1 00:00:22,106 --> 00:00:27,528 HÔTEL HAZBIN 2 00:00:31,490 --> 00:00:32,700 HÔTEL HAZBIN CHAMBRES LIBRES 3 00:00:32,783 --> 00:00:38,122 D'accord. Donc il y aura une extermination dans six mois au lieu d'un an. 4 00:00:38,205 --> 00:00:42,460 Ce n'est pas grave. Un simple revers. On se débrouillera. 5 00:00:42,543 --> 00:00:44,712 Les anges nous enlèvent juste la moitié du temps. 6 00:00:44,795 --> 00:00:47,089 Qui a besoin d'une année pour sauver des âmes? 7 00:00:47,173 --> 00:00:49,925 Et s'ils nous enlèveront encore du temps, 8 00:00:50,009 --> 00:00:51,385 on se débrouillera, pas vrai? 9 00:00:51,469 --> 00:00:53,220 Oui. 10 00:00:53,304 --> 00:00:56,265 Voyons, vous aviez déjà moins de 50 % de chance 11 00:00:56,348 --> 00:00:59,852 quand vous avez démarré cette connerie de rédemption. 12 00:00:59,935 --> 00:01:02,480 Maintenant, il n'y a plus d'espoir, 13 00:01:02,813 --> 00:01:03,856 ma chouette. 14 00:01:03,939 --> 00:01:07,610 Mais oui. Il faut juste chercher plus fort. 15 00:01:07,693 --> 00:01:11,530 Pendant que vous cherchez, le reste de l'Enfer devient fou. 16 00:01:11,614 --> 00:01:14,116 Les gens paniquent déjà à cause de la nouvelle. 17 00:01:14,200 --> 00:01:16,786 Regardez le district des Damnés. 18 00:01:17,328 --> 00:01:19,413 C'est quoi, un "numéro avec un âne"? 19 00:01:19,497 --> 00:01:21,582 Rien. 20 00:01:21,664 --> 00:01:24,543 Mon patron, Val, est paniqué à cause de la nouvelle. 21 00:01:24,627 --> 00:01:26,504 Comme j'ai dit, tout le monde devient fou. 22 00:01:26,587 --> 00:01:30,800 C'est vrai. Les pécheurs sont désespérés. 23 00:01:30,883 --> 00:01:35,554 Assez désespérés pour tout essayer pour fuir l'extermination? 24 00:01:36,972 --> 00:01:41,811 C'est le moment idéal de recruter de nouveaux pécheurs à l'hôtel! 25 00:01:41,894 --> 00:01:45,231 C'est cute comme idée, mais vous allez sortir dans ce chaos? 26 00:01:45,314 --> 00:01:48,442 Les gens ne vont pas venir cogner à notre porte. 27 00:01:50,027 --> 00:01:53,030 Montre-toi, Alastor! 28 00:01:53,113 --> 00:01:54,990 Viens te montrer... 29 00:01:56,491 --> 00:01:57,408 Te voilà. 30 00:01:57,493 --> 00:01:59,829 Subis ma fureur! 31 00:01:59,912 --> 00:02:00,996 Qui es-tu? 32 00:02:01,080 --> 00:02:04,291 Qui je suis? 33 00:02:04,375 --> 00:02:07,545 Je suis le grand Sire Pestieux! 34 00:02:07,628 --> 00:02:11,841 Inventeur, architecte de la destruction, 35 00:02:11,924 --> 00:02:14,051 vilain extraordinaire! 36 00:02:14,134 --> 00:02:16,679 Dis-leur, patron. 37 00:02:17,388 --> 00:02:19,682 C'est un vilain garçon. 38 00:02:19,765 --> 00:02:22,518 Si c'était vrai, j'aurais entendu parler de toi. 39 00:02:22,601 --> 00:02:24,061 Je t'ai attaqué la semaine passée. 40 00:02:25,228 --> 00:02:28,607 On s'est battus 20 fois! 41 00:02:28,691 --> 00:02:31,443 Tu as dû être vraiment nul. 42 00:02:31,527 --> 00:02:33,821 Silence! À genoux! 43 00:02:33,904 --> 00:02:36,323 Car quand je t'aurai tué, 44 00:02:36,406 --> 00:02:41,370 les V tout-puissants me reconnaîtront enfin comme leur égal. 45 00:02:43,163 --> 00:02:46,208 - Qui sont les V? - Personne d'important. 46 00:02:48,878 --> 00:02:50,796 Les nouveaux voyeuroscopes de VoxTek. 47 00:02:50,880 --> 00:02:53,841 Espionner les voisins n'a jamais été aussi stylé. 48 00:02:53,924 --> 00:02:56,218 VoxTek. Confiez-nous votre argent. 49 00:02:56,302 --> 00:02:59,638 L'épisode de cette semaine, Oui, j'ai baisé ta sœur, et alors? 