1 00:00:22,106 --> 00:00:27,528 हैज़बिन होटल 2 00:00:31,490 --> 00:00:32,700 हैज़बिन होटल - रिक्ति 3 00:00:32,783 --> 00:00:38,122 ठीक है। तो विनाश एक साल के बजाय छह महीने में होने वाला है। 4 00:00:38,205 --> 00:00:42,460 कोई बात नहीं। बस छोटा सा झटका है। हम संभाल लेंगे। 5 00:00:42,543 --> 00:00:44,712 बस फ़रिश्ते हमारा समय आधा कर रहे हैं। 6 00:00:44,795 --> 00:00:47,089 आत्मा बचाने के लिए पूरा साल किसे चाहिए? 7 00:00:47,173 --> 00:00:49,925 और अगली बार जब वे समय आधा करेंगे, फिर से, 8 00:00:50,009 --> 00:00:51,385 हम संभाल लेंगे, हैं ना? 9 00:00:51,469 --> 00:00:53,220 हाँ, हम कर लेंगे। 10 00:00:53,304 --> 00:00:56,265 प्लीज़, तुम्हारे पास आधे से भी कम मौका था 11 00:00:56,348 --> 00:00:59,852 जब तुमने यह मोक्ष की बकवास शुरू की। 12 00:00:59,935 --> 00:01:02,730 और अब, कोई उम्मीद नहीं है... 13 00:01:02,813 --> 00:01:03,856 इस बार, यार। 14 00:01:03,939 --> 00:01:07,610 बिल्कुल है। हमें बस थोड़ा और खोजना होगा। 15 00:01:07,693 --> 00:01:11,530 खैर, जब तक तुम खोजोगी, तब तक पूरा पाताल तबाह हो जाएगा। 16 00:01:11,614 --> 00:01:14,116 लोग पहले ही समाचार सुनकर घबरा रहे हैं। 17 00:01:14,200 --> 00:01:16,744 डूम्सडे डिस्ट्रिक्ट को देखो। 18 00:01:17,328 --> 00:01:19,413 "गधा शो" क्या होता है? 19 00:01:19,497 --> 00:01:21,582 कुछ नहीं। 20 00:01:21,664 --> 00:01:24,543 मेरा बॉस, वैल, वह भी इस खबर से घबरा गया है। 21 00:01:24,627 --> 00:01:26,504 सब पागल हो गए हैं। 22 00:01:26,587 --> 00:01:30,800 हाँ, यह सच है। पापी हताश हैं। 23 00:01:30,883 --> 00:01:35,554 शायद इतने हताश कि विनाश से बचने के लिए कुछ भी कर सकते हैं? 24 00:01:36,972 --> 00:01:41,811 होटल में और पापियों को लाने का यह बिल्कुल सही समय है! 25 00:01:41,894 --> 00:01:45,231 अच्छी तरकीब है, पर तुम वाकई में इन सबके बीच बाहर जाओगी? 26 00:01:45,314 --> 00:01:48,442 खैर, लोग अपने-आप तो यहाँ नहीं आएंगे। 27 00:01:50,027 --> 00:01:53,030 खुद को दिखाओ, एलस्टर! 28 00:01:53,113 --> 00:01:54,990 आओ और सामना करो... 29 00:01:56,491 --> 00:01:57,408 तुम वहाँ हो। 30 00:01:57,493 --> 00:01:59,829 मेरे क्रोध का सामना करो! 31 00:01:59,912 --> 00:02:00,996 तुम कौन हो? 32 00:02:01,080 --> 00:02:04,291 मैं कौन हूँ? मैं कौन हूँ? 33 00:02:04,375 --> 00:02:07,545 मैं महान सर पेंटियस हूँ! 34 00:02:07,628 --> 00:02:11,841 आविष्कारक, नरसंहार का रचयिता, 35 00:02:11,924 --> 00:02:14,051 खलनायक-असाधारण! 36 00:02:14,134 --> 00:02:16,679 उन्हें बताओ, बॉस। 37 00:02:17,388 --> 00:02:19,682 वह एक बुरा आदमी है। 38 00:02:19,765 --> 00:02:22,518 अगर यह सच है, तुम्हें लगेगा मैं तुम्हें जानता हूँ। 39 00:02:22,601 --> 00:02:24,061 पिछले हफ़्ते हमला किया था। 40 00:02:25,228 --> 00:02:28,607 हमने युद्ध किया है, लगभग, 20 बार? 41 00:02:28,691 --> 00:02:31,443 वैसे, तुम इसमें बहुत बुरे रहे होगे। 42 00:02:31,527 --> 00:02:33,821 शांत! अब झुको! 43 00:02:33,904 --> 00:02:36,323 जब मैं तुम्हें मार डालूँगा, 44 00:02:36,406 --> 00:02:41,370 तो महाराज वीस मुझे अपने बराबर मानेंगे। 45 00:02:43,163 --> 00:02:46,208 -रुको, यह वीस कौन है? -कोई ख़ास नहीं। 46 00:02:46,292 --> 00:02:47,626 वीवीवी 47 00:02:48,878 --> 00:02:50,796 नए वॉक्सटेक डिज़ाइनर वोयूर-स्कोप्स। 