1 00:00:31,490 --> 00:00:32,700 VAPAITA HUONEITA 2 00:00:32,783 --> 00:00:38,122 Puhdistus toistuu siis puolen vuoden eikä vuoden päästä. 3 00:00:38,205 --> 00:00:42,460 Pieni takaisku vain. Selviämme siitä kyllä. 4 00:00:42,543 --> 00:00:44,712 Enkelit vain puolittivat aikataulumme, 5 00:00:44,795 --> 00:00:47,089 mutta mihin muka vuotta tarvitsisimme? 6 00:00:47,173 --> 00:00:49,925 Kun he pian puolittavat ajan yhä uudestaan, 7 00:00:50,009 --> 00:00:51,385 selviämme siitä, niinhän? 8 00:00:51,469 --> 00:00:53,220 Niin selviämme. 9 00:00:53,304 --> 00:00:56,265 Älkää viitsikö. Teillä oli hädin tuskin saumoja - 10 00:00:56,348 --> 00:00:59,852 pelastusjuttunne kanssa alun perinkään. 11 00:00:59,935 --> 00:01:02,480 Pilvessä ei ole hopeareunusta - 12 00:01:02,813 --> 00:01:03,856 tällä kertaa. 13 00:01:03,939 --> 00:01:07,610 Varmasti on. Pitää vain etsiä tarkemmin. 14 00:01:07,693 --> 00:01:11,530 Teidän etsiessänne muu Helvetti sekoaa. 15 00:01:11,614 --> 00:01:14,116 Porukka on jo kauhuissaan uutisesta. 16 00:01:14,200 --> 00:01:16,744 Tuomiopäiväkorttelissakin. 17 00:01:17,328 --> 00:01:19,413 Mikä "aasishow" on? 18 00:01:19,497 --> 00:01:21,582 Ei mikään. 19 00:01:21,664 --> 00:01:24,543 Uutinen vain järkytti myös pomoani Valia. 20 00:01:24,627 --> 00:01:26,504 Kuten sanoin, kaikki pimahtivat. 21 00:01:26,587 --> 00:01:30,800 Se on totta. Syntiset ovat epätoivoisia. 22 00:01:30,883 --> 00:01:35,554 Ehkä he yrittäisivät mitä tahansa välttyäkseen Puhdistukselta. 23 00:01:36,972 --> 00:01:41,811 Nyt on täydellinen hetki houkutella syntisiä hotelliin. 24 00:01:41,894 --> 00:01:45,231 Kiva idea, mutta lähdettekö ulos tuonne? 25 00:01:45,314 --> 00:01:48,442 Ei porukka itsekseen ovellemme tule. 26 00:01:50,027 --> 00:01:53,030 Tule esiin, Alastor! 27 00:01:53,113 --> 00:01:54,990 Tule ja kohtaa... 28 00:01:56,491 --> 00:01:57,408 Ai, oletkin siinä. 29 00:01:57,493 --> 00:01:59,829 Tunne vihani! 30 00:01:59,912 --> 00:02:00,996 Kuka olet? 31 00:02:01,080 --> 00:02:04,291 Kukako olen? 32 00:02:04,375 --> 00:02:07,545 Olen suuri Sir Pentious! 33 00:02:07,628 --> 00:02:11,841 Keksijä, tuhon arkkitehti, 34 00:02:11,924 --> 00:02:14,051 suurenmoinen suurroisto! 35 00:02:14,134 --> 00:02:16,679 Sano suorat sanat, pomo. 36 00:02:17,388 --> 00:02:19,682 Hän on tuhma poika. 37 00:02:19,765 --> 00:02:22,518 Sitten kuvittelisin, että olisin kuullut sinusta. 38 00:02:22,601 --> 00:02:24,061 Hyökkäsin viime viikolla. 39 00:02:25,228 --> 00:02:28,607 Olemme taistelleet varmaan 20 kertaa. 40 00:02:28,691 --> 00:02:31,443 Olet tainnut olla tässä tosi huono. 41 00:02:31,527 --> 00:02:33,821 Vaiti! Vapise pelosta! 42 00:02:33,904 --> 00:02:36,323 Tapettuani sinut - 43 00:02:36,406 --> 00:02:41,370 mahtavat Veet myöntävät minut viimeinkin veroisekseen. 44 00:02:43,163 --> 00:02:46,208 -Keitä Veet ovat? -Eivät keitään merkittäviä. 45 00:02:48,878 --> 00:02:50,796 Uudet VoxTekin tirkistelijäskoopit. 46 00:02:50,880 --> 00:02:53,841 Naapurien kyylääminen hoituu nyt tyylillä. 47 00:02:53,924 --> 00:02:56,218 VoxTek. Luottakaa rahanne käsiimme. 48 00:02:56,302 --> 00:02:59,638 Viikon jakson ohjelmasta Panin siskoasi, entä sitten - 49 00:02:59,722 --> 00:03:01,640 tarjoaa VoxTek. 