50 00:02:59,722 --> 00:03:01,640 vous est présenté par VoxTek. 51 00:03:01,724 --> 00:03:03,726 Faites-nous confiance pour vous divertir. 52 00:03:03,809 --> 00:03:09,773 VoxTek. Faites-nous confiance. Faites-nous confiance. 53 00:03:10,566 --> 00:03:12,860 Ça, c'est de la bonne télévision! 54 00:03:12,943 --> 00:03:14,361 VELVETTE APPEL ENTRANT 55 00:03:16,238 --> 00:03:19,783 Salut, Velvette. Comment vas-tu en ce matin infernal? 56 00:03:19,867 --> 00:03:21,994 Arrête ton cirque, Vox. J'ai besoin de toi ici! 57 00:03:22,077 --> 00:03:24,829 Quel est le problème, ma chère? 58 00:03:24,914 --> 00:03:27,416 Ton boytoy détruit tout ici 59 00:03:27,499 --> 00:03:29,627 pendant que j'essaie de faire une émission et... 60 00:03:29,710 --> 00:03:30,961 Maudite salope! 61 00:03:31,045 --> 00:03:35,049 Amène tes fesses ici. Tout de suite! Ta gueule, Valentino! 62 00:03:37,509 --> 00:03:41,347 Allez, j'y vais. Valentino. Une autre fucking journée avec Val. 63 00:03:41,430 --> 00:03:43,390 Hé, hé, hé. Vie de merde. 64 00:03:48,562 --> 00:03:50,189 M. Vox. Par ici. 65 00:03:50,272 --> 00:03:53,067 M. Vox, j'ai une question pour vous. M. Vox, une question. 66 00:03:53,150 --> 00:03:56,195 M. Vox, que pensez-vous de la nouvelle date de l'extermination? 67 00:03:56,278 --> 00:03:59,490 Chers amis, chez VoxTek, 68 00:03:59,573 --> 00:04:03,744 on a toujours été à la pointe de l'innovation. 69 00:04:03,827 --> 00:04:07,289 Et désormais, avec cette nouvelle menace, 70 00:04:07,373 --> 00:04:11,877 on se concentre sur votre protection. 71 00:04:11,961 --> 00:04:16,966 Nous annonçons la création prochaine de la Protection antiange VoxTek. 72 00:04:17,048 --> 00:04:20,260 Faites-nous confiance, confiez-nous votre sécurité. 73 00:04:22,471 --> 00:04:27,142 Monsieur? Depuis quand travaille-t-on sur la Protection antiange? 74 00:04:27,226 --> 00:04:28,477 Depuis trente secondes. 75 00:04:28,560 --> 00:04:30,604 Dis à Carmilla d'éplucher les données 76 00:04:30,688 --> 00:04:32,189 et annule mes rendez-vous. 77 00:04:32,272 --> 00:04:34,566 J'ai un feu à éteindre en haut. 78 00:04:40,322 --> 00:04:41,991 Non. Inacceptable. 79 00:04:42,074 --> 00:04:44,076 Tu es renvoyée. C'est quoi, ça? 80 00:04:44,159 --> 00:04:49,373 Des froufrous? On est en 1750? Brûle-les comme les sorcières qui en portaient. 81 00:04:50,249 --> 00:04:54,336 Velvette, je vois que tu es occupée. Où est notre ami, la tête brûlée? 82 00:04:54,420 --> 00:04:55,629 En haut dans sa tour, 83 00:04:55,713 --> 00:04:58,966 il attend un prince à la face plate pour le calmer. 84 00:05:00,300 --> 00:05:04,096 Et pourquoi est-il si agité aujourd'hui? 85 00:05:04,179 --> 00:05:07,016 Qui sait? Mais il a détruit ma meilleure modèle. 86 00:05:07,099 --> 00:05:09,893 Et tu sais qu'on ne peut pas attendre que cette pauvre salope 87 00:05:09,977 --> 00:05:11,603 soit rétablie. 88 00:05:11,687 --> 00:05:13,313 Melissa, viens ici. 89 00:05:14,273 --> 00:05:17,901 Non. Hideux. Je veux mourir. Oui. Ça. 90 00:05:17,985 --> 00:05:20,029 On dirait que tu maîtrises la situation. 91 00:05:20,112 --> 00:05:24,199 Évidemment. Va chier. Dégage. Va t'occuper du gros bébé. 92 00:05:33,876 --> 00:05:35,335 Finalement, calvaire! 93 00:05:36,295 --> 00:05:38,213 Kitty, un autre verre! 94 00:05:38,297 --> 00:05:40,340 Peux-tu croire ce que la conne a fait? 95 00:05:40,424 --> 00:05:42,217 Ingrate! Salope! 