1 00:00:46,291 --> 00:00:50,541 SPELLBOUND - L'INCANTESIMO 2 00:00:59,375 --> 00:01:00,208 Sì! 3 00:01:14,500 --> 00:01:15,375 Sì! 4 00:01:16,208 --> 00:01:17,583 Ellian! 5 00:01:17,666 --> 00:01:18,500 Aspetta! 6 00:01:27,750 --> 00:01:30,291 È la principessa Ellian. Aprite. 7 00:01:41,000 --> 00:01:42,041 Sì! 8 00:02:03,041 --> 00:02:05,458 Ma dai! Il razzo no! 9 00:02:05,541 --> 00:02:08,250 Di nuovo? Sei appena uscita. 10 00:02:09,541 --> 00:02:10,541 Scusate. 11 00:02:10,625 --> 00:02:13,958 - Il dovere chiama. - L'eccitante vita da principessa! 12 00:02:14,041 --> 00:02:16,833 Va bene, ci vediamo alla tua festa stasera. 13 00:02:16,916 --> 00:02:21,375 - L'ultima è stata epica! - Sì, quest'anno sarà solo con i miei. 14 00:02:21,958 --> 00:02:23,708 Sapete, super informale! 15 00:02:23,791 --> 00:02:24,916 Super ristretta. 16 00:02:25,000 --> 00:02:26,875 Davvero? Non è da te. 17 00:02:26,958 --> 00:02:29,708 Compio 15 anni, sono una vera adolescente. 18 00:02:29,791 --> 00:02:34,416 Quindi voglio passare molto più tempo con i miei genitori. 19 00:02:38,250 --> 00:02:41,416 Se dopo ti va di uscire, ci trovi al mercato. 20 00:02:41,500 --> 00:02:43,416 - Ciao, Ellian! - Forza! Andiamo! 21 00:02:53,500 --> 00:02:54,500 Brava. 22 00:02:54,583 --> 00:02:55,750 Principessa Ellian! 23 00:02:55,833 --> 00:02:58,750 Avevo promesso di non usare il razzo, ma… 24 00:02:58,833 --> 00:03:00,000 Ministro Nazara. 25 00:03:04,750 --> 00:03:07,000 Altezza Reale. 26 00:03:07,083 --> 00:03:10,708 Il re e la regina chiedono udienza. 27 00:03:11,416 --> 00:03:13,375 Tipo, un'udienza udienza? 28 00:03:13,458 --> 00:03:15,291 Tipo, una importante. 29 00:03:18,750 --> 00:03:21,250 Andare al mercato con i miei amici? 30 00:03:21,333 --> 00:03:23,208 Ecco cosa dovrei fare. 31 00:03:23,291 --> 00:03:24,125 Ma posso? 32 00:03:24,208 --> 00:03:25,833 - Principessa! - No. 33 00:03:27,291 --> 00:03:28,666 Andiamo, Flink. 34 00:03:28,750 --> 00:03:29,875 Si ricomincia. 35 00:03:33,333 --> 00:03:34,500 Questo è il mio mondo 36 00:03:35,333 --> 00:03:36,500 Io non vorrei 37 00:03:37,000 --> 00:03:40,333 Ma è un problema per colpa dei miei 38 00:03:40,958 --> 00:03:42,541 Sono uno stress 39 00:03:43,208 --> 00:03:44,375 Non sto scherzando 40 00:03:45,375 --> 00:03:48,208 Il loro approccio è sbraitare ringhiando 41 00:03:49,708 --> 00:03:53,708 Sono… la principessa 42 00:03:53,791 --> 00:03:56,416 E ho i miei impegni, direi 43 00:03:57,208 --> 00:04:01,583 Vi stupirà, questa realtà Ma sono proprio dei mostri 44 00:04:01,666 --> 00:04:03,500 Davvero dei mostri 45 00:04:03,583 --> 00:04:04,416 I miei! 46 00:04:05,875 --> 00:04:08,416 Tenere il segreto mi rovina il guardaroba. 47 00:04:08,500 --> 00:04:10,500 Desolata, ministro Bolinar. 48 00:04:10,583 --> 00:04:12,666 - Papà! Mamma! - No, pietà! 49 00:04:14,000 --> 00:04:15,416 Se si venisse a sapere… 50 00:04:15,500 --> 00:04:16,791 Cattivo re! Cattiva regina! 51 00:04:17,375 --> 00:04:19,125 Niente paura, ci penso io. 52 00:04:22,291 --> 00:04:24,000 Così, da questa parte. 53 00:04:24,875 --> 00:04:25,791 Brava regina. 54 00:04:27,375 --> 00:04:28,458 Un anno fa 55 00:04:29,291 --> 00:04:30,625 La novità 56 00:04:31,333 --> 00:04:34,250 Scese dal nulla un'oscurità 57 00:04:35,166 --> 00:04:36,458 Ecco che… bum! 58 00:04:37,125 --> 00:04:38,541 Fu proprio lì 59 00:04:39,375 --> 00:04:42,250 Era un incanto che li maledì 60 00:04:43,583 --> 00:04:47,291 Forse esiste una cura 61 00:04:47,916 --> 00:04:50,666 Io la ignoro, però 62 00:04:51,250 --> 00:04:55,541 Ma chi lo sa cosa si fa Coi genitori mostruosi 63 00:04:55,625 --> 00:04:58,375 Molesti e dannosi che ho 64 00:05:04,583 --> 00:05:07,250 Credete che esageri un po'? 65 00:05:07,333 --> 00:05:09,166 Vi giuro che coppia 66 00:05:09,833 --> 00:05:13,625 Più rude e testarda non c'è 67 00:05:13,708 --> 00:05:15,625 Forse anche i vostri 68 00:05:15,708 --> 00:05:17,250 Sono così? 69 00:05:17,333 --> 00:05:20,541 Ma i miei lo sono al punto 70 00:05:20,625 --> 00:05:23,583 Che potrei perfino credere 71 00:05:23,666 --> 00:05:29,166 Che non sappiano che sia qui 72 00:05:29,250 --> 00:05:31,000 Che dolce Ellian 73 00:05:31,083 --> 00:05:32,583 E giudiziosa 74 00:05:33,166 --> 00:05:36,333 Fa sforzi doppi e grazie a "tu sai cosa" 75 00:05:37,333 --> 00:05:39,125 Non si lamenta 76 00:05:39,208 --> 00:05:40,416 Né urla mai 77 00:05:40,958 --> 00:05:44,375 Sotto al sorriso, nasconde i suoi guai 78 00:05:45,541 --> 00:05:49,000 Lei è calma e matura 79 00:05:49,708 --> 00:05:52,125 Guarda invece… i suoi 80 00:05:53,333 --> 00:05:55,166 - Riesce a domarli - A controllarli 81 00:05:55,250 --> 00:05:57,416 Farlo con due genitori 82 00:05:57,500 --> 00:05:59,583 Mostruosi distruttori 83 00:05:59,666 --> 00:06:00,541 È da eroi 84 00:06:02,583 --> 00:06:05,208 Ho infiniti oneri 85 00:06:05,750 --> 00:06:07,166 Che spettano a me 86 00:06:07,833 --> 00:06:11,416 Lotto per ogni problema se c'è 87 00:06:11,916 --> 00:06:15,083 Penso a ogni cosa, qualunque sia 88 00:06:15,583 --> 00:06:18,375 E do aiuto perché so che qui 89 00:06:18,458 --> 00:06:21,583 - La responsabilità - Principessa Ellian! 90 00:06:21,666 --> 00:06:27,375 È sempre e solo mia 91 00:06:29,208 --> 00:06:32,125 - Hai finito i compiti? - Li faccio quando torno. 92 00:06:32,625 --> 00:06:34,291 Tu mi rovini la vita. 93 00:06:34,375 --> 00:06:36,166 Suppongo che vorrei 94 00:06:36,708 --> 00:06:38,333 Avere dei genitori 95 00:06:38,416 --> 00:06:42,125 Ficcanaso e scontrosi 96 00:06:42,916 --> 00:06:44,583 O un po' severi 97 00:06:44,666 --> 00:06:46,375 Snervanti? Sì, ok 98 00:06:47,125 --> 00:06:51,000 Ma questa è un'illusione Nemmeno sanno il mio nome 99 00:06:51,083 --> 00:06:53,625 Peggio, direi, non si può 100 00:06:53,708 --> 00:06:55,375 Tuttavia… è la mia vita 101 00:06:56,333 --> 00:06:57,666 Dura da un anno 102 00:06:58,416 --> 00:07:01,541 Le cose credo che non cambieranno 103 00:07:02,458 --> 00:07:03,541 So che lo stress 104 00:07:04,416 --> 00:07:05,541 È alto ormai 105 00:07:06,458 --> 00:07:09,750 Provo a gestirli, non mi arrendo mai 106 00:07:10,958 --> 00:07:14,583 Il destino che affronto 107 00:07:14,666 --> 00:07:17,666 Forse migliorerà 108 00:07:18,416 --> 00:07:22,250 Anche se so e ammetterò Che hanno l'aria dei mostri 109 00:07:22,333 --> 00:07:24,416 E quanto a brutalità 110 00:07:24,500 --> 00:07:26,416 Sono in effetti dei mostri 111 00:07:26,500 --> 00:07:28,583 Io spero che dentro di sé 112 00:07:28,666 --> 00:07:30,750 Non siano proprio dei mostri 113 00:07:32,416 --> 00:07:34,583 I miei genitori 114 00:07:36,458 --> 00:07:38,458 Non sono dei mostri 115 00:07:40,791 --> 00:07:44,291 Ma sembrano mostri 116 00:07:44,375 --> 00:07:51,000 In realtà 117 00:07:52,208 --> 00:07:54,208 - Aprite la porta! - Oh, no. 118 00:07:54,708 --> 00:07:58,625 - Il generale Cardona, di nuovo! - Voglio vedere il re e la regina. 119 00:07:58,708 --> 00:08:00,708 Aprite la porta! 120 00:08:03,375 --> 00:08:04,875 Mamma, papà, buoni! 121 00:08:04,958 --> 00:08:10,083 - Non possiamo tenerla fuori in eterno. - Lo so, ma cosa farebbe se lo scoprisse? 122 00:08:10,166 --> 00:08:13,291 - Fatemi entrare! - Non è una tipa calmissima. 123 00:08:13,375 --> 00:08:15,541 - Aprite! - Ma cosa diremo stavolta? 124 00:08:15,625 --> 00:08:18,750 Abbiamo già usato tutte le scuse possibili. 125 00:08:18,833 --> 00:08:20,000 Visita di Stato. 126 00:08:20,541 --> 00:08:22,041 Controversia sindacale. 127 00:08:22,125 --> 00:08:22,958 Summit commerciale. 128 00:08:24,625 --> 00:08:25,666 Lasciate a me. 129 00:08:25,750 --> 00:08:28,708 Dopotutto, sono il Ministro delle Comunicazioni. 130 00:08:28,791 --> 00:08:30,458 Maestro dell'arte oratoria. 131 00:08:32,333 --> 00:08:33,500 Colonscopia. 132 00:08:35,958 --> 00:08:37,458 Magistrale. 133 00:08:37,541 --> 00:08:39,291 Torno domani. 134 00:08:39,375 --> 00:08:42,208 E stavolta, vedrò il re e la regina! 135 00:08:43,416 --> 00:08:46,041 - Non si può andare avanti così. - Lo so. 136 00:08:46,125 --> 00:08:48,958 È passato un anno, e non abbiamo ancora capito… 137 00:08:49,041 --> 00:08:51,250 Come spezzare l'incantesimo, lo so. 138 00:08:53,416 --> 00:08:54,791 Cosa faremo? 139 00:09:04,541 --> 00:09:06,541 Cavolo! Adesso che c'è? 140 00:09:12,541 --> 00:09:17,250 Ecco il Regal Mastro di Posta! 141 00:09:17,333 --> 00:09:22,458 Porto novità riguardo al tuo messaggio agli Oracoli del Sole e della Luna. 142 00:09:22,541 --> 00:09:23,791 Hanno risposto? 143 00:09:23,875 --> 00:09:28,541 Come saprai, gli oracoli vivono nella Foresta Oscura dell'Oscurità Eterna. 144 00:09:28,625 --> 00:09:30,458 Un luogo pieno di insidie. 145 00:09:30,541 --> 00:09:32,416 Pertanto, ho inviato otto 146 00:09:32,500 --> 00:09:36,416 tra i miei piccioni migliori per consegnare il tuo messaggio. 147 00:09:36,500 --> 00:09:37,541 Ce l'hanno fatta? 148 00:09:37,625 --> 00:09:40,666 Entrando nella foresta, sette su otto 149 00:09:40,750 --> 00:09:43,875 hanno ingerito le bacche stregate della pietrificazione 150 00:09:43,958 --> 00:09:46,416 e si sono trasformati in sassi. 151 00:09:47,583 --> 00:09:48,666 Rendiamogli onore. 152 00:09:53,500 --> 00:09:54,875 - Ma l'ottavo… - Simon. 153 00:09:55,916 --> 00:09:57,000 Millie. 154 00:09:58,291 --> 00:09:59,125 Cedric. 155 00:10:00,708 --> 00:10:01,958 Cedric Secondo. 156 00:10:03,708 --> 00:10:04,541 Hannigan. 157 00:10:05,916 --> 00:10:06,791 Ambrose. 158 00:10:07,750 --> 00:10:09,000 La Piccola Dorrit. 159 00:10:09,083 --> 00:10:10,666 Perduti e mai dimenticati. 160 00:10:10,750 --> 00:10:12,291 Che tragedia. 161 00:10:12,375 --> 00:10:14,791 Però ne è rimasto uno. 162 00:10:14,875 --> 00:10:18,375 E spero sia questo piccoletto, con una pergamena nel becco. 163 00:10:18,458 --> 00:10:19,375 Corretto. 164 00:10:19,458 --> 00:10:24,375 Il più coraggioso, il Vecchio Joe, è tornato con la risposta, 165 00:10:24,458 --> 00:10:28,458 impavido dinnanzi alla Foresta Oscura dell'Oscurità Eterna. 166 00:10:32,583 --> 00:10:37,000 Egli ha limitato l'assunzione delle bacche stregate 167 00:10:37,083 --> 00:10:40,250 a una varietà più piccola e con effetto ritardato. 168 00:10:45,791 --> 00:10:48,250 Era un bravo piccione. 169 00:10:50,958 --> 00:10:52,375 Come un figlio per me. 170 00:11:02,958 --> 00:11:04,000 "Mettere acqua." 171 00:11:10,166 --> 00:11:12,541 Dov'è il messaggio? Dov'è finito? 172 00:11:13,041 --> 00:11:15,958 Flink, ladruncolo! L'hai nascosto nella guancia? 173 00:11:27,708 --> 00:11:32,125 Saluti, principessa Ellian di Lumbria. 174 00:11:32,208 --> 00:11:36,833 Noi siamo gli Oracoli del Sole e della Luna. 175 00:11:36,916 --> 00:11:39,166 Luna, luna, luna. 176 00:11:39,250 --> 00:11:43,541 La tua sventurata condizione ci intriga. 177 00:11:43,625 --> 00:11:49,500 Ma per risolvere il problema, dobbiamo osservarlo di persona. 178 00:11:49,583 --> 00:11:51,750 Persona, persona, persona. 