48 00:02:50,880 --> 00:02:53,841 पड़ोसियों पर झाँकना इतना स्टाइलिश कभी नहीं रहा। 49 00:02:53,924 --> 00:02:56,218 वॉक्सटेक। पैसों से हम पर भरोसा रखें। 50 00:02:56,302 --> 00:02:59,638 हाँ, मैंने तेरी बहन की ली, तो क्या? का इस हफ़्ते का एपिसोड। 51 00:02:59,722 --> 00:03:01,640 वॉक्सटेक द्वारा आपके लिए। 52 00:03:01,724 --> 00:03:03,726 मनोरंजन के लिए हम पर भरोसा करें। 53 00:03:03,809 --> 00:03:09,773 वॉक्सटेक। हम पर भरोसा करें। 54 00:03:10,566 --> 00:03:12,860 अब, यह अच्छा टेलीविज़न है! 55 00:03:12,943 --> 00:03:14,361 वेल्वेट बुला रहा है 56 00:03:16,238 --> 00:03:19,783 नमस्ते, वेलवेट। इस नारकीय सुबह तुम कैसी हो? 57 00:03:19,867 --> 00:03:21,994 बकवास बंद करो, वॉक्स। अभी यहां आओ! 58 00:03:22,077 --> 00:03:24,829 क्या परेशानी है, जानेमन? 59 00:03:24,914 --> 00:03:27,416 तुम्हारा आदमी मेरा डिपार्टमेंट तोड़ रहा है 60 00:03:27,499 --> 00:03:29,627 जबकि मैं यहाँ एक शो कर रही हूँ और-- 61 00:03:29,710 --> 00:03:30,961 साली कुतिया! 62 00:03:31,045 --> 00:03:35,049 बस यहाँ आ जाओ। अभी! भाड़ में जाओ, वैलेंटिनो! 63 00:03:37,509 --> 00:03:41,347 भगवान, मैं अभी आया। वैलेंटिनो। वैल के साथ एक और बुरा दिन 64 00:03:41,430 --> 00:03:43,390 अरे। ज़िंदगी झंड हो गई है। 65 00:03:44,808 --> 00:03:47,770 वी-वॉच! - भरोसा करें - यह अच्छा है लाइव - एंजेल डस्ट 66 00:03:48,562 --> 00:03:50,189 मिस्टर वॉक्स। यहाँ पर। 67 00:03:50,272 --> 00:03:53,067 मिस्टर वॉक्स, एक सवाल है। मिस्टर वॉक्स, सवाल। 68 00:03:53,150 --> 00:03:56,195 मिस्टर वॉक्स, विनाश की नई अंतिम तारीख की क्या राय है? 69 00:03:56,278 --> 00:03:59,490 मेरे प्यारे लोगो, हमारा वॉक्सटेक एंटरप्राइजेज 70 00:03:59,573 --> 00:04:03,744 हमेशा नए प्रोडक्ट लाने के मामले में सबसे आगे रहा है। 71 00:04:03,827 --> 00:04:07,289 और अब इस नए आने वाले खतरे के साथ, 72 00:04:07,373 --> 00:04:11,877 हम अपना पूरा ध्यान आपकी सुरक्षा पर दे रहे हैं। 73 00:04:11,961 --> 00:04:16,966 हमें यह बताते हुए खुशी हो रही है कि वॉक्सटेक एंजेलिक सुरक्षा जल्द ही आ रहा है। 74 00:04:17,048 --> 00:04:20,260 अपनी सुरक्षा के लिए हम पर भरोसा करें। 75 00:04:22,471 --> 00:04:27,142 सर? हमने एंजेलिक सुरक्षा का काम कब शुरू किया? 76 00:04:27,226 --> 00:04:28,477 तीस सेकंड पहले। 77 00:04:28,560 --> 00:04:30,604 उस कार्मिला को लाने की कोशिश करो 78 00:04:30,688 --> 00:04:32,189 और आज की बैठकें रद्द करो। 79 00:04:32,272 --> 00:04:34,566 मुझे ऊपर आग बुझाने जाना है। 80 00:04:40,322 --> 00:04:41,991 नहीं। नामंजूर। 81 00:04:42,074 --> 00:04:44,076 तुम्हारी नौकरी गई। यह क्या है? 82 00:04:44,159 --> 00:04:49,373 व्रिस्ट रफल? यह 1750 का दशक है क्या? इन्हें जला दो। 83 00:04:50,249 --> 00:04:54,336 वेल्वेट, देख रहा हूँ तुम व्यस्त हो। अब बताओ मेरा सनकी दोस्त कहाँ है? 84 00:04:54,420 --> 00:04:55,629 ऊपर अपने महल में, 85 00:04:55,713 --> 00:04:58,966 चोमू शक्ल वाले राजकुमार के इंतज़ार में जो उसे शांत करेगा। 86 00:05:00,300 --> 00:05:04,096 और वह इतने गुस्से में क्यों है? 87 00:05:04,179 --> 00:05:07,016 क्या पता? लेकिन उसने मेरा बेहतरीन मॉडल फाड़ डाला। 88 00:05:07,099 --> 00:05:09,893 और तुम जानते हो कि शो नहीं रुकेगा 89 00:05:09,977 --> 00:05:11,603 उसके वापिस तैयार होने तक। 