96 00:05:43,052 --> 00:05:45,137 De quelle salope on parle, cette fois? 97 00:05:45,220 --> 00:05:46,930 D'Angel Dust, fuck. 98 00:05:47,014 --> 00:05:49,433 De qui d'autre je parlerais? 99 00:05:49,516 --> 00:05:54,772 La chienne m'a quitté. Moi! Je l'ai créé, ce gars-là. 100 00:05:54,855 --> 00:05:58,442 Sans moi, c'est juste de la viande avec des trous moyennement divertissants. 101 00:05:58,525 --> 00:06:02,446 - Angel a démissionné? - Non, pire que ça. 102 00:06:02,529 --> 00:06:04,073 Il a déménagé. 103 00:06:04,156 --> 00:06:08,327 Il pense qu'il peut venir ici, travailler, puis partir ailleurs. 104 00:06:08,410 --> 00:06:10,037 Peux-tu croire ça? 105 00:06:10,120 --> 00:06:13,791 Il croit qu'il peut partir avec la petite idiote de fille de Lucifer? 106 00:06:13,874 --> 00:06:16,543 Angel vit avec la fille de Lucifer, maintenant? 107 00:06:16,627 --> 00:06:17,711 Oui, la bitch. 108 00:06:17,795 --> 00:06:20,380 Chalkie, ou Chandler, ou un nom masculin de ce genre. 109 00:06:20,464 --> 00:06:24,051 Elle a un genre d'hôtel et... Avec quelle arme je suis le plus sexy? 110 00:06:24,134 --> 00:06:27,971 Que fais-tu, Val? Ne va pas là-bas. 111 00:06:28,055 --> 00:06:31,391 Le petit twink va se souvenir à qui il appartient. 112 00:06:31,475 --> 00:06:34,853 Je vais mettre le feu dans son taudis pourri. 113 00:06:34,937 --> 00:06:37,856 Val! Réfléchis. 114 00:06:37,940 --> 00:06:40,234 Notre image de marque, c'est la perfection. 115 00:06:40,317 --> 00:06:42,402 Chasser des putes en ville, que crois-tu 116 00:06:42,486 --> 00:06:44,196 que ça fera à notre image? 117 00:06:44,279 --> 00:06:46,240 Ça la détruira? 118 00:06:46,323 --> 00:06:51,578 Oui! Veux-tu que les gens pensent que tu ne contrôles pas bien tes employés? 119 00:06:51,662 --> 00:06:53,372 - Non. - Exactement. 120 00:06:53,455 --> 00:06:56,082 Et il est toujours sous contrat. 121 00:06:56,166 --> 00:06:57,668 Il n'ira nulle part. 122 00:06:57,751 --> 00:07:00,921 Alors, tu devrais... 123 00:07:01,004 --> 00:07:03,799 - Ne rien faire? - Excellente idée! 124 00:07:03,882 --> 00:07:06,677 Voilà pourquoi tu reçois un gros salaire. 125 00:07:06,760 --> 00:07:09,680 Mais j'ai super envie de tuer quelqu'un. 126 00:07:09,763 --> 00:07:12,558 Je vas appeler nos pires vendeurs de ce mois-ci. 127 00:07:12,641 --> 00:07:14,893 Tu me connais trop bien. 128 00:07:19,439 --> 00:07:23,944 Tu sais, Angel n'est pas le seul à passer du temps dans cet hôtel miteux 129 00:07:24,027 --> 00:07:26,029 avec la princessa du diable. 130 00:07:26,113 --> 00:07:28,782 Qui d'autre? Quelqu'un qui te doit de l'argent? 131 00:07:30,200 --> 00:07:34,121 Quelqu'un qui nous doit bien plus que de l'argent : le démon de la Radio. 132 00:07:37,374 --> 00:07:38,542 Qu'est-ce que tu as dit? 133 00:07:38,625 --> 00:07:40,127 Tu m'as entendu. 134 00:07:40,210 --> 00:07:44,840 Alastor est revenu et il est avec la fille de Lucifer, 135 00:07:44,923 --> 00:07:48,927 et ce n'est pas la première maudite chose que tu m'as dite? 136 00:07:49,011 --> 00:07:51,388 Hé, tuer Alastor, c'est ton truc. 137 00:07:54,391 --> 00:07:56,643 S'il te plaît! Arrête! 138 00:07:56,727 --> 00:07:59,062 Alastor? Je crois que ça suffit. 139 00:07:59,146 --> 00:08:00,814 Non, il est encore capable. 140 00:08:03,984 --> 00:08:07,029 Merci pour une autre expérience insignifiante. 141 00:08:08,197 --> 00:08:12,034 Merci d'avoir baissé la garde! 142 00:08:12,117 --> 00:08:14,161 Oui! Merde. 