179 00:11:51,833 --> 00:11:53,750 Flink, stanno venendo qui! 180 00:11:53,833 --> 00:11:58,375 Pertanto, sappi che approderemo nel tuo regno 181 00:11:58,458 --> 00:12:01,500 alla vigilia della terza luna 182 00:12:01,583 --> 00:12:05,791 del terzo giorno del terzo mese. 183 00:12:05,875 --> 00:12:08,500 Mele, mele, mele. 184 00:12:08,583 --> 00:12:09,708 Non "mele". 185 00:12:09,791 --> 00:12:10,750 Mese. 186 00:12:11,875 --> 00:12:12,958 Mese. 187 00:12:13,041 --> 00:12:15,750 La terza luna del terzo giorno del terzo mese? 188 00:12:16,500 --> 00:12:18,583 È il mio compleanno, è questa sera! 189 00:12:19,250 --> 00:12:21,166 Buon compleanno, principessa. 190 00:12:22,208 --> 00:12:26,458 Non si era detto di dare al tutto una parvenza misteriosa e spettrale? 191 00:12:26,541 --> 00:12:27,875 Sì, è vero. 192 00:12:27,958 --> 00:12:30,333 Scusa, scusa, scusa. 193 00:12:30,416 --> 00:12:34,583 A ogni modo, molto presto saremo lì! 194 00:12:34,666 --> 00:12:38,416 Preparati al nostro arrivo! 195 00:12:43,500 --> 00:12:44,333 Sì! 196 00:12:44,416 --> 00:12:46,708 Basta mostri, basta segreti. 197 00:12:46,791 --> 00:12:49,458 Solo genitori normali e una vita normale! 198 00:12:49,541 --> 00:12:52,333 Devo dirlo a Bolinar e Nazara. Saranno felici! 199 00:12:52,916 --> 00:12:54,208 Sono disperato. 200 00:12:54,291 --> 00:12:56,375 Ho le borse sotto gli occhi. 201 00:12:57,000 --> 00:13:01,083 - Cosa siamo diventati? - Io parlo 17 lingue. 202 00:13:01,166 --> 00:13:03,541 Ho scritto la costituzione del regno. 203 00:13:03,625 --> 00:13:06,000 Sono un autentico tesoro nazionale! 204 00:13:06,083 --> 00:13:09,041 Ed è così che passo la mia mattinata, 205 00:13:09,125 --> 00:13:12,125 a progettare una paletta igienica per mostri. 206 00:13:13,541 --> 00:13:15,166 Ci serve un vero sovrano. 207 00:13:15,250 --> 00:13:18,375 Questo regno non può reggersi da solo. 208 00:13:24,833 --> 00:13:26,875 Chiedo scusa a lor ministri, 209 00:13:26,958 --> 00:13:29,666 ma stanno arrivando i regali di compleanno 210 00:13:29,750 --> 00:13:32,458 e la sala dei ricevimenti è un pochino… 211 00:13:32,541 --> 00:13:33,541 Danneggiata? 212 00:13:33,625 --> 00:13:35,958 Rasa al suolo. 213 00:13:36,041 --> 00:13:37,500 Portali qui. 214 00:13:37,583 --> 00:13:38,416 D'accordo. 215 00:13:39,375 --> 00:13:42,416 Nazara, non possiamo più mantenere questo segreto. 216 00:13:43,333 --> 00:13:44,375 Ops. 217 00:13:44,458 --> 00:13:46,833 Cosa farà il popolo quando lo scoprirà? 218 00:13:46,916 --> 00:13:48,625 Non oso immaginarlo. 219 00:13:48,708 --> 00:13:50,916 Il re e la regina erano molto amati. 220 00:13:51,000 --> 00:13:52,708 Molto amati. 221 00:13:52,791 --> 00:13:54,125 BUON COMPLEANNO! 222 00:13:54,208 --> 00:13:55,250 TI VOGLIAMO BENE! 223 00:13:55,333 --> 00:14:00,250 Ma a ben pensarci, c'è qualcuno qui che è ancora più amato. 224 00:14:00,333 --> 00:14:02,750 Chi, io? Sei troppo gentile. 225 00:14:02,833 --> 00:14:05,083 No, non tu, vecchio bambinone! 226 00:14:05,166 --> 00:14:06,416 La principessa. 227 00:14:06,500 --> 00:14:09,875 Lo sai quanti anni compie oggi? 228 00:14:09,958 --> 00:14:11,750 Non ne ho la più pallida idea. 229 00:14:12,750 --> 00:14:13,583 Grazie. 230 00:14:13,666 --> 00:14:16,083 Compie 15 anni. 231 00:14:16,166 --> 00:14:18,291 Questo potrebbe risolvere ogni cosa. 232 00:14:18,375 --> 00:14:20,083 Ma che vai farneticando? 233 00:14:21,750 --> 00:14:25,291 Questo assurdo status quo Mi pare pessimo 234 00:14:25,875 --> 00:14:27,958 Il castello è un incubo 235 00:14:28,041 --> 00:14:29,708 Crolla tutto ormai 236 00:14:30,625 --> 00:14:34,250 A me mancano quei tempi idilliaci 237 00:14:34,333 --> 00:14:36,291 I due mostri elefantiaci 238 00:14:36,375 --> 00:14:38,375 Sanno fare solo guai 239 00:14:39,000 --> 00:14:42,833 Non vorresti Che tornasse tutto a splendere? 240 00:14:42,916 --> 00:14:45,083 E vestire seta e satin? 241 00:14:45,166 --> 00:14:47,416 La speranza io la ho 242 00:14:47,500 --> 00:14:53,583 - Te le immagini le feste e quei brindisi? - I buffet paradisiaci 243 00:14:53,666 --> 00:14:55,458 Beh, ti dico che si può 244 00:14:56,291 --> 00:14:58,291 Da questo non si scappa 245 00:14:58,375 --> 00:14:59,583 - Perché? - Non puoi 246 00:14:59,666 --> 00:15:00,833 Ma sì! 247 00:15:00,916 --> 00:15:04,541 Se il fato ti dà una possibilità Non sprecarla così 248 00:15:04,625 --> 00:15:05,958 Un passo 249 00:15:06,041 --> 00:15:08,083 È il primo movimento 250 00:15:08,166 --> 00:15:10,208 Verso il cambiamento 251 00:15:10,291 --> 00:15:13,041 E un passo dopo l'altro si vola più su 252 00:15:13,125 --> 00:15:14,083 Un passo 253 00:15:14,875 --> 00:15:16,708 È solo la prima mossa 254 00:15:16,791 --> 00:15:19,000 Tanto, il passato passa 255 00:15:19,083 --> 00:15:20,791 E non ritorna più 256 00:15:21,708 --> 00:15:23,708 Aspetta, cosa suggerisci? 257 00:15:23,791 --> 00:15:24,833 Oggi 258 00:15:24,916 --> 00:15:27,916 Ellian compie 15 anni 259 00:15:28,000 --> 00:15:30,125 E quindi è maggiorenne e vuol dire 260 00:15:30,208 --> 00:15:32,791 - Dire che lei potrà regnare qua - Giusto. 261 00:15:32,875 --> 00:15:36,208 Il palazzo può riprendere a risplendere 262 00:15:36,291 --> 00:15:38,583 Rivivremo nel benessere? 263 00:15:38,666 --> 00:15:40,833 Stapperemo lo champagne 264 00:15:41,333 --> 00:15:42,166 Mi aggrada. 265 00:15:42,250 --> 00:15:43,416 In realtà, lo adori 266 00:15:43,500 --> 00:15:45,458 Eh già, hai ragione tu 267 00:15:45,541 --> 00:15:46,750 - Così… - Si potrà 268 00:15:46,833 --> 00:15:49,250 Ritornare alla vita che amiamo di più 269 00:15:49,333 --> 00:15:50,541 Un passo è 270 00:15:51,041 --> 00:15:52,916 Una trasformazione 271 00:15:53,000 --> 00:15:55,291 Una evoluzione 272 00:15:55,375 --> 00:15:58,041 - Che la porterà - A prendere il posto dei suoi 273 00:15:58,125 --> 00:15:59,458 Un passo 274 00:15:59,541 --> 00:16:01,708 E ne seguirà un altro 275 00:16:01,791 --> 00:16:04,041 È proprio un piano scaltro 276 00:16:04,125 --> 00:16:05,708 Quello che abbiamo noi 277 00:16:06,708 --> 00:16:09,083 Primo passo: allontani i reali 278 00:16:09,166 --> 00:16:11,541 Secondo: ne annunci i funerali 279 00:16:11,625 --> 00:16:13,541 Il terzo: consolare i morali 280 00:16:13,625 --> 00:16:15,541 L'amata erede appare 281 00:16:15,625 --> 00:16:17,750 - Il quarto - La corona sul capo 282 00:16:17,833 --> 00:16:19,708 - Il quinto - Un vestito adeguato 283 00:16:19,791 --> 00:16:22,000 Il sesto Un successo annunciato 284 00:16:22,083 --> 00:16:23,083 - Un sogno - Realtà 285 00:16:23,166 --> 00:16:26,250 Se lei accetterà Torneremo a danzare 286 00:16:26,333 --> 00:16:27,166 Ministri! 287 00:16:27,250 --> 00:16:29,083 - Principessa. - Ho la risposta. 288 00:16:29,166 --> 00:16:31,083 - Anche noi. - Spezzeremo l'incantesimo. 289 00:16:31,166 --> 00:16:32,666 Tu diventerai regina. 290 00:16:32,750 --> 00:16:33,958 - Cosa? - Come? 291 00:16:34,041 --> 00:16:37,625 Gli oracoli mi hanno risposto, spezzeranno l'incantesimo. 292 00:16:37,708 --> 00:16:39,625 Sarebbe meraviglioso. 293 00:16:39,708 --> 00:16:44,291 Certo, ma se non ci riescono, al tuo regno serve un vero sovrano. 294 00:16:44,375 --> 00:16:46,916 - Una regina. - E i miei genitori? 295 00:16:47,000 --> 00:16:50,333 Li manderemo in campagna, dove scorrazzeranno felici. 296 00:16:50,416 --> 00:16:53,166 E potrai andare a trovarli quando vorrai. 297 00:16:56,875 --> 00:16:58,875 D'accordo, acconsentirò. 298 00:16:58,958 --> 00:17:02,208 Solo se prima tentiamo con gli oracoli. 299 00:17:03,041 --> 00:17:04,166 Sì, certo. 300 00:17:04,250 --> 00:17:05,250 Ma dopo… 301 00:17:05,333 --> 00:17:07,375 Non serve preoccuparsi 302 00:17:07,458 --> 00:17:09,500 Si spezzerà l'incanto 303 00:17:09,583 --> 00:17:10,541 - Se non… - Ma avverrà 304 00:17:10,625 --> 00:17:11,916 - Sì, può darsi - Ma farai 305 00:17:12,000 --> 00:17:13,708 - Da regina, intanto? - Sì! 306 00:17:13,791 --> 00:17:14,625 Un passo è 307 00:17:14,708 --> 00:17:17,125 - Un passo è… - Il primo movimento 308 00:17:17,208 --> 00:17:19,458 Verso il cambiamento 309 00:17:19,541 --> 00:17:22,166 Un passo dopo l'altro, si vola più su 310 00:17:22,250 --> 00:17:23,208 E quando poi… 311 00:17:23,750 --> 00:17:25,750 Vengo incoronata 312 00:17:25,833 --> 00:17:27,875 E vieni festeggiata 313 00:17:27,958 --> 00:17:30,166 Non ci pensiamo più 314 00:17:30,250 --> 00:17:31,875 Non ci pensiamo più 315 00:17:32,458 --> 00:17:37,375 Non ci pensiamo più 316 00:17:39,708 --> 00:17:44,291 Tanti auguri, principessa 317 00:17:44,375 --> 00:17:50,291 Compi un anno in più 318 00:17:54,625 --> 00:17:58,333 - Buon compleanno, principessa. - Di cuore, tesoro. 319 00:17:58,416 --> 00:18:01,291 Grazie a tutti per questa splendida… 320 00:18:01,791 --> 00:18:05,083 Da questa parte, maestà. 321 00:18:05,166 --> 00:18:06,916 - Mamma! Papà! - Da bravo. 322 00:18:07,000 --> 00:18:10,500 Se il mio desiderio si avvererà, potremo tutti festeggiare. 323 00:18:10,583 --> 00:18:12,583 Sì, brindiamo a questo. 324 00:18:13,750 --> 00:18:15,000 Bolinar? 325 00:18:15,083 --> 00:18:18,583 Chiedo scusa, con permesso, doveri reali mi attendono. 326 00:18:18,666 --> 00:18:19,791 Per me, una. 327 00:18:21,583 --> 00:18:24,458 Maestà, concentratevi. 328 00:18:25,583 --> 00:18:28,833 Che carini! Tutti in ghingheri per la mia festa. 329 00:18:28,916 --> 00:18:29,750 Bravo. 330 00:18:30,333 --> 00:18:32,666 - Ehi! - Sbranatemi pure, sire. 331 00:18:32,750 --> 00:18:35,250 Papà! Mettilo giù! 332 00:18:38,083 --> 00:18:39,500 Grazie, principessa. 333 00:18:42,625 --> 00:18:45,333 Va bene, la corona non ti piace, capisco. 334 00:18:46,250 --> 00:18:50,458 Ma la corona è un oggetto importante e di valore, quindi… Dov'è finita? 335 00:18:51,125 --> 00:18:51,958 Flink! 336 00:18:53,833 --> 00:18:54,875 Torna qui. 337 00:18:58,583 --> 00:18:59,416 No! 338 00:19:00,708 --> 00:19:02,166 Lurido ratto viola. 339 00:19:03,875 --> 00:19:04,875 La mia torta. 340 00:19:06,750 --> 00:19:08,250 Lo ammetto, ti dona. 341 00:19:08,833 --> 00:19:13,208 Francamente, mi sfugge la tua affezione per questa ignobile peste. 342 00:19:19,541 --> 00:19:20,416 Sono loro! 343 00:19:20,500 --> 00:19:21,333 Sono arrivati! 344 00:19:22,083 --> 00:19:22,916 Disinvolti. 345 00:19:23,666 --> 00:19:27,875 Ecco a voi i soli artefici dell'universo noto 346 00:19:27,958 --> 00:19:30,291 e di quello ignoto. 347 00:19:30,375 --> 00:19:35,583 Gli esseri più potenti e magici di tutti i tempi, 348 00:19:35,666 --> 00:19:41,166 gli Oracoli del Sole e della Luna. 349 00:20:08,666 --> 00:20:12,250 I nostri omaggi, cittadini di Lumbria. 350 00:20:12,333 --> 00:20:14,625 Lumbria, Lumbria, Lumbria. 351 00:20:21,791 --> 00:20:23,833 Eccellente servizio, Lawrence. 352 00:20:23,916 --> 00:20:26,166 Ti do cinque stelle. 353 00:20:30,875 --> 00:20:35,541 Cinque stelle? Sei matto? C'era puzza di cavolo bollito lì dentro. 