90 00:05:11,687 --> 00:05:13,313 मेलिसा, यहाँ आओ। 91 00:05:14,273 --> 00:05:17,901 नहीं, भयानक। मैं मरना चाहती हूँ। हाँ। यही है। 92 00:05:17,985 --> 00:05:20,029 लगता है तुमने सब संभाल लिया। 93 00:05:20,112 --> 00:05:24,199 बेशक मैंने कर लिया। अब, भाड़ में जाओ। रोंदू बच्चे को संभालो। 94 00:05:33,876 --> 00:05:35,335 आखिरकार! 95 00:05:36,295 --> 00:05:38,213 किट्टी, एक और ड्रिंक! 96 00:05:38,297 --> 00:05:40,340 सोच सकते हो उस कमीने ने क्या किया? 97 00:05:40,424 --> 00:05:41,675 वह नमक हराम! 98 00:05:41,759 --> 00:05:42,968 वैलेंटिनो 99 00:05:43,052 --> 00:05:45,137 इस बार किसकी बात कर रहे हो? 100 00:05:45,220 --> 00:05:46,930 साला एंजेल डस्ट। 101 00:05:47,014 --> 00:05:49,433 और किसके बारे में बात करूँगा? 102 00:05:49,516 --> 00:05:54,772 उस हरामी ने मुझे छोड़ दिया। मुझे! मैंने उसे बनाया था। 103 00:05:54,855 --> 00:05:58,442 मेरे बिना वह बस एक माँस का पुतला है। 104 00:05:58,525 --> 00:06:02,446 -एंजेल ने छोड़ दिया? -नहीं, वह केवल गया नही। उससे भी बुरा किया। 105 00:06:02,529 --> 00:06:04,073 वह चला गया। 106 00:06:04,156 --> 00:06:08,327 उसे लगता है कि वह यहाँ आकर, काम करके, कहीं और रहने जा सकता है। 107 00:06:08,410 --> 00:06:10,037 तुम सोच सकते हो? 108 00:06:10,120 --> 00:06:13,791 उसे लगता है कि वह भागकर, लुसिफ़र की बेटी से हाथ मिला सकता है? 109 00:06:13,874 --> 00:06:16,543 एंजेल अब लुसिफ़र की बेटी के साथ रह रहा है? 110 00:06:16,627 --> 00:06:17,711 हाँ, वह कुतिया। 111 00:06:17,795 --> 00:06:20,380 चॉकी, या चैंडलर, या कोई उनके जैसा मर्दाना। 112 00:06:20,464 --> 00:06:24,051 -उसका एक होटल है और-- -मैं किसमें सेक्सी लग रही हूँ? 113 00:06:24,134 --> 00:06:27,971 तुम क्या कर रहे हो, वैल? तुम वहाँ नहीं जा रहे। 114 00:06:28,055 --> 00:06:31,391 उस कमीने को याद दिलाना है कि उसका मालिक कौन है। 115 00:06:31,475 --> 00:06:34,853 मैं वहाँ सबको उनकी औकात दिखा दूँगा, कसम से। 116 00:06:34,937 --> 00:06:37,856 वैल! ज़रा सोचो। 117 00:06:37,940 --> 00:06:40,234 हमारा ब्रांड बेहतरीन है। 118 00:06:40,317 --> 00:06:42,402 और क्या लगता है शहर भर में भागना 119 00:06:42,486 --> 00:06:44,196 हमारी छवि का क्या करेगा? 120 00:06:44,279 --> 00:06:46,240 बुरा बनाएगा? 121 00:06:46,323 --> 00:06:51,578 सही कहा! तुम लोगों को बताना चाहते हो कि तुम अपने कर्मचारियों को संभाल नहीं सकते? 122 00:06:51,662 --> 00:06:53,372 -नहीं। -बिल्कुल। 123 00:06:53,455 --> 00:06:56,082 और, हाँ, वह अब भी कॉन्ट्रैक्ट में है। 124 00:06:56,166 --> 00:06:57,668 वह कहीं नहीं जाएगा। 125 00:06:57,751 --> 00:07:00,921 तो, तुम्हें... 126 00:07:01,004 --> 00:07:03,799 -कुछ नहीं करना चाहिए? -बिल्कुल सही! 127 00:07:03,882 --> 00:07:06,677 अब, इसी लिए वे तुम्हें बड़ी रकम देते हैं। 128 00:07:06,760 --> 00:07:09,680 लेकिन मैं किसी को मारना चाहता हूँ। 129 00:07:09,763 --> 00:07:12,558 तो, मैं सबसे कम कमाने वालों को बुलाता हूँ। 130 00:07:12,641 --> 00:07:14,893 तुम मुझे बहुत अच्छे से जानते हो। 131 00:07:19,439 --> 00:07:23,944 पता है, उस घटिया होटल में एंजेल अकेला नहीं है 132 00:07:24,027 --> 00:07:26,029 शैतानों की राजकुमारी के साथ। 