50 00:03:01,724 --> 00:03:03,726 Luottakaa viihteenne käsiimme. 51 00:03:03,809 --> 00:03:09,773 VoxTek. Luottakaa meihin. 52 00:03:10,566 --> 00:03:12,860 Siinä vasta laatutelevisiota. 53 00:03:12,943 --> 00:03:14,361 VELVETTE SOITTAA 54 00:03:16,238 --> 00:03:19,783 Hei, Velvette. Mitä helvetilliseen aamuusi kuuluu? 55 00:03:19,867 --> 00:03:21,994 Pää kiinni, Vox. Tule heti tänne. 56 00:03:22,077 --> 00:03:24,829 Mikä mahtaa olla hätänä? 57 00:03:24,914 --> 00:03:27,416 Rattopoikasi hajottaa osastoani. 58 00:03:27,499 --> 00:03:29,627 Yritän järjestää näytöstä, ja... 59 00:03:29,710 --> 00:03:30,961 Pirun ämmä! 60 00:03:31,045 --> 00:03:35,049 Raahaa luusi tänne ja heti. Perhana, Valentino! 61 00:03:37,509 --> 00:03:41,347 Menoksi siis. Valentino. Taas päivä Valin kanssa. 62 00:03:41,430 --> 00:03:43,390 Hei vain. On tämäkin elämää. 63 00:03:44,808 --> 00:03:47,770 V-KELLOT - LUOTTAKAA MEIHIN HUIPPUTUOTE 64 00:03:48,562 --> 00:03:50,189 Herra Vox, täällä. 65 00:03:50,272 --> 00:03:53,067 Herra Vox, kysymys. 66 00:03:53,150 --> 00:03:56,195 Miten kommentoitte Puhdistuksen uutta ajankohtaa? 67 00:03:56,278 --> 00:03:59,490 Hyvät ystävät, me VoxTek-yhtiöissä - 68 00:03:59,573 --> 00:04:03,744 olemme aina olleet innovaatioiden edelläkävijöitä. 69 00:04:03,827 --> 00:04:07,289 Nyt tämän uuden uhan edessä - 70 00:04:07,373 --> 00:04:11,877 alamme keskittyä suojelemiseenne. 71 00:04:11,961 --> 00:04:16,966 On ilomme ilmoittaa, että VoxTekin enkeliturvajärjestelmä on tulossa pian. 72 00:04:17,048 --> 00:04:20,260 Luottakaa turvallisuutenne käsiimme. 73 00:04:22,471 --> 00:04:27,142 Milloin aloimme kehitellä enkeliturvajärjestelmää? 74 00:04:27,226 --> 00:04:28,477 30 sekuntia sitten. 75 00:04:28,560 --> 00:04:30,604 Yritä saada Carmilla mukaan - 76 00:04:30,688 --> 00:04:32,189 ja peru tapaamiseni. 77 00:04:32,272 --> 00:04:34,566 Yläkerrassa on tulipalo sammutettavana. 78 00:04:40,322 --> 00:04:41,991 Ei. Kelvotonta. 79 00:04:42,074 --> 00:04:44,076 Saat potkut. Mitä tuo on? 80 00:04:44,159 --> 00:04:49,373 Ranneröyhelöitä? Onko nyt vuosi 1750? Polta se kuin entiset noitaomistajansa. 81 00:04:50,249 --> 00:04:54,336 Velvette, kiirettä siis pitää. Missä kuumapäinen ystävämme on? 82 00:04:54,420 --> 00:04:55,629 Tornissaan - 83 00:04:55,713 --> 00:04:58,966 odottamassa litteänaamaista prinssiä rauhoittelemaan. 84 00:05:00,300 --> 00:05:04,096 Mistä hän nyt niin kiivastui? 85 00:05:04,179 --> 00:05:07,016 En tiedä, mutta hän repi parhaan mallini palasiksi. 86 00:05:07,099 --> 00:05:09,893 Tiedät, ettei show'lla ole aikaa odottaa, 87 00:05:09,977 --> 00:05:11,603 että hän kokoaa itsensä. 88 00:05:11,687 --> 00:05:13,313 Melissa, tänne sieltä. 89 00:05:14,273 --> 00:05:17,901 Ei. Kaamea. Haluan kuolla. Tuo kelpaa. 90 00:05:17,985 --> 00:05:20,029 Sinulla on näemmä homma hallussa. 91 00:05:20,112 --> 00:05:24,199 Tietenkin. Painu hiiteen. Huolehdi itkupillistä. 92 00:05:33,876 --> 00:05:35,335 Viimeinkin. 93 00:05:36,295 --> 00:05:38,213 Kitty, uusi drinkki. 94 00:05:38,297 --> 00:05:40,340 Uskotko, mitä se paskiainen teki? 95 00:05:40,424 --> 00:05:42,176 Kiittämätön horo! 96 00:05:43,052 --> 00:05:45,137 Kuka horoista tällä kertaa? 