1 00:00:31,490 --> 00:00:32,700 HOTEL HAZBIN - JAWATAN KOSONG 2 00:00:32,783 --> 00:00:38,122 Okey. Jadi, Penghapusan akan berlaku lagi enam bulan, bukannya setahun. 3 00:00:38,205 --> 00:00:42,460 Bukan hal besar. Cuma sedikit masalah. Kita boleh uruskannya. 4 00:00:42,543 --> 00:00:44,712 Cumanya Malaikat mengganggu jadual kita. 5 00:00:44,795 --> 00:00:47,089 Tapi siapa perlukan setahun untuk selamatkan roh, bukan? 6 00:00:47,173 --> 00:00:49,925 Lain kali apabila mereka mempercepatkan penghapusan, 7 00:00:50,009 --> 00:00:51,385 kita akan uruskannya, bukan? 8 00:00:51,469 --> 00:00:53,220 Ya, kita akan uruskannya. 9 00:00:53,304 --> 00:00:56,265 Tolonglah, peluang awak sudah tipis 10 00:00:56,348 --> 00:00:59,852 semasa awak memulakan penyelamatan yang mengarut ini. 11 00:00:59,935 --> 00:01:02,480 Sekarang, tiada hikmah... 12 00:01:02,813 --> 00:01:03,856 ...kali ini. 13 00:01:03,939 --> 00:01:07,610 Mestilah ada hikmahnya. Kita perlu berusaha mencarinya. 14 00:01:07,693 --> 00:01:11,530 Sementara awak mencarinya, seluruh Neraka sedang menjadi gila. 15 00:01:11,614 --> 00:01:14,116 Orang sudah mula takut dengan berita itu. 16 00:01:14,200 --> 00:01:16,786 Lihat apa yang berlaku di Daerah Hari Kiamat. 17 00:01:17,328 --> 00:01:19,413 Apa itu "Pertunjukan keldai"? 18 00:01:19,497 --> 00:01:21,582 Tiada apa-apa. 19 00:01:21,664 --> 00:01:24,543 Bos saya, Val, pun terkejut tentang berita itu. 20 00:01:24,627 --> 00:01:26,504 Saya dah cakap semua orang jadi tak keruan. 21 00:01:26,587 --> 00:01:30,800 Ya, benar. Pendosa sedang terdesak. 22 00:01:30,883 --> 00:01:35,554 Mungkin cukup terdesak untuk cuba lari daripada Penghapusan? 23 00:01:36,972 --> 00:01:41,811 Ini masa yang tepat untuk ambil lebih ramai Pendosa ke hotel! 24 00:01:41,894 --> 00:01:45,231 Idea yang bagus, tapi betulkah awak nak keluar dalam keadaan begini? 25 00:01:45,314 --> 00:01:48,442 Bukannya tetamu akan tiba-tiba muncul di pintu hotel. 26 00:01:50,027 --> 00:01:53,030 Tunjukkan diri awak, Alastor! 27 00:01:53,113 --> 00:01:54,990 Mari bersemuka... 28 00:01:56,491 --> 00:01:57,408 Itu pun awak. 29 00:01:57,493 --> 00:01:59,829 Rasakan kemarahan saya! 30 00:01:59,912 --> 00:02:00,996 Siapa awak? 31 00:02:01,080 --> 00:02:04,291 Saya siapa? 32 00:02:04,375 --> 00:02:07,545 Saya Tuan Pentious yang hebat! 33 00:02:07,628 --> 00:02:11,841 Pencipta, Arkitek Pemusnahan, 34 00:02:11,924 --> 00:02:14,051 Penjahat Luar Biasa! 35 00:02:14,134 --> 00:02:16,679 Beritahu mereka, bos. 36 00:02:17,388 --> 00:02:19,682 Dia lelaki yang jahat. 37 00:02:19,765 --> 00:02:22,518 Jika itu benar, awak fikir saya pernah dengar tentang awak. 38 00:02:22,601 --> 00:02:24,061 Saya menyerang kamu minggu lalu. 39 00:02:25,228 --> 00:02:28,607 Kita pernah bertempur sebanyak 20 kali. 40 00:02:28,691 --> 00:02:31,443 Tentu serangan awak sangat teruk. 41 00:02:31,527 --> 00:02:33,821 Diam! Sekarang, takutlah! 42 00:02:33,904 --> 00:02:36,323 Kerana apabila saya bunuh kamu, 43 00:02:36,406 --> 00:02:41,370 Vee yang maha berkuasa akan mengakui bahawa saya setaraf dengan mereka. 44 00:02:43,163 --> 00:02:46,208 -Tunggu, siapa Vee? -Orang tak penting. 45 00:02:48,878 --> 00:02:50,796 Rekaan skop intipan VoxTek baharu. 46 00:02:50,880 --> 00:02:53,841 Mengintip jiran kini lebih bergaya. 47 00:02:53,924 --> 00:02:56,218 VoxTek. Percayakan kami dengan wang anda. 48 00:02:56,302 --> 00:02:59,638 Episod minggu ini dalam Ya, Aku meniduri Adikmu, Jadi? 49 00:02:59,722 --> 00:03:01,640 dibawa kepada anda oleh VoxTek. 