altra luce guida per noi.
1137
00:54:37,791 --> 00:54:41,332
Ehi, il liquido è tutto fuori da me, ora!
1138
00:54:41,333 --> 00:54:42,249
[ride]
1139
00:54:42,250 --> 00:54:43,290
Congratulazioni.
1140
00:54:43,291 --> 00:54:44,832
Ok, ragazzi.
1141
00:54:44,833 --> 00:54:47,957
Dobbiamo iniziare
a incamminarci verso quella luce.
1142
00:54:47,958 --> 00:54:49,290
- Ehi, finiscila.
- Tu finiscila.
1143
00:54:49,291 --> 00:54:51,082
- Tu finiscila.
- Tu finiscila.
1144
00:54:51,083 --> 00:54:53,457
- [ringhiano]
- Adesso basta, tutti e due.
1145
00:54:53,458 --> 00:54:55,957
Ma qui non avete imparato proprio niente?
1146
00:54:55,958 --> 00:54:58,874
Litigare in questa foresta
fa succedere cose brutte.
1147
00:54:58,875 --> 00:55:01,916
Quindi, d'ora in poi
non potete litigare. D'accordo?
1148
00:55:02,833 --> 00:55:04,040
- D'accordo.
- D'accordo.
1149
00:55:04,041 --> 00:55:07,250
Bene. Ora state vicini e seguitemi.
1150
00:55:08,000 --> 00:55:09,415
[entrambi ringhiano]
1151
00:55:09,416 --> 00:55:10,707
[musica allegra]
1152
00:55:10,708 --> 00:55:14,833
Fermi. Aspettatemi!
Aspettatemi! Fermi, fermi!
1153
00:55:16,291 --> 00:55:17,540
[re] Quanto manca ancora?
1154
00:55:17,541 --> 00:55:20,083
- [Ellian] Siamo appena partiti.
- [re sbuffa]
1155
00:55:20,666 --> 00:55:22,582
Oh, vedo batuffoli in cielo.
1156
00:55:22,583 --> 00:55:24,082
[Ellian] Cosa? Oh! [ride]
1157
00:55:24,083 --> 00:55:25,707
Quelle sono nuvole.
1158
00:55:25,708 --> 00:55:28,582
{\an8}- La mia parola è più bella.
- [ride] Sì, hai ragione.
1159
00:55:28,583 --> 00:55:30,415
{\an8}[sussulta] Cos'è?
1160
00:55:30,416 --> 00:55:32,082
Quella è una roccia.
1161
00:55:32,083 --> 00:55:34,040
Rrrrroccia.
1162
00:55:34,041 --> 00:55:35,332
Bella.
1163
00:55:35,333 --> 00:55:37,500
Piace, roccia. Oh!
1164
00:55:38,583 --> 00:55:39,625
Grande roccia.
1165
00:55:40,208 --> 00:55:41,166
Brilla roccia.
1166
00:55:41,916 --> 00:55:44,083
Piccina piccina picciò roccia.
1167
00:55:44,750 --> 00:55:46,208
Oh! Uccelli roccia.
1168
00:55:46,791 --> 00:55:48,750
Mamma! Non mangiare le bacche.
1169
00:55:51,541 --> 00:55:53,665
[regina] Meraviglia! Che sono?
1170
00:55:53,666 --> 00:55:55,874
- [Ellian] Farfalle.
- [re] Farfalle?
1171
00:55:55,875 --> 00:55:57,915
Ah! Da quando la pasta vola?
1172
00:55:57,916 --> 00:56:00,082
[Ellian] Hai fatto una delle tue battute?
1173
00:56:00,083 --> 00:56:01,540
[re ride]
1174
00:56:01,541 --> 00:56:03,625
[musica allegra continua]
1175
00:56:18,666 --> 00:56:20,624
[tutti ridono]
1176
00:56:20,625 --> 00:56:22,041
[tutti gridano]
1177
00:56:27,458 --> 00:56:29,707
- [splash]
- Papà! Aspetta!
1178
00:56:29,708 --> 00:56:30,999
[creature squittiscono]
1179
00:56:31,000 --> 00:56:33,290
Oh, Bolinar, è davvero meraviglioso.
1180
00:56:33,291 --> 00:56:35,165
I miei genitori stanno tornando.
1181
00:56:35,166 --> 00:56:39,374
Oh, Principessa, sono ancora delle bestie
che mettono insieme qualche parola.
1182
00:56:39,375 --> 00:56:41,832
Non sanno chi sei. Non sanno chi sono io.
1183
00:56:41,833 --> 00:56:45,999
- Io! Il prodigioso consigliere!
- No, lo sanno. Vedrai.
1184
00:56:46,000 --> 00:56:48,207
Si ricorderanno di me. E di te.
1185
00:56:48,208 --> 00:56:52,415
Invece no. Per loro
potrei anche chiamarmi Lord Cuor di Miele.
1186
00:56:52,416 --> 00:56:54,832
{\an8}- Lord Cuor di Miele.
- Lord Cuor di Miele.
1187
00:56:54,833 --> 00:56:57,499
{\an8}- Lord Cuor di Miele.
- Mmh, Lord Cuor di Miele.
1188
00:56:57,500 --> 00:57:00,415
{\an8}- Lord Cuor di Miele.
- Lord Cuor di Miele.
1189
00:57:00,416 --> 00:57:02,790
Oh! Perché mai ho detto Cuor di Miele?
1190
00:57:02,791 --> 00:57:04,874
[regina] Lord Cuor di Miele è stanco?
1191
00:57:04,875 --> 00:57:06,540
Lord Cuor di Miele sta bene.
1192
00:57:06,541 --> 00:57:07,790
Smettetela di dirlo.
1193
00:57:07,791 --> 00:57:11,957
{\an8}- Lord Cuor di Miele è nervoso?
- Lord Cuor di Miele è sempre nervoso.
1194
00:57:11,958 --> 00:57:13,249
Non sono nervoso.
1195
00:57:13,250 --> 00:57:15,999
Andiamo, Bolinar. Rilassati. [sussulta]
1196
00:57:16,000 --> 00:57:19,582
{\an8}La luce! Ci siamo. È fatta! Oh!
1197
00:57:19,583 --> 00:57:20,582
{\an8}[Bolinar sospira]
1198
00:57:20,583 --> 00:57:22,457
Adesso finalmente si dorme.
1199
00:57:22,458 --> 00:57:26,375
No, Bolinar, non possiamo riposare.
Dobbiamo arrivare alla prossima luce.
1200
00:57:29,583 --> 00:57:31,291
Forse ci vuole ancora un secondo.
1201
00:57:36,375 --> 00:57:39,291
E... Ed ecco a voi la luce!
1202
00:57:41,000 --> 00:57:42,666
Ah... Luce!
1203
00:57:43,166 --> 00:57:45,082
Mostrami la luce!
1204
00:57:45,083 --> 00:57:47,166
Ah, portami la luce!
1205
00:57:47,750 --> 00:57:49,375
Luce per quattro, per favore.
1206
00:57:50,166 --> 00:57:52,000
Si può avere una luce qui?
1207
00:57:55,750 --> 00:57:56,957
[sospira]
1208
00:57:56,958 --> 00:57:58,374
Ma dov'è?
1209
00:57:58,375 --> 00:58:00,457
{\an8}[Bolinar russa]
1210
00:58:00,458 --> 00:58:02,541
{\an8}[musica malinconica]
1211
00:58:04,166 --> 00:58:05,208
[sospira]
1212
00:58:07,125 --> 00:58:10,708
Che mi dite del mio nome?
Vi ricordate il mio nome?
1213
00:58:11,666 --> 00:58:12,499
Mmh.
1214
00:58:12,500 --> 00:58:13,416
[re] Io lo so.
1215
00:58:14,375 --> 00:58:15,874
Sei Ragazza Torta?
1216
00:58:15,875 --> 00:58:19,083
No, papà, non sono "Ragazza Torta".
1217
00:58:20,458 --> 00:58:21,875
Dove sarà quella luce?
1218
00:58:23,750 --> 00:58:25,040
Io vedo una luce.
1219
00:58:25,041 --> 00:58:27,291
Davvero? E dove? Dov'è la luce?
1220
00:58:28,458 --> 00:58:29,290
[sospira]
1221
00:58:29,291 --> 00:58:30,999
Quelle sono stelle, mamma.
1222
00:58:31,000 --> 00:58:32,082
Mmh.
1223
00:58:32,083 --> 00:58:33,000
Belle.
1224
00:58:33,500 --> 00:58:35,791
Sì, lo sono, non è vero?
1225
00:58:37,625 --> 00:58:39,333
Una volta le guardavamo insieme.