97 00:05:45,220 --> 00:05:46,930 Se helvetin Angel Dust. 98 00:05:47,014 --> 00:05:49,433 Kenestä muusta puhuisin? 99 00:05:49,516 --> 00:05:54,772 Se lutka jätti minut. Loin hänen uransa. 100 00:05:54,855 --> 00:05:58,442 Yksin hän on vain lihasäkki, jossa on jokunen kelvollinen reikä. 101 00:05:58,525 --> 00:06:02,446 -Lopettiko Angel? -Ei, vaan pahempaa. 102 00:06:02,529 --> 00:06:04,073 Hän muutti. 103 00:06:04,156 --> 00:06:08,327 Luulee voivansa tulla töihin tänne ja lähteä kotiin muualle. 104 00:06:08,410 --> 00:06:10,037 Voitko uskoa? 105 00:06:10,120 --> 00:06:13,791 Kuvitteleekin voivansa karata Luciferin bimbotyttären nurkkiin. 106 00:06:13,874 --> 00:06:16,543 Asuuko Angel nyt Luciferin tyttären luona? 107 00:06:16,627 --> 00:06:17,711 Asuu, sen ämmän. 108 00:06:17,795 --> 00:06:20,380 Chalkie, Chandler... Joku miehekäs nimi. 109 00:06:20,464 --> 00:06:24,051 Hänellä on hotelli, ja... Kumpi näyttää seksikkäämmältä? 110 00:06:24,134 --> 00:06:27,971 Mitä aiot, Val? Et varmasti mene sinne. 111 00:06:28,055 --> 00:06:31,391 Se hintelä homppeli muistaa kohta, kenelle kuuluu. 112 00:06:31,475 --> 00:06:34,853 Panen kaikki siellä paskaksi. Vannon sen. 113 00:06:34,937 --> 00:06:37,856 Val! Mieti asiaa. 114 00:06:37,940 --> 00:06:40,234 Brändimme on täydellisyys. 115 00:06:40,317 --> 00:06:42,402 Mitä horojen jahtaaminen - 116 00:06:42,486 --> 00:06:44,196 tekisi imagollemme? 117 00:06:44,279 --> 00:06:46,240 Pilaisi sen? 118 00:06:46,323 --> 00:06:51,578 Oikein. Haluatko väen ajattelevan, ettet hallitse työntekijöitäsi? 119 00:06:51,662 --> 00:06:53,372 -En. -Aivan. 120 00:06:53,455 --> 00:06:56,082 Sitä paitsi hänellä on yhä sopimus. 121 00:06:56,166 --> 00:06:57,668 Ei hän mene minnekään. 122 00:06:57,751 --> 00:07:00,921 Parasta olisi siis... 123 00:07:01,004 --> 00:07:03,799 -Etten tee mitään? -Loistoidea. 124 00:07:03,882 --> 00:07:06,677 Tuon vuoksi sinulle maksetaan omaisuuksia. 125 00:07:06,760 --> 00:07:09,680 Halusin kovasti ampua jonkun. 126 00:07:09,763 --> 00:07:12,558 Soitan tässä kuussa vähiten tuottaneille. 127 00:07:12,641 --> 00:07:14,893 Tunnet minut liian hyvin. 128 00:07:19,439 --> 00:07:23,944 Angel ei ole muuten ainoa, joka majailee siinä hotellimörskässä - 129 00:07:24,027 --> 00:07:26,029 pirun pikkuprinsessan kanssa. 130 00:07:26,113 --> 00:07:28,782 Kuka muu siellä on? Joku velallisesiko? 131 00:07:30,200 --> 00:07:34,121 Hän on meille velkaa muutakin kuin rahaa. Radiodemoni. 132 00:07:37,374 --> 00:07:38,542 Mitä sanoit? 133 00:07:38,625 --> 00:07:40,127 Kuulit kyllä. 134 00:07:40,210 --> 00:07:44,840 Alastor siis palasi ja on Luciferin tyttären luona, 135 00:07:44,923 --> 00:07:48,927 etkä kertonut sitä ensimmäisenä? 136 00:07:49,011 --> 00:07:51,388 Sinä hänen tappamistaan himoitset. 137 00:07:54,391 --> 00:07:56,643 Lopeta, ole kiltti! 138 00:07:56,727 --> 00:07:59,062 Alastor? Ehkäpä riittää jo. 139 00:07:59,146 --> 00:08:00,814 Ei vielä hetkeen. 140 00:08:03,984 --> 00:08:07,029 Kiitos taas tästäkin latteasta kokemuksesta. 141 00:08:08,197 --> 00:08:12,034 Kiitos itsellesi... koska huomiosi herpaantui! 142 00:08:12,117 --> 00:08:14,161 Noin! Voi paska. 143 00:08:19,917 --> 00:08:22,586 Taidan tarvita räätälin palveluksia. 