354 00:20:35,625 --> 00:20:38,333 A me è piaciuto, ti faceva sentire a casa. 355 00:20:38,416 --> 00:20:40,083 Illustri oracoli, 356 00:20:40,166 --> 00:20:44,541 a nome del regno di Lumbria, vi ringrazio per la vostra presenza. 357 00:20:45,125 --> 00:20:48,208 Tu devi essere la principessa Ellian. 358 00:20:48,291 --> 00:20:51,125 Sono io, quella con la tiara in testa! 359 00:20:51,208 --> 00:20:52,541 La festeggiata. 360 00:20:52,625 --> 00:20:54,208 Molto lieto di conoscerti. 361 00:20:54,291 --> 00:20:55,333 Io sono Luno. 362 00:20:55,416 --> 00:20:56,666 E io sono Sunny. 363 00:20:56,750 --> 00:20:58,958 Ho un ottimo presentimento! 364 00:20:59,041 --> 00:21:00,458 Fammi capire, 365 00:21:00,541 --> 00:21:04,666 nella lettera dici di avere dei problemi con i tuoi genitori? 366 00:21:04,750 --> 00:21:06,041 Pensi che siano… 367 00:21:07,375 --> 00:21:09,583 - Come li ha chiamati? - Mostri. 368 00:21:09,666 --> 00:21:11,666 Esatto, mostri! 369 00:21:11,750 --> 00:21:15,875 E cosa ti fa pensare che i tuoi genitori siano dei mostri? 370 00:21:17,208 --> 00:21:18,041 Beh… 371 00:21:20,708 --> 00:21:22,083 Però, non scherzavi! 372 00:21:22,166 --> 00:21:23,833 I suoi genitori sono mostri. 373 00:21:23,916 --> 00:21:27,083 Sì, lo so, per questo mi serve il vostro… 374 00:21:27,166 --> 00:21:30,125 Papà, no. Loro sono nostri ospiti. 375 00:21:30,208 --> 00:21:31,875 Mamma, dico anche a te. 376 00:21:31,958 --> 00:21:33,833 Credevo fosse una metafora. 377 00:21:33,916 --> 00:21:36,250 E che stessi un po' esagerando. 378 00:21:36,333 --> 00:21:39,333 - E perché mai? - Perché sei un'adolescente. 379 00:21:41,458 --> 00:21:42,708 Chi vuole il coniglietto? 380 00:21:43,541 --> 00:21:44,833 Prendete! 381 00:21:46,291 --> 00:21:47,416 Aspettate, sire! 382 00:21:47,500 --> 00:21:48,916 Vi chiedo scusa. 383 00:21:49,000 --> 00:21:50,708 Possono essere impegnativi. 384 00:21:50,791 --> 00:21:54,625 Principessa, qualcosa mi dice che i tuoi genitori sono stati 385 00:21:54,708 --> 00:21:59,208 nella Foresta Oscura dell'Oscurità Eterna. 386 00:21:59,291 --> 00:22:01,958 Talmente oscura che si ripete due volte. 387 00:22:02,041 --> 00:22:03,541 Sì, ci sono stati. 388 00:22:03,625 --> 00:22:04,958 Come fate a saperlo? 389 00:22:05,041 --> 00:22:08,041 È l'unico luogo dove esiste questo tipo di magia. 390 00:22:08,125 --> 00:22:11,375 E mi duole dirti che se non tornano subito com'erano, 391 00:22:11,458 --> 00:22:12,958 saranno mostri in eterno. 392 00:22:13,041 --> 00:22:15,916 Cosa? No, vi prego! Fate qualcosa! 393 00:22:16,000 --> 00:22:21,208 Certo, non abbiamo fatto un lungo viaggio nel gargarozzo di un rospo per niente. 394 00:22:21,291 --> 00:22:24,125 Passami la bacchetta! 395 00:22:27,000 --> 00:22:30,416 - Non ce l'ho la bacchetta. - Vuoi scherzare? E dov'è? 396 00:22:30,500 --> 00:22:32,875 L'ho scambiata con una cosa più moderna. 397 00:22:32,958 --> 00:22:34,750 Che ti è saltato in mente? 398 00:22:34,833 --> 00:22:36,458 Ne avevamo parlato. 399 00:22:36,541 --> 00:22:38,833 - Ne avevamo parlato. - Come sarebbe? 400 00:22:38,916 --> 00:22:40,875 - Non me l'hai detto. - Invece sì. 401 00:22:40,958 --> 00:22:43,041 Lo scopro solo adesso. 402 00:22:43,125 --> 00:22:45,500 Te l'ho detto un milione di volte. 403 00:22:45,583 --> 00:22:47,041 Questa è una chiave. 404 00:22:49,708 --> 00:22:51,500 Come una bacchetta universale. 405 00:22:51,583 --> 00:22:54,625 Anziché ricorrere a una serie di bacchette diverse, 406 00:22:54,708 --> 00:22:57,041 abbiamo una chiave che fa tutto. 407 00:22:57,125 --> 00:23:00,291 Cosa non andava nelle nostre sei bacchette? 408 00:23:00,375 --> 00:23:02,875 Occupavano tutto il tavolino. 409 00:23:02,958 --> 00:23:05,666 - Dai un ordine e premi un pulsante. - Un ordine? 410 00:23:05,750 --> 00:23:07,250 - Devi solo… - Vai. 411 00:23:07,333 --> 00:23:08,791 - Devi… - Vai, chiave. 412 00:23:08,875 --> 00:23:09,791 Premi e parla. 413 00:23:09,875 --> 00:23:12,250 Sto premendo come un matto questa cosa! 414 00:23:12,333 --> 00:23:14,375 - Devi solo… - Ma non esce nulla. 415 00:23:14,458 --> 00:23:17,125 - Dai a me. - No, ho capito. 416 00:23:19,458 --> 00:23:20,291 Suona! 417 00:23:31,500 --> 00:23:32,583 Sciò! 418 00:23:35,708 --> 00:23:38,291 Conosco un segreto 419 00:23:38,375 --> 00:23:40,958 E te lo svelerò 420 00:23:41,041 --> 00:23:43,583 Che spezza l'incantesimo 421 00:23:43,666 --> 00:23:46,333 Tornando indietro un po' 422 00:23:46,416 --> 00:23:48,666 Abbiamo la risposta 423 00:23:48,750 --> 00:23:51,333 La sola in realtà 424 00:23:51,833 --> 00:23:54,541 Che l'incanto 425 00:23:54,625 --> 00:23:56,791 Spezze… 426 00:24:01,333 --> 00:24:02,625 Mamma! 427 00:24:17,458 --> 00:24:18,583 - Oh, no! - Aiuto! 428 00:24:18,666 --> 00:24:21,666 - Portatelo via! - Ecco perché non usciamo mai. 429 00:24:21,750 --> 00:24:24,083 - No, papà! Fermo! - Aiuto! 430 00:24:24,166 --> 00:24:27,125 Non rimetteremo mai più piede in questo castello. 431 00:24:27,708 --> 00:24:29,708 Lawrence! Aiuto! 432 00:24:32,916 --> 00:24:35,166 Aspettate, vi prego! Tornate qui! 433 00:24:36,208 --> 00:24:38,500 No. 434 00:24:39,250 --> 00:24:40,333 Non andate via! 435 00:24:42,583 --> 00:24:44,541 Cosa avete fatto? 436 00:24:44,625 --> 00:24:47,041 Loro potevano spezzare l'incantesimo! 437 00:24:53,333 --> 00:24:54,166 Ellian. 438 00:24:54,666 --> 00:24:55,750 Tesoro. 439 00:24:56,416 --> 00:24:57,791 Mi dispiace tanto. 440 00:24:59,416 --> 00:25:00,750 Organizzate tutto. 441 00:25:01,666 --> 00:25:02,875 Diventerò regina. 442 00:25:14,708 --> 00:25:15,541 Mamma? 443 00:25:16,625 --> 00:25:17,458 Papà? 444 00:25:22,708 --> 00:25:23,541 Mamma? 445 00:25:24,791 --> 00:25:26,791 Mi dispiace di essermi arrabbiata. 446 00:25:28,166 --> 00:25:30,166 Non sapevate cosa facevate. 447 00:25:31,458 --> 00:25:33,750 Però è sempre la mia festa. 448 00:25:46,666 --> 00:25:49,875 Ecco, vi ho portato la torta. 449 00:26:13,541 --> 00:26:15,666 Mi mancate tanto tutti e due. 450 00:26:27,541 --> 00:26:28,375 Mamma? 451 00:27:29,333 --> 00:27:30,666 Corridoi ampi 452 00:27:32,166 --> 00:27:33,750 E vuoti 453 00:27:35,000 --> 00:27:38,708 Resta solo polvere 454 00:27:40,666 --> 00:27:44,250 Io ricordo il passato 455 00:27:45,208 --> 00:27:49,041 Che rivive per sempre in me 456 00:27:51,750 --> 00:27:53,166 Il calore 457 00:27:54,500 --> 00:27:56,000 Di ogni pranzo 458 00:27:57,375 --> 00:28:01,208 E le ore mano nella mano 459 00:28:02,875 --> 00:28:06,708 Quell'amore io so com'era 460 00:28:07,708 --> 00:28:10,041 Che magica atmosfera 461 00:28:10,125 --> 00:28:13,125 Tranquilla e leggera 462 00:28:14,541 --> 00:28:20,458 Però dov'è, ora? 463 00:28:22,666 --> 00:28:28,208 Se io scoprissi come ritornare al tempo 464 00:28:28,791 --> 00:28:33,500 In cui i giorni erano note in armonia 465 00:28:34,125 --> 00:28:39,041 Rivivere assieme quegli istanti lì con voi 466 00:28:39,125 --> 00:28:40,375 Quegli abbracci 467 00:28:41,708 --> 00:28:43,375 L'alchimia 468 00:28:44,791 --> 00:28:49,500 Se io scoprissi come ritornare indietro 469 00:28:50,166 --> 00:28:54,625 E poi, in quell'abbraccio Ritrovarvi adesso 470 00:28:55,416 --> 00:29:00,041 E amarvi 471 00:29:00,125 --> 00:29:01,541 Stare insieme 472 00:29:02,833 --> 00:29:04,791 Come quando avevo voi 473 00:29:04,875 --> 00:29:09,333 Qui con me proprio come se 474 00:29:18,583 --> 00:29:19,916 Non fosse mai successo 475 00:29:20,958 --> 00:29:22,833 Con voi qui 476 00:29:23,958 --> 00:29:27,958 Di paura non ne avevo nemmeno un po' 477 00:29:29,750 --> 00:29:33,250 Ora mi rendo conto Che quel che mi serve 478 00:29:34,125 --> 00:29:38,500 Già ce l'ho 479 00:29:39,541 --> 00:29:42,000 I vostri insegnamenti 480 00:29:42,083 --> 00:29:44,625 Lezioni imparate 481 00:29:44,708 --> 00:29:46,958 D'inverno accanto al fuoco 482 00:29:47,041 --> 00:29:49,666 Sotto agli alberi, d'estate 483 00:29:49,750 --> 00:29:52,250 I nostri desideri alle stelle illuminate 484 00:29:52,333 --> 00:29:54,583 Tutto ciò non si può perdere 485 00:29:54,666 --> 00:29:57,166 E non lo perderò 486 00:29:57,250 --> 00:30:01,541 C'è un modo per tornare 487 00:30:01,625 --> 00:30:08,208 Come un tempo insieme a voi? 488 00:30:08,291 --> 00:30:13,666 Rivoglio i miei genitori qua 489 00:30:14,208 --> 00:30:19,166 Per stringerci e ballare Come facevamo noi 490 00:30:19,250 --> 00:30:20,375 Solo un giorno 491 00:30:21,916 --> 00:30:23,000 Due, ok 492 00:30:24,291 --> 00:30:25,375 Una vita 493 00:30:26,625 --> 00:30:28,250 Con i miei 494 00:30:28,333 --> 00:30:32,000 Come allora 495 00:30:34,375 --> 00:30:37,083 È quello 496 00:30:37,166 --> 00:30:42,500 Che vorrei 497 00:30:54,958 --> 00:30:55,791 Oh, no. 498 00:31:00,125 --> 00:31:00,958 No. 499 00:31:01,833 --> 00:31:03,291 Non ho chiuso a chiave. 500 00:31:11,000 --> 00:31:11,833 Oh, no. 501 00:31:11,916 --> 00:31:13,291 Mostri! 502 00:31:26,125 --> 00:31:27,916 Mostri? Nel nostro regno? 503 00:31:28,000 --> 00:31:30,375 - Da dove vengono? - Non lo so. 504 00:31:30,458 --> 00:31:31,791 Pronti col battaglione! 505 00:31:38,666 --> 00:31:40,500 Mamma, papà, fermatevi! 506 00:31:43,791 --> 00:31:44,625 Di qua! 507 00:31:54,208 --> 00:31:55,458 No! 508 00:31:57,083 --> 00:31:59,125 Isolate la piazza! Seguitemi! 509 00:32:09,583 --> 00:32:12,708 - Altezza, resta qui! - Che fate? Fermi! 510 00:32:16,250 --> 00:32:17,333 Smettetela! 511 00:32:17,416 --> 00:32:18,458 Ascoltate. 512 00:32:18,541 --> 00:32:20,041 - Mamma! Papà! - No! 513 00:32:20,125 --> 00:32:23,125 Non capite, sono i miei genitori. 514 00:32:23,208 --> 00:32:26,791 Sono il vostro re e la vostra regina. 515 00:32:28,916 --> 00:32:33,166 Generale Cardona, un incantesimo li ha mutati un anno fa. 516 00:32:33,250 --> 00:32:34,625 Dovevate dirmelo. 517 00:32:36,166 --> 00:32:37,625 Fermi, vi prego. 518 00:32:44,166 --> 00:32:45,000 Le reti! 519 00:32:49,333 --> 00:32:50,958 - Principessa! - Sei ferita? 520 00:32:52,541 --> 00:32:53,458 Sto bene. 521 00:32:54,541 --> 00:32:57,333 - I sovrani. - Sono il re e la regina? 522 00:32:58,416 --> 00:32:59,875 Forse un tempo lo erano. 523 00:33:01,750 --> 00:33:02,750 Ma ora non più. 524 00:33:05,333 --> 00:33:07,916 - Questa è magia nera. - Come è successo? 525 00:33:08,000 --> 00:33:09,916 Ha trasformato i reali in mostri. 526 00:33:10,000 --> 00:33:11,333 - Lo farà anche a noi. - Calma. 527 00:33:11,416 --> 00:33:13,041 - Perché? - Cosa faremo? 528 00:33:13,125 --> 00:33:15,500 - Andiamocene. - Non lascerò la mia casa. 529 00:33:15,583 --> 00:33:18,333 - Dove potremo andare? - Abbiamo un piano. 530 00:33:18,416 --> 00:33:20,375 - Chi comanda, ora? - Sì! 531 00:33:20,458 --> 00:33:22,625 La principessa salirà al trono. 532 00:33:22,708 --> 00:33:24,208 La principessa? 533 00:33:24,291 --> 00:33:25,500 Lei mi piace. 