143 00:08:19,917 --> 00:08:22,586 J'ai besoin d'aller chez le tailleur. 144 00:08:22,669 --> 00:08:25,297 - Bonne chance, les amis. - Attends. Tu pars? 145 00:08:25,380 --> 00:08:29,092 Alastor, on a besoin d'aide. Tu dois faire ton travail. 146 00:08:29,176 --> 00:08:30,219 On a besoin d'un mur. 147 00:08:30,302 --> 00:08:31,345 Bien sûr. 148 00:08:31,428 --> 00:08:34,181 Je ne laisserai pas mon nouveau projet tomber en ruines. 149 00:08:34,264 --> 00:08:35,807 Que dirait-on dans les journaux? 150 00:08:39,727 --> 00:08:43,273 Salut, mon chou. Tu fais quoi plus tard? 151 00:08:43,357 --> 00:08:47,653 J'aime les hommes avec de gros... outils. 152 00:08:47,736 --> 00:08:51,323 Vous voyez? Regardez-le draguer ce gars-là. Et sans être payé. 153 00:08:51,406 --> 00:08:56,620 Qui est-ce? Je vais tuer toute sa criss de famille. Vox? 154 00:09:00,249 --> 00:09:01,333 Le chien sale est revenu. 155 00:09:01,833 --> 00:09:04,419 Oui, je le croyais parti pour de bon aussi. 156 00:09:04,503 --> 00:09:05,963 Ça fait sept ans! 157 00:09:06,046 --> 00:09:08,757 Encore fâché parce qu'il a failli te battre une fois? 158 00:09:08,840 --> 00:09:11,218 - Fuck you! - Je dis juste ça comme ça. 159 00:09:11,301 --> 00:09:13,595 Les choses ont changé depuis qu'il est parti. 160 00:09:13,679 --> 00:09:14,930 C'est certain. 161 00:09:15,013 --> 00:09:18,850 Je dois montrer qui commande maintenant. 162 00:09:19,935 --> 00:09:22,396 Bienvenue à la maison 163 00:09:22,479 --> 00:09:27,234 Tu vas regretter Ton retour 164 00:09:27,317 --> 00:09:32,239 Dis bonjour à un nouveau statu quo 165 00:09:32,322 --> 00:09:36,118 On sait tous Que c'est l'aube d'un nouveau jour 166 00:09:36,201 --> 00:09:39,997 Allume la télé 167 00:09:40,080 --> 00:09:43,333 Caméra, moteur. Ça tourne dans trois, deux... 168 00:09:43,417 --> 00:09:44,501 DERNIÈRES NOUVELLES 169 00:09:44,584 --> 00:09:45,877 Bienvenue à l'émission 170 00:09:45,961 --> 00:09:48,255 Un has been a été vu en ville après sept ans. 171 00:09:48,338 --> 00:09:50,257 UN RATÉ BANAL DE RETOUR 172 00:09:50,340 --> 00:09:52,175 Qui s'est ennuyé de lui? Qui avait remarqué? 173 00:09:52,259 --> 00:09:53,468 On en reparle plus tard. 174 00:09:53,552 --> 00:09:56,263 - Le démon de la radio revient - Pourquoi? 175 00:09:56,346 --> 00:09:59,141 Ça veut dire quoi pour votre famille? J'ai de bonnes nouvelles 176 00:09:59,224 --> 00:10:00,225 C'est un raté fossilisé 177 00:10:00,309 --> 00:10:02,978 - Sans être hostile - C'est un lâche 178 00:10:03,061 --> 00:10:05,230 C'est la vérité Trahir mon public? Impossible! 179 00:10:05,314 --> 00:10:08,108 Je suis visible, il est à peine audible Ignorez-le 180 00:10:08,191 --> 00:10:10,902 Ne l'écoutez pas J'espère qu'il a passé de bonnes vacances 181 00:10:10,986 --> 00:10:12,404 Il aurait dû prolonger son absence 182 00:10:12,487 --> 00:10:13,697 Il est resté à la radio 183 00:10:13,780 --> 00:10:15,157 TAILLEUR 184 00:10:15,240 --> 00:10:17,576 On a évolué vers la vidéo 185 00:10:17,659 --> 00:10:20,787 Et son média est complètement fini 186 00:10:20,871 --> 00:10:21,913 VENAISON AVEC VOX! 187 00:10:21,997 --> 00:10:27,085 L'Enfer va mieux sans ce gourou Où était-il? On s'en fout 188 00:10:27,169 --> 00:10:29,838 Salutations! Ravi d'être de retour en ondes 189 00:10:29,921 --> 00:10:30,756 EN ONDES 190 00:10:31,340 --> 00:10:34,051 Oui, ça fait longtemps depuis qu'un homme de style 191 00:10:34,134 --> 00:10:36,345 a diffusé en Enfer. Pécheurs, réjouissez-vous! 192 00:10:36,428 --> 00:10:37,512 Quelle voix dépassée! 