133 00:07:26,113 --> 00:07:28,782 और कौन है? कोई ऐसा जिसपर तुम्हारा कर्ज़ है? 134 00:07:30,200 --> 00:07:34,121 कोई ऐसा जिसपर पैसे से ज्यादा कर्ज़ है। रेडियो शैतान वापस आ गया। 135 00:07:37,374 --> 00:07:38,542 क्या कहा तुमने? 136 00:07:38,625 --> 00:07:40,127 तुमने सुन लिया। 137 00:07:40,210 --> 00:07:44,840 एलस्टर वापस आ गया और वह लुसिफ़र की बेटी के साथ है 138 00:07:44,923 --> 00:07:48,927 और तुमने मुझे यह पहले नहीं बताया? 139 00:07:49,011 --> 00:07:51,388 अरे, एलस्टर तुम्हारा बकरा है। 140 00:07:54,391 --> 00:07:56,643 प्लीज़! रुको! 141 00:07:56,727 --> 00:07:59,062 एलस्टर? लगता है बहुत हो गया। 142 00:07:59,146 --> 00:08:00,814 नहीं, इसमें अभी भी जान है। 143 00:08:03,984 --> 00:08:07,029 एक और भूलने लायक अनुभव के लिए धन्यवाद। 144 00:08:08,197 --> 00:08:12,034 अपनी सुरक्षा हटाने के लिए धन्यवाद! 145 00:08:12,117 --> 00:08:14,161 हाँ! धत् तेरी। 146 00:08:19,917 --> 00:08:22,586 खैर, लगता है मुझे दर्जी के पास जाना होगा। 147 00:08:22,669 --> 00:08:25,297 -अपना खयाल रखना, दोस्तो। -रुको। जा रहे हो? 148 00:08:25,380 --> 00:08:29,092 एलस्टर, हमें तुम्हारी मदद की ज़रूरत है। अपना काम करो। 149 00:08:29,176 --> 00:08:30,219 हमें दीवार चाहिए। 150 00:08:30,302 --> 00:08:31,345 बेशक। 151 00:08:31,428 --> 00:08:34,181 मैं अपने नए प्रोजेक्ट को बिखरने नहीं दे सकता। 152 00:08:34,264 --> 00:08:35,807 अख़बार वाले क्या कहेंगे? 153 00:08:39,727 --> 00:08:43,273 अरे, जानेमन। बाद में क्या कर रहे हो? 154 00:08:43,357 --> 00:08:47,653 मुझे बड़े औज़ार वाले मर्द पसंद हैं। 155 00:08:47,736 --> 00:08:51,323 देखा? देखो, कैसे फ़्लर्ट कर रहा है। और वह भाव भी नहीं दे रहा। 156 00:08:51,406 --> 00:08:56,620 वह कौन है? मैं उसके पूरे परिवार को मार डालूँगा। वॉक्स? वॉक्स? 157 00:09:00,249 --> 00:09:01,333 हरामी वापस आ गया। 158 00:09:01,833 --> 00:09:04,419 हाँ, मुझे भी लगा था वह हमेशा के लिए चला गया। 159 00:09:04,503 --> 00:09:05,963 सात साल हो गए! 160 00:09:06,046 --> 00:09:08,757 अब भी नाराज़ हो कि उसने तुम्हें हरा दिया था? 161 00:09:08,840 --> 00:09:11,218 -भाड़ में जाओ! -बस कह रहा हूँ। 162 00:09:11,301 --> 00:09:13,595 उसके जाने के बाद से चीज़ें बहुत बदल गईं। 163 00:09:13,679 --> 00:09:14,930 यह पक्का है। 164 00:09:15,013 --> 00:09:18,850 मुझे सन्देश देना होगा कि अब असली बाप कौन है। 165 00:09:40,080 --> 00:09:43,333 कैमरा चालू करो। रोलिंग, तीन, दो-- 166 00:09:43,417 --> 00:09:44,501 बड़ी खबर 167 00:09:48,338 --> 00:09:50,257 कायर वापस कलाकार प्रस्तुतिकरण 168 00:09:53,552 --> 00:09:56,263 -रेडियो शैतान वापस लौटा -क्यों? 169 00:09:56,346 --> 00:09:59,141 आपके परिवार के लिए क्या मायने हैं? एक अच्छी खबर है 170 00:09:59,224 --> 00:10:00,225 वह कायर है, एक फॉसिल 171 00:10:00,309 --> 00:10:01,977 -दुश्मन नहीं हूँ पर -वह कायर है 172 00:10:02,060 --> 00:10:02,978 मानो-और-भुगतो 173 00:10:03,061 --> 00:10:05,230 अच्छी खबर मेरे दर्शक खींच रहा? असंभव! 174 00:10:05,314 --> 00:10:08,108 मैं दिखता हूँ, वह सुनाई नहीं देता उसे समय देना छोड़ो 175 00:10:08,191 --> 00:10:10,902 उसकी कोई बात न सुनो आशा है छुट्टी अच्छी रही हो 176 00:10:10,986 --> 00:10:12,404 लेकिन वह दूर रह सकता था 177 00:10:12,487 --> 00:10:13,697 जब वह रेडियो में था 178 00:10:13,780 --> 00:10:15,157 दर्जी 179 00:10:15,240 --> 00:10:17,576 हमने वीडियो की ओर रुख किया 180 00:10:17,659 --> 00:10:20,787 और अब उसका माध्यम दुर्लभ हो रहा है 181 00:10:20,871 --> 00:10:21,913 हिरन का मांस वॉक्स के साथ! 182 00:10:21,997 --> 00:10:27,085 उसके जाने के बाद पाताल अच्छा था वह कहाँ था? क्या फ़र्क पड़ता है? 