144 00:08:22,669 --> 00:08:25,297 -Onnea matkaan. -Hetki. Lähdetkö? 145 00:08:25,380 --> 00:08:29,092 Tarvitsemme apuasi. Tarvitsemme työpanostasi. 146 00:08:29,176 --> 00:08:30,219 Tarvitsemme seinän. 147 00:08:30,302 --> 00:08:31,345 Tietenkin. 148 00:08:31,428 --> 00:08:34,181 Eihän uusi projektini saa rapistua alkuunsa. 149 00:08:34,264 --> 00:08:35,807 Mitä lehdistökin sanoisi? 150 00:08:39,727 --> 00:08:43,273 Hei, komistus. Mitä teet myöhemmin? 151 00:08:43,357 --> 00:08:47,653 Pidän miehistä, joilla on isot... pelit ja vehkeet. 152 00:08:47,736 --> 00:08:51,323 Näetkö? Hän flirttailee tyypille, joka ei edes maksa. 153 00:08:51,406 --> 00:08:56,620 Kuka tuo on? Lahtaan hänen koko perheensä. Vox? 154 00:09:00,249 --> 00:09:01,333 Se ruoja palasi. 155 00:09:01,833 --> 00:09:04,419 Minäkin luulin hänen häipyneen lopullisesti. 156 00:09:04,503 --> 00:09:05,963 Siitä on seitsemän vuotta. 157 00:09:06,046 --> 00:09:08,757 Vieläkö harmittaa, että melkein hävisit? 158 00:09:08,840 --> 00:09:11,218 -Haista paska. -Sanoinpahan vain. 159 00:09:11,301 --> 00:09:13,595 Asiat ovat muuttuneet hänen lähdettyään. 160 00:09:13,679 --> 00:09:14,930 Todellakin. 161 00:09:15,013 --> 00:09:18,850 On tehtävä selväksi, kuka hallitsee nyt. 162 00:09:19,935 --> 00:09:22,396 Tervetuloa taas 163 00:09:22,479 --> 00:09:27,234 Pian toivot, ettet olisi tullutkaan 164 00:09:27,317 --> 00:09:32,239 Tervehdi uutta järjestystä 165 00:09:32,322 --> 00:09:36,118 Kaikki tietävät Vallassa on uusi keisari 166 00:09:36,201 --> 00:09:39,997 Avaa telkkari 167 00:09:40,080 --> 00:09:43,333 Kamera valmiina. Lähetykseen kolme, kaksi... 168 00:09:43,417 --> 00:09:44,501 UUSIMMAT UUTISET 169 00:09:44,584 --> 00:09:45,877 Tervetuloa ohjelmaan 170 00:09:45,961 --> 00:09:48,255 Eräs luuseri ilmaantui pitkästä aikaa. 171 00:09:48,338 --> 00:09:50,257 LUUSERI PALASI - TAITEILIJAN NÄKEMYS 172 00:09:50,340 --> 00:09:52,175 Tajusiko kukaan kaivata häntä? 173 00:09:52,259 --> 00:09:53,468 Lisää illan ohjelmassa. 174 00:09:53,552 --> 00:09:56,263 -Radiodemoni palasi. -Miksi? 175 00:09:56,346 --> 00:09:59,141 Mitä se tarkoittaa? Kerron hyvät uutiset. 176 00:09:59,224 --> 00:10:00,225 Hän on fossiili 177 00:10:00,309 --> 00:10:01,977 -Ja ikävä sanoa... -Myös pelkuri 178 00:10:02,060 --> 00:10:02,978 TOTTELE JA MAKSA 179 00:10:03,061 --> 00:10:05,230 Kuulkaa sanani En menetä katsojiani 180 00:10:05,314 --> 00:10:08,108 Olen näkyvä, hän tuskin kuuluva Unohtakaa jorina 181 00:10:08,191 --> 00:10:10,902 Ei kannata kuunnella Toivottavasti loma oli mukava 182 00:10:10,986 --> 00:10:12,404 Mutta on huono idea palata 183 00:10:12,487 --> 00:10:13,697 Hän piiloutui radioon 184 00:10:13,780 --> 00:10:15,157 RÄÄTÄLI 185 00:10:15,240 --> 00:10:17,576 Me vaihdoimme videoon 186 00:10:17,659 --> 00:10:20,787 Hänen mediansa on henkitoreissaan 187 00:10:20,871 --> 00:10:21,913 HAKKELUSTA VOXIN TAPAAN 188 00:10:21,997 --> 00:10:27,085 Ilman häntä elo on parempaa Missä hän oli? Ketä kiinnostaa 189 00:10:27,169 --> 00:10:29,838 Tervehdys. Hauska palata aalloille. 190 00:10:29,921 --> 00:10:30,756 SUORA LÄHETYS 191 00:10:31,340 --> 00:10:34,051 Toki siitä jo aikaa on Kun joku vähemmän mauton 192 00:10:34,134 --> 00:10:36,345 Saapui aalloille Syntinen, iloitse! 