1226
00:58:42,666 --> 00:58:46,000
♪ Con la mia mente volo a quando dicevi ♪
1227
00:58:46,583 --> 00:58:47,875
♪ Che amare me ♪
1228
00:58:48,625 --> 00:58:52,332
♪ Conta più dell'universo ♪
1229
00:58:52,333 --> 00:58:57,041
♪ Secondo te ♪
1230
00:59:01,958 --> 00:59:04,540
♪ Restavamo svegli ♪
1231
00:59:04,541 --> 00:59:05,540
Sì!
1232
00:59:05,541 --> 00:59:07,915
♪ Guardavamo il cielo ♪
1233
00:59:07,916 --> 00:59:09,415
Me lo ricordo.
1234
00:59:09,416 --> 00:59:12,375
♪ E ricordo quell'affetto ♪
1235
00:59:13,125 --> 00:59:16,957
♪ Quelle stelle piene di magia ♪
1236
00:59:16,958 --> 00:59:19,708
♪ Non ho ricordi, ma ♪
1237
00:59:20,375 --> 00:59:24,000
♪ Lo sguardo mio cattura alcune immagini ♪
1238
00:59:24,625 --> 00:59:25,457
Poi che altro?
1239
00:59:25,458 --> 00:59:28,000
♪ Che, a volte, passano ♪
1240
00:59:28,791 --> 00:59:30,332
♪ E vanno via ♪
1241
00:59:30,333 --> 00:59:33,665
- ♪ Ridevamo insieme ♪ [ride]
- ♪ Sono i ricordi miei? ♪
1242
00:59:33,666 --> 00:59:36,707
- ♪ Ce la spassavamo ♪
- ♪ Sono belli ♪
1243
00:59:36,708 --> 00:59:40,082
- ♪ Mi ricordo bene ♪
- ♪ Sono in aria intorno a me ♪
1244
00:59:40,083 --> 00:59:43,874
- ♪ Quelle stelle splendide ♪
- ♪ Come se io fossi lì ♪
1245
00:59:43,875 --> 00:59:46,915
♪ Ma vanno via ♪
1246
00:59:46,916 --> 00:59:49,583
- ♪ Ora mi ricordo ♪
- ♪ Sì, tu ti ricordi ♪
1247
00:59:50,250 --> 00:59:53,624
- ♪ Quella immensa gioia in me ♪
- ♪ Non la lasciare andare via ♪
1248
00:59:53,625 --> 00:59:56,125
- ♪ Astri scintillanti ♪
- ♪ Tienili con te ♪
1249
00:59:56,958 --> 01:00:00,082
♪ Sul cammino di noi tre ♪
1250
01:00:00,083 --> 01:00:03,624
- ♪ Io non ho in mente altro ♪
- ♪ Dai, proviamoci insieme ♪
1251
01:00:03,625 --> 01:00:07,124
♪ Ho chiesto al mio sguardo
Non scordartene ♪
1252
01:00:07,125 --> 01:00:10,499
- ♪ È ok! Riprova! ♪
- ♪ Ma li vedo andarsene ♪
1253
01:00:10,500 --> 01:00:12,082
♪ Vi ricorderete ♪
1254
01:00:12,083 --> 01:00:18,375
{\an8}- ♪ Non so perché ♪
- ♪ Di me ♪
1255
01:00:19,166 --> 01:00:25,208
♪ Di me ♪
1256
01:00:27,333 --> 01:00:28,333
[sospira]
1257
01:00:32,125 --> 01:00:36,624
♪ Nel cuore porto quei ricordi magnifici ♪
1258
01:00:36,625 --> 01:00:37,625
♪ So che ♪
1259
01:00:38,791 --> 01:00:42,500
♪ Ne avrete anche voi ♪
1260
01:00:43,750 --> 01:00:50,625
♪ Di me ♪
1261
01:00:52,666 --> 01:00:53,583
[sospira]
1262
01:00:56,791 --> 01:00:57,750
Ellian?
1263
01:00:59,000 --> 01:01:00,124
[sussulta]
1264
01:01:00,125 --> 01:01:01,500
Tu sai il mio nome.
1265
01:01:03,791 --> 01:01:04,708
Mamma.
1266
01:01:13,166 --> 01:01:14,041
[sussulta]
1267
01:01:20,416 --> 01:01:21,332
[musica svanisce]
1268
01:01:21,333 --> 01:01:22,749
Si sono fermati qui.
1269
01:01:22,750 --> 01:01:24,165
[musica minacciosa]
1270
01:01:24,166 --> 01:01:26,333
Direi che ci hanno passato la notte.
1271
01:01:27,333 --> 01:01:29,999
- Oh, sono preoccupata per lei, Generale.
- [crepitio]
1272
01:01:30,000 --> 01:01:32,750
[inspira]
Dobbiamo trovare la nostra Principessa.
1273
01:01:33,375 --> 01:01:34,791
E... E presto!
1274
01:01:35,458 --> 01:01:38,208
- Ma cos'è questo rumore?
- [crepitio continua]
1275
01:01:39,625 --> 01:01:40,541
[Nazara] Bolinar.
1276
01:01:41,833 --> 01:01:43,250
Ora che stai mangiando?
1277
01:01:44,208 --> 01:01:45,458
È disgustoso.
1278
01:01:46,458 --> 01:01:47,333
Un attimo solo.
1279
01:01:49,791 --> 01:01:51,041
È una scia...
1280
01:01:51,625 --> 01:01:52,708
di ghiande.
1281
01:01:53,250 --> 01:01:55,082
Bolinar ha trovato delle tracce.
1282
01:01:55,083 --> 01:01:56,374
Geniale, Ministro.
1283
01:01:56,375 --> 01:01:59,833
Esploratori, voglio
una ricognizione accurata della zona.
1284
01:02:00,833 --> 01:02:01,749
[squittisce]
1285
01:02:01,750 --> 01:02:03,874
Ma come fai a guadagnare più di me?
1286
01:02:03,875 --> 01:02:06,041
[ruggiti]
1287
01:02:08,458 --> 01:02:09,541
[cucciolo fa le fusa]
1288
01:02:10,625 --> 01:02:11,540
[ruggito dolce]
1289
01:02:11,541 --> 01:02:13,415
- [re] Ellian.
- [regina] Ellian.
1290
01:02:13,416 --> 01:02:15,040
[re] Ellian.
1291
01:02:15,041 --> 01:02:17,332
- [fa le fusa]
- [re] Mi piace questo nome.
1292
01:02:17,333 --> 01:02:20,290
[ride] Ok, sapete il mio nome.
1293
01:02:20,291 --> 01:02:22,249
Bene! Ascoltate.
1294
01:02:22,250 --> 01:02:25,957
Voi siete i miei genitori
e io vostra figlia.
1295
01:02:25,958 --> 01:02:28,665
Voi siete i miei genitori
e io vostra foglia.
1296
01:02:28,666 --> 01:02:31,207
[ridendo] Oh, no! Io sono vostra figlia.
1297
01:02:31,208 --> 01:02:33,290
[sussulta] Guardate! Eccola là!
1298
01:02:33,291 --> 01:02:35,208
[musica eccentrica]
1299
01:02:37,041 --> 01:02:39,415
Allora, io di chi sono foglia?
1300
01:02:39,416 --> 01:02:40,540
Di nessuno.
1301
01:02:40,541 --> 01:02:41,540
Oh.
1302
01:02:41,541 --> 01:02:45,040
- Ma va bene, perché tu sei mio padre.
- E tu sei mia foglia!
1303
01:02:45,041 --> 01:02:46,957
Sì, esattamente.
1304
01:02:46,958 --> 01:02:48,707
E topo viola è mia foglia.
1305
01:02:48,708 --> 01:02:51,790
No, topo viola non è tua figlia.
1306
01:02:51,791 --> 01:02:54,082
E comunque non è neanche un "topo viola".
1307
01:02:54,083 --> 01:02:56,541
- [sussulta] Sei una talpa!
- Mmh?
1308
01:02:57,125 --> 01:02:58,082
Io sono confuso.
1309
01:02:58,083 --> 01:03:01,165
- Semini ghiande per lasciare una scia.
- Non è vero.
1310
01:03:01,166 --> 01:03:04,750
{\an8}- Così porterai i soldati dritti da noi.
- Lo credi davvero?
1311
01:03:06,250 --> 01:03:07,290
- [Ellian] Ok.
- No!
1312
01:03:07,291 --> 01:03:10,374
[Ellian] Basta macchinazioni, basta scie.
1313
01:03:10,375 --> 01:03:12,207
Arriveremo a quella luce.
1314
01:03:12,208 --> 01:03:15,540
L'unica domanda è:
posso fidarmi e verrai con le tue zampe
1315
01:03:15,541 --> 01:03:18,499
o chiedo a mia madre
di portarti nella sua bocca?