534 00:33:25,583 --> 00:33:28,166 - Sì, ma i mostri? - Già! 535 00:33:28,250 --> 00:33:29,666 I mostri? 536 00:33:29,750 --> 00:33:32,416 Aspettate, non avete capito. 537 00:33:32,500 --> 00:33:35,500 Quando la principessa Ellian salirà al trono, 538 00:33:35,583 --> 00:33:38,708 i mostri verranno inviati ai confini della Terra. 539 00:33:38,791 --> 00:33:41,333 Cosa? Non ho mai acconsentito a questo. 540 00:33:41,416 --> 00:33:43,375 Non rientra nei piani. 541 00:33:43,458 --> 00:33:47,166 Per la salvaguardia della principessa e del regno, è necessario. 542 00:33:47,250 --> 00:33:48,875 Non temiate. 543 00:33:48,958 --> 00:33:52,083 Non vedrete mai più i mostri. 544 00:33:53,333 --> 00:33:55,000 A questo provvederemo noi. 545 00:33:55,791 --> 00:33:58,083 I mostri saranno messi in gabbia. 546 00:33:58,791 --> 00:34:02,000 Alle prime luci dell'alba, spariranno. 547 00:34:04,000 --> 00:34:07,375 Flink, dobbiamo fare qualcosa. Dobbiamo liberarli. 548 00:34:09,500 --> 00:34:10,958 Flink, che hai preso? 549 00:34:14,583 --> 00:34:15,416 Dai qua. 550 00:34:15,916 --> 00:34:16,750 Non scherzo. 551 00:34:17,375 --> 00:34:18,208 Dai qua! 552 00:34:18,291 --> 00:34:21,833 Perché continuate tutti a mangiarvi le cose importanti? 553 00:34:29,500 --> 00:34:32,041 Non la trovo, non è da nessuna parte. 554 00:34:32,125 --> 00:34:33,000 Gli oracoli! 555 00:34:33,666 --> 00:34:35,250 Calmati. 556 00:34:35,333 --> 00:34:37,166 Ripercorri tutti i tuoi passi. 557 00:34:37,250 --> 00:34:38,708 - Ehilà? - Ottima idea. 558 00:34:38,791 --> 00:34:40,625 - Abbiamo preso un rospo. - Ehi? 559 00:34:40,708 --> 00:34:43,000 Chi è? Hai invitato di nuovo tua madre? 560 00:34:43,083 --> 00:34:45,125 Sono io, la principessa Ellian. 561 00:34:45,208 --> 00:34:46,750 Ho la vostra chiave. 562 00:34:46,833 --> 00:34:49,083 Ti avevo detto che non l'avevo persa. 563 00:34:49,166 --> 00:34:52,166 Le cose si sono messe molto male, qui. 564 00:34:52,250 --> 00:34:54,166 Vi supplico, dovete tornare. 565 00:34:54,666 --> 00:34:58,625 Non ci avviciniamo nemmeno a quel manicomio. 566 00:34:58,708 --> 00:35:01,750 - Luno, è nei guai. - E se vengo io da voi? 567 00:35:01,833 --> 00:35:03,166 Allora, mi aiutereste? 568 00:35:03,666 --> 00:35:05,958 Sei ben insistente per una principessa. 569 00:35:06,708 --> 00:35:09,250 Ma certo che lo faremo, vero? 570 00:35:12,541 --> 00:35:16,083 Va bene, ma trovalo un rospo a quest'ora! 571 00:35:16,166 --> 00:35:17,833 Usa la chiave, principessa. 572 00:35:17,916 --> 00:35:21,500 Ti porterà direttamente qui, alla Foresta Oscura. 573 00:35:21,583 --> 00:35:24,291 L'ordine è stato dato, portate via i mostri. 574 00:35:25,083 --> 00:35:26,583 Grazie a tutti e due. 575 00:35:30,750 --> 00:35:31,583 Soldati! 576 00:35:32,125 --> 00:35:34,166 - Giù le armi. - Principessa. 577 00:35:34,250 --> 00:35:36,083 Ho detto giù! 578 00:35:38,250 --> 00:35:39,083 Ma che… 579 00:35:41,500 --> 00:35:43,750 Forse devo essere più specifica. 580 00:35:44,541 --> 00:35:46,208 Portaci dagli oracoli. 581 00:35:53,541 --> 00:35:54,375 Che succede? 582 00:35:54,458 --> 00:35:57,916 Speravo più in qualcosa come "Oplà e sei là". 583 00:36:01,083 --> 00:36:03,208 - Aspettateci! - Stanno scappando! 584 00:36:03,291 --> 00:36:04,416 Ci serve qualcosa. 585 00:36:05,208 --> 00:36:06,250 Una carrozza. 586 00:36:06,333 --> 00:36:08,250 Un cocchio, un… qualcosa. 587 00:36:31,250 --> 00:36:33,250 Ci rubano la principessa! 588 00:36:35,875 --> 00:36:37,291 Presto! 589 00:36:37,375 --> 00:36:38,750 Fermate quei mostri! 590 00:36:38,833 --> 00:36:40,250 Soldati, seguitemi! 591 00:36:50,583 --> 00:36:51,583 Principessa! 592 00:37:07,666 --> 00:37:09,750 Flink, prendi. Fermali. 593 00:37:32,416 --> 00:37:33,250 Ehi! 594 00:37:39,666 --> 00:37:41,125 Chiudete i cancelli! 595 00:37:41,875 --> 00:37:43,166 Chiudete i cancelli! 596 00:37:47,875 --> 00:37:49,000 Oh, no. 597 00:37:52,291 --> 00:37:53,583 Flink, tienili aperti. 598 00:38:27,500 --> 00:38:28,333 Oh, no. 599 00:38:29,750 --> 00:38:31,291 Ehi, non distrarti! 600 00:38:47,375 --> 00:38:48,208 Qui! 601 00:38:49,250 --> 00:38:50,375 Seduti. Via dalle… 602 00:38:59,375 --> 00:39:00,625 Principessa! 603 00:39:01,625 --> 00:39:03,833 Stiamo provando a salvarti! 604 00:39:03,916 --> 00:39:04,750 No, grazie! 605 00:39:04,833 --> 00:39:06,750 Non devo essere salvata! 606 00:39:06,833 --> 00:39:09,875 - Perché non ci dà retta? - Perché è un'adolescente. 607 00:39:09,958 --> 00:39:11,791 Ora valla a prendere! 608 00:39:17,541 --> 00:39:18,416 Flink? 609 00:39:23,333 --> 00:39:24,541 Oh, no. 610 00:39:24,625 --> 00:39:26,208 Mi dispiace, Bolinar! 611 00:39:26,291 --> 00:39:28,791 È il minimo, con quello che mi fai passare. 612 00:39:28,875 --> 00:39:29,708 Bolinar? 613 00:39:29,791 --> 00:39:32,291 Come tuo fido consigliere e stimato mentore, 614 00:39:32,375 --> 00:39:33,458 ti supplico di… 615 00:39:34,125 --> 00:39:35,541 Che è questa cosa pelosa? 616 00:39:35,625 --> 00:39:36,875 E questa cosa pelosa? 617 00:39:37,750 --> 00:39:39,916 No! 618 00:39:42,833 --> 00:39:46,333 Se io sono dentro questo corpo, chi c'è nel mio? 619 00:39:58,500 --> 00:40:00,125 No! 620 00:40:00,208 --> 00:40:03,166 Ellian, aiutami, sono un topo viola! 621 00:40:03,250 --> 00:40:05,458 Non è in cima alla mia lista. 622 00:40:05,541 --> 00:40:06,958 Adesso cosa farò? 623 00:40:07,041 --> 00:40:08,166 Portaci via da qui! 624 00:40:39,916 --> 00:40:41,791 Mamma? Papà? State bene? 625 00:40:42,375 --> 00:40:43,250 Beh, io no. 626 00:40:44,166 --> 00:40:45,541 Grazie per averlo chiesto. 627 00:40:46,750 --> 00:40:50,041 - Ce l'abbiamo fatta. - Urrà per noi. 628 00:40:50,125 --> 00:40:52,833 Ma il mio corpo è rimasto nel regno. 629 00:40:53,333 --> 00:40:54,875 No, non mangiatemi! 630 00:40:54,958 --> 00:40:58,375 Non temere, Bolinar. Gli oracoli aggiusteranno ogni cosa. 631 00:40:59,000 --> 00:41:00,875 E come faremo a trovarli? 632 00:41:02,041 --> 00:41:04,041 Aspetta, cos'è questo odore? 633 00:41:04,666 --> 00:41:05,708 Io sento origano. 634 00:41:05,791 --> 00:41:07,208 Un tocco di basilico. 635 00:41:07,708 --> 00:41:09,708 Un pizzico appena di rosmarino. 636 00:41:11,291 --> 00:41:12,541 È pasta e fagioli. 637 00:41:12,625 --> 00:41:17,083 Ma dai, chi si metterebbe a cucinare qui nella Foresta Oscura? 638 00:41:17,166 --> 00:41:18,375 Chi? 639 00:41:35,208 --> 00:41:38,208 Facciamo i monelli e ci mangiamo il pane all'aglio? 640 00:41:38,291 --> 00:41:41,833 Siamo stati mangiati da un mostro, ce lo meritiamo. 641 00:41:41,916 --> 00:41:44,750 Evviva! L'ho messo in forno 20 minuti fa. 642 00:41:44,833 --> 00:41:46,291 Sei terribile. 643 00:41:47,416 --> 00:41:48,708 Abbiamo visite! 644 00:41:49,791 --> 00:41:51,291 Finalmente sei arrivata. 645 00:41:54,333 --> 00:41:56,000 Ha portato quei due mostri. 646 00:41:56,083 --> 00:41:57,541 L'abbiamo invitata noi. 647 00:41:57,625 --> 00:42:00,041 Non poteva assumere un mostro-sitter. 648 00:42:00,125 --> 00:42:02,083 Principessa, ce l'hai fatta! 649 00:42:02,166 --> 00:42:03,291 Per un pelo. 650 00:42:03,375 --> 00:42:04,875 Però, eccomi qui. 651 00:42:04,958 --> 00:42:09,541 E vi chiedo scusa per il fatto che mamma vi ha mangiato. 652 00:42:09,625 --> 00:42:11,708 Non si ripeterà. Dico bene, mamma? 653 00:42:14,375 --> 00:42:16,250 Ecco la vostra chiave. 654 00:42:17,125 --> 00:42:18,375 Procedete. 655 00:42:18,458 --> 00:42:20,166 - Procedete? - Spezzate la magia. 656 00:42:20,916 --> 00:42:22,333 No, mi dispiace. 657 00:42:22,416 --> 00:42:25,791 Quella serviva a farti venire qui, non può trasformarli. 658 00:42:25,875 --> 00:42:27,791 - Cosa? - Ma voi potete farlo. 659 00:42:27,875 --> 00:42:30,916 - Non è tra le nostre competenze. - Potete trasformare me? 660 00:42:31,000 --> 00:42:33,416 No, il tuo è uno scambio di corpi. 661 00:42:33,500 --> 00:42:35,916 Ti serve l'altra metà per fare qualcosa. 662 00:42:36,583 --> 00:42:38,916 Sapete chi può aiutare i miei genitori? 663 00:42:39,000 --> 00:42:41,541 Un mago, uno stregone, un folletto? 664 00:42:41,625 --> 00:42:44,750 Un folletto? Credi che ci conosciamo tutti? 665 00:42:44,833 --> 00:42:48,083 Che apparteniamo tutti a una specie di mafia magica? 666 00:42:48,166 --> 00:42:49,166 Scusa, io non… 667 00:42:49,250 --> 00:42:52,791 Però c'è la coppia di folletti con cui giochiamo a pinnacolo. 668 00:42:52,875 --> 00:42:54,458 Ma non hanno doti magiche. 669 00:42:54,541 --> 00:42:56,916 E sono pure scarsi a pinnacolo. 670 00:42:57,000 --> 00:42:58,041 Poveretti. 671 00:42:58,125 --> 00:43:00,958 Quindi nessuno sa spezzare questo incantesimo? 672 00:43:01,041 --> 00:43:02,583 Non abbiamo detto questo. 673 00:43:02,666 --> 00:43:04,500 - Allora chi può farlo? - Loro. 674 00:43:08,750 --> 00:43:11,541 Loro? Siete fuori di zucca? Li avete visti? 675 00:43:11,625 --> 00:43:14,125 Sì, non credo che sia fattibile. 676 00:43:14,208 --> 00:43:17,208 Ditemi cosa fare, e lo farò io per loro. 677 00:43:17,291 --> 00:43:20,541 Non funziona così. Solo loro lo possono spezzare. 678 00:43:20,625 --> 00:43:21,458 Come? 679 00:43:21,541 --> 00:43:25,166 Insieme, si imbarcheranno in un'eccitante missione 680 00:43:25,250 --> 00:43:27,583 nell'Foresta Oscura dell'Oscurità Eterna. 681 00:43:27,666 --> 00:43:28,875 Ma non c'è sentiero. 682 00:43:28,958 --> 00:43:32,833 - Le luci li guideranno. - A volte. Sono assai incostanti. 683 00:43:32,916 --> 00:43:34,333 Ci prendete in giro? 684 00:43:34,416 --> 00:43:38,458 - Scoveranno sentieri nelle montagne. - Tra instabili dirupi. 685 00:43:38,541 --> 00:43:41,291 - Guaderanno ruscelli. - Cioè, rapide letali. 686 00:43:41,375 --> 00:43:42,750 Attraverseranno deserti. 687 00:43:42,833 --> 00:43:45,125 Oh, che caldo. E non è un caldo secco. 688 00:43:45,208 --> 00:43:47,625 Principessa, aspetta! Non abbiamo finito. 689 00:43:47,708 --> 00:43:50,958 Se ciò che dite è vero, non rivedrò più i miei genitori. 690 00:43:51,041 --> 00:43:52,791 Non c'è alcuna speranza. 691 00:43:57,208 --> 00:43:58,041 Splendido. 692 00:43:59,083 --> 00:44:00,250 Poverina. 693 00:44:00,333 --> 00:44:03,875 Principessa, c'è sempre la speranza. 694 00:44:05,083 --> 00:44:07,125 Se l'oscurità 695 00:44:07,208 --> 00:44:08,208 Ti avvolge 696 00:44:08,791 --> 00:44:11,625 E vuoi fuggire 697 00:44:11,708 --> 00:44:12,958 Cerca tra le ombre 698 00:44:13,666 --> 00:44:14,541 Quel raggio 699 00:44:15,041 --> 00:44:17,625 Che puoi seguire 700 00:44:17,708 --> 00:44:18,708 Se tu 701 00:44:19,958 --> 00:44:23,375 Afferri quel bagliore 702 00:44:23,458 --> 00:44:24,666 Lui crescerà 703 00:44:24,750 --> 00:44:26,916 E aumenterà di più 704 00:44:27,000 --> 00:44:28,125 Lassù 705 00:44:30,416 --> 00:44:35,541 È una goccia Ma sarà più grande che mai 706 00:44:35,625 --> 00:44:40,541 È la luce che nel buio tu cercherai 707 00:44:40,625 --> 00:44:45,708 Se tu non troverai più nebbia 708 00:44:45,791 --> 00:44:50,791 Non avrai più l'oscurità, perciò 709 00:44:50,875 --> 00:44:55,333 Ecco che, boom! Vedrai benissimo 710 00:44:55,416 --> 00:44:57,666 - Scopri qual è - Scopri qual è 711 00:44:57,750 --> 00:44:59,958 La luce giusta 712 00:45:00,041 --> 00:45:01,625 Scopri qual è 713 00:45:01,708 --> 00:45:02,791 Stringila a te 714 00:45:02,875 --> 00:45:05,333 Come non mai 715 00:45:05,416 --> 00:45:07,791 L'oscurità non sembrerà più così nera 716 00:45:07,875 --> 00:45:10,375 In verità 717 00:45:10,458 --> 00:45:12,750 Cerca la luce 718 00:45:12,833 --> 00:45:14,750 Così lo vedrai 719 00:45:14,833 --> 00:45:16,083 È una metafora? 