193 00:10:36,428 --> 00:10:37,512 Olet antiikkiesine! 194 00:10:37,596 --> 00:10:40,098 Pyrkyrimäisen videopodcastin sijaan 195 00:10:40,182 --> 00:10:41,683 -Hiljaa! -Taitaa pelottaa 196 00:10:41,767 --> 00:10:43,935 Vox joka trendiä jahtaa 197 00:10:44,019 --> 00:10:45,687 -Eikö se toimi? -Korvat kiinni! 198 00:10:45,771 --> 00:10:47,105 Joka päivä uusi formaatti 199 00:10:47,189 --> 00:10:48,398 Olen tulevaisuus! 200 00:10:48,482 --> 00:10:50,067 Hän on eilisen reliikki 201 00:10:50,150 --> 00:10:55,238 Onko Vox vahva todellakin Vai perustuuko se tukijoihin? 202 00:10:55,322 --> 00:10:58,742 Vain toiset Veet takaavat hänen valtansa 203 00:10:58,825 --> 00:10:59,659 Kattia kanssa 204 00:10:59,743 --> 00:11:04,247 Ja tässä juoru mehevin Hän yritti värvätä minutkin 205 00:11:04,331 --> 00:11:05,207 Hetkinen! 206 00:11:05,290 --> 00:11:07,959 Sanoin ei, ja se johti kaunoihin 207 00:11:08,043 --> 00:11:11,213 Senkin muinaisjäänne Kohta tuskasi voi... 208 00:11:11,296 --> 00:11:13,382 Telkkari puskuroi 209 00:11:13,465 --> 00:11:16,885 Tuhoan sinut... 210 00:11:16,968 --> 00:11:19,888 Signaalisi taisi katketa. 211 00:11:21,723 --> 00:11:23,225 HAZBIN-HOTELLI 212 00:11:23,308 --> 00:11:26,144 SUORA LÄHETYS 213 00:11:26,228 --> 00:11:29,398 Aloitetaan 214 00:11:29,981 --> 00:11:35,695 Pian toivot, etten olisi tullutkaan 215 00:11:35,779 --> 00:11:38,990 Avaa radio 216 00:11:39,074 --> 00:11:42,244 Kun olen valmis 217 00:11:42,327 --> 00:11:47,165 Järjestyksesi romahtaa 218 00:11:47,249 --> 00:11:50,669 Tästä tulee hauskaa 219 00:11:50,752 --> 00:11:53,713 EI SIGNAALIA 220 00:11:55,298 --> 00:11:57,759 Jumaliste. 221 00:11:59,344 --> 00:12:00,220 Meillä on pulma. 222 00:12:00,303 --> 00:12:03,682 Alastor lähentyy pikkuprinsessa Kointähden kanssa. 223 00:12:03,765 --> 00:12:07,269 On huolehdittava, ettei minkäänlaista sopimusta synny - 224 00:12:07,352 --> 00:12:10,772 Luciferin kakaran ja sen virnuilevan friikin välillä. 225 00:12:10,856 --> 00:12:13,900 Miten tarkkaan ottaen estämme sen? 226 00:12:13,984 --> 00:12:17,737 Pane jotain heidän sisäänsä. Siten pidän nartut kurissa. 227 00:12:17,821 --> 00:12:22,492 Ehkä joku sisäpiirissä olisikin hyvä idea. 228 00:12:22,576 --> 00:12:23,660 Suostuisiko Angel? 229 00:12:23,743 --> 00:12:26,371 Se honkkeli ei edes vastaa puheluihini. 230 00:12:27,205 --> 00:12:29,040 Tarvitsemme jonkun, 231 00:12:29,124 --> 00:12:32,085 jonka se hellämielinen typy hyväksyisi. 232 00:12:32,169 --> 00:12:36,631 Jonkun säälittävän, jota ei voi yhdistää meihin. 233 00:12:36,715 --> 00:12:41,178 Kaikki surkimukset ovat jo palkollisiani. Keitä on jäljellä? 234 00:12:43,138 --> 00:12:46,349 Taidan tietää juuri oikean. 235 00:12:50,770 --> 00:12:53,815 No, miten meni? 236 00:12:54,399 --> 00:12:56,067 Ei yhtäkään uutta tulijaa. 237 00:12:56,151 --> 00:13:00,405 Kukapa ei haluaisi viettää viimeisiä päiviään naiden ja tapellen? 238 00:13:04,284 --> 00:13:06,828 Tervehdys, kultaseni... 239 00:13:07,954 --> 00:13:11,249 Odota. Olen rauhan asialla. 240 00:13:11,875 --> 00:13:13,251 Mitä teet täällä? 241 00:13:13,335 --> 00:13:15,879 Vaggie, mitä nyt? Hei taas. 242 00:13:15,962 --> 00:13:18,256 En tullut tappelemaan. 