193 00:10:37,596 --> 00:10:40,098 Au lieu d'un pauvre balado vidéo médiocre. 194 00:10:40,182 --> 00:10:41,683 - Voyons! - Vox est insécure? 195 00:10:41,767 --> 00:10:43,935 Qui cherche-t-il à séduire avec ses lubies? 196 00:10:44,019 --> 00:10:45,687 - Rien ne marche? - Ignorez ce qu'il dit. 197 00:10:45,771 --> 00:10:47,105 Chaque jour, il change de format. 198 00:10:47,189 --> 00:10:48,398 Je suis le futur! 199 00:10:48,482 --> 00:10:50,067 Lui, c'est la merde qui vient avant ça 200 00:10:50,150 --> 00:10:55,238 Vox est-il aussi fort qu'il le maintient? Ou est-ce basé sur son soutien? 201 00:10:55,322 --> 00:10:58,742 Il serait impuissant sans les autres V 202 00:10:58,825 --> 00:10:59,659 Oh, voyons! 203 00:10:59,743 --> 00:11:04,247 Et la cerise sur le gâteau Il me veut dans son équipe 204 00:11:04,331 --> 00:11:05,207 Un instant! 205 00:11:05,290 --> 00:11:07,959 J'ai refusé et il est fâché Voilà l'histoire 206 00:11:08,043 --> 00:11:11,213 Espèce de vieux con! Tu vas souffrir! 207 00:11:11,296 --> 00:11:13,382 Il y a de la distorsion à la télé 208 00:11:13,465 --> 00:11:16,885 Je vais te détruire... 209 00:11:16,968 --> 00:11:19,888 J'ai bien peur Que tu aies perdu ton signal 210 00:11:23,308 --> 00:11:26,144 EN ONDES 211 00:11:26,228 --> 00:11:29,398 Commençons 212 00:11:29,981 --> 00:11:35,695 Tu vas regretter Mon retour 213 00:11:35,779 --> 00:11:38,990 Ouvre ta radio 214 00:11:39,074 --> 00:11:42,244 Quand j'aurai fini 215 00:11:42,327 --> 00:11:47,165 Ton statu quo arrivera à son dénouement 216 00:11:47,249 --> 00:11:50,669 Oh, ce sera amusant 217 00:11:50,752 --> 00:11:53,713 AUCUN SIGNAL 218 00:11:55,298 --> 00:11:57,759 Fuck! 219 00:11:59,344 --> 00:12:00,220 On a un problème. 220 00:12:00,303 --> 00:12:03,682 Alastor s'approche de la petite princesse Morningstar. 221 00:12:03,765 --> 00:12:07,269 Notre priorité est d'empêcher toute entente 222 00:12:07,352 --> 00:12:10,772 entre la fille de Lucifer et ce monstre souriant. 223 00:12:10,856 --> 00:12:13,900 Comment est-on censés faire ça? 224 00:12:13,984 --> 00:12:17,737 Mets-leur un truc à l'intérieur. C'est comme ça que mes salopes m'obéissent. 225 00:12:17,821 --> 00:12:22,492 Quelqu'un de l'intérieur, ce n'est peut-être pas une mauvaise idée. 226 00:12:22,576 --> 00:12:23,660 Angel accepterait? 227 00:12:23,743 --> 00:12:26,371 Le grand flanc mou ne me rappelle pas. 228 00:12:27,205 --> 00:12:29,040 Il nous faut quelqu'un 229 00:12:29,124 --> 00:12:32,085 que Mlle Cœur tendre accepterait. 230 00:12:32,169 --> 00:12:36,631 Quelqu'un de pitoyable, de désespéré, sans lien direct avec nous. 231 00:12:36,715 --> 00:12:41,178 J'ai déjà embauché les plus gros losers de l'Enfer. Il reste qui? 232 00:12:43,138 --> 00:12:46,349 Je sais qui il nous faut. 233 00:12:50,770 --> 00:12:53,815 Alors, comment ça s'est passé? 234 00:12:54,399 --> 00:12:56,067 Pas une seule nouvelle recrue. 235 00:12:56,151 --> 00:13:00,405 Qui voudrait passer ses derniers jours sans baiser ni se battre? 236 00:13:04,284 --> 00:13:06,828 Bonjour, ma chère... 237 00:13:07,954 --> 00:13:11,249 Un instant! Je viens en paix. 238 00:13:11,875 --> 00:13:13,251 Que fais-tu ici? 239 00:13:13,335 --> 00:13:15,879 Vaggie, quel est le problème? Rebonjour. 240 00:13:15,962 --> 00:13:18,256 Je ne cherche pas à me battre. 