720 00:45:16,166 --> 00:45:17,708 Metafora o non metafora. 721 00:45:17,791 --> 00:45:21,250 Quel che ti occorre è una vera goccia di bagliore puro. 722 00:45:21,333 --> 00:45:23,000 Temo che abbia ragione. 723 00:45:23,083 --> 00:45:26,500 I tuoi cari sono mostri perché hanno perso la loro luce. 724 00:45:26,583 --> 00:45:29,208 Devono trovarne una nuova, subito. 725 00:45:29,291 --> 00:45:32,041 Se qualcuno perde la luce 726 00:45:32,125 --> 00:45:34,250 Che ha in sé 727 00:45:34,333 --> 00:45:36,958 Non ci vede più 728 00:45:37,041 --> 00:45:39,208 E non sa più chi è 729 00:45:39,291 --> 00:45:40,750 E il mondo, così 730 00:45:41,500 --> 00:45:44,583 Si incupisce 731 00:45:44,666 --> 00:45:49,791 Ma tu saprai mettere un freno a ciò 732 00:45:49,875 --> 00:45:53,958 Se vincerai quel buio cosmico 733 00:45:54,041 --> 00:45:55,291 La luce che riaccenderai 734 00:45:55,375 --> 00:45:58,791 Già ce l'hai dentro 735 00:45:58,875 --> 00:46:01,583 Scopri qual è Stringila a te 736 00:46:01,666 --> 00:46:03,583 Seguila e vai 737 00:46:04,166 --> 00:46:06,625 Risplenderà 738 00:46:06,708 --> 00:46:09,083 Ti guiderà fuori da ogni oscurità 739 00:46:09,166 --> 00:46:13,625 E potrai correre dove vorrai 740 00:46:16,541 --> 00:46:17,541 Vedi lassù? 741 00:46:17,625 --> 00:46:21,958 In cima all'ultima montagna, c'è il Lago di Luce. 742 00:46:22,041 --> 00:46:24,250 Per ritrovare i loro tratti umani, 743 00:46:24,333 --> 00:46:26,708 i tuoi dovranno immergersi in quel lago. 744 00:46:26,791 --> 00:46:29,125 Ma attenti all'oscurità. 745 00:46:29,208 --> 00:46:31,583 Si alimenta di sentimenti oscuri, 746 00:46:31,666 --> 00:46:35,291 e cresce sempre più fino a farti perdere. 747 00:46:35,375 --> 00:46:38,708 Allora è tutto a posto, non ho alcun sentimento oscuro. 748 00:46:38,791 --> 00:46:43,041 Tutti li abbiamo, ciò che importa è come li affrontiamo. 749 00:46:43,125 --> 00:46:44,000 Chiaro. 750 00:46:46,791 --> 00:46:47,750 Mamma, papà. 751 00:46:48,625 --> 00:46:49,458 Seguitemi. 752 00:46:50,833 --> 00:46:51,916 Trovala e… 753 00:46:52,000 --> 00:46:54,416 - La mia strada adesso è spianata - Capirai che 754 00:46:54,500 --> 00:46:56,708 - La risposta chiara è arrivata - Splende per te 755 00:46:56,791 --> 00:47:00,833 So dove andrò Per fare ritorno alla normalità 756 00:47:00,916 --> 00:47:01,958 Fidati, puoi 757 00:47:02,041 --> 00:47:04,375 - La scintilla è un faro che brucia - Se ascolti noi 758 00:47:04,458 --> 00:47:06,541 Devo solo avere fiducia 759 00:47:06,625 --> 00:47:08,791 - Tutto è chiaro e ho capito - Tutto è chiaro 760 00:47:08,875 --> 00:47:11,125 - Che nulla conta di più - Hai capito anche tu 761 00:47:11,208 --> 00:47:15,791 La mia luce risplende laggiù 762 00:47:16,458 --> 00:47:20,833 La luce risplende laggiù 763 00:47:21,625 --> 00:47:28,625 Posso seguirla laggiù 764 00:47:32,041 --> 00:47:33,708 Pane all'aglio! 765 00:47:42,375 --> 00:47:44,333 Non so cosa ti renda così felice. 766 00:47:44,416 --> 00:47:47,291 Dobbiamo solo portare i miei al Lago di Luce. 767 00:47:47,375 --> 00:47:49,041 Hai sentito gli oracoli. 768 00:47:49,125 --> 00:47:52,083 Certo, hanno anche detto: "Attenti all'oscurità". 769 00:47:52,166 --> 00:47:55,916 E la ciliegina è che è attratta dai sentimenti oscuri. 770 00:47:56,541 --> 00:47:58,666 Quindi se la prenderà prima con me. 771 00:47:59,333 --> 00:48:01,625 Guarda, ecco la nostra luce guida. 772 00:48:03,125 --> 00:48:05,458 Ma possiamo arrivarci solo da qua. 773 00:48:07,250 --> 00:48:08,583 Ci hanno già trovato! 774 00:48:08,666 --> 00:48:12,208 Risparmiami, grande oscurità. Sono piccolo e insignificante. 775 00:48:18,125 --> 00:48:19,583 Calmati, Bolinar. 776 00:48:19,666 --> 00:48:22,041 Viaggiamo con due mostri giganti. 777 00:48:22,125 --> 00:48:25,666 Qualsiasi cosa sia questa oscurità, dovrebbe temere noi. 778 00:48:27,666 --> 00:48:30,708 Oh, certo, sono i nostri grandi e fieri paladini. 779 00:48:31,458 --> 00:48:33,708 Mamma, papà, andiamo. Forza. 780 00:48:40,416 --> 00:48:41,916 - I soldati. - Sì. 781 00:48:43,833 --> 00:48:45,833 Svelti, nascondiamoci là sotto. 782 00:48:50,166 --> 00:48:51,458 Basta grugniti! 783 00:48:51,541 --> 00:48:53,000 Ma dov'è Bolinar? 784 00:48:53,083 --> 00:48:54,041 Aiuto! 785 00:48:54,125 --> 00:48:57,208 Da questa parte! Sono io, Bolinar! 786 00:48:57,291 --> 00:48:59,750 - Non sembra, ma sono io! - Fermi qui. 787 00:48:59,833 --> 00:49:02,916 - Sono con la principessa! È qui! - Bolinar! 788 00:49:03,000 --> 00:49:04,833 - Aiuto! - Piantala. 789 00:49:11,916 --> 00:49:15,750 Se ci trovano prima che i miei tornino normali, li cacceranno, lo sai. 790 00:49:15,833 --> 00:49:18,916 Non sono i tuoi genitori, non sono il re e la regina. 791 00:49:19,916 --> 00:49:22,708 Lumbria ha bisogno di un vero sovrano. 792 00:49:22,791 --> 00:49:25,958 E il modo migliore per dare a Lumbria un vero sovrano 793 00:49:26,041 --> 00:49:29,333 è spezzare l'incantesimo e riportare il re e la regina. 794 00:49:29,416 --> 00:49:30,250 Un attimo. 795 00:49:30,333 --> 00:49:32,166 Dove sono il re e la regina? 796 00:49:33,208 --> 00:49:34,833 Mamma! Papà! 797 00:49:37,291 --> 00:49:38,541 Aspettami! 798 00:50:01,291 --> 00:50:02,125 Eco. 799 00:50:03,541 --> 00:50:04,375 Eco. 800 00:50:08,208 --> 00:50:09,625 Ehi! Guardate! 801 00:50:18,041 --> 00:50:19,666 Papà, prova tu. 802 00:50:21,500 --> 00:50:22,833 Bravo, papà. 803 00:50:37,166 --> 00:50:38,791 Mamma, bravissima! 804 00:50:38,875 --> 00:50:40,875 Ora tu, Bolinar. Di' qualcosa. 805 00:50:41,583 --> 00:50:42,791 Vorrei essere morto. 806 00:50:54,708 --> 00:50:57,083 Basta versi rabbiosi. 807 00:50:57,166 --> 00:50:59,750 Fate i buoni. 808 00:51:00,875 --> 00:51:03,208 Sono animali, non capiscono cosa dici. 809 00:51:03,291 --> 00:51:06,208 Sono i miei genitori, e sanno cosa sto dicendo. 810 00:51:23,333 --> 00:51:24,166 No! 811 00:51:31,500 --> 00:51:33,458 No, abbassate la voce! 812 00:51:35,333 --> 00:51:36,291 Basta! 813 00:51:38,666 --> 00:51:43,208 - State peggiorando le cose. - Non ti capiscono, principessa. 814 00:51:43,291 --> 00:51:46,541 - Quelli non sono più i tuoi genitori. - Non dire così. 815 00:51:49,583 --> 00:51:53,125 No, ti sbagli, sono ancora loro. Devono esserlo! 816 00:51:53,958 --> 00:51:54,791 Aspetta. 817 00:51:57,916 --> 00:52:00,250 - Smettetela! - Principessa! 818 00:52:05,541 --> 00:52:07,375 Perché litigano sempre? 819 00:52:07,458 --> 00:52:09,291 Perché non riesco a fermarli? 820 00:52:12,500 --> 00:52:14,833 L'oscurità! Ce l'ha con me! 821 00:52:18,166 --> 00:52:21,666 Un momento, non ce l'ha con me. Ce l'ha con te, principessa. 822 00:52:21,750 --> 00:52:25,708 - Dicevi di non avere sentimenti oscuri. - Non pensavo di averne. 823 00:52:31,916 --> 00:52:33,708 Via! Vieni via da lì! 824 00:52:36,291 --> 00:52:37,125 Aiuto! 825 00:52:48,833 --> 00:52:50,041 - Bambina! - Bambina! 826 00:52:57,250 --> 00:52:58,625 - Bambina! - Bambina! 827 00:53:16,250 --> 00:53:18,500 Mamma, papà, sapete parlare! 828 00:53:18,583 --> 00:53:19,958 No, io non parlo. 829 00:53:20,041 --> 00:53:22,125 Papà, l'hai appena rifatto. 830 00:53:22,208 --> 00:53:23,958 Hai detto "No, io non parlo". 831 00:53:24,041 --> 00:53:25,500 Cos'è "no"? 832 00:53:25,583 --> 00:53:26,583 Cos'è "io"? 833 00:53:27,250 --> 00:53:28,458 Cos'è "non parlo"? 834 00:53:28,958 --> 00:53:31,458 Ehi, sto dicendo delle cose, 835 00:53:31,541 --> 00:53:35,541 ma non so cosa significano mentre mi escono di bocca. 836 00:53:35,625 --> 00:53:38,708 Sì, stai parlando! E tu, mamma? 837 00:53:39,500 --> 00:53:40,416 Bambina. 838 00:53:40,500 --> 00:53:41,875 Sì. 839 00:53:41,958 --> 00:53:43,833 Sì, sono la tua bambina! 840 00:53:43,916 --> 00:53:45,875 Bambina, ora ascolta parlare me. 841 00:53:45,958 --> 00:53:49,875 Mi piace il suono della mia voce. 842 00:53:49,958 --> 00:53:51,375 Sei proprio il mio papà. 843 00:53:51,458 --> 00:53:52,833 Bambina. 844 00:53:52,916 --> 00:53:56,166 Sì, non ricordi nient'altro di me? 845 00:53:56,250 --> 00:54:00,416 - Bambina della torta. - È vero, vi ho portato la torta. 846 00:54:00,500 --> 00:54:02,125 - Portato la torta? - Buona. 847 00:54:02,208 --> 00:54:03,416 - Buoni. - Torta ora? 848 00:54:03,500 --> 00:54:04,583 - Sentite. - Torta. 849 00:54:04,666 --> 00:54:07,208 Se hai una torta, io ne vorrei una fetta. 850 00:54:07,291 --> 00:54:08,541 Non c'è alcuna torta. 851 00:54:11,458 --> 00:54:12,666 Ma non importa. 852 00:54:12,750 --> 00:54:16,625 Voi parlate! Chissà quante cose desiderate dirmi. 853 00:54:18,750 --> 00:54:21,291 Devo espellere del liquido che ho dentro. 854 00:54:24,125 --> 00:54:27,291 Beh, sono ben lontani da quello che erano prima. 855 00:54:27,375 --> 00:54:29,583 Puoi provare a essere ottimista? 856 00:54:29,666 --> 00:54:32,500 Io? Sono la persona più positiva che conosca. 857 00:54:35,041 --> 00:54:37,208 Guardate, c'è un'altra luce guida! 858 00:54:37,958 --> 00:54:41,416 Ehi! Adesso il liquido è uscito da me! 859 00:54:42,333 --> 00:54:43,291 Congratulazioni. 860 00:54:43,375 --> 00:54:44,833 Ascoltate. 861 00:54:44,916 --> 00:54:48,083 Dobbiamo muoverci in direzione di quella luce. 862 00:54:48,166 --> 00:54:49,416 - Smetti. - Smetti tu. 863 00:54:49,500 --> 00:54:51,083 - No, tu. - Tu. 864 00:54:51,166 --> 00:54:53,458 Ehi, piantatela, tutti e due. 865 00:54:53,541 --> 00:54:56,041 Non avete imparato niente, prima? 866 00:54:56,125 --> 00:54:58,875 Bisticciare qui fa succedere brutte cose. 867 00:54:58,958 --> 00:55:01,916 Quindi, d'ora in poi, basta litigare, ok? 868 00:55:02,958 --> 00:55:04,041 - Ok. - Ok. 869 00:55:04,125 --> 00:55:05,250 Ottimo. 870 00:55:05,333 --> 00:55:07,250 Ora, restate vicini e seguitemi. 871 00:55:10,833 --> 00:55:13,250 Aspettatemi, ci sono anch'io! 872 00:55:13,333 --> 00:55:14,541 Aspettate! 873 00:55:16,375 --> 00:55:17,416 Siamo arrivati? 874 00:55:17,500 --> 00:55:18,750 Siamo appena partiti. 875 00:55:20,708 --> 00:55:22,541 Vedo dei batuffoli nel cielo. 876 00:55:22,625 --> 00:55:23,458 Cosa? 877 00:55:24,333 --> 00:55:25,708 Sono nuvole. 878 00:55:25,791 --> 00:55:28,583 - Mi piace di più la mia parola. - Anche a me. 879 00:55:29,583 --> 00:55:30,416 Cos'è? 880 00:55:30,500 --> 00:55:32,166 È un sasso. 881 00:55:32,250 --> 00:55:33,916 Sasso. 