243 00:13:18,340 --> 00:13:21,968 Kuulin, että autatte väkeä. 244 00:13:22,052 --> 00:13:24,763 Sellaisia, jotka tahtovat tehdä parannuksen. 245 00:13:25,931 --> 00:13:28,975 Kuulit oikein. Tervetuloa hienoon hoitolaamme, 246 00:13:29,059 --> 00:13:31,394 puhtoiseen parantolaamme... 247 00:13:31,478 --> 00:13:32,687 Oletko järjiltäsi? 248 00:13:32,771 --> 00:13:36,858 Tuo ääliö yritti tappaa meidät kuusi tuntia sitten. 249 00:13:36,942 --> 00:13:40,403 Nytkö kutsut hänet asumaan luoksemme? 250 00:13:40,487 --> 00:13:43,615 Totta kai. Hotellimme tarjoaa uuden tilaisuuden. 251 00:13:43,698 --> 00:13:45,867 Kuka ansaitsisi sellaisen enemmän - 252 00:13:45,951 --> 00:13:51,206 kuin tämä sukkela, sulava, suurenmoinen pikkumies? 253 00:13:51,289 --> 00:13:53,165 Eikö työsi ole suojella meitä? 254 00:13:55,502 --> 00:13:58,964 Ei kai hän ole kummoinen uhka ilman sotakonettaan. 255 00:14:00,048 --> 00:14:01,883 Tai sen kanssakaan. 256 00:14:02,467 --> 00:14:04,636 Kiitos! 257 00:14:04,719 --> 00:14:08,139 Sir Pentious, tervetuloa Hazbin-hotelliin! 258 00:14:08,223 --> 00:14:12,852 Kiitos sinulle. Et kadu tätä. 259 00:14:12,936 --> 00:14:15,897 Viivyt korkeintaan viikon. 260 00:14:17,816 --> 00:14:18,650 PORTIEERI 261 00:14:18,733 --> 00:14:21,444 Tässä ovat baari ja baarimestari. 262 00:14:21,528 --> 00:14:22,654 Tässä on verho, 263 00:14:22,737 --> 00:14:26,116 tässä uusi seinä rikkomasi tilalle, 264 00:14:26,199 --> 00:14:27,909 ja tässä... 265 00:14:27,993 --> 00:14:29,953 Ei kaikkea tarvitse esitellä. 266 00:14:30,036 --> 00:14:34,415 Anteeksi. Olen vain innoissani ensimmäisestä oikeasta vieraastamme. 267 00:14:34,499 --> 00:14:36,876 Mikä minä sitten olen? 268 00:14:36,960 --> 00:14:40,255 Olet tärkeä osa perhettämme, Angel, 269 00:14:40,338 --> 00:14:42,924 mutta sinä... 270 00:14:43,008 --> 00:14:45,385 Aiheutat harmia, lähentelet henkilöstöä - 271 00:14:45,468 --> 00:14:48,388 etkä ole ikinä yrittänytkään parantaa tapojasi. 272 00:14:48,471 --> 00:14:53,351 Hän tarkoittaa, että on kivaa, kun joku kerrankin kiinnostuu. 273 00:14:56,104 --> 00:14:58,356 Tässä on sisäkkömme Niffty. 274 00:14:59,190 --> 00:15:02,736 Tuhma poika palasi. Älä enää koskaan jätä minua. 275 00:15:02,819 --> 00:15:04,487 Hän on luultavasti harmiton. 276 00:15:04,571 --> 00:15:06,406 Täällä taas on... 277 00:15:06,489 --> 00:15:10,702 Alastor, ystävällinen hotellinjohtajamme. 278 00:15:10,785 --> 00:15:13,955 Oletkin tavannut uusimman vieraamme Sir Pentiousin. 279 00:15:15,165 --> 00:15:18,335 Tosiaan. Pilasit takkini. 280 00:15:18,418 --> 00:15:21,630 Nyt totisesti muistan sinut. 281 00:15:23,214 --> 00:15:28,970 Mainio hetki ensimmäiselle oppitunnille. Opimme pyytämään anteeksi. 282 00:15:29,054 --> 00:15:32,223 Kehittyäkseen on ensin myönnettävä olleensa väärässä. 283 00:15:32,307 --> 00:15:35,810 -Mikset kokeilisi? -Selvä. 284 00:15:35,894 --> 00:15:39,731 Herra... Radiodemoni, 285 00:15:39,814 --> 00:15:45,111 pyydän anteeksi hyökkäystäni ja hienon takkinne pilaamista. 286 00:15:45,195 --> 00:15:46,988 Tässä. 287 00:15:47,072 --> 00:15:52,577 Harva on saanut minusta edes tämän verran irti. 288 00:15:52,661 --> 00:15:54,496 Arvostit tätä varmasti. 