1316
01:03:18,500 --> 01:03:20,332
Io scelgo bocca.
1317
01:03:20,333 --> 01:03:22,915
Puoi fidarti di me,
faccio gioco di squadra.
1318
01:03:22,916 --> 01:03:24,875
Sì, ma quale squadra?
1319
01:03:26,458 --> 01:03:27,540
[fragore]
1320
01:03:27,541 --> 01:03:28,874
[musica incantata]
1321
01:03:28,875 --> 01:03:30,582
- Che... Che succede?
- Affondiamo!
1322
01:03:30,583 --> 01:03:32,790
Lo so che affondiamo.
Ma perché affondiamo?
1323
01:03:32,791 --> 01:03:35,208
Io come faccio a saperlo? Tu salvami!
1324
01:03:36,541 --> 01:03:37,666
[geme]
1325
01:03:38,583 --> 01:03:39,415
[grugnisce]
1326
01:03:39,416 --> 01:03:41,999
Ho sabbia dove non dovrebbe esserci.
1327
01:03:42,000 --> 01:03:43,958
Per questo adoro le rocce.
1328
01:03:44,458 --> 01:03:46,375
[re ed Ellian sussultano]
1329
01:03:47,083 --> 01:03:49,083
Presto, papà. Trova una roccia.
1330
01:03:51,500 --> 01:03:53,790
[grugnisce] Oh.
1331
01:03:53,791 --> 01:03:54,958
[espira]
1332
01:03:59,833 --> 01:04:01,041
[fragore]
1333
01:04:02,958 --> 01:04:04,290
Ok, faremo così.
1334
01:04:04,291 --> 01:04:07,957
Attraverseremo senza affogare
solo se resteremo sotto la luce.
1335
01:04:07,958 --> 01:04:08,874
[geme]
1336
01:04:08,875 --> 01:04:12,124
No, ci sono troppi batuffoli
ed è troppo pericoloso.
1337
01:04:12,125 --> 01:04:15,333
Andremo da quella parte,
su terra solida, verde e sicura.
1338
01:04:17,041 --> 01:04:19,499
Mamma, è così lontano! [geme]
1339
01:04:19,500 --> 01:04:22,165
No, dobbiamo andare dritto.
È la strada più veloce.
1340
01:04:22,166 --> 01:04:23,499
Giusto, Ellian?
1341
01:04:23,500 --> 01:04:26,124
La strada più veloce per morire.
Diglielo, Ellian.
1342
01:04:26,125 --> 01:04:28,999
Non moriremo se siamo veloci.
Ellian, andiamo.
1343
01:04:29,000 --> 01:04:31,082
Dovremmo essere d'accordo sul piano!
1344
01:04:31,083 --> 01:04:34,040
- [verso sprezzante] Lo siamo. Il mio.
- Papà, la finisci?
1345
01:04:34,041 --> 01:04:37,165
- Ellian è d'accordo con Mostro donna?
- Non ho detto questo.
1346
01:04:37,166 --> 01:04:38,915
Tu non sei d'accordo con me?
1347
01:04:38,916 --> 01:04:40,624
- Non ho detto neanche questo.
- [re] Ah!
1348
01:04:40,625 --> 01:04:42,957
- Ellian è d'accordo con me!
- Papà!
1349
01:04:42,958 --> 01:04:45,707
Perché Ellian è d'accordo con Mostro uomo?
1350
01:04:45,708 --> 01:04:49,040
- Un attimo, cosa?
- A Ellian piace Mostro uomo più di mamma?
1351
01:04:49,041 --> 01:04:51,457
- Sì!
- No! Non mi mettete in mezzo!
1352
01:04:51,458 --> 01:04:53,082
L'oscurità! È in arrivo!
1353
01:04:53,083 --> 01:04:55,125
[fanfara]
1354
01:04:55,708 --> 01:04:56,749
[musica drammatica]
1355
01:04:56,750 --> 01:04:58,916
{\an8}- Oh, no.
- Oh! Ci hanno trovato!
1356
01:05:00,875 --> 01:05:02,333
Ah, quella è la mia armatura.
1357
01:05:03,041 --> 01:05:04,208
Quello è il mio corpo.
1358
01:05:05,166 --> 01:05:07,458
C'è il mio corpo nella mia armatura!
1359
01:05:08,250 --> 01:05:10,540
- Andiamo!
- Ma... Ma... Ma è il mio corpo!
1360
01:05:10,541 --> 01:05:13,290
- Perché hai sempre ragione?
- Perché non ascolti mai?
1361
01:05:13,291 --> 01:05:14,875
Non è il momento!
1362
01:05:16,166 --> 01:05:17,333
- Avanziamo!
- [nitriti]
1363
01:05:17,833 --> 01:05:19,833
[musica drammatica]
1364
01:05:24,208 --> 01:05:25,999
[soldati gemono]
1365
01:05:26,000 --> 01:05:29,499
- Ellian, dille che ha torto.
- No, Ellian, digli che lui ha torto.
1366
01:05:29,500 --> 01:05:32,666
Mamma, papà. Questo non è giusto!
1367
01:05:34,541 --> 01:05:36,208
[soldati gridano]
1368
01:05:39,083 --> 01:05:41,333
Fermi! Tutti in ritirata.
1369
01:05:41,916 --> 01:05:42,750
Indietro!
1370
01:05:43,458 --> 01:05:46,082
Saremmo dall'altra parte
se avessimo fatto la mia strada.
1371
01:05:46,083 --> 01:05:47,957
No, se avessimo fatto la mia!
1372
01:05:47,958 --> 01:05:50,665
- Questa è la tua strada!
- Perché fate sempre così?
1373
01:05:50,666 --> 01:05:53,832
- [re] Ellian, dille che ho ragione.
- Sarebbe più al sicuro con la mia strada.
1374
01:05:53,833 --> 01:05:55,499
Sarebbe più al sicuro con me.
1375
01:05:55,500 --> 01:05:57,832
- Non fatemi scegliere tra voi due.
- [re] No...
1376
01:05:57,833 --> 01:05:59,791
- Non ascolti mai!
- No, tu!
1377
01:06:00,833 --> 01:06:01,833
[miagolio]
1378
01:06:04,291 --> 01:06:05,833
[miagola]
1379
01:06:07,750 --> 01:06:09,624
[ruggiti]
1380
01:06:09,625 --> 01:06:10,875
[miagola]
1381
01:06:11,666 --> 01:06:13,207
Sarebbe più al sicuro con la mia strada.
1382
01:06:13,208 --> 01:06:15,665
- No, sarebbe più al sicuro con...
- Papà! Papà!
1383
01:06:15,666 --> 01:06:17,583
- Puoi spingerci fin laggiù?
- Eh?
1384
01:06:19,500 --> 01:06:21,208
Sì. Sì, lo posso fare.
1385
01:06:21,875 --> 01:06:23,415
[re grugnisce]
1386
01:06:23,416 --> 01:06:24,875
[Bolinar] Oh!
1387
01:06:29,250 --> 01:06:31,041
Sinistra. Sinistra!
1388
01:06:35,916 --> 01:06:36,750
[miagola]
1389
01:06:37,416 --> 01:06:38,250
Uoh.
1390
01:06:39,708 --> 01:06:41,125
[sussulta] Oh, no!
1391
01:06:41,625 --> 01:06:44,457
- Mamma, ce la fai a portarmi laggiù?
- Certamente.
1392
01:06:44,458 --> 01:06:47,000
[musica drammatica continua]
1393
01:06:55,666 --> 01:06:57,083
[Ellian geme]
1394
01:06:59,333 --> 01:07:00,166
No!
1395
01:07:01,666 --> 01:07:03,750
[musica rallenta]
1396
01:07:07,583 --> 01:07:09,583
[musica dolce]
1397
01:07:12,125 --> 01:07:13,375
[miagola]
1398
01:07:14,416 --> 01:07:15,458
[sospira]
1399
01:07:19,666 --> 01:07:21,082
[fragore]
1400
01:07:21,083 --> 01:07:23,166
[musica incantata]
1401
01:07:34,375 --> 01:07:36,208
- [miagola]
- [lieve ruggito]
1402
01:07:36,791 --> 01:07:38,790
- [fanfara]
- [sussulta]
1403
01:07:38,791 --> 01:07:40,333
[musica drammatica]
1404
01:07:47,208 --> 01:07:50,083
Dobbiamo arrivare lì
senza essere visti. Ma come?
1405
01:07:52,291 --> 01:07:55,707
- Prendila. Io li tengo a distanza.
- No, è più al sicuro con te.
1406
01:07:55,708 --> 01:07:56,791
Ho avuto un'idea.