241 00:13:18,340 --> 00:13:21,968 Il paraît que vous aidez les gens. 242 00:13:22,052 --> 00:13:24,763 Les gens qui veulent être meilleurs? 243 00:13:25,931 --> 00:13:28,975 Tu as bien entendu. Bienvenue dans notre maison de guérison. 244 00:13:29,059 --> 00:13:31,394 Notre établissement de rétablissement. Notre... 245 00:13:31,478 --> 00:13:32,687 Es-tu folle? 246 00:13:32,771 --> 00:13:36,858 Ce crétin-là a essayé de nous tuer il y a à peine six heures. 247 00:13:36,942 --> 00:13:40,403 Et tu veux l'accueillir chez nous? 248 00:13:40,487 --> 00:13:43,615 Absolument! Cet endroit offre une deuxième chance aux gens. 249 00:13:43,698 --> 00:13:45,867 Et s'il y a bien quelqu'un qui en mérite une 250 00:13:45,951 --> 00:13:51,206 n'est pas ce singulier serpent sournois? 251 00:13:51,289 --> 00:13:53,165 Tu n'es pas censée protéger l'hôtel? 252 00:13:55,502 --> 00:13:58,964 Je suppose qu'il n'est pas dangereux sans sa machine de guerre 253 00:14:00,048 --> 00:14:01,883 ni même avec sa machine de guerre. 254 00:14:02,467 --> 00:14:04,636 Merci, merci, merci! 255 00:14:04,719 --> 00:14:08,139 Sire Pestieux! Bienvenue à l'hôtel Hazbin! 256 00:14:08,223 --> 00:14:12,852 Non, ma chère, merci à toi. Tu ne le regretteras pas. 257 00:14:12,936 --> 00:14:15,897 Je te donne une semaine. Au plus. 258 00:14:17,816 --> 00:14:21,444 Voici le bar et le barman. 259 00:14:21,528 --> 00:14:22,654 Voici le rideau, 260 00:14:22,737 --> 00:14:26,116 et voici le nouveau mur qui remplace celui que tu as cassé. 261 00:14:26,199 --> 00:14:27,909 et voici... 262 00:14:27,993 --> 00:14:29,953 Chérie, pas besoin de lui montrer chaque détail. 263 00:14:30,036 --> 00:14:34,415 Désolée, je suis si excitée d'avoir notre premier vrai client! 264 00:14:34,499 --> 00:14:36,876 Je ne compte pas, moi? 265 00:14:36,960 --> 00:14:40,255 Tu es une partie importante de notre famille, Angel. 266 00:14:40,338 --> 00:14:42,924 Mais tu... 267 00:14:43,008 --> 00:14:45,385 nous fais mal paraître, harcèles sexuellement les gens, 268 00:14:45,468 --> 00:14:48,388 et tu n'as jamais essayé de t'améliorer. 269 00:14:48,471 --> 00:14:53,351 Elle veut dire que ça fait du bien d'avoir enfin quelqu'un d'intéressé. 270 00:14:56,104 --> 00:14:58,356 Voici notre femme de chambre, Niffty. 271 00:14:59,190 --> 00:15:02,736 Le vilain garçon est de retour! Ne me quitte plus jamais. 272 00:15:02,819 --> 00:15:04,487 Elle est probablement inoffensive. 273 00:15:04,571 --> 00:15:06,406 Et voici... 274 00:15:06,489 --> 00:15:10,702 Alastor, notre gérant. 275 00:15:10,785 --> 00:15:13,955 Tu connais notre nouveau pensionnaire, Sire Pestieux. 276 00:15:15,165 --> 00:15:18,335 Oui. C'est toi qui as abîmé mon manteau. 277 00:15:18,418 --> 00:15:21,630 Je me souviens très bien de toi, maintenant. 278 00:15:23,214 --> 00:15:28,970 Je suppose que c'est un bon moment pour ta première leçon. "S'excuser." 279 00:15:29,054 --> 00:15:32,223 La première étape pour devenir meilleur est d'admettre ses torts. 280 00:15:32,307 --> 00:15:35,810 - Et si tu essayais? - Oui. 281 00:15:35,894 --> 00:15:39,731 Monsieur le démon de la radio, monsieur, 282 00:15:39,814 --> 00:15:45,111 pardonne-moi de t'avoir attaqué et d'avoir déchiré ton ravissant manteau. 283 00:15:45,195 --> 00:15:46,988 Tiens. 