289 00:15:59,626 --> 00:16:02,504 Nyt kun meillä on uusi asukas, 290 00:16:02,587 --> 00:16:05,090 meidän on tärkeää tutustua toisiimme. 291 00:16:05,173 --> 00:16:07,342 Leikitään siis hiukan. 292 00:16:07,425 --> 00:16:09,386 Tehkää perässä. 293 00:16:10,095 --> 00:16:13,473 Olen Charlie, tykkään laulaa 294 00:16:13,556 --> 00:16:16,685 Kun tutustumme toisiimme Se on parasta puuhaa 295 00:16:18,019 --> 00:16:21,773 Olen Sir Pentious Tykkään väsäillä 296 00:16:21,856 --> 00:16:25,777 Tyhmistä munamiekkosistani huolimatta Olen aika kätevä 297 00:16:28,071 --> 00:16:28,988 Tämä on tyhmää. 298 00:16:29,072 --> 00:16:32,450 Eikä ole Näin leikki menee 299 00:16:32,534 --> 00:16:36,621 Sir Pentious osasi Siis samoin tee 300 00:16:37,414 --> 00:16:39,165 Olen liian selvänä tähän. 301 00:16:39,249 --> 00:16:43,211 Kun totuttelet, niin leikki sujuu Tässä koko päiväsi kuluu 302 00:16:45,505 --> 00:16:51,136 "Olen paha katujen mies, jota ei halattu tarpeeksi. 303 00:16:51,219 --> 00:16:55,557 Mistä löytyisi viaton lapsi, jolle kaupata crackia?" 304 00:16:56,474 --> 00:16:58,476 Vau. Kuka tämän kirjoitti? 305 00:16:58,560 --> 00:17:00,729 Hieno, eikö vain? Jatka. 306 00:17:00,812 --> 00:17:01,980 "Hei siellä." 307 00:17:02,063 --> 00:17:04,148 Kuka, minäkö? 308 00:17:04,232 --> 00:17:09,654 "Näytät muksulta, jolle kelpaisi..." Pirunpulveri? 309 00:17:09,738 --> 00:17:11,321 Hemmetti sentään. 310 00:17:11,406 --> 00:17:15,660 Ei käy. On mentävä kotiin lukemaan läksyjä. 311 00:17:15,743 --> 00:17:16,911 "Ottaisit vain. 312 00:17:16,994 --> 00:17:22,000 Sinusta tulisi siisti tyyppi kuten minä. Crack-nisti." 313 00:17:22,083 --> 00:17:27,046 Siistiä on vain sanoa ei huumeille. 314 00:17:27,130 --> 00:17:29,215 Jos suot anteeksi, 315 00:17:29,299 --> 00:17:35,054 lähden tästä pidättymään esiaviollisesta seksistä. 316 00:17:35,138 --> 00:17:39,309 Hienoa! Bravo! 317 00:17:39,392 --> 00:17:43,646 Tätä menoa saat vapahduksen alta aikayksikön. 318 00:17:44,856 --> 00:17:47,233 Painun pehkuihin. 319 00:17:49,110 --> 00:17:51,196 Olen tosi ylpeä sinusta. 320 00:17:51,279 --> 00:17:52,864 -Tuo oli mahtavaa. -Kiitos. 321 00:17:52,947 --> 00:17:55,366 -Upeaa työtä tänään. -Pidätte siis minusta. 322 00:17:55,450 --> 00:17:56,868 Pidätte minusta todella. 323 00:18:02,457 --> 00:18:05,210 ÄÄNIVIESTI - VALENTINO 324 00:18:06,044 --> 00:18:08,254 Tule kotiin, Angel-kulta. 325 00:18:08,338 --> 00:18:13,134 Täällä ei ole samanlaista ilman sinua. Kaipaan sinua, palaa kotiin. 326 00:18:13,218 --> 00:18:15,345 Angel, senkin narttu. Ellet palaa, 327 00:18:15,428 --> 00:18:18,348 panet rasvaisia rekkakuskeja koko ensi vuoden... 328 00:18:18,431 --> 00:18:23,102 Hei, kulta. Ei ollut tarkoitus huutaa, mutta teet minut hulluksi... 329 00:18:23,186 --> 00:18:26,314 Kirottu lutka... Hei, Angie, siitä aiemmasta... 330 00:18:26,397 --> 00:18:30,235 Tapan koko perheesi... Töissä on stressaavaa... 331 00:18:30,318 --> 00:18:32,028 Senkin pikku kullinlutkuttaja... 332 00:18:32,111 --> 00:18:34,072 Kuvitteletko voivasi muuttua? 333 00:18:35,114 --> 00:18:39,953 Kaltaisesi addiktit eivät muutu. Nähdään pian, beibi. 334 00:18:42,247 --> 00:18:45,375 Anteeksi. Ei nyt, Ihranugetti. 335 00:19:01,766 --> 00:19:04,060 Senkin luihu paskiainen. 