183 00:10:27,169 --> 00:10:29,838 नमस्कार! वापस आ कर अच्छा लगा 184 00:10:29,921 --> 00:10:30,756 प्रसारण में 185 00:10:31,340 --> 00:10:34,051 हाँ, बहुत समय हो गया जब किसी स्टाइल वाले ने 186 00:10:34,134 --> 00:10:36,345 नरक में प्रसारित किया पापियों ख़ुश हो जाओ 187 00:10:36,428 --> 00:10:37,512 पुरानी आवाज़ है! 188 00:10:37,596 --> 00:10:40,098 मशहूर होने के लिए आम लोग वीडियो डालते हैं 189 00:10:40,182 --> 00:10:41,683 -चलो! -वॉक्स डरा हुआ है? 190 00:10:41,767 --> 00:10:43,935 शोहरत का पीछा? इसके-उसके पीछे भाग रहा 191 00:10:44,019 --> 00:10:45,687 -काम नहीं बन रहा? -नज़रअंदाज करो 192 00:10:45,771 --> 00:10:47,105 हर दिन नई बात बोलता है 193 00:10:47,189 --> 00:10:48,398 भविष्य देख रहे हो! 194 00:10:48,482 --> 00:10:50,067 वह कमीना जो पहले आता है 195 00:10:50,150 --> 00:10:55,238 वॉक्स उतना ही मज़बूत है जितना वह बताता है? या यह उसके समर्थन पर आधारित है? 196 00:10:55,322 --> 00:10:58,742 वह अन्य वीज़ के बिना शक्तिहीन हो जाएगा 197 00:10:58,825 --> 00:10:59,659 ओह, यार 198 00:10:59,743 --> 00:11:04,247 और यह है सबसे मज़ेदार बात उसने मुझे अपनी टीम में शामिल होने को कहा 199 00:11:04,331 --> 00:11:05,207 रुक जाओ 200 00:11:05,290 --> 00:11:07,959 मैंने मन किया और वह नाराज़ हो गया यही मज़ा है 201 00:11:08,043 --> 00:11:11,213 तुम बूढ़ी आत्मा मैं तुम्हें तड़पाऊँगा 202 00:11:11,296 --> 00:11:13,382 टीवी बफ़र कर रहा है 203 00:11:13,465 --> 00:11:16,885 मैं तुम्हें बर्बाद कर दूंगा-- 204 00:11:16,968 --> 00:11:19,888 मुझे डर है तुम्हारा सिग्नल चला गया 205 00:11:21,723 --> 00:11:23,225 हैज़बिन होटल 206 00:11:23,308 --> 00:11:26,144 प्रसारण में 207 00:11:50,752 --> 00:11:53,713 कोई सिग्नल नहीं 208 00:11:59,344 --> 00:12:00,220 एक समस्या है। 209 00:12:00,303 --> 00:12:03,682 एलस्टर राजकुमारी मॉर्निंगस्टार के करीब जा रहा है। 210 00:12:03,765 --> 00:12:07,269 तो, अब हमारा मुख्य मुद्दा है पता लगाना कि कोई सौदा ना हो 211 00:12:07,352 --> 00:12:10,772 लुसिफ़र की बेटी और उस सनकी के बीच। 212 00:12:10,856 --> 00:12:13,900 तो, हम इसे कैसे रोकेंगे? 213 00:12:13,984 --> 00:12:17,737 उनके बीच किसी को भेज कर। इसी तरह मैं काबू करता हूँ। 214 00:12:17,821 --> 00:12:22,492 हाँ, वैसे किसी को अंदर भेजना बुरा विचार नहीं है। 215 00:12:22,576 --> 00:12:23,660 एंजेल काम करेगा? 216 00:12:23,743 --> 00:12:26,371 वह कमीना मेरे कॉल का जवाब तक नहीं दे रहा। 217 00:12:27,205 --> 00:12:29,040 हमें कोई ऐसा चाहिए 218 00:12:29,124 --> 00:12:32,085 जिसे "दयालु राजकुमारी" अंदर रख ले। 219 00:12:32,169 --> 00:12:36,631 कोई दयनीय, हताश, जिसका हमसे कोई सीधा संबंध नहीं हो। 220 00:12:36,715 --> 00:12:41,178 मैं पाताल के हर "बदकिस्मत" कायर को काम पर रखता हूँ। कौन हो सकता है? 221 00:12:43,138 --> 00:12:46,349 शायद मेरे पास कोई काबिल है। 