882 00:55:34,000 --> 00:55:34,833 Carino. 883 00:55:35,333 --> 00:55:36,541 Piacciono i sassi. 884 00:55:38,583 --> 00:55:39,625 Grosso sasso. 885 00:55:40,208 --> 00:55:41,166 Sasso luccicoso. 886 00:55:42,000 --> 00:55:44,083 Sassolino piccolino piccolino. 887 00:55:45,333 --> 00:55:46,166 Sassi con ali. 888 00:55:46,833 --> 00:55:48,750 Mamma, non mangiare le bacche! 889 00:55:51,583 --> 00:55:53,708 Che meraviglia! Cosa sono? 890 00:55:53,791 --> 00:55:54,875 Farfalle. 891 00:55:54,958 --> 00:55:55,916 Farfalle? 892 00:55:56,541 --> 00:55:58,083 E volano con quelle falle? 893 00:55:58,166 --> 00:55:59,916 Hai fatto una battuta delle tue? 894 00:56:28,541 --> 00:56:30,000 Papà! Aspetta! 895 00:56:31,250 --> 00:56:35,166 Bolinar, che gioia! I miei genitori stanno tornando. 896 00:56:35,250 --> 00:56:39,333 Sono ancora delle bestie, capaci di mettere insieme poche parole. 897 00:56:39,416 --> 00:56:41,833 Non sanno chi sei, né chi sono io. 898 00:56:41,916 --> 00:56:46,041 - Il loro geniale consigliere! - Lo sanno, vedrai. 899 00:56:46,125 --> 00:56:48,291 Si ricorderanno di me, e di te. 900 00:56:48,375 --> 00:56:52,416 Dubito. Per quanto li riguarda potrei chiamarmi Lord Cuor di Miele. 901 00:56:52,500 --> 00:56:54,833 - Lord Cuor di Miele. - Lord Cuor di Miele. 902 00:56:54,916 --> 00:57:00,416 - Lord Cuor di Miele. - Lord Cuor di Miele. 903 00:57:01,000 --> 00:57:02,791 Perché ho detto Cuor di Miele? 904 00:57:02,875 --> 00:57:04,916 Lord Cuor di Miele è stanco? 905 00:57:05,000 --> 00:57:06,541 Lord Cuor di Miele sta bene. 906 00:57:06,625 --> 00:57:07,875 Smettetela di dirlo! 907 00:57:07,958 --> 00:57:11,958 - Lord Cuor di Miele è irato? - Lord Cuor di Miele è sempre irato. 908 00:57:12,041 --> 00:57:13,250 Non sono irato. 909 00:57:13,333 --> 00:57:15,125 Dai, Bolinar, su col morale! 910 00:57:16,083 --> 00:57:18,833 La luce! Ce l'abbiamo fatta! 911 00:57:20,666 --> 00:57:22,458 Finalmente si riposa. 912 00:57:22,541 --> 00:57:26,375 No, Bolinar, non possiamo. Dobbiamo raggiungere la prossima luce. 913 00:57:29,583 --> 00:57:31,291 Ci vorrà un attimo. 914 00:57:36,375 --> 00:57:39,291 Ed ecco a voi la prossima luce guida. 915 00:57:41,791 --> 00:57:42,625 Luce! 916 00:57:43,166 --> 00:57:44,583 Luce, mostrati a me! 917 00:57:45,916 --> 00:57:47,166 Luce, manifestati! 918 00:57:47,750 --> 00:57:49,375 Luce per quattro, prego. 919 00:57:50,208 --> 00:57:52,000 Si può avere una luce, qui? 920 00:57:57,000 --> 00:57:58,375 Dov'è? 921 00:58:07,125 --> 00:58:10,708 E il mio nome? Ricordate il mio nome? 922 00:58:12,541 --> 00:58:13,375 Lo so. 923 00:58:14,375 --> 00:58:15,666 È Bambina della Torta? 924 00:58:16,166 --> 00:58:19,000 No, papà, non è Bambina della Torta. 925 00:58:20,375 --> 00:58:21,791 Dov'è quella luce? 926 00:58:23,833 --> 00:58:25,000 Io vedo una luce. 927 00:58:25,083 --> 00:58:27,291 Davvero? Dove? Dov'è? 928 00:58:29,375 --> 00:58:31,000 Quelle sono stelle, mamma. 929 00:58:32,291 --> 00:58:33,333 Carine. 930 00:58:33,416 --> 00:58:35,666 Sì, sono molto carine, vero? 931 00:58:37,625 --> 00:58:39,333 Le osservavamo insieme. 932 00:58:42,625 --> 00:58:46,000 Con la mente volo a quando dicevi 933 00:58:46,583 --> 00:58:47,833 Che amare me 934 00:58:48,625 --> 00:58:52,250 Conta più dell'universo 935 00:58:52,333 --> 00:58:57,000 Secondo te 936 00:59:01,958 --> 00:59:04,541 Restavamo svegli 937 00:59:04,625 --> 00:59:05,541 Sì! 938 00:59:05,625 --> 00:59:07,916 Guardavamo il cielo 939 00:59:08,000 --> 00:59:09,416 Me lo ricordo. 940 00:59:09,500 --> 00:59:11,791 E ricordo quell'affetto 941 00:59:13,125 --> 00:59:16,958 Quelle stelle piene di magia 942 00:59:17,041 --> 00:59:19,125 Non ho ricordi 943 00:59:20,375 --> 00:59:24,000 Ma lo sguardo mio Cattura alcune immagini 944 00:59:24,625 --> 00:59:25,458 Continua. 945 00:59:25,541 --> 00:59:28,000 Che a volte passano 946 00:59:28,750 --> 00:59:30,291 E vanno via 947 00:59:30,375 --> 00:59:33,625 - Ridevamo insieme - Sono i ricordi miei 948 00:59:33,708 --> 00:59:36,708 - Ce la spassavamo - Sono belli 949 00:59:36,791 --> 00:59:40,083 - Mi ricordo bene - Sono in aria intorno a me 950 00:59:40,166 --> 00:59:43,875 - Quelle stelle splendide - Come se io fossi lì 951 00:59:43,958 --> 00:59:46,916 Ma vanno via 952 00:59:47,000 --> 00:59:49,583 - Ora mi ricordo - Sì! Sì, tu ricordi 953 00:59:50,250 --> 00:59:53,541 - Quella immensa gioia in me - Non la lasciare andare via 954 00:59:53,625 --> 00:59:56,125 - Astri scintillanti - Tienili con te 955 00:59:57,000 --> 01:00:00,125 Sul cammino di noi tre 956 01:00:00,208 --> 01:00:03,208 - Io non ho in mente altro - Dai, proviamoci insieme 957 01:00:03,708 --> 01:00:07,083 Ho chiesto al mio sguardo: 958 01:00:07,166 --> 01:00:10,458 - È ok. Riprova - "Non scordartene" 959 01:00:10,541 --> 01:00:12,125 Ma li vedo andarsene 960 01:00:12,208 --> 01:00:18,333 - Non so perché - Vi ricorderete di me 961 01:00:19,208 --> 01:00:25,166 Di me 962 01:00:32,208 --> 01:00:36,416 Nel cuore porto quei ricordi magnifici 963 01:00:36,500 --> 01:00:37,333 So che 964 01:00:38,875 --> 01:00:42,500 Ne avrete anche voi 965 01:00:43,791 --> 01:00:50,583 Di me 966 01:00:56,791 --> 01:00:57,625 Ellian? 967 01:01:00,208 --> 01:01:01,500 Sai il mio nome. 968 01:01:03,875 --> 01:01:04,708 Mamma. 969 01:01:21,625 --> 01:01:22,708 Sono stati qui. 970 01:01:24,375 --> 01:01:26,291 Ci hanno passato la notte. 971 01:01:28,000 --> 01:01:30,000 Sono in pena per lei, generale. 972 01:01:30,625 --> 01:01:32,625 Dobbiamo trovare la principessa. 973 01:01:33,750 --> 01:01:34,750 Presto! 974 01:01:35,583 --> 01:01:37,208 Cos'è questo rumore? 975 01:01:39,625 --> 01:01:40,500 Bolinar. 976 01:01:41,833 --> 01:01:43,250 Ora che stai mangiando? 977 01:01:44,250 --> 01:01:45,458 È disgustoso. 978 01:01:46,458 --> 01:01:47,333 Un momento. 979 01:01:49,791 --> 01:01:51,041 È un sentiero 980 01:01:51,625 --> 01:01:52,708 di ghiande. 981 01:01:53,250 --> 01:01:55,125 Bolinar ha trovato una traccia. 982 01:01:55,208 --> 01:01:56,416 Ottimo, ministro. 983 01:01:56,500 --> 01:02:00,208 Esploratori, fate una ricognizione dell'intera zona. 984 01:02:01,833 --> 01:02:03,958 Come fai a guadagnare più di me? 985 01:02:11,625 --> 01:02:13,416 - Ellian. - Ellian. 986 01:02:13,500 --> 01:02:14,750 Ellian. 987 01:02:15,833 --> 01:02:17,625 Mi piace questo nome, Ellian. 988 01:02:18,458 --> 01:02:20,291 Bene, avete chiaro il mio nome. 989 01:02:20,375 --> 01:02:22,250 Perfetto, ora ascoltate. 990 01:02:22,333 --> 01:02:25,958 Voi siete i miei genitori e io sono vostra figlia. 991 01:02:26,041 --> 01:02:29,125 Tu sei i miei genitori e io la tua "foglia". 992 01:02:29,208 --> 01:02:31,083 No, io sono vostra figlia. 993 01:02:31,916 --> 01:02:33,291 Guardate, eccolo! 994 01:02:37,041 --> 01:02:39,416 E io di chi sono la "foglia"? 995 01:02:39,500 --> 01:02:40,375 Di nessuno. 996 01:02:41,583 --> 01:02:43,708 Va bene così, tu sei mio padre. 997 01:02:43,791 --> 01:02:46,958 - E tu sei la mia "foglia". - Esatto. 998 01:02:47,041 --> 01:02:51,791 - E il topo viola è la mia "foglia". - No, non è tua figlia. 999 01:02:51,875 --> 01:02:53,875 E non è un topo viola. 1000 01:02:54,666 --> 01:02:55,750 Topaccio! 1001 01:02:57,125 --> 01:02:59,000 - Sono confuso. - Semini ghiande. 1002 01:02:59,083 --> 01:03:01,166 - Stai lasciando una traccia. - No. 1003 01:03:01,250 --> 01:03:04,666 - Così i soldati ci troveranno! - Lo pensi davvero? 1004 01:03:06,250 --> 01:03:07,291 - Ok. - No. 1005 01:03:07,375 --> 01:03:09,458 Basta trucchi e basta tracce. 1006 01:03:10,458 --> 01:03:12,250 Arriveremo a quella luce. 1007 01:03:12,333 --> 01:03:15,583 La domanda è: mi fido a fartici arrivare sulle tue zampe 1008 01:03:15,666 --> 01:03:18,500 o ti faccio portare da mamma dentro la sua bocca? 1009 01:03:18,583 --> 01:03:22,333 - Io scelgo la bocca. - Fidati, faccio gioco di squadra. 1010 01:03:22,958 --> 01:03:24,833 Sì, ma per quale squadra? 1011 01:03:28,958 --> 01:03:30,458 - Cos'è? - Affondiamo. 1012 01:03:30,541 --> 01:03:35,333 - Lo so, ma perché? - Che ne so io? Però salvami! 1013 01:03:39,500 --> 01:03:42,000 Ho della sabbia dove non dovrebbe esserci. 1014 01:03:42,083 --> 01:03:43,958 Per questo amo i sassi. 1015 01:03:47,083 --> 01:03:48,958 Papà, vai verso un sasso. 1016 01:04:02,916 --> 01:04:04,250 Ok, ho capito. 1017 01:04:04,333 --> 01:04:08,083 Per attraversare senza affondare, dobbiamo restare nella luce. 1018 01:04:09,000 --> 01:04:12,125 No, ci sono troppi batuffoli nel cielo, è pericoloso. 1019 01:04:12,208 --> 01:04:15,333 Passiamo di lì, al sicuro sul terreno erboso. 1020 01:04:17,041 --> 01:04:18,958 Mamma, è troppo lontano. 1021 01:04:19,583 --> 01:04:22,166 No, andiamo dritti, è più veloce. 1022 01:04:22,250 --> 01:04:23,500 Giusto, Ellian? 1023 01:04:23,583 --> 01:04:26,083 È più veloce per morire. Diglielo, Ellian. 1024 01:04:26,166 --> 01:04:29,000 Non moriremo, se siamo veloci. Ellian, andiamo. 1025 01:04:29,083 --> 01:04:31,583 Troviamo un piano su cui siamo d'accordo. 1026 01:04:31,666 --> 01:04:34,041 - Ce l'abbiamo, il mio. - Papà, basta. 1027 01:04:34,125 --> 01:04:37,208 - Sei d'accordo col mostro donna? - Non ho detto questo. 1028 01:04:37,291 --> 01:04:40,625 - Non sei d'accordo con me? - Non ho detto neanche questo. 1029 01:04:40,708 --> 01:04:43,083 - Ellian è d'accordo con me. - Papà. 1030 01:04:43,166 --> 01:04:45,708 Perché sei d'accordo col mostro uomo? 1031 01:04:45,791 --> 01:04:49,041 - Cosa? - Preferisci il mostro uomo alla mamma? 1032 01:04:49,125 --> 01:04:51,458 - Sì. - No. Non mettetemi in mezzo. 1033 01:04:51,541 --> 01:04:53,166 L'oscurità, sta arrivando! 1034 01:04:56,833 --> 01:04:58,875 - Oh, no! - Ci hanno trovato. 1035 01:05:01,333 --> 01:05:02,291 La mia armatura. 1036 01:05:03,083 --> 01:05:04,125 Il mio corpo. 1037 01:05:05,166 --> 01:05:07,458 È il mio corpo nella mia armatura! 1038 01:05:08,375 --> 01:05:10,541 - Fermo! - Ma il mio corpo! 1039 01:05:10,625 --> 01:05:13,291 - Hai sempre ragione tu? - Tu non ascolti mai? 1040 01:05:13,375 --> 01:05:14,875 Non è il momento. 1041 01:05:16,166 --> 01:05:17,166 Muovetevi! 1042 01:05:26,083 --> 01:05:29,500 - Dille che si sbaglia. - No, digli che si sbaglia lui. 1043 01:05:29,583 --> 01:05:32,666 Mamma, papà, non è giusto. 1044 01:05:39,083 --> 01:05:41,333 Fermi! Riparate sulla terraferma! 1045 01:05:43,458 --> 01:05:46,083 Saremmo arrivati, facendo a modo mio. 1046 01:05:46,166 --> 01:05:47,958 No, facendo a modo mio. 1047 01:05:48,041 --> 01:05:50,666 - Abbiamo fatto a modo tuo. - Perché fate così? 1048 01:05:50,750 --> 01:05:53,833 - Dille che ho ragione. - Ellian è al sicuro con me. 1049 01:05:53,916 --> 01:05:55,500 No, è più al sicuro con me. 1050 01:05:55,583 --> 01:05:57,833 Non fatemi scegliere tra voi due. 1051 01:06:11,666 --> 01:06:13,125 Ellian sarebbe più al sicuro con me. 1052 01:06:13,208 --> 01:06:15,666 - Sarebbe più al sicuro se… - Papà! 1053 01:06:15,750 --> 01:06:17,291 Puoi farci arrivare lì? 1054 01:06:19,541 --> 01:06:21,208 Sì, posso farlo. 