336 00:19:05,520 --> 00:19:06,896 Palkkasivatko Veet sinut? 337 00:19:07,605 --> 00:19:11,150 Tiesin, että sinussa oli jotain vinossa. 338 00:19:11,234 --> 00:19:15,238 En tiedä, mistä puhut, horatsu. 339 00:19:21,578 --> 00:19:25,665 Pidä keskinkertainen kroppasi erossa minusta! 340 00:19:25,748 --> 00:19:26,875 Hemmetti! 341 00:19:33,715 --> 00:19:34,966 Mitä täällä tapahtuu? 342 00:19:35,049 --> 00:19:37,594 Tämä nilkki on petturi. 343 00:19:37,677 --> 00:19:39,262 Naurettavaa. 344 00:19:39,345 --> 00:19:42,015 En ikinä pettäisi teitä. 345 00:19:42,098 --> 00:19:46,269 Olette parhaita ystäviäni. 346 00:19:47,729 --> 00:19:49,105 Selitä sitten tämä. 347 00:19:52,859 --> 00:19:57,947 Hälytys! Agentti Pentious pyytää välitöntä evakuointia! 348 00:19:58,031 --> 00:20:03,870 Pentious? Jäitkö kiinni? Ei ole kulunut vielä päivääkään. 349 00:20:03,953 --> 00:20:05,830 Hoida minut pois täältä. 350 00:20:05,914 --> 00:20:10,585 Menimmekin uskomaan, että selviäisit edes jostakin näin helposta. 351 00:20:10,668 --> 00:20:11,878 Tee meille palvelus. 352 00:20:11,961 --> 00:20:16,591 Elleivät he tapa sinua, tee se itse, 353 00:20:16,674 --> 00:20:18,551 senkin säälittävä surkimus. 354 00:20:18,635 --> 00:20:20,470 Minä... 355 00:20:22,513 --> 00:20:24,098 Tehkää se nopeasti sitten. 356 00:20:25,308 --> 00:20:26,768 Vaikken ansaitse sitä. 357 00:20:26,851 --> 00:20:28,686 -Mielelläni. -Odota. 358 00:20:29,437 --> 00:20:30,813 Pentious? 359 00:20:34,525 --> 00:20:36,986 Kun vain pyydät anteeksi 360 00:20:38,738 --> 00:20:43,034 On ovi avattu Vain anteeksi 361 00:20:45,119 --> 00:20:47,413 Vilpittömästi sanottu 362 00:20:48,122 --> 00:20:51,125 Tie armahdukseen 363 00:20:51,209 --> 00:20:54,212 On polku mutkainen 364 00:20:54,295 --> 00:21:00,009 Vaan anteeksipyyntö on alku sen 365 00:21:01,135 --> 00:21:06,766 Kuka antaisi anteeksi kelmille tällaiselle 366 00:21:06,849 --> 00:21:12,647 En ansaitse armahdustanne 367 00:21:12,730 --> 00:21:15,608 Eikö häntä voisi panna kylmäksi 368 00:21:15,692 --> 00:21:19,362 Ampua ja hakata seulaksi? 369 00:21:19,445 --> 00:21:22,073 Niinkin voisi ratkaista tämän 370 00:21:22,156 --> 00:21:24,200 Sopii meille 371 00:21:24,283 --> 00:21:27,954 Mutta kuka meistä Ei olisi ollut kuten hän? 372 00:21:28,037 --> 00:21:32,834 -Kun vain pyydät anteeksi -Anteeksi 373 00:21:32,917 --> 00:21:37,046 Katso sisimpääsi Pyydä vilpittömästi anteeksi 374 00:21:37,130 --> 00:21:38,756 Pyydän anteeksi 375 00:21:38,840 --> 00:21:41,592 Ja matkasi alkaa 376 00:21:41,676 --> 00:21:44,387 Vie aikaa hyvittää 377 00:21:44,470 --> 00:21:47,765 -Syntisäkkini täysinäinen -Syntisäkkisi täysinäinen 378 00:21:47,849 --> 00:21:50,935 Vaan anteeksipyyntö on alku sen 379 00:21:51,602 --> 00:21:52,937 ANTEEKSI 380 00:21:53,021 --> 00:21:55,356 Kun vain pyydät anteeksi 381 00:21:57,692 --> 00:22:03,406 Inhosin tuota laulua. Miksi olet noin tylsä? Et ole tuhma poika. 382 00:22:03,990 --> 00:22:07,577 Hyvä ensimmäinen päivä. Mennään levolle. 383 00:22:14,709 --> 00:22:15,585 Mitä? 384 00:22:15,668 --> 00:22:19,547 Yritä ensi kerralla kovemmin, vanha veikko. 385 00:22:51,370 --> 00:22:53,372 Tekstitys: Tero Vaaja 386 00:22:53,456 --> 00:22:55,458 Luova tarkastaja Pirkka Valkama