1407
01:07:58,000 --> 01:07:59,958
[musica drammatica]
1408
01:08:05,500 --> 01:08:08,916
[musica si intensifica]
1409
01:08:11,291 --> 01:08:12,790
- [musica svanisce]
- [nitrito]
1410
01:08:12,791 --> 01:08:15,082
Cosa... Dove sono finiti, ora?
1411
01:08:15,083 --> 01:08:17,250
[musica misteriosa]
1412
01:08:18,333 --> 01:08:19,665
[soldato] Qui non ci sono.
1413
01:08:19,666 --> 01:08:21,166
Cercate dall'altro lato.
1414
01:08:21,833 --> 01:08:23,541
Non saranno andati lontano.
1415
01:08:26,291 --> 01:08:27,499
{\an8}[Bolinar] Oh, splendido.
1416
01:08:27,500 --> 01:08:31,041
{\an8}Tanti saluti al mio corpo.
Se ne va con i soldati.
1417
01:08:31,625 --> 01:08:34,790
Se gli Oracoli si fossero sbagliati?
O se il lago non funziona?
1418
01:08:34,791 --> 01:08:38,874
Se restiamo tutti così per sempre?
Oh, non potrebbe andare peggio.
1419
01:08:38,875 --> 01:08:40,040
Il mio corpo.
1420
01:08:40,041 --> 01:08:42,249
Il mio bellissimo corpo.
1421
01:08:42,250 --> 01:08:44,665
Bolinar, sei ancora imbronciato?
1422
01:08:44,666 --> 01:08:46,499
[singhiozza]
1423
01:08:46,500 --> 01:08:48,040
- Sì.
- Dai, forza.
1424
01:08:48,041 --> 01:08:51,208
Tieni il passo.
Dobbiamo arrivare al Lago di Lu...
1425
01:08:51,708 --> 01:08:53,415
Aspetta. [sospira]
1426
01:08:53,416 --> 01:08:55,457
Mamma? Papà?
1427
01:08:55,458 --> 01:08:58,083
[voce echeggia]
1428
01:08:58,833 --> 01:09:02,375
- Oh, no. Ci siamo persi.
- [sussulta]
1429
01:09:03,458 --> 01:09:06,082
[grida]
1430
01:09:06,083 --> 01:09:07,749
- [ansima]
- [musica drammatica]
1431
01:09:07,750 --> 01:09:09,000
[mugola]
1432
01:09:09,916 --> 01:09:11,750
- Principessa, proteggimi!
- Cosa?
1433
01:09:12,750 --> 01:09:14,457
Oh, sono dei flink.
1434
01:09:14,458 --> 01:09:16,082
Forse ci possono aiutare.
1435
01:09:16,083 --> 01:09:18,165
[Bolinar] In cosa? A prendere la rabbia?
1436
01:09:18,166 --> 01:09:21,374
{\an8}Ehm, scusatemi. Noi ci siamo persi.
1437
01:09:21,375 --> 01:09:23,749
{\an8}Mi aiutereste a ritrovare i miei genitori?
1438
01:09:23,750 --> 01:09:26,332
{\an8}Sono una specie di enormi mostri.
1439
01:09:26,333 --> 01:09:28,582
{\an8}[sussulta] No! No, sono buoni mostri.
1440
01:09:28,583 --> 01:09:29,874
[squittii]
1441
01:09:29,875 --> 01:09:31,083
Oh, non si mette bene.
1442
01:09:33,083 --> 01:09:34,457
Ditemi che non sono tombe.
1443
01:09:34,458 --> 01:09:37,375
[squittii]
1444
01:09:38,958 --> 01:09:40,624
Secondo te che dicono?
1445
01:09:40,625 --> 01:09:42,290
[squittii continuano]
1446
01:09:42,291 --> 01:09:44,290
Beh, è diplomazia basilare.
1447
01:09:44,291 --> 01:09:47,582
Condividi un pasto, guadagni fiducia
e loro in cambio ti aiutano.
1448
01:09:47,583 --> 01:09:49,874
Bene! Allora, buone larvette!
1449
01:09:49,875 --> 01:09:51,540
A me? Perché a me?
1450
01:09:51,541 --> 01:09:52,999
Perché tu sei un flink.
1451
01:09:53,000 --> 01:09:55,165
Non sono un flink!
1452
01:09:55,166 --> 01:09:57,750
♪ Ho un palato gourmet, tra gli umani ♪
1453
01:09:58,333 --> 01:10:00,916
♪ Amo i piatti sublimi, lo so ♪
1454
01:10:01,416 --> 01:10:07,082
♪ Ho assaggiato i cibi più strani
Ma a quello devo dire di no ♪
1455
01:10:07,083 --> 01:10:09,290
♪ È rivoltante ♪
1456
01:10:09,291 --> 01:10:12,040
- [flink scatarrano]
- ♪ È disgustoso ♪
1457
01:10:12,041 --> 01:10:13,625
♪ Così croccante ♪
1458
01:10:14,291 --> 01:10:15,999
♪ E zampettoso ♪
1459
01:10:16,000 --> 01:10:17,666
♪ Il suo sapore ♪
1460
01:10:18,500 --> 01:10:20,541
♪ Sarà un orrore ♪
1461
01:10:21,208 --> 01:10:22,708
♪ Ma semi tocca... ♪
1462
01:10:23,458 --> 01:10:25,041
Dammi quel coso!
1463
01:10:26,083 --> 01:10:27,041
[deglutisce]
1464
01:10:28,166 --> 01:10:29,332
[musica ritmata]
1465
01:10:29,333 --> 01:10:30,957
♪ Cambio abitudini? ♪
1466
01:10:30,958 --> 01:10:33,165
- ♪ Cambio abitudini ♪
- [flink esultano]
1467
01:10:33,166 --> 01:10:35,415
♪ Scoprirei che
Nascono in me ♪
1468
01:10:35,416 --> 01:10:37,165
♪ Curiose attitudini ♪
1469
01:10:37,166 --> 01:10:39,707
♪ È tipo colla
Roba un po' molla ♪
1470
01:10:39,708 --> 01:10:42,332
♪ Sembra muco, eppure mi va ♪
1471
01:10:42,333 --> 01:10:43,874
♪ C'è l'aneto, per me ♪
1472
01:10:43,875 --> 01:10:46,374
♪ Forse il formaggio?
È una bontà ♪
1473
01:10:46,375 --> 01:10:47,750
♪ Sono in grado di ♪
1474
01:10:48,375 --> 01:10:50,082
- ♪ Abituarmici ♪
- Ehi, aspetta!
1475
01:10:50,083 --> 01:10:52,249
♪ È tutto ok
Amici miei ♪
1476
01:10:52,250 --> 01:10:54,041
♪ Potrei appassionarmici ♪
1477
01:10:54,541 --> 01:10:56,499
♪ È assurdo che
M'ispiri un rosé ♪
1478
01:10:56,500 --> 01:10:59,290
♪ Ma vi giuro che
Io ce lo berrei ♪
1479
01:10:59,291 --> 01:11:03,207
♪ Sembra strano, però mi abituerei ♪
1480
01:11:03,208 --> 01:11:05,874
Bolinar, non dimenticare
di chiedere indicazioni!
1481
01:11:05,875 --> 01:11:07,333
Lo farò, Principessa!
1482
01:11:07,833 --> 01:11:09,082
Prima o poi.
1483
01:11:09,083 --> 01:11:13,000
♪ No, non era tra i miei progetti ♪
1484
01:11:13,541 --> 01:11:16,708
♪ Ma non è così male, in realtà ♪
1485
01:11:17,625 --> 01:11:21,374
♪ Forse mangio insetti
Infetti ♪
1486
01:11:21,375 --> 01:11:25,207
♪ Ma so che non mi ucciderà ♪
1487
01:11:25,208 --> 01:11:27,790
- ♪ È una sorpresa ♪
- [squittii entusiasti]
1488
01:11:27,791 --> 01:11:30,040
♪ Ma non mi pesa ♪
1489
01:11:30,041 --> 01:11:33,540
♪ Il crollo in discesa
Dei ruoli miei ♪
1490
01:11:33,541 --> 01:11:35,833
♪ È una rivolta? ♪
1491
01:11:36,333 --> 01:11:38,291
♪ La puzza... è molta ♪
1492
01:11:38,916 --> 01:11:39,958
♪ Ma vi dirò ♪
1493
01:11:41,000 --> 01:11:42,624
♪ Ok! ♪
1494
01:11:42,625 --> 01:11:44,790
♪ Nuove abitudini ♪
1495
01:11:44,791 --> 01:11:46,625
♪ Sono più utili ♪
1496
01:11:47,125 --> 01:11:48,290
♪ Brindo col succo ♪
1497
01:11:48,291 --> 01:11:51,040
♪ Forse il trucco
È non precludersi ♪
1498
01:11:51,041 --> 01:11:53,249
♪ Le cose che
Il vecchio me ♪
1499
01:11:53,250 --> 01:11:56,124
♪ Odiava perché l'altezzosità ♪
1500
01:11:56,125 --> 01:12:00,124
♪ Lo privava di ogni libertà ♪
1501
01:12:00,125 --> 01:12:02,332
Bolinar! Che cosa ti è preso?