222 00:12:50,770 --> 00:12:53,815 तो, कैसा रहा? 223 00:12:54,399 --> 00:12:56,067 कोई भी नहीं आया। 224 00:12:56,151 --> 00:13:00,405 हाँ। कौन अपने आख़िरी दिन रूखे-सूखे, बिना खून-खराबे के बिताना चाहेगा? 225 00:13:04,284 --> 00:13:06,828 क्यों, हेलो, मेरे प्यारे-- 226 00:13:07,954 --> 00:13:11,249 रुको! मैं शान्ति से आया हूँ। 227 00:13:11,875 --> 00:13:13,251 यहाँ क्या कर रहे हो? 228 00:13:13,335 --> 00:13:15,879 वैगी, क्या समस्या है? फिर से नमस्कार। 229 00:13:15,962 --> 00:13:18,256 मैं लड़ने नहीं आया हूँ। 230 00:13:18,340 --> 00:13:21,968 मैंने सुना तुम लोगों की मदद कर रही हो। 231 00:13:22,052 --> 00:13:24,763 जो लोग बेहतर होना चाहते हैं? 232 00:13:25,931 --> 00:13:28,975 तुमने सही सुना। हमारे सुधार गृह में स्वागत है। 233 00:13:29,059 --> 00:13:31,394 हमारा सुधार का महल। हमारा-- 234 00:13:31,478 --> 00:13:32,687 तुम पागल हो गई हो? 235 00:13:32,771 --> 00:13:36,858 यह हमें मारना चाहता था, कुछ, छह घंटे पहले। 236 00:13:36,942 --> 00:13:40,403 और अब तुम उसे हमारे साथ रहने के लिए ला रही हो? 237 00:13:40,487 --> 00:13:43,615 बिल्कुल! यह जगह हमेशा दूसरा मौका देती है। 238 00:13:43,698 --> 00:13:45,867 और इससे ज़्यादा इसकी ज़रूरत किसे है 239 00:13:45,951 --> 00:13:51,206 चिपचिपा, भटका, ख़ास इंसान? 240 00:13:51,289 --> 00:13:53,165 क्या तुम यहाँ की रक्षक नहीं हो? 241 00:13:55,502 --> 00:13:58,964 शायद यह वॉर मशीन के बिना खतरनाक नहीं है 242 00:14:00,048 --> 00:14:01,883 या वॉर मशीन के साथ भी। 243 00:14:02,467 --> 00:14:04,636 धन्यवाद! 244 00:14:04,719 --> 00:14:08,139 सर पेंटियस! हैज़बिन होटल में आपका स्वागत है! 245 00:14:08,223 --> 00:14:12,852 नहीं, प्रिय, धन्यवाद। तुम्हें इसका अफ़सोस नहीं होगा। 246 00:14:12,936 --> 00:14:15,897 मैं तुम्हें एक सप्ताह दे रही हूँ। बस। 247 00:14:17,816 --> 00:14:18,650 द्वारपाल 248 00:14:18,733 --> 00:14:21,444 तो... यह बार और बारटेंडर है। 249 00:14:21,528 --> 00:14:22,654 यह पर्दा है, 250 00:14:22,737 --> 00:14:26,116 और यह नई दीवार है, तुमने जो पिछली वाली तोड़ी उसके बाद, 251 00:14:26,199 --> 00:14:27,909 और यह है-- 252 00:14:27,993 --> 00:14:29,953 बेब, सब कुछ दिखाने की ज़रूरत नहीं। 253 00:14:30,036 --> 00:14:34,415 माफ़ करना, अपने पहले मेहमान को देखकर मैं बहुत खुश हूँ! 254 00:14:34,499 --> 00:14:36,876 तो मैं कौन हूँ? 255 00:14:36,960 --> 00:14:40,255 तुम हमारे परिवार का एक ज़रूरी हिस्सा हो, एंजेल। 256 00:14:40,338 --> 00:14:42,924 लेकिन तुम... 257 00:14:43,008 --> 00:14:45,385 हमें बुरा दिखाते हो, यौन शोषण करते हो 258 00:14:45,468 --> 00:14:48,388 और कभी बदलने की कोशिश नहीं की है? 259 00:14:48,471 --> 00:14:53,351 उसका मतलब है, यह देखकर अच्छा लगा कि कोई पहली बार यहाँ खुद से आया। 260 00:14:56,104 --> 00:14:58,356 यह हमारी नौकरानी है, निफ्टी। 261 00:14:59,190 --> 00:15:02,736 आखें चार करने वाला आ गया! चलो इश्क लड़ायें सनम। 262 00:15:02,819 --> 00:15:04,487 यकीन है कि वह खतरनाक नहीं है। 263 00:15:04,571 --> 00:15:06,406 और पेश हैं... 264 00:15:06,489 --> 00:15:10,702 एलेस्टर, हमारे दयालु सुविधा प्रबंधक। 265 00:15:10,785 --> 00:15:13,955 हमारे सबसे नए मेहमान, सर पेंटियस से मिले होगे। 266 00:15:15,165 --> 00:15:18,335 हाँ। तुमने ही मेरा कोट खराब किया था। 