284 00:15:47,072 --> 00:15:52,577 Peu de gens ont réussi à arracher même un si petit morceau de moi. 285 00:15:52,661 --> 00:15:54,496 Ça devait être important pour toi. 286 00:15:59,626 --> 00:16:02,504 On a un nouveau pensionnaire 287 00:16:02,587 --> 00:16:05,090 et il est important qu'on apprenne à se connaître, 288 00:16:05,173 --> 00:16:07,342 alors, on va jouer à un petit jeu. 289 00:16:07,425 --> 00:16:09,386 Tout le monde, suivez-moi. 290 00:16:10,095 --> 00:16:13,473 Je m'appelle Charlie, j'aime chanter 291 00:16:13,556 --> 00:16:16,685 Et on apprend à se connaître Car j'adore m'amuser 292 00:16:18,019 --> 00:16:21,773 Je m'appelle Sire Pestieux J'aime inventer 293 00:16:21,856 --> 00:16:25,777 Et malgré mes petits œufs stupides Je me trouve très futé 294 00:16:28,071 --> 00:16:28,988 C'est débile. 295 00:16:29,072 --> 00:16:32,450 Ce n'est pas débile C'est le jeu 296 00:16:32,534 --> 00:16:36,621 Sire Pestieux a bien joué Essaie de faire mieux 297 00:16:37,414 --> 00:16:39,165 Je suis trop sobre pour ça. 298 00:16:39,249 --> 00:16:43,211 Habitue-toi et apprends à jouer Ce sera comme ça toute la journée 299 00:16:45,505 --> 00:16:51,136 "Oh, je suis un méchant dans la rue qui n'a jamais reçu assez de câlins. 300 00:16:51,219 --> 00:16:55,557 "Je me demande à quel enfant innocent je pourrais vendre du crack." 301 00:16:56,474 --> 00:16:58,476 Wow! Qui a écrit ça? 302 00:16:58,560 --> 00:17:00,729 C'est excellent, non? Continue. 303 00:17:00,812 --> 00:17:01,980 "Hé, toi!" 304 00:17:02,063 --> 00:17:04,148 Qui, moi? 305 00:17:04,232 --> 00:17:09,654 "Oui. Tu as l'air d'un enfant en manque de poudre du diable?" 306 00:17:09,738 --> 00:17:11,321 Franchement! 307 00:17:11,406 --> 00:17:15,660 Pas moi. Je dois rentrer étudier. 308 00:17:15,743 --> 00:17:16,911 "Allez, petit." 309 00:17:16,994 --> 00:17:22,000 "Ça te rendra cool comme moi, l'accro au crack." 310 00:17:22,083 --> 00:17:27,046 La seule chose cool ici, c'est de dire non à la drogue. 311 00:17:27,130 --> 00:17:29,215 Maintenant, excuse-moi, 312 00:17:29,299 --> 00:17:35,054 je pars ne pas avoir de relation sexuelle avant le mariage! 313 00:17:35,138 --> 00:17:39,309 Oui! Bravo! 314 00:17:39,392 --> 00:17:43,646 Wow, Pestieux, à ce rythme-là, ton âme sera vite rachetée. 315 00:17:44,856 --> 00:17:47,233 Je vais me coucher. 316 00:17:49,110 --> 00:17:51,196 Je suis si fière de toi, Sire Pestieux. 317 00:17:51,279 --> 00:17:52,864 - C'était incroyable. - Merci. 318 00:17:52,947 --> 00:17:55,366 - Beau travail. - Merci. Tu m'aimes bien. 319 00:17:55,450 --> 00:17:56,868 Tu m'aimes vraiment. 320 00:18:02,457 --> 00:18:05,210 BOÎTE VOCALE VALENTINO 321 00:18:06,044 --> 00:18:08,254 Angel, bébé, reviens à la maison. 322 00:18:08,338 --> 00:18:13,134 Ce n'est pas pareil sans toi ici. Tu me manques. Reviens. 323 00:18:13,218 --> 00:18:15,345 Angel, salope, si tu ne rentres pas, 324 00:18:15,428 --> 00:18:18,348 je te fais fourrer avec des camionneurs graisseux pour la... 325 00:18:18,431 --> 00:18:23,102 Hé, amorcito, je ne voulais pas crier, mais tu me rends fou, tu sais... 326 00:18:23,186 --> 00:18:26,314 Maudite plotte... Hé, Angie, mon autre message... 327 00:18:26,397 --> 00:18:30,235 ...tuer ta maudite famille... Le travail est stressant... 328 00:18:30,318 --> 00:18:32,028 Petite salope de merde... 329 00:18:32,111 --> 00:18:34,072 Tu crois vraiment que tu peux changer? 330 00:18:35,114 --> 00:18:39,953 Les junkies comme toi, ça ne change pas. À bientôt, bébé. 331 00:18:42,247 --> 00:18:45,375 Désolé. Pas maintenant, Gros Jambon. 