1502
01:12:02,333 --> 01:12:04,750
♪ La nuova vita ha un tocco magico ♪
1503
01:12:06,666 --> 01:12:09,708
♪ La larva ha il gusto più fantastico ♪
1504
01:12:12,458 --> 01:12:14,957
♪ Fa schifo, ma è il mio buffet ♪
1505
01:12:14,958 --> 01:12:20,374
♪ Mi sembra assurdo ma, ehi, lo è ♪
1506
01:12:20,375 --> 01:12:22,125
♪ Posso assuefarmici ♪
1507
01:12:22,833 --> 01:12:24,458
♪ E affezionarmici ♪
1508
01:12:25,000 --> 01:12:25,915
♪ Per lo stupore ♪
1509
01:12:25,916 --> 01:12:29,082
♪ Il posteriore
Sta scatenandosi ♪
1510
01:12:29,083 --> 01:12:30,999
♪ Se un tipo che
Viveva da re ♪
1511
01:12:31,000 --> 01:12:33,999
♪ Perfino qui è la star dello show ♪
1512
01:12:34,000 --> 01:12:37,000
♪ Forse è l'ora di cambiare un po' ♪
1513
01:12:38,083 --> 01:12:42,916
♪ Se è vero che ci si abitua a tutto
Lo ♪
1514
01:12:43,666 --> 01:12:50,666
♪ Farò ♪
1515
01:12:53,125 --> 01:12:55,333
- [canzone finisce]
- [flink esultano]
1516
01:12:56,166 --> 01:12:57,624
Mamma! Papà!
1517
01:12:57,625 --> 01:12:59,208
[Bolinar canticchia]
1518
01:13:02,916 --> 01:13:04,999
Mi piace questo nuovo Bolinar.
1519
01:13:05,000 --> 01:13:06,458
- [flink squittiscono]
- Oh!
1520
01:13:07,041 --> 01:13:08,249
{\an8}Grazie!
1521
01:13:08,250 --> 01:13:10,207
[musica commovente]
1522
01:13:10,208 --> 01:13:11,375
[sospira]
1523
01:13:12,125 --> 01:13:13,750
{\an8}[miagola]
1524
01:13:17,666 --> 01:13:18,541
[sospira]
1525
01:13:19,916 --> 01:13:21,916
[versi vivaci di creature]
1526
01:13:30,166 --> 01:13:31,416
- [miagola]
- Wow.
1527
01:13:34,166 --> 01:13:35,291
[ridacchia]
1528
01:13:51,333 --> 01:13:52,165
[grugnisce]
1529
01:13:52,166 --> 01:13:53,708
[sussulta] Ehi!
1530
01:13:54,250 --> 01:13:56,250
[cucciolo miagola]
1531
01:14:02,958 --> 01:14:04,290
Mamma, che cosa... Uh...
1532
01:14:04,291 --> 01:14:06,708
Ok, ok, mettimi giù. Oh.
1533
01:14:07,333 --> 01:14:09,291
- Oh! [ride]
- [miagolii]
1534
01:14:10,458 --> 01:14:13,040
Oh, vi credete dei duri, eh?
1535
01:14:13,041 --> 01:14:15,583
- [miagolii]
- Vediamo che sapete fare!
1536
01:14:16,083 --> 01:14:18,041
[ride]
1537
01:14:21,208 --> 01:14:22,874
- [ringhia]
- [miagola]
1538
01:14:22,875 --> 01:14:23,916
[ruggisce]
1539
01:14:25,125 --> 01:14:26,458
Mmh?
1540
01:14:31,208 --> 01:14:33,208
[Ellian continua a ridere]
1541
01:14:34,708 --> 01:14:36,374
A lei piace torta.
1542
01:14:36,375 --> 01:14:38,458
[Ellian ride] Yah!
1543
01:14:39,166 --> 01:14:40,041
[sospira]
1544
01:14:43,000 --> 01:14:43,875
[sussulta]
1545
01:14:44,541 --> 01:14:46,041
[musica commovente]
1546
01:14:47,083 --> 01:14:47,958
Figlia.
1547
01:14:50,375 --> 01:14:51,250
Figlia.
1548
01:14:52,625 --> 01:14:53,500
[sussulta]
1549
01:14:54,250 --> 01:14:55,083
[sussulta]
1550
01:14:56,375 --> 01:14:57,375
[re] Ellian...
1551
01:14:58,208 --> 01:14:59,875
è mia figlia.
1552
01:15:01,083 --> 01:15:02,625
Nostra figlia.
1553
01:15:04,041 --> 01:15:05,958
Mamma, papà.
1554
01:15:06,625 --> 01:15:07,541
Siete tornati?
1555
01:15:08,250 --> 01:15:10,666
- Oh, Ellian.
- Tu sei nostra figlia!
1556
01:15:11,250 --> 01:15:12,915
Oh, siete tornati!
1557
01:15:12,916 --> 01:15:14,124
[ride]
1558
01:15:14,125 --> 01:15:15,665
Mi siete mancati.
1559
01:15:15,666 --> 01:15:17,874
Oh, la mia bambina.
1560
01:15:17,875 --> 01:15:19,416
[musica emozionante]
1561
01:15:20,833 --> 01:15:22,583
Ellian, amore mio.
1562
01:15:26,958 --> 01:15:28,958
[tutti ridono]
1563
01:15:34,541 --> 01:15:36,624
Ellian, avevi ragione.
1564
01:15:36,625 --> 01:15:38,416
Loro ci sono sempre stati.
1565
01:15:39,083 --> 01:15:40,290
Altezze Reali,
1566
01:15:40,291 --> 01:15:43,582
la Principessa
non ha mai perso la speranza.
1567
01:15:43,583 --> 01:15:44,666
[inspira]
1568
01:15:45,166 --> 01:15:46,833
Tu sei straordinaria.
1569
01:15:48,166 --> 01:15:49,666
[miagolio]
1570
01:15:54,333 --> 01:15:55,708
Il Lago di Luce.
1571
01:15:56,291 --> 01:15:57,165
Eccolo là!
1572
01:15:57,166 --> 01:15:58,665
[ride entusiasta]
1573
01:15:58,666 --> 01:15:59,583
Andiamo!
1574
01:16:00,125 --> 01:16:02,125
[musica travolgente]
1575
01:16:22,000 --> 01:16:23,624
Sì!
1576
01:16:23,625 --> 01:16:25,166
Uh!
1577
01:16:43,833 --> 01:16:45,290
[musica svanisce]
1578
01:16:45,291 --> 01:16:46,333
Ce l'abbiamo fatta.
1579
01:16:48,458 --> 01:16:50,457
[ride] Ce l'abbiamo fatta!
1580
01:16:50,458 --> 01:16:52,666
[musica trionfante]
1581
01:17:04,000 --> 01:17:05,040
[ride]
1582
01:17:05,041 --> 01:17:07,458
Venite dentro, la luce è fantastica!
1583
01:17:08,041 --> 01:17:10,708
[ride]
1584
01:17:18,958 --> 01:17:19,916
Eh?
1585
01:17:25,625 --> 01:17:27,625
[musica minacciosa]
1586
01:17:34,791 --> 01:17:37,415
[regina] Ah!
Tu devi sempre ripetere ogni cosa!
1587
01:17:37,416 --> 01:17:38,540
No, lo fai tu.
1588
01:17:38,541 --> 01:17:40,582
Non lasci mai che l'altro finisca.
1589
01:17:40,583 --> 01:17:44,249
Se trattenessi il fiato
mentre tu arrivi al punto, io soffocherei!
1590
01:17:44,250 --> 01:17:47,457
Ecco, ci risiamo.
Trasformi un contrasto in un insulto.
1591
01:17:47,458 --> 01:17:50,290
Certo, è colpa mia. È sempre colpa mia!
1592
01:17:50,291 --> 01:17:51,875
[entrambi] Tu fai sempre così!
1593
01:17:53,166 --> 01:17:55,290
[entrambi ringhiano]
1594
01:17:55,291 --> 01:17:57,375
[musica triste]
1595
01:17:58,166 --> 01:17:59,208
Oh.
1596
01:18:01,458 --> 01:18:04,207
Allora, è così che è successo.
1597
01:18:04,208 --> 01:18:06,290
Ed è soltanto colpa nostra.
1598
01:18:06,291 --> 01:18:07,500
Abbiamo lasciato
1599
01:18:08,416 --> 01:18:10,374
che la rabbia ci consumasse.