50 00:03:01,724 --> 00:03:03,726 Percayakan kami dengan hiburan anda. 51 00:03:03,809 --> 00:03:09,773 VoxTek. Percayai kami. 52 00:03:10,566 --> 00:03:12,860 Macam itulah rancangan yang hebat! 53 00:03:12,943 --> 00:03:14,361 VELVETTE SEDANG MEMANGGIL 54 00:03:16,238 --> 00:03:19,783 Helo, Velvette. Awak apa khabar pagi ini? 55 00:03:19,867 --> 00:03:21,994 Hentikannya, Vox. Saya nak awak ke sini sekarang! 56 00:03:22,077 --> 00:03:24,829 Apa masalahnya, sayang? 57 00:03:24,914 --> 00:03:27,416 Teman lelaki awak sedang merosakkan jabatan saya 58 00:03:27,499 --> 00:03:29,627 sementara saya sedang cuba membuat rancangan dan... 59 00:03:29,710 --> 00:03:30,961 Betina tak guna! 60 00:03:31,045 --> 00:03:35,049 Mari sini. Sekarang! Aduhai, Valentino! 61 00:03:37,509 --> 00:03:41,347 Aduhai. Valentino. Satu lagi hari yang teruk bersama Val. 62 00:03:41,430 --> 00:03:43,390 Hei. Habislah saya. 63 00:03:48,562 --> 00:03:50,189 Encik Vox. Di sini. 64 00:03:50,272 --> 00:03:53,067 Encik Vox, ada soalan untuk awak. 65 00:03:53,150 --> 00:03:56,195 Encik Vox, apa pendapat awak tentang tarikh Penghapusan baharu? 66 00:03:56,278 --> 00:03:59,490 Rakyat yang dikasihi, kami di Perusahaan VoxTek 67 00:03:59,573 --> 00:04:03,744 sentiasa berada di barisan hadapan dalam inovasi. 68 00:04:03,827 --> 00:04:07,289 Sekarang, dengan ancaman baharu yang akan datang ini, 69 00:04:07,373 --> 00:04:11,877 kami sedang mengalih fokus kami untuk melindungi anda. 70 00:04:11,961 --> 00:04:16,966 Sukacitanya kami mengumumkan pengeluaran Keselamatan Malaikat Voktek. 71 00:04:17,048 --> 00:04:20,260 Percayakan kami dengan keselamatan anda. 72 00:04:22,471 --> 00:04:27,142 Tuan? Sejak bila kita buat Keselamatan Malaikat? 73 00:04:27,226 --> 00:04:28,477 Tiga puluh saat yang lalu. 74 00:04:28,560 --> 00:04:30,604 Cuba dapatkan si betina Carmilla itu di pihak kita 75 00:04:30,688 --> 00:04:32,189 dan batalkan janji temu hari ini. 76 00:04:32,272 --> 00:04:34,566 Saya perlu kawal keadaan di Syurga. 77 00:04:40,322 --> 00:04:41,991 Tidak. Tak boleh diterima. 78 00:04:42,074 --> 00:04:44,076 Awak dipecat. Apa ini? 79 00:04:44,159 --> 00:04:49,373 Lengan ropol? Adakah ini tahun 1750? Bakar ia seperti penyihir yang memakainya. 80 00:04:50,249 --> 00:04:54,336 Velvette, saya nampak awak sibuk. Di mana kawan kita yang kepala angin itu? 81 00:04:54,420 --> 00:04:55,629 Di menaranya, 82 00:04:55,713 --> 00:04:58,966 menunggu putera muka penyek untuk menenangkannya. 83 00:05:00,300 --> 00:05:04,096 Apa yang membuatkan dia marah hari ini? 84 00:05:04,179 --> 00:05:07,016 Entah. Tapi dia rosakkan model terbaik saya. 85 00:05:07,099 --> 00:05:09,893 Awak tahu rancangan itu tak boleh tunggu betina malang itu 86 00:05:09,977 --> 00:05:11,603 untuk mengawal dirinya. 87 00:05:11,687 --> 00:05:13,313 Melissa, mari sini. 88 00:05:14,273 --> 00:05:17,901 Tidak. Buruk. Saya nak mati. Ya. Yang itu. 89 00:05:17,985 --> 00:05:20,029 Nampak seperti semuanya dalam kawalan. 90 00:05:20,112 --> 00:05:24,199 Mestilah. Pergi mati. Berambus. Uruskan budak menjengkelkan ini. 91 00:05:33,876 --> 00:05:35,335 Akhirnya! 92 00:05:36,295 --> 00:05:38,213 Kitty, satu lagi minuman. 93 00:05:38,297 --> 00:05:40,340 Percaya tak apa si tak guna itu buat? 94 00:05:40,424 --> 00:05:42,217 Pelacur tak reti bersyukur! 