332 00:19:01,766 --> 00:19:04,060 Petite limace vicieuse. 333 00:19:05,520 --> 00:19:06,896 Tu travailles pour les V? 334 00:19:07,605 --> 00:19:11,150 Je savais qu'il y avait un truc louche chez toi. 335 00:19:11,234 --> 00:19:15,238 J'ignore de quoi tu parles, prostipute. 336 00:19:21,578 --> 00:19:25,665 Enlève ton corps agressivement moyen de sur moi ! 337 00:19:25,748 --> 00:19:26,875 Fuck! 338 00:19:33,715 --> 00:19:34,966 Que se passe-t-il? 339 00:19:35,049 --> 00:19:37,594 La petite bitch est un traître. 340 00:19:37,677 --> 00:19:39,262 Calomnie! 341 00:19:39,345 --> 00:19:42,015 Je ne vous trahirais jamais. 342 00:19:42,098 --> 00:19:46,269 Vous êtes mes meilleures amies! 343 00:19:47,729 --> 00:19:49,105 Alors, explique ça. 344 00:19:52,859 --> 00:19:57,947 Annulez! Annulez! S.O.S. L'agent Pestieux a besoin d'une évacuation immédiate! 345 00:19:58,031 --> 00:20:03,870 Pestieux? Attends... Tu t'es fait coincer? Ça ne fait même pas un jour. 346 00:20:03,953 --> 00:20:05,830 S'il te plaît, tu dois me sortir d'ici. 347 00:20:05,914 --> 00:20:10,585 Comment a-t-on pu croire que tu pourrais réussir une tâche aussi simple? 348 00:20:10,668 --> 00:20:11,878 Rends-nous service. 349 00:20:11,961 --> 00:20:16,591 S'ils ne te tuent pas, suicide-toi, 350 00:20:16,674 --> 00:20:18,551 espèce de misérable raté. 351 00:20:18,635 --> 00:20:20,470 Je... 352 00:20:22,513 --> 00:20:24,098 Faites-le rapidement, s'il vous plaît. 353 00:20:25,308 --> 00:20:26,768 Même si je ne le mérite pas. 354 00:20:26,851 --> 00:20:28,686 - Avec plaisir. - Attends. 355 00:20:29,437 --> 00:20:30,813 Pestieux? 356 00:20:34,525 --> 00:20:36,986 On commence par s'excuser 357 00:20:38,738 --> 00:20:43,034 C'est le commencement Juste s'excuser 358 00:20:45,119 --> 00:20:47,413 Vraiment sincèrement 359 00:20:48,122 --> 00:20:51,125 Le chemin du pardon 360 00:20:51,209 --> 00:20:54,212 Est parsemé d'émotions 361 00:20:54,295 --> 00:21:00,009 Mais s'excuser est l'introduction 362 00:21:01,135 --> 00:21:06,766 Qui pardonnera un salaud comme moi? 363 00:21:06,849 --> 00:21:12,647 Votre clémence, je ne la mérite pas 364 00:21:12,730 --> 00:21:15,608 On pourrait le tuer 365 00:21:15,692 --> 00:21:19,362 Et faire couler son sang? 366 00:21:19,445 --> 00:21:22,073 C'est un choix très discutable 367 00:21:22,156 --> 00:21:24,200 C'est bon pour nous 368 00:21:24,283 --> 00:21:27,954 Mais qui n'a jamais été à sa place? 369 00:21:28,037 --> 00:21:32,834 - Il faut dire "pardon" - Pardon 370 00:21:32,917 --> 00:21:37,046 Dit du fond de ton cœur Un sincère "pardon" 371 00:21:37,130 --> 00:21:38,756 Je demande pardon 372 00:21:38,840 --> 00:21:41,592 Et ta rédemption commence 373 00:21:41,676 --> 00:21:44,387 Ça prendra de la patience 374 00:21:44,470 --> 00:21:47,765 Pour effacer tout l'odieux 375 00:21:47,849 --> 00:21:50,935 De ses fautes mais tout ira mieux 376 00:21:51,602 --> 00:21:52,937 PARDON 377 00:21:53,021 --> 00:21:55,356 En disant "pardon" 378 00:21:57,692 --> 00:22:03,406 J'ai détesté votre chanson. Pourquoi es-tu si nul? Tu n'es pas un vilain garçon. 379 00:22:03,990 --> 00:22:07,577 Bonne première journée. Allons nous reposer. 380 00:22:14,709 --> 00:22:15,585 Quoi? 381 00:22:15,668 --> 00:22:19,547 Tu vas devoir essayer plus fort la prochaine fois, mon vieil ami. 382 00:22:51,370 --> 00:22:53,372 Sous-titres: Emmanuelle Vandycke 383 00:22:53,456 --> 00:22:55,458 Supervision de la création David Nobert