1600
01:18:10,375 --> 01:18:12,125
[ride]
1601
01:18:15,625 --> 01:18:17,583
Eh? Ma che cosa fanno?
1602
01:18:22,125 --> 01:18:24,958
Non tiriamo più fuori il meglio
l'uno dall'altra.
1603
01:18:26,666 --> 01:18:30,458
Ehi! Che state aspettando? Dai, entrate.
1604
01:18:32,125 --> 01:18:33,250
Che c'è?
1605
01:18:34,291 --> 01:18:35,125
Ellian,
1606
01:18:35,833 --> 01:18:39,207
tu ricordi quanto litigavamo prima
noi due, non è vero?
1607
01:18:39,208 --> 01:18:40,957
Tutte le famiglie litigano.
1608
01:18:40,958 --> 01:18:42,249
Non così tanto.
1609
01:18:42,250 --> 01:18:45,040
Per questa ragione siamo diventati mostri.
1610
01:18:45,041 --> 01:18:48,208
Ora entrate nella luce e...
E si aggiusterà ogni cosa.
1611
01:18:48,791 --> 01:18:49,915
Non possiamo.
1612
01:18:49,916 --> 01:18:53,415
Che vuol dire che non potete?
Non volete più tornare umani?
1613
01:18:53,416 --> 01:18:55,207
Sì che vogliamo tornare umani.
1614
01:18:55,208 --> 01:18:58,708
È solo che non vogliamo più essere
quelle due persone.
1615
01:18:59,708 --> 01:19:01,083
Io non riesco a capire.
1616
01:19:01,708 --> 01:19:02,583
Ellian,
1617
01:19:03,166 --> 01:19:05,957
noi due non possiamo più stare insieme.
1618
01:19:05,958 --> 01:19:09,541
Le cose non possono tornare
com'erano prima.
1619
01:19:10,791 --> 01:19:12,833
[musica drammatica]
1620
01:19:15,208 --> 01:19:16,999
Ellian, dacci solo un attimo.
1621
01:19:17,000 --> 01:19:20,333
Tua madre e io ora
dobbiamo capire quello che faremo.
1622
01:19:21,000 --> 01:19:23,665
Forse possiamo ancora regnare insieme.
1623
01:19:23,666 --> 01:19:26,875
- Dividerci le responsabilità.
- [espira] Quello che voi farete?
1624
01:19:28,833 --> 01:19:31,041
Quello che voi farete?
1625
01:19:33,500 --> 01:19:34,583
Ellian!
1626
01:19:35,333 --> 01:19:37,583
- [ringhia]
- Ellian!
1627
01:19:38,166 --> 01:19:41,249
♪ È tutto qua? Fine?
Bye bye? Chi pensa a me? ♪
1628
01:19:41,250 --> 01:19:42,957
Ellian, ti prego.
1629
01:19:42,958 --> 01:19:46,666
♪ E non c'è più scelta, ormai?
Chi pensa a me? ♪
1630
01:19:47,708 --> 01:19:52,582
♪ Con tutto ciò che ho fatto
Questo è tutto? ♪
1631
01:19:52,583 --> 01:19:56,249
♪ Ora, questo è quello che ♪
1632
01:19:56,250 --> 01:19:57,832
♪ Resta per me? ♪
1633
01:19:57,833 --> 01:20:01,040
- Ellian, tu ora devi...
- No! Non devo più!
1634
01:20:01,041 --> 01:20:04,375
♪ Sono cresciuta senza aiuto
Proprio così ♪
1635
01:20:05,458 --> 01:20:08,708
♪ Quando ero sola e ho temuto
Chi c'era lì? ♪
1636
01:20:10,166 --> 01:20:15,207
♪ Eppure l'ho affrontato
Ho lottato ♪
1637
01:20:15,208 --> 01:20:18,790
♪ Era amore
Ma dov'è ♪
1638
01:20:18,791 --> 01:20:21,749
♪ L'amore per me? ♪
1639
01:20:21,750 --> 01:20:22,708
Ellian!
1640
01:20:23,625 --> 01:20:27,750
♪ Che ne è degli incubi
Della solitudine? ♪
1641
01:20:28,333 --> 01:20:30,957
♪ Che ne è dei pianti e poi
Le liti tra voi ♪
1642
01:20:30,958 --> 01:20:32,415
♪ Il disordine? ♪
1643
01:20:32,416 --> 01:20:34,957
♪ Che ne è di caos e stress, capricci ♪
1644
01:20:34,958 --> 01:20:37,165
♪ E di dubbi e di fobie? ♪
1645
01:20:37,166 --> 01:20:39,749
- Ellian!
- ♪ Ho fatto il mio, credendo che ♪
1646
01:20:39,750 --> 01:20:42,582
♪ Controllo e calma spettassero a me ♪
1647
01:20:42,583 --> 01:20:46,083
♪ Ora che tutto torna ok
Guardatevi un po' ♪
1648
01:20:46,791 --> 01:20:50,583
♪ Credete che vi perdonerei?
E come si può? ♪
1649
01:20:51,541 --> 01:20:53,915
♪ Volete abbandonarmi? ♪
1650
01:20:53,916 --> 01:20:56,540
♪ Voi non sembrate amarmi ♪
1651
01:20:56,541 --> 01:20:57,457
♪ No! ♪
1652
01:20:57,458 --> 01:21:00,499
♪ Tu infatti pensi a te, tu a te ♪
1653
01:21:00,500 --> 01:21:02,957
♪ E non a me! ♪
1654
01:21:02,958 --> 01:21:03,916
Ellian!
1655
01:21:04,750 --> 01:21:07,165
♪ Chi pensa a me? ♪
1656
01:21:07,166 --> 01:21:08,750
Ti prego, parlaci!
1657
01:21:09,583 --> 01:21:14,250
♪ Chi pensa a me? ♪
1658
01:21:19,583 --> 01:21:21,083
Ah!
1659
01:21:22,750 --> 01:21:23,832
[re e regina] Ellian!
1660
01:21:23,833 --> 01:21:25,665
Ti vogliamo bene!
1661
01:21:25,666 --> 01:21:28,083
Parole! Io non vi credo!
1662
01:21:29,791 --> 01:21:32,124
Se potete smettere di amarvi,
1663
01:21:32,125 --> 01:21:34,290
potete smettere di volermi bene!
1664
01:21:34,291 --> 01:21:35,500
[regina sussulta]
1665
01:21:36,208 --> 01:21:38,124
Lei non crede che le vogliamo bene.
1666
01:21:38,125 --> 01:21:39,791
Oh, no.
1667
01:21:40,458 --> 01:21:42,458
[musica drammatica si intensifica]
1668
01:21:45,208 --> 01:21:46,291
- Ellian!
- Ellian!
1669
01:21:46,958 --> 01:21:48,165
[entrambi grugniscono]
1670
01:21:48,166 --> 01:21:49,208
[gemono]
1671
01:21:49,791 --> 01:21:51,874
- Catturati!
- Andiamo! Andiamo!
1672
01:21:51,875 --> 01:21:52,958
Forza, forza, forza!
1673
01:21:53,541 --> 01:21:55,250
[grugnisce]
1674
01:21:56,041 --> 01:21:56,875
[soldati gemono]
1675
01:21:58,583 --> 01:22:00,707
Truppe, non devono scappare!
1676
01:22:00,708 --> 01:22:03,957
- [soldato 1] Attenti!
- [soldato 2] Non arretrate!
1677
01:22:03,958 --> 01:22:06,375
- [soldato 3] Indietro!
- [soldato 4] Teneteli!
1678
01:22:06,958 --> 01:22:08,791
[soldato 5] Non perdeteli di vista!
1679
01:22:17,791 --> 01:22:21,249
Portate le bestie in un posto
dove non se ne sappia più nulla.
1680
01:22:21,250 --> 01:22:23,415
[ringhi soffocati]
1681
01:22:23,416 --> 01:22:24,750
Dov'è la Principessa?
1682
01:22:26,333 --> 01:22:27,707
[Flink geme, annusa]
1683
01:22:27,708 --> 01:22:31,082
Bolinar, tu e le truppe
perlustrate la valle.
1684
01:22:31,083 --> 01:22:33,666
Noi torneremo indietro, nei campi.
1685
01:22:35,291 --> 01:22:37,291
- [Flink] Ah!
- [cavallo nitrisce]
1686
01:22:38,833 --> 01:22:39,749
Oh!
1687
01:22:39,750 --> 01:22:41,833
[musica drammatica]
1688
01:22:50,333 --> 01:22:51,416
Oh, no!