267 00:15:18,418 --> 00:15:21,630 अब तुम मुझे याद रहोगे। 268 00:15:23,214 --> 00:15:28,970 वैसे, लगता है यह तुम्हारे पहले पाठ का सही समय है। "माफ़ी कैसे माँगते हैं।" 269 00:15:29,054 --> 00:15:32,223 अच्छा इंसान बनने के लिए पहला कदम है अपनी गलती मानना। 270 00:15:32,307 --> 00:15:35,810 -कोशिश क्यों नहीं करते? -हाँ। 271 00:15:35,894 --> 00:15:39,731 मिस्टर, रेडियो शैतान, सर, 272 00:15:39,814 --> 00:15:45,111 प्लीज़ मुझे हमला करने और आपका कोट खराब करने के लिए माफ़ कर दीजिए। 273 00:15:45,195 --> 00:15:46,988 यह लीजिए। 274 00:15:47,072 --> 00:15:52,577 बहुत से लोग इतना भी नहीं कर पाते हैं। 275 00:15:52,661 --> 00:15:54,496 यह आपके लिए बहुत कीमती होगा। 276 00:15:59,626 --> 00:16:02,504 अब, नए साथी के साथ, 277 00:16:02,587 --> 00:16:05,090 शायद यह जरूरी है हम एक दूसरे को जान लें, 278 00:16:05,173 --> 00:16:07,342 इसलिए हम एक छोटा सा खेल खेलेंगे। 279 00:16:07,425 --> 00:16:09,386 सब कोई, मेरे पीछे गाओ। 280 00:16:10,095 --> 00:16:13,473 मेरा नाम है चार्ली, मुझे गाना पसंद है 281 00:16:13,556 --> 00:16:16,685 और हम एक-दूसरे को जानेंगे यह महान चीज़ है 282 00:16:18,019 --> 00:16:21,773 मेरा नाम सर पेंटियस है, मुझे कुछ भी बनाना पसंद है 283 00:16:21,856 --> 00:16:25,777 और मेरे बेवकूफ एग बॉइस के बावजूद मैं बहुत कुशल हूँ 284 00:16:28,071 --> 00:16:28,988 यह बेवकूफ़ी है। 285 00:16:29,072 --> 00:16:32,450 यह बेवकूफ़ी नहीं है यह सिर्फ़ खेल है 286 00:16:32,534 --> 00:16:36,621 सर पेंटियस ने यह अच्छा किया तो अब वैसा ही करने का प्रयास करो 287 00:16:37,414 --> 00:16:39,165 मैं इसके लिए बहुत शांत हूँ। 288 00:16:39,249 --> 00:16:43,211 इसकी आदत डाल लो और खेलना सीख लो तुम्हारा पूरा दिन ऐसा ही होगा 289 00:16:45,505 --> 00:16:51,136 "ओह, मैं कोई आवारा बंजारा नहीं जिसे कोई प्यार नहीं करता। 290 00:16:51,219 --> 00:16:55,557 "कहाँ है वह मासूम बच्चा जिसे मैं गांजा बेच सकूँ?" 291 00:16:56,474 --> 00:16:58,476 बहुत खूब। यह किसने लिखा? 292 00:16:58,560 --> 00:17:00,729 यह बहुत बढ़िया है, है ना? पढ़ते रहो। 293 00:17:00,812 --> 00:17:01,980 "अरे, तुम!" 294 00:17:02,063 --> 00:17:04,148 कौन, मैं? 295 00:17:04,232 --> 00:17:09,654 "हाँ, तुम उस बच्चे जैसे हो जो शेतान का डैंड्रफ भी लगा सकता है?" 296 00:17:09,738 --> 00:17:11,321 ऐसे कौन बोलता है? 297 00:17:11,406 --> 00:17:15,660 मैं नहीं। मुझे घर जाकर पढ़ाई करनी है। 298 00:17:15,743 --> 00:17:16,911 "चलो, बच्चे। 299 00:17:16,994 --> 00:17:22,000 "यह तुम्हें मेरी तरह बहादुर बना देगा... गंजेड़ी।" 300 00:17:22,083 --> 00:17:27,046 यहाँ सबसे बड़ी बहादुरी ड्रग्स को ना कहने में है। 301 00:17:27,130 --> 00:17:29,215 अब, अगर तुम लोग मुझे बख़्श दो, 302 00:17:29,299 --> 00:17:35,054 मैं शादी से पहले सेक्स नहीं करना चाहता! 303 00:17:35,138 --> 00:17:39,309 हाँ! शाबाश, शाबाश! 304 00:17:39,392 --> 00:17:43,646 वाह, पेंटियस, इस तरीके से, तुम बहुत जल्द सुधर जाओगे। 305 00:17:44,856 --> 00:17:47,233 मैं... मैं सोने जा रहा हूँ। 306 00:17:49,110 --> 00:17:51,196 मुझे तुम पर गर्व है, सर पेंटियस। 307 00:17:51,279 --> 00:17:52,864 -वह अद्भुत था। -धन्यवाद। 308 00:17:52,947 --> 00:17:55,366 -अच्छा काम किया। -धन्यवाद। तुमको पसंद आया। 