1055 01:06:29,250 --> 01:06:31,041 Sinistra. 1056 01:06:40,291 --> 01:06:41,125 Oh, no! 1057 01:06:41,625 --> 01:06:44,458 - Mamma, puoi portarmi fin là? - Contaci. 1058 01:06:59,333 --> 01:07:00,166 No! 1059 01:07:47,708 --> 01:07:50,083 Non dobbiamo farci vedere, ma come? 1060 01:07:52,291 --> 01:07:55,666 - Prendila, li fermo io. - No, è più al sicuro con te. 1061 01:07:55,750 --> 01:07:56,791 Ho un'idea. 1062 01:08:13,875 --> 01:08:15,083 Dove sono finiti? 1063 01:08:18,333 --> 01:08:19,666 Niente qui, generale. 1064 01:08:19,750 --> 01:08:23,541 Cercate dall'altro lato. Non devono essere lontani. 1065 01:08:26,833 --> 01:08:31,041 Splendido, e il mio corpo se ne va via al galoppo con l'esercito. 1066 01:08:31,125 --> 01:08:34,458 Se gli oracoli si sbagliassero o il lago non funzionasse? 1067 01:08:34,541 --> 01:08:38,875 Se restassimo così per sempre? Le cose non potrebbero andare peggio. 1068 01:08:38,958 --> 01:08:40,041 Il mio corpo. 1069 01:08:40,916 --> 01:08:42,250 Il mio bellissimo corpo. 1070 01:08:42,333 --> 01:08:44,666 Bolinar, ti stai ancora lagnando? 1071 01:08:46,541 --> 01:08:49,041 - Sì. - Coraggio, non restare indietro. 1072 01:08:49,125 --> 01:08:52,000 Dobbiamo arrivare al Lago di Luce… Un secondo. 1073 01:08:53,500 --> 01:08:55,458 Mamma? Papà? 1074 01:08:58,833 --> 01:09:01,583 Oh, no! Ci siamo persi. 1075 01:09:09,916 --> 01:09:11,750 - Principessa, aiuto! - Cosa? 1076 01:09:13,250 --> 01:09:14,458 Sono dei flink. 1077 01:09:14,541 --> 01:09:16,250 Forse possono aiutarci. 1078 01:09:16,333 --> 01:09:18,166 A prenderci la rabbia? 1079 01:09:18,250 --> 01:09:19,750 Scusate. 1080 01:09:19,833 --> 01:09:21,375 Ci siamo persi. 1081 01:09:21,458 --> 01:09:23,750 Mi aiutate a trovare i miei genitori? 1082 01:09:23,833 --> 01:09:26,291 Sono una specie di mostri giganti. 1083 01:09:26,875 --> 01:09:28,583 No! Sono mostri gentili. 1084 01:09:29,958 --> 01:09:31,083 Non si mette bene. 1085 01:09:33,083 --> 01:09:34,458 Ci scavano la fossa? 1086 01:09:38,958 --> 01:09:40,625 Che vorranno dire? 1087 01:09:42,458 --> 01:09:44,250 Beh, è l'abc della diplomazia. 1088 01:09:44,333 --> 01:09:47,583 Mangi con loro, li rassicuri, e loro ti aiuteranno. 1089 01:09:47,666 --> 01:09:49,875 Ottimo, allora fatti sotto. 1090 01:09:49,958 --> 01:09:51,541 Io? Perché io? 1091 01:09:51,625 --> 01:09:53,000 Perché sei un flink. 1092 01:09:53,083 --> 01:09:55,125 Non sono un flink! 1093 01:09:55,208 --> 01:09:57,750 Sono un uomo di gran gusto e alto lignaggio. 1094 01:09:58,333 --> 01:10:00,833 Uno che coccola molto il suo palato. 1095 01:10:01,583 --> 01:10:07,083 Ho avuto esperienze culinarie avventurose, ma per me questo è un no! 1096 01:10:07,166 --> 01:10:09,291 È rivoltante 1097 01:10:10,000 --> 01:10:12,000 È disgustoso 1098 01:10:12,083 --> 01:10:13,583 Così croccante 1099 01:10:14,291 --> 01:10:17,666 E "zampettoso" Il suo sapore… 1100 01:10:18,541 --> 01:10:20,583 Sarà un orrore 1101 01:10:21,250 --> 01:10:22,125 Ma se mi tocca 1102 01:10:24,083 --> 01:10:25,041 Dammi quel coso. 1103 01:10:29,416 --> 01:10:30,958 Cambio abitudini? 1104 01:10:31,541 --> 01:10:33,166 Cambio abitudini! 1105 01:10:33,250 --> 01:10:37,166 Scoprirei che nascono in me Curiose attitudini 1106 01:10:37,250 --> 01:10:39,625 È tipo colla Roba un po' molla 1107 01:10:39,708 --> 01:10:42,250 Sembra muco, eppure mi va! 1108 01:10:42,333 --> 01:10:43,750 C'è l'aneto, per me 1109 01:10:43,833 --> 01:10:46,375 Forse il formaggio? È una bontà Sono in grado di abituarmici 1110 01:10:46,458 --> 01:10:47,708 È tutto ok, amici miei 1111 01:10:48,375 --> 01:10:50,083 - Potrei appassionarmici - Aspetta! 1112 01:10:50,166 --> 01:10:54,041 È assurdo che mi ispiri un rosé 1113 01:10:54,541 --> 01:10:59,333 Ma vi giuro che io lo berrei Sembra strano 1114 01:10:59,416 --> 01:11:03,208 Però mi abituerei 1115 01:11:03,291 --> 01:11:05,875 Bolinar, ricordati di chiedere indicazioni! 1116 01:11:05,958 --> 01:11:07,333 Certo, principessa. 1117 01:11:07,833 --> 01:11:09,083 Prima o poi. 1118 01:11:09,166 --> 01:11:13,000 No, non era tra i miei progetti 1119 01:11:13,541 --> 01:11:16,666 Ma non è così male, in realtà 1120 01:11:17,666 --> 01:11:21,041 Forse mangio insetti infetti 1121 01:11:21,541 --> 01:11:25,208 Ma so che non mi ucciderà 1122 01:11:25,291 --> 01:11:27,791 È una sorpresa 1123 01:11:27,875 --> 01:11:30,041 Ma non mi pesa 1124 01:11:30,125 --> 01:11:33,541 Il crollo in discesa dei ruoli miei 1125 01:11:33,625 --> 01:11:35,833 È una rivolta? 1126 01:11:36,333 --> 01:11:38,291 La puzza è molta 1127 01:11:38,875 --> 01:11:39,916 Ma vi dirò 1128 01:11:40,958 --> 01:11:42,625 Ok! 1129 01:11:42,708 --> 01:11:44,708 Nuove abitudini 1130 01:11:44,791 --> 01:11:46,666 Sono più utili 1131 01:11:47,166 --> 01:11:51,041 Brindo col succo Forse il trucco è non precludersi 1132 01:11:51,125 --> 01:11:53,250 Le cose che il vecchio me odiava 1133 01:11:53,333 --> 01:11:56,125 Perché l'altezzosità Lo privava di ogni libertà 1134 01:11:56,208 --> 01:12:00,125 La nuova vita 1135 01:12:00,208 --> 01:12:02,333 Bolinar, che ti è preso? 1136 01:12:02,416 --> 01:12:04,750 Ha un tocco magico 1137 01:12:06,666 --> 01:12:09,708 La larva ha il gusto più fantastico 1138 01:12:12,458 --> 01:12:14,958 Fa schifo, ma è il mio buffet 1139 01:12:15,041 --> 01:12:20,375 Mi sembra assurdo, ma, ehi, lo è 1140 01:12:20,458 --> 01:12:22,750 Posso assuefarmici 1141 01:12:22,833 --> 01:12:24,541 E affezionarmici 1142 01:12:25,041 --> 01:12:29,041 Per lo stupore Il posteriore sta scatenandosi 1143 01:12:29,125 --> 01:12:32,166 Se un tipo che viveva da re Perfino qui 1144 01:12:32,250 --> 01:12:34,041 È la star dello show 1145 01:12:34,125 --> 01:12:37,708 Forse è l'ora di cambiare un po' 1146 01:12:37,791 --> 01:12:42,916 Se è vero che ci si abitua a tutto 1147 01:12:43,666 --> 01:12:50,666 Lo farò 1148 01:12:56,166 --> 01:12:57,500 Mamma! Papà! 1149 01:13:02,916 --> 01:13:05,083 Mi piace questo nuovo Bolinar. 1150 01:13:07,041 --> 01:13:08,250 Grazie! 1151 01:13:52,916 --> 01:13:53,750 Ehi! 1152 01:14:03,000 --> 01:14:04,250 Mamma, cosa stai… 1153 01:14:04,333 --> 01:14:06,083 Va bene, mettimi giù. 1154 01:14:11,375 --> 01:14:13,041 Vi credete dei duri, eh? 1155 01:14:13,791 --> 01:14:15,583 Vediamo che sapete fare. 1156 01:14:34,708 --> 01:14:36,291 A lei piace la torta. 1157 01:14:47,083 --> 01:14:47,958 Figlia. 1158 01:14:50,375 --> 01:14:51,250 Figlia. 1159 01:14:56,375 --> 01:14:57,375 Ellian 1160 01:14:58,208 --> 01:14:59,833 è mia figlia. 1161 01:15:01,166 --> 01:15:02,583 Nostra figlia. 1162 01:15:04,041 --> 01:15:05,958 Mamma. Papà. 1163 01:15:06,625 --> 01:15:07,541 Siete tornati? 1164 01:15:08,250 --> 01:15:10,666 - Oh, Ellian! - Sei nostra figlia. 1165 01:15:11,250 --> 01:15:12,916 Oh, siete tornati! 1166 01:15:14,125 --> 01:15:15,333 Mi siete mancati. 1167 01:15:16,625 --> 01:15:17,875 La mia bambina. 1168 01:15:20,833 --> 01:15:22,583 Ellian, amore mio. 1169 01:15:34,541 --> 01:15:36,625 Ellian, avevi ragione. 1170 01:15:36,708 --> 01:15:38,416 Sono sempre stati lì dentro. 1171 01:15:39,083 --> 01:15:40,541 Altezze reali. 1172 01:15:40,625 --> 01:15:43,583 La principessa non si è mai arresa con voi. 1173 01:15:45,250 --> 01:15:46,833 Sei straordinaria. 1174 01:15:54,250 --> 01:15:55,708 Il Lago di Luce. 1175 01:15:55,791 --> 01:15:57,000 Eccolo! 1176 01:15:58,750 --> 01:15:59,583 Andiamo. 1177 01:16:21,500 --> 01:16:23,583 Sì! 1178 01:16:45,458 --> 01:16:46,333 Ci siamo. 1179 01:16:49,583 --> 01:16:50,458 Ci siamo! 1180 01:17:05,125 --> 01:17:07,458 Venite, la luce è stupenda. 1181 01:17:35,291 --> 01:17:37,500 Devi mettere bocca su tutto. 1182 01:17:37,583 --> 01:17:38,541 Quella sei tu. 1183 01:17:38,625 --> 01:17:40,583 Non fai mai finire una frase. 1184 01:17:40,666 --> 01:17:44,250 Se trattenessi il fiato per farti concludere, soffocherei. 1185 01:17:44,333 --> 01:17:47,458 Ci risiamo, non sono d'accordo e tu mi insulti. 1186 01:17:47,541 --> 01:17:50,291 Certo, è colpa mia. È sempre colpa mia. 1187 01:17:50,375 --> 01:17:51,833 Fai sempre così! 1188 01:18:01,458 --> 01:18:03,833 Quindi, è questo che è successo. 1189 01:18:04,416 --> 01:18:06,291 È stata tutta colpa nostra. 1190 01:18:06,375 --> 01:18:09,916 La rabbia… Abbiamo lasciato che ci consumasse. 1191 01:18:16,333 --> 01:18:17,541 Che stanno facendo? 1192 01:18:22,125 --> 01:18:24,375 Abbiamo smesso di darci il meglio. 1193 01:18:26,666 --> 01:18:27,500 Ehi! 1194 01:18:28,000 --> 01:18:30,458 Che aspettate? Buttatevi! 1195 01:18:32,125 --> 01:18:33,250 Che c'è? 1196 01:18:34,333 --> 01:18:35,166 Ellian, 1197 01:18:35,833 --> 01:18:39,208 ricordi quanto spesso litigavamo, vero? 1198 01:18:39,291 --> 01:18:40,958 Tutte le famiglie litigano. 1199 01:18:41,041 --> 01:18:42,333 Non così. 1200 01:18:42,416 --> 01:18:45,041 Per questo siamo diventati dei mostri. 1201 01:18:45,125 --> 01:18:48,208 Entrate nella luce e si risolverà tutto. 1202 01:18:48,833 --> 01:18:49,916 Non possiamo. 1203 01:18:50,000 --> 01:18:53,416 Come, non potete? Non volete ritornare umani? 1204 01:18:53,500 --> 01:18:55,291 Certo che lo vogliamo. 1205 01:18:55,375 --> 01:18:58,416 Ma non vogliamo più essere quelle persone. 1206 01:18:59,750 --> 01:19:01,083 Non capisco. 1207 01:19:01,708 --> 01:19:02,541 Ellian, 1208 01:19:03,250 --> 01:19:05,958 non possiamo più stare insieme. 1209 01:19:06,041 --> 01:19:09,541 Le cose non possono tornare com'erano prima. 1210 01:19:15,208 --> 01:19:17,000 Ellian, dacci un momento. 1211 01:19:17,083 --> 01:19:20,291 Io e tua madre dobbiamo capire cosa fare. 1212 01:19:21,000 --> 01:19:23,666 Forse possiamo trovare un modo di collaborare. 1213 01:19:24,916 --> 01:19:26,208 Cosa farete voi? 1214 01:19:28,833 --> 01:19:30,458 Cosa farete voi? 1215 01:19:33,541 --> 01:19:34,583 Ellian. 1216 01:19:36,583 --> 01:19:37,583 Ellian! 1217 01:19:37,666 --> 01:19:40,333 È tutto qua? Fine? Bye bye? 1218 01:19:40,416 --> 01:19:41,250 Chi pensa a me? 1219 01:19:41,333 --> 01:19:42,958 Ellian, per favore. 1220 01:19:43,041 --> 01:19:46,083 E non c'è più scelta, ormai? Chi pensa a me? 1221 01:19:47,708 --> 01:19:52,583 Con tutto ciò che ho fatto Questo è tutto? 1222 01:19:52,666 --> 01:19:56,250 Ora questo è 1223 01:19:56,333 --> 01:19:57,833 Quello che resta per me? 1224 01:19:57,916 --> 01:20:01,041 - Ellian, devi capire… - No, non vi ascolto più. 1225 01:20:01,125 --> 01:20:04,375 Sono cresciuta senza aiuto Proprio così 1226 01:20:05,458 --> 01:20:08,708 Quando ero sola ed ho temuto Chi c'era lì? 1227 01:20:09,875 --> 01:20:12,958 Eppure l'ho affrontato 1228 01:20:13,041 --> 01:20:15,166 Ho lottato 1229 01:20:15,250 --> 01:20:18,916 Era amore! 