1689
01:22:55,458 --> 01:22:57,458
[musica funesta]
1690
01:23:03,458 --> 01:23:04,749
[musica drammatica]
1691
01:23:04,750 --> 01:23:06,833
[musica solenne]
1692
01:23:08,125 --> 01:23:09,166
Mmh?
1693
01:23:11,416 --> 01:23:13,249
Flink, all'attacco!
1694
01:23:13,250 --> 01:23:14,791
[squittii]
1695
01:23:15,750 --> 01:23:17,958
- [flink sputano]
- [soldati gemono]
1696
01:23:18,833 --> 01:23:20,207
- [sussulta]
- [geme]
1697
01:23:20,208 --> 01:23:21,458
[flink gridano]
1698
01:23:23,291 --> 01:23:25,333
[soldati gemono]
1699
01:23:27,375 --> 01:23:29,082
- Principessa Ellian!
- Ellian!
1700
01:23:29,083 --> 01:23:30,290
- Ellian!
- Ellian!
1701
01:23:30,291 --> 01:23:31,915
[fanfara]
1702
01:23:31,916 --> 01:23:33,916
Forse hanno trovato la Principessa!
1703
01:23:34,583 --> 01:23:36,165
- [soldati gridano]
- Oh!
1704
01:23:36,166 --> 01:23:37,207
[grida]
1705
01:23:37,208 --> 01:23:38,207
[soffoca]
1706
01:23:38,208 --> 01:23:40,291
[flink squittiscono]
1707
01:23:44,500 --> 01:23:46,458
- [sussulta]
- [grida]
1708
01:23:49,333 --> 01:23:52,666
[sussultano]
1709
01:23:54,708 --> 01:23:57,166
- Che sta succedendo?
- C'è un'invasione di flink!
1710
01:24:00,000 --> 01:24:03,165
Flink, vecchio mio,
ai sovrani serve aiuto.
1711
01:24:03,166 --> 01:24:05,083
[soldati gridano]
1712
01:24:06,041 --> 01:24:07,458
[chiavi tintinnano]
1713
01:24:09,958 --> 01:24:12,082
Sta liberando i mostri!
1714
01:24:12,083 --> 01:24:13,249
Fermatelo!
1715
01:24:13,250 --> 01:24:15,041
- [soldato 1] Forza!
- [soldato 2] Andiamo!
1716
01:24:16,125 --> 01:24:17,541
[soldati gridano]
1717
01:24:20,041 --> 01:24:23,083
Fermi! Nazara, Generale, siamo noi.
1718
01:24:23,708 --> 01:24:25,457
La Regina e il Re.
1719
01:24:25,458 --> 01:24:27,958
- Vo... Vostre Maestà!
- Oh, regina Ellsmere.
1720
01:24:29,458 --> 01:24:33,457
Sono felice che siate tornati,
ma non sappiamo dove sia la Principessa!
1721
01:24:33,458 --> 01:24:36,165
- Ellian è in quella tempesta.
- La dobbiamo salvare.
1722
01:24:36,166 --> 01:24:39,041
- Dobbiamo salvare nostra figlia.
- Siamo con voi, Sire.
1723
01:24:40,208 --> 01:24:41,125
Avanzare!
1724
01:24:46,541 --> 01:24:49,040
Tu sapevi che erano sempre rimasti loro?
1725
01:24:49,041 --> 01:24:50,500
Perché non me lo hai detto?
1726
01:24:51,083 --> 01:24:53,665
Perché non riusciva
a trovare le parole, cara.
1727
01:24:53,666 --> 01:24:54,666
[Flink squittisce]
1728
01:24:59,625 --> 01:25:01,250
- [re] Ellian!
- [regina] Ellian!
1729
01:25:02,166 --> 01:25:03,916
[ansima]
1730
01:25:07,875 --> 01:25:10,165
[regina] Le cose non possono tornare
com'erano prima.
1731
01:25:10,166 --> 01:25:12,874
[re] Le cose non possono tornare
com'erano prima.
1732
01:25:12,875 --> 01:25:18,957
[re e regina] Le cose non possono tornare
com'erano prima.
1733
01:25:18,958 --> 01:25:19,915
[ringhia]
1734
01:25:19,916 --> 01:25:24,082
[re e regina] Le cose non possono tornare
com'erano prima.
1735
01:25:24,083 --> 01:25:25,375
[ringhia]
1736
01:25:27,833 --> 01:25:28,832
[Ellian geme]
1737
01:25:28,833 --> 01:25:30,041
[ansima]
1738
01:25:33,750 --> 01:25:37,332
[Ellian ringhia]
1739
01:25:37,333 --> 01:25:38,540
Ellian!
1740
01:25:38,541 --> 01:25:39,791
[geme e ringhia]
1741
01:25:40,916 --> 01:25:42,624
Perderemo la nostra bambina.
1742
01:25:42,625 --> 01:25:44,749
Noi dobbiamo fare qualcosa.
1743
01:25:44,750 --> 01:25:46,208
[musica commovente]
1744
01:25:47,708 --> 01:25:48,625
La luce.
1745
01:25:49,833 --> 01:25:50,666
Sì.
1746
01:25:56,583 --> 01:25:57,457
[grugnisce]
1747
01:25:57,458 --> 01:25:59,250
[musica travolgente]
1748
01:26:02,125 --> 01:26:04,249
[grugnisce]
1749
01:26:04,250 --> 01:26:05,750
[sforzandosi] Ah!
1750
01:26:16,208 --> 01:26:18,208
[geme e ringhia]
1751
01:26:22,041 --> 01:26:23,291
[grugnisce]
1752
01:26:24,666 --> 01:26:26,500
[musica commovente]
1753
01:26:28,208 --> 01:26:30,208
[ansima]
1754
01:27:01,750 --> 01:27:03,582
- Ellian!
- Sei ferita?
1755
01:27:03,583 --> 01:27:07,291
- Temevamo di perderti.
- Ellian, ci dispiace tanto.
1756
01:27:10,166 --> 01:27:13,374
♪ Questa questione riguarda noi tre ♪
1757
01:27:13,375 --> 01:27:15,125
♪ C'eri anche tu ♪
1758
01:27:16,333 --> 01:27:20,791
♪ Abbiamo perso di vista
Quel che conta di più ♪
1759
01:27:21,916 --> 01:27:23,165
♪ Che enorme errore ♪
1760
01:27:23,166 --> 01:27:24,291
♪ Dimenticarti ♪
1761
01:27:24,833 --> 01:27:28,458
♪ Ti abbiamo lasciata fuori e poi ♪
1762
01:27:30,375 --> 01:27:34,291
♪ Tu hai pagato per noi ♪
1763
01:27:35,541 --> 01:27:37,457
Avevi ragione, Ellian.
1764
01:27:37,458 --> 01:27:39,125
Dovevamo essere migliori.
1765
01:27:39,625 --> 01:27:41,874
♪ Non ti ho dato il mio affetto ♪
1766
01:27:41,875 --> 01:27:44,540
♪ Ho ignorato i tuoi pianti ♪
1767
01:27:44,541 --> 01:27:49,499
♪ Ho scordato quanti sforzi hai fatto
Per andare avanti ♪
1768
01:27:49,500 --> 01:27:52,207
♪ Non so ancora come mai, però ♪
1769
01:27:52,208 --> 01:27:55,041
♪ Ti ho trascurata, questo lo so ♪
1770
01:27:58,458 --> 01:28:03,499
♪ Dovrei dirti che è un amore eterno ♪
1771
01:28:03,500 --> 01:28:06,332
♪ Quel che io ho per te ♪
1772
01:28:06,333 --> 01:28:09,582
♪ È immenso e poi non svanirà ♪
1773
01:28:09,583 --> 01:28:12,958
♪ Fin quando il sole sorgerà ♪
1774
01:28:14,291 --> 01:28:16,040
[singhiozza]
1775
01:28:16,041 --> 01:28:18,916
La cosa migliore di noi sei tu,
1776
01:28:19,458 --> 01:28:21,041
e lo sei sempre stata.
1777
01:28:21,625 --> 01:28:24,750
Scusa, ti abbiamo portata
a credere che non fosse vero.