309 00:17:55,450 --> 00:17:56,868 तुम्हें मैं पसंद हूँ। 310 00:17:59,954 --> 00:18:02,373 एंजेल डस्ट लाइव 311 00:18:02,457 --> 00:18:05,210 वॉइसमेल वैलेंटिनो 312 00:18:06,044 --> 00:18:08,254 एंजेल, जान, घर आ जाओ। 313 00:18:08,338 --> 00:18:13,134 तुम्हारे बिना अच्छा नहीं लग रहा। तुम्हारी याद आ रही है। वापस आ जाओ। 314 00:18:13,218 --> 00:18:15,345 एंजेल, हरामखोर, अगर घर नहीं लौटा, 315 00:18:15,428 --> 00:18:18,348 तोअगले साल सड़क पर ट्रकवाले तुम्हें पेलेंगे... 316 00:18:18,431 --> 00:18:23,102 अरे, जान, मैं गुस्सा करना नहीं चाहता, पर पता है, मैं तुम्हारे लिए कितना पागल... 317 00:18:23,186 --> 00:18:26,314 हरामी... अरे, एनजी, पहले... 318 00:18:26,397 --> 00:18:30,235 तुम्हारे खानदान को मार डालूँगा... काम का है बहुत दबाव... 319 00:18:30,318 --> 00:18:32,028 चूसने वाले कीड़े... 320 00:18:32,111 --> 00:18:34,072 तुम्हें लगता है कि तुम बदल जाओगे? 321 00:18:35,114 --> 00:18:39,953 तुम्हारे जैसे नशेड़ी कचरे कभी नहीं बदलते। जल्द मिलूँगा, जान। 322 00:18:42,247 --> 00:18:45,375 माफ़ करना। अभी नहीं, मोटू नगेट। 323 00:19:01,766 --> 00:19:04,060 तुम घटिया इंसान। 324 00:19:05,520 --> 00:19:06,896 तुम वीस का काम कर रहे हो? 325 00:19:07,605 --> 00:19:11,150 मुझे पता था कुछ तो गड़बड़ है। 326 00:19:11,234 --> 00:19:15,238 पता नहीं तुम क्या बोल रहे हो, बेवक़ूफ़। 327 00:19:21,578 --> 00:19:25,665 अपना घटिया बदन मुझसे दूर करो! 328 00:19:25,748 --> 00:19:26,875 साले! 329 00:19:33,715 --> 00:19:34,966 क्या हो रहा है? 330 00:19:35,049 --> 00:19:37,594 यह धोखेबाज़ है। 331 00:19:37,677 --> 00:19:39,262 बकवास! 332 00:19:39,345 --> 00:19:42,015 मैं कभी तुम्हें धोखा नहीं दूँगा। 333 00:19:42,098 --> 00:19:46,269 तुम लोग मेरे सबसे अच्छे दोस्त हो! 334 00:19:47,729 --> 00:19:49,105 तो यह क्या है। 335 00:19:52,859 --> 00:19:57,947 बंद करो! बंद करो! एस.ओ.एस. एजेंट पेन्टियस मुझे यहाँ से निकालो! 336 00:19:58,031 --> 00:20:03,870 पेन्टियस? रुको... तुम पकड़े गए? एक दिन भी नहीं हुआ है। 337 00:20:03,953 --> 00:20:05,830 प्लीज़, मुझे यहाँ से निकालो। 338 00:20:05,914 --> 00:20:10,585 मुझे यकीन नहीं हो रहा कि तुम एक छोटा सा काम भी नहीं कर पाए। 339 00:20:10,668 --> 00:20:11,878 हमारा एक काम करो। 340 00:20:11,961 --> 00:20:16,591 अगर उन्होंने तुम्हें नहीं मारा, तो खुद मर जाना, 341 00:20:16,674 --> 00:20:18,551 कायर आत्मा। 342 00:20:18,635 --> 00:20:20,470 मैं... मैं... 343 00:20:22,513 --> 00:20:24,098 आसान मौत देना, हो सके तो। 344 00:20:25,308 --> 00:20:26,768 पर मैं इसके लायक नहीं। 345 00:20:26,851 --> 00:20:28,686 -ख़ुशी से। -रुको। 346 00:20:29,437 --> 00:20:30,813 पेन्टियस? 347 00:21:51,602 --> 00:21:52,937 मुझे माफ़ करना 348 00:21:57,692 --> 00:22:03,406 मुझे यह गाना बिल्कुल पसंद नहीं आया। इतने बेवक़ूफ़ क्यों हो? गंदे लड़के नहीं हो। 349 00:22:03,990 --> 00:22:07,577 पहला दिन अच्छा रहा। चलो आराम करते हैं। 350 00:22:14,709 --> 00:22:15,585 क्या? 351 00:22:15,668 --> 00:22:19,547 तुम्हें पहले से ज़्यादा मेहनत करनी होगी, दोस्त। 352 00:22:51,370 --> 00:22:53,372 संवाद अनुवादक रागिनी साव 353 00:22:53,456 --> 00:22:55,458 रचनात्मक पर्यवेक्षक दिनेश शाकुल