1230 01:20:19,000 --> 01:20:21,833 Ma dov'è l'amore per me? 1231 01:20:21,916 --> 01:20:22,791 Ellian! 1232 01:20:23,625 --> 01:20:27,750 Che ne è degli incubi? Della solitudine? 1233 01:20:28,333 --> 01:20:30,958 Che ne è dei pianti E, poi, le liti tra voi 1234 01:20:31,041 --> 01:20:32,416 Il disordine? 1235 01:20:32,500 --> 01:20:35,416 Che ne è di caos e stress, capricci 1236 01:20:35,500 --> 01:20:37,166 E di dubbi e di fobie? 1237 01:20:37,250 --> 01:20:39,916 - Ellian! - Ho fatto il mio 1238 01:20:40,000 --> 01:20:42,500 Credendo che controllo e calma Spettassero a me 1239 01:20:42,583 --> 01:20:45,666 Ora che tutto torna ok Guardatevi un po' 1240 01:20:46,791 --> 01:20:50,583 Credete che vi perdonerei? E come si può? 1241 01:20:51,500 --> 01:20:53,875 Volete abbandonarmi? 1242 01:20:53,958 --> 01:20:56,541 Voi non sembrate amarmi 1243 01:20:56,625 --> 01:20:57,500 No! 1244 01:20:57,583 --> 01:21:00,500 Tu infatti pensi a te, tu a te 1245 01:21:00,583 --> 01:21:02,958 E non a me 1246 01:21:03,041 --> 01:21:03,916 Ellian! 1247 01:21:04,750 --> 01:21:07,166 Chi pensa a me? 1248 01:21:07,250 --> 01:21:08,666 Ti prego, parliamo. 1249 01:21:09,583 --> 01:21:14,208 Chi pensa a me? 1250 01:21:22,916 --> 01:21:23,833 Ellian! 1251 01:21:23,916 --> 01:21:25,666 Noi ti amiamo! 1252 01:21:25,750 --> 01:21:26,791 Parole! 1253 01:21:26,875 --> 01:21:28,083 Non vi credo! 1254 01:21:29,791 --> 01:21:34,291 Se potete smettere di amarvi l'un l'altra, potete smettere di amare me. 1255 01:21:36,208 --> 01:21:38,125 Non crede che noi la amiamo. 1256 01:21:38,208 --> 01:21:39,750 Oh, no. 1257 01:21:45,208 --> 01:21:46,250 Ellian! 1258 01:21:49,791 --> 01:21:51,875 - Ce li abbiamo! - Alla carica! 1259 01:21:51,958 --> 01:21:52,958 Via, via! 1260 01:21:58,791 --> 01:22:00,708 Truppe, non lasciateli fuggire. 1261 01:22:00,791 --> 01:22:01,625 Teneteli lì. 1262 01:22:02,708 --> 01:22:03,958 Non arretrate. 1263 01:22:04,708 --> 01:22:06,375 - Indietro, bestia! - Fermi! 1264 01:22:17,791 --> 01:22:21,250 Portate le bestie il più lontano possibile da noi. 1265 01:22:23,500 --> 01:22:24,750 Dov'è la principessa? 1266 01:22:27,916 --> 01:22:30,625 Bolinar, perlustra la valle con i soldati. 1267 01:22:31,375 --> 01:22:33,708 Noi rifacciamo la strada fino ai campi. 1268 01:22:50,333 --> 01:22:51,416 Oh, no. 1269 01:23:11,458 --> 01:23:13,250 Flink, all'attacco! 1270 01:23:27,375 --> 01:23:29,083 - Principessa! - Ellian! 1271 01:23:29,166 --> 01:23:30,416 - Ellian! - Ellian! 1272 01:23:31,916 --> 01:23:33,833 Forse l'hanno trovata. 1273 01:23:54,666 --> 01:23:57,083 - Che succede? - Un'imboscata di flink! 1274 01:24:00,083 --> 01:24:03,166 Flink, vecchio mio, i sovrani hanno bisogno di te. 1275 01:24:03,250 --> 01:24:05,000 Carica! 1276 01:24:09,958 --> 01:24:12,083 Sta liberando i mostri! 1277 01:24:12,166 --> 01:24:13,250 Fermatelo! 1278 01:24:13,333 --> 01:24:14,375 - Andiamo! - Via! 1279 01:24:20,041 --> 01:24:23,083 Fermi! Nazara, generale, siamo noi. 1280 01:24:23,166 --> 01:24:25,458 La vostra regina e il vostro re. 1281 01:24:25,541 --> 01:24:27,958 - Altezze. - Regina Ellsmere. 1282 01:24:29,458 --> 01:24:33,458 Sono felice che siate tornati, ma non sappiamo dov'è la principessa. 1283 01:24:33,541 --> 01:24:36,166 - È in quel vortice. - Dobbiamo salvarla. 1284 01:24:36,250 --> 01:24:39,083 - Salviamo mia figlia! - Siamo con voi, sire! 1285 01:24:40,208 --> 01:24:41,125 Muovetevi! 1286 01:24:46,541 --> 01:24:50,500 Hai sempre saputo che erano lì dentro? Perché non me l'hai detto? 1287 01:24:51,250 --> 01:24:53,666 Era rimasto senza parole, mia cara. 1288 01:24:59,625 --> 01:25:01,250 - Ellian! - Ellian! 1289 01:25:07,875 --> 01:25:10,166 Le cose non possono tornare com'erano prima. 1290 01:25:10,250 --> 01:25:12,666 Le cose non possono tornare com'erano prima. 1291 01:25:12,750 --> 01:25:14,458 Le cose non possono tornare… 1292 01:25:14,541 --> 01:25:16,458 Le cose non possono tornare com'erano prima. 1293 01:25:16,541 --> 01:25:19,916 Le cose non possono tornare com'erano prima. 1294 01:25:20,000 --> 01:25:24,416 Le cose non possono tornare com'erano prima. 1295 01:25:37,416 --> 01:25:38,541 Ellian! 1296 01:25:40,916 --> 01:25:42,625 La stiamo perdendo. 1297 01:25:42,708 --> 01:25:44,750 Dobbiamo fare qualcosa. 1298 01:25:47,708 --> 01:25:48,625 La luce. 1299 01:25:49,833 --> 01:25:50,666 Sì. 1300 01:27:01,791 --> 01:27:03,583 - Ellian. - Sei ferita? 1301 01:27:03,666 --> 01:27:07,291 - Temevamo di averti persa. - Ellian, perdonaci. 1302 01:27:10,166 --> 01:27:13,375 Questa questione riguarda noi tre 1303 01:27:13,458 --> 01:27:14,875 C'eri anche tu 1304 01:27:16,333 --> 01:27:19,000 Abbiamo perso di vista 1305 01:27:19,083 --> 01:27:20,791 Quel che conta di più 1306 01:27:21,916 --> 01:27:23,166 Che enorme errore 1307 01:27:23,250 --> 01:27:24,208 Dimenticarti 1308 01:27:24,875 --> 01:27:28,458 Ti abbiamo lasciata fuori e poi 1309 01:27:30,375 --> 01:27:34,291 Tu hai pagato per noi 1310 01:27:35,583 --> 01:27:37,041 Avevi ragione, Ellian. 1311 01:27:37,541 --> 01:27:39,125 Dovevamo essere migliori. 1312 01:27:39,625 --> 01:27:41,916 Non ti ho dato il mio affetto 1313 01:27:42,000 --> 01:27:44,500 Ho ignorato i tuoi pianti 1314 01:27:44,583 --> 01:27:49,416 Ho scordato quanti sforzi hai fatto Per andare avanti 1315 01:27:49,500 --> 01:27:52,208 Non so ancora come mai, però 1316 01:27:52,291 --> 01:27:55,000 Ti ho trascurata, questo lo so 1317 01:27:58,416 --> 01:28:03,541 Dovrei dirti che è un amore eterno Quel che ho io per te 1318 01:28:03,625 --> 01:28:05,791 È immenso e poi 1319 01:28:06,416 --> 01:28:09,583 Non svanirà 1320 01:28:09,666 --> 01:28:12,958 Fin quando il sole sorgerà 1321 01:28:16,125 --> 01:28:18,875 Tu sei la parte migliore di noi. 1322 01:28:19,458 --> 01:28:21,041 Lo sei sempre stata. 1323 01:28:21,625 --> 01:28:24,750 Perdonaci se non te lo abbiamo fatto sentire. 1324 01:28:50,250 --> 01:28:54,750 Se io scoprissi come Tornerei laggiù 1325 01:28:55,666 --> 01:28:59,708 Però non sempre c'è una sola strada, sai? 1326 01:29:01,041 --> 01:29:05,333 La vita è come un fiume Restar fermi non si può 1327 01:29:05,416 --> 01:29:06,958 Non temere 1328 01:29:08,166 --> 01:29:10,166 La supererai 1329 01:29:40,875 --> 01:29:46,375 Io ho capito come affrontare la realtà 1330 01:29:48,708 --> 01:29:53,000 Collaborando un modo uscirà 1331 01:29:53,583 --> 01:29:58,291 Non è che un altro nome Di un'unica entità 1332 01:30:00,833 --> 01:30:02,333 Ma se amo voi 1333 01:30:03,583 --> 01:30:04,791 E voi me 1334 01:30:06,250 --> 01:30:07,583 Chi ci può 1335 01:30:08,916 --> 01:30:10,250 Dividere 1336 01:30:10,750 --> 01:30:15,041 Non cambia mai 1337 01:30:16,916 --> 01:30:19,750 L'amore 1338 01:30:19,833 --> 01:30:24,291 Tra di noi 1339 01:31:09,083 --> 01:31:09,916 Mamma! 1340 01:31:11,666 --> 01:31:13,000 La mia piccolina. 1341 01:31:14,500 --> 01:31:15,416 Papà! 1342 01:31:15,500 --> 01:31:17,083 Ellian, amore mio! 1343 01:31:38,458 --> 01:31:40,708 UN ANNO DOPO… 1344 01:31:46,083 --> 01:31:49,083 Le cose sono molto cambiate da queste parti, 1345 01:31:49,166 --> 01:31:51,666 e ammetto che avevo diversi dubbi. 1346 01:31:51,750 --> 01:31:53,250 Però, lo devo dire, 1347 01:31:53,333 --> 01:31:57,416 i miei genitori si sono impegnati tanto e la vita non va affatto male. 1348 01:31:57,500 --> 01:31:58,875 Un paio di cambiamenti. 1349 01:31:58,958 --> 01:32:01,708 Intanto, ora mia madre vive in quella casa 1350 01:32:02,291 --> 01:32:04,041 e mio padre in quella laggiù. 1351 01:32:04,541 --> 01:32:07,458 E io non riordino la stanza in nessuna delle due. 1352 01:32:08,333 --> 01:32:12,458 Loro mi danno il tormento per questo, e la cosa un po' mi piace. 1353 01:32:13,250 --> 01:32:14,208 Oh, no. 1354 01:32:18,250 --> 01:32:20,083 - Principessa Ellian. - Nazara! 1355 01:32:20,166 --> 01:32:23,166 Avevo promesso di non usare il razzo, 1356 01:32:23,250 --> 01:32:26,541 ma il re e la regina chiedono udienza. 1357 01:32:26,625 --> 01:32:27,833 Cosa? 1358 01:32:28,541 --> 01:32:30,750 Tipo, una importante. 1359 01:32:31,958 --> 01:32:33,416 Buon compleanno! 1360 01:32:37,083 --> 01:32:38,833 Entra, tesoro. 1361 01:32:38,916 --> 01:32:40,583 - Sorpresa! - Tanti auguri! 1362 01:32:40,666 --> 01:32:45,125 - Una festa super informale. - E ovviamente super ristretta. 1363 01:32:46,125 --> 01:32:47,916 Dalle il regalo, Piccolo Joe. 1364 01:32:49,791 --> 01:32:50,750 Qui! 1365 01:32:50,833 --> 01:32:52,875 Principessa, i miei auguri. 1366 01:32:53,416 --> 01:32:54,625 Archimede! No! 1367 01:32:54,708 --> 01:32:56,625 Felicitazioni, principessa. 1368 01:32:58,583 --> 01:33:01,208 Flinky, amico mio, ho qualcosa per te. 1369 01:33:02,833 --> 01:33:04,250 Ma guardati, Flink. 1370 01:33:07,750 --> 01:33:11,333 - Omaggi, principessa Ellian. - Oracoli. 1371 01:33:11,416 --> 01:33:14,083 Volevamo dirti che siamo fieri di te. 1372 01:33:14,166 --> 01:33:17,333 Ma se qualcun altro che conosci diventa un mostro, 1373 01:33:17,416 --> 01:33:18,250 ti prego, non… 1374 01:33:19,333 --> 01:33:21,458 esitare a chiamarci. 1375 01:33:24,208 --> 01:33:25,458 Fate passare. 1376 01:33:25,541 --> 01:33:27,541 Buon compleanno, amore mio. 1377 01:33:27,625 --> 01:33:28,958 Mamma! Papà! 1378 01:33:29,041 --> 01:33:33,166 Sappiamo che l'anno scorso non hai volato quanto volevi e… 1379 01:33:33,250 --> 01:33:36,625 Abbiamo pensato che quest'anno dovresti volare con stile. 1380 01:33:36,708 --> 01:33:39,208 È la sella più bella che abbia mai visto! 1381 01:33:39,291 --> 01:33:41,333 Andiamo a provarla subito. 1382 01:33:41,416 --> 01:33:44,708 - Ellian, torna per le nove. - Papà, è la mia festa! 1383 01:33:44,791 --> 01:33:45,916 E va bene. 1384 01:33:46,000 --> 01:33:46,833 Le dieci. 1385 01:33:46,916 --> 01:33:49,375 Ti avviso subito quando torna a casa. 1386 01:33:56,916 --> 01:33:57,958 Questo è il mio mondo 1387 01:33:58,041 --> 01:33:59,875 - La chiave! - È strano però 1388 01:33:59,958 --> 01:34:00,791 Oh, no! 1389 01:34:00,875 --> 01:34:03,708 Pare funzioni, sorprende, lo so 1390 01:34:06,750 --> 01:34:07,916 Se il matrimonio 1391 01:34:08,750 --> 01:34:09,833 Termina, poi 1392 01:34:10,583 --> 01:34:13,791 Resta per sempre l'amore tra noi 1393 01:34:16,333 --> 01:34:19,791 Stop a stress e segreti 1394 01:34:20,458 --> 01:34:22,833 Me ne libererò 1395 01:34:23,708 --> 01:34:27,666 È il giorno per essere me Con quegli amabili mostri 1396 01:34:27,750 --> 01:34:29,833 Riesco a sognare, voglio volare 1397 01:34:29,916 --> 01:34:31,833 Con quegli amabili mostri 1398 01:34:31,916 --> 01:34:33,916 Sorriderò, ora che so 1399 01:34:34,000 --> 01:34:36,500 Che sono amabili mostri 1400 01:34:38,333 --> 01:34:40,666 Davvero stupendi 1401 01:34:42,458 --> 01:34:45,875 Che bella famiglia 1402 01:34:45,958 --> 01:34:52,333 Che ho 1403 01:34:52,416 --> 01:34:55,875 SPELLBOUND - L'INCANTESIMO