1778
01:28:50,333 --> 01:28:54,916
♪ Se io scoprissi come
Tornerei laggiù, però ♪
1779
01:28:55,666 --> 01:29:00,000
♪ Non sempre c'è una sola strada, sai? ♪
1780
01:29:01,041 --> 01:29:05,332
♪ La vita è come un fiume
Restar fermi non si può ♪
1781
01:29:05,333 --> 01:29:06,916
♪ Non temere ♪
1782
01:29:08,166 --> 01:29:10,166
♪ La supererai ♪
1783
01:29:12,250 --> 01:29:13,625
[musica emozionante]
1784
01:29:40,875 --> 01:29:46,375
♪ Io ho capito come affrontare la realtà ♪
1785
01:29:48,708 --> 01:29:53,000
♪ Collaborando, un modo uscirà ♪
1786
01:29:53,583 --> 01:29:58,291
♪ Non è che un altro nome
Di un'unica entità ♪
1787
01:30:00,791 --> 01:30:02,416
♪ Ma se amo voi ♪
1788
01:30:03,583 --> 01:30:04,875
♪ E voi me ♪
1789
01:30:06,208 --> 01:30:07,625
♪ Chi ci può ♪
1790
01:30:08,916 --> 01:30:10,166
♪ Dividere? ♪
1791
01:30:10,750 --> 01:30:15,125
♪ Non cambia mai ♪
1792
01:30:16,791 --> 01:30:23,791
♪ L'amore tra di noi ♪
1793
01:30:26,208 --> 01:30:28,208
[musica drammatica, travolgente]
1794
01:31:01,750 --> 01:31:03,750
[musica dolce]
1795
01:31:07,291 --> 01:31:08,250
[regina ridacchia]
1796
01:31:09,083 --> 01:31:09,916
Mamma!
1797
01:31:10,666 --> 01:31:13,000
Oh, la mia bambina!
1798
01:31:14,541 --> 01:31:17,083
- Papà!
- [ride] Ellian, amore mio!
1799
01:31:26,750 --> 01:31:28,541
[musica trionfante]
1800
01:31:38,458 --> 01:31:40,082
UN ANNO PIÙ TARDI...
1801
01:31:40,083 --> 01:31:41,666
[cinguettio]
1802
01:31:43,416 --> 01:31:45,999
[Ellian ride, sospira]
1803
01:31:46,000 --> 01:31:49,082
Allora, le cose sono molto diverse
da queste parti,
1804
01:31:49,083 --> 01:31:51,707
e lo confesso, avevo i miei dubbi.
1805
01:31:51,708 --> 01:31:53,165
Ma lo riconosco,
1806
01:31:53,166 --> 01:31:57,415
i miei genitori si sono impegnati tanto
e la vita non va male.
1807
01:31:57,416 --> 01:31:58,957
Qualche cambiamento.
1808
01:31:58,958 --> 01:32:01,875
Per iniziare,
mia madre ora vive da quella parte
1809
01:32:02,375 --> 01:32:04,041
e mio padre da quell'altra.
1810
01:32:04,541 --> 01:32:07,415
E io non riordino
la mia camera da nessuna parte.
1811
01:32:07,416 --> 01:32:08,332
[ride]
1812
01:32:08,333 --> 01:32:12,332
Loro mi danno il tormento per questo,
e a me non dispiace affatto.
1813
01:32:12,333 --> 01:32:14,125
- [sparo, razzo fischia]
- Oh, no!
1814
01:32:18,166 --> 01:32:20,124
- Principessa Ellian!
- Nazara!
1815
01:32:20,125 --> 01:32:23,457
So che avevo promesso
di non usare il segnale oggi,
1816
01:32:23,458 --> 01:32:26,540
ma il nostro Re e la nostra Regina
chiedono udienza.
1817
01:32:26,541 --> 01:32:27,833
Cosa?
1818
01:32:28,541 --> 01:32:31,125
Una... importante.
1819
01:32:31,958 --> 01:32:33,416
[tutti] Buon compleanno!
1820
01:32:35,458 --> 01:32:36,375
[Flink squittisce]
1821
01:32:37,125 --> 01:32:38,874
Adesso vai, Raggio di Sole!
1822
01:32:38,875 --> 01:32:40,624
- Sorpresa!
- Buon compleanno!
1823
01:32:40,625 --> 01:32:45,165
- Una festa super informale.
- [ride] Sì, e chiaramente super piccola.
1824
01:32:45,166 --> 01:32:46,124
[ragazzo ride]
1825
01:32:46,125 --> 01:32:47,665
Dalle il regalo, Piccolo Joe.
1826
01:32:47,666 --> 01:32:48,999
- [ride]
- [abbai]
1827
01:32:49,000 --> 01:32:50,790
Uoh! Zampa!
1828
01:32:50,791 --> 01:32:52,707
Principessa, i miei auguri.
1829
01:32:52,708 --> 01:32:54,832
- [vetro va in frantumi]
- Archimede! No!
1830
01:32:54,833 --> 01:32:56,624
Felicitazioni, Principessa.
1831
01:32:56,625 --> 01:32:58,540
- [ride]
- [Flink mugola]
1832
01:32:58,541 --> 01:33:01,375
Flink, amico mio, ho una cosetta per te.
1833
01:33:02,333 --> 01:33:04,290
- [squittisce]
- Oh, ma guardati, Flink!
1834
01:33:04,291 --> 01:33:07,707
- [tonfo]
- [invitati] Ah! Ah! Ah!
1835
01:33:07,708 --> 01:33:11,415
- Saluti, Principessa Ellian.
- Oracoli!
1836
01:33:11,416 --> 01:33:14,165
Dobbiamo dirtelo: siamo orgogliosi di te.
1837
01:33:14,166 --> 01:33:17,374
Ma se qualcun altro nella tua vita
viene trasformato in mostro,
1838
01:33:17,375 --> 01:33:18,458
ti prego, non...
1839
01:33:19,375 --> 01:33:21,582
esitare a chiamarci.
1840
01:33:21,583 --> 01:33:23,000
[ride]
1841
01:33:24,250 --> 01:33:27,540
- [re] Fate largo, fate largo.
- Buon compleanno, piccola!
1842
01:33:27,541 --> 01:33:28,957
Mamma! Papà!
1843
01:33:28,958 --> 01:33:33,207
Sappiamo che lo scorso anno
non hai volato quanto avresti voluto e...
1844
01:33:33,208 --> 01:33:36,749
Pensiamo che quest'anno
dovresti volare con stile.
1845
01:33:36,750 --> 01:33:39,207
È la sella più bella che abbia mai visto.
1846
01:33:39,208 --> 01:33:41,415
Ragazzi, dai, andiamo a provarla!
1847
01:33:41,416 --> 01:33:44,707
- Ellian, per le 21:00 a palazzo!
- Papà, è il mio compleanno.
1848
01:33:44,708 --> 01:33:46,749
Ok, le 22:00.
1849
01:33:46,750 --> 01:33:49,374
Ti farò sapere quando torna davvero.
1850
01:33:49,375 --> 01:33:51,458
[musica emozionante]
1851
01:33:52,250 --> 01:33:54,250
[Flink mugola]
1852
01:33:56,916 --> 01:33:57,957
♪ Questo è il mio mondo ♪
1853
01:33:57,958 --> 01:33:59,915
- [entrambi] La chiave!
- ♪ È strano, però ♪
1854
01:33:59,916 --> 01:34:00,832
[Sunny] Oh, no!
1855
01:34:00,833 --> 01:34:03,791
♪ Pare funzioni
Sorprende, lo so ♪
1856
01:34:06,750 --> 01:34:08,125
♪ Se il matrimonio ♪
1857
01:34:08,750 --> 01:34:10,000
♪ Termina poi ♪
1858
01:34:10,625 --> 01:34:14,125
♪ Resta per sempre l'amore tra noi ♪
1859
01:34:16,333 --> 01:34:19,833
♪ Stop a stress e segreti ♪
1860
01:34:20,458 --> 01:34:23,624
♪ Me ne libererò ♪
1861
01:34:23,625 --> 01:34:27,832
♪ È il giorno per essere me
Con quegli amabili mostri ♪
1862
01:34:27,833 --> 01:34:29,832
♪ Riesco a sognare
Voglio volare ♪
1863
01:34:29,833 --> 01:34:31,832
♪ Con quegli amabili mostri ♪
1864
01:34:31,833 --> 01:34:33,915
♪ Sorriderò
Ora che so ♪
1865
01:34:33,916 --> 01:34:36,500
♪ Che sono amabili mostri ♪
1866
01:34:38,291 --> 01:34:40,666
♪ Davvero stupendi ♪
1867
01:34:42,458 --> 01:34:45,874
♪ Che bella famiglia ♪
1868
01:34:45,875 --> 01:34:52,332
♪ Che ho! ♪
1869
01:34:52,333 --> 01:34:54,416
SPELLBOUND - L'INCANTESIMO
1870
01:34:56,750 --> 01:34:58,458
[battito ritmico con percussioni]
1871
01:34:59,541 --> 01:35:01,541
[musica lenta al pianoforte]
1872
01:35:11,541 --> 01:35:14,333
[suona "The Way It Was Before"
di Lauren Spencer-Smith]
1873
01:38:39,083 --> 01:38:40,166
[canzone termina]
1874
01:38:41,000 --> 01:38:43,000
[musica strumentale dolce]
1875
01:45:59,125 --> 01:46:01,125
[musica termina]