95 00:05:43,052 --> 00:05:45,137 Si jahanam mana pula kali ini? 96 00:05:45,220 --> 00:05:46,930 Angel Dust celaka. 97 00:05:47,014 --> 00:05:49,433 Tentang siapa lagi? 98 00:05:49,516 --> 00:05:54,772 Si jahanam itu tinggalkan saya. Saya! Saya yang cipta dia. 99 00:05:54,855 --> 00:05:58,442 Tanpa saya, dia bukannya sesiapa. 100 00:05:58,525 --> 00:06:02,446 -Angel letak jawatan? -Tidak. Lebih teruk. 101 00:06:02,529 --> 00:06:04,073 Dia pindah. 102 00:06:04,156 --> 00:06:08,327 Dia fikir dia boleh ke sini, bekerja dan pulang ke rumah di tempat lain. 103 00:06:08,410 --> 00:06:10,037 Boleh awak percaya itu? 104 00:06:10,120 --> 00:06:13,791 Dia fikir dia boleh lari dan tinggal bersama anak Lucifer yang dungu itu? 105 00:06:13,874 --> 00:06:16,543 Angel tinggal bersama anak Lucifer sekarang? 106 00:06:16,627 --> 00:06:17,711 Ya, tak guna. 107 00:06:17,795 --> 00:06:20,380 Chalkie, Chandler atau nama yang macam maskulin. 108 00:06:20,464 --> 00:06:24,051 Dia ada hotel dan... Yang mana satu membuatkan saya nampak seksi? 109 00:06:24,134 --> 00:06:27,971 Awak buat apa, Val? Jangan pergi ke sana. 110 00:06:28,055 --> 00:06:31,391 Budak lembik songsang itu akan ingat siapa pemiliknya. 111 00:06:31,475 --> 00:06:34,853 Saya bersumpah saya akan kerjakan semua orang yang berada di sana. 112 00:06:34,937 --> 00:06:37,856 Val! Fikirkannya. 113 00:06:37,940 --> 00:06:40,234 Jenama kita sempurna. 114 00:06:40,317 --> 00:06:42,402 Mengejar orang sebegitu di seluruh bandar 115 00:06:42,486 --> 00:06:44,196 akan memberi kesan kepada imej kita. 116 00:06:44,279 --> 00:06:46,240 Ia akan musnah? 117 00:06:46,323 --> 00:06:51,578 Ya! Awak nak orang fikir bahawa awak tak boleh kawal pekerja awak? 118 00:06:51,662 --> 00:06:53,372 -Tidak. -Tepat sekali. 119 00:06:53,455 --> 00:06:56,082 Dia masih terikat dengan kontrak. 120 00:06:56,166 --> 00:06:57,668 Dia takkan ke mana-mana. 121 00:06:57,751 --> 00:07:00,921 Jadi, awak patut... 122 00:07:01,004 --> 00:07:03,799 -Tak buat apa-apa? -Idea yang hebat! 123 00:07:03,882 --> 00:07:06,677 Sebab itulah awak dibayar dengan mahal. 124 00:07:06,760 --> 00:07:09,680 Tapi saya benar-benar nak tembak seseorang. 125 00:07:09,763 --> 00:07:12,558 Mari kita panggil pekerja tercorot bulan ini. 126 00:07:12,641 --> 00:07:14,893 Awak benar-benar mengenali saya. 127 00:07:19,439 --> 00:07:23,944 Bukan Angel saja yang menghabiskan masa di hotel itu 128 00:07:24,027 --> 00:07:26,029 bersama puteri syaitan itu. 129 00:07:26,113 --> 00:07:28,782 Siapa lagi di sana? Seseorang yang berhutang dengan awak? 130 00:07:30,200 --> 00:07:34,121 Seseorang yang berhutang lebih daripada wang. Syaitan Radio ada di sana. 131 00:07:37,374 --> 00:07:38,542 Apa awak cakap? 132 00:07:38,625 --> 00:07:40,127 Benar. 133 00:07:40,210 --> 00:07:44,840 Alastor kembali dan dia bersama anak Lucifer 134 00:07:44,923 --> 00:07:48,927 dan itu bukan perkara pertama awak beritahu saya? 135 00:07:49,011 --> 00:07:51,388 Hei, awak yang nak bunuh Alastor. 136 00:07:54,391 --> 00:07:56,643 Tolong! Berhenti! 137 00:07:56,727 --> 00:07:59,062 Alastor? Saya rasa dia dah serik. 138 00:07:59,146 --> 00:08:00,814 Tak, dia belum puas. 139 00:08:03,984 --> 00:08:07,029 Terima kasih untuk satu lagi pengalaman yang boleh dilupakan. 140 00:08:08,197 --> 00:08:12,034 Terima kasih kerana terleka! 141 00:08:12,117 --> 00:08:14,161 Ya! Tak guna. 142 00:08:19,917 --> 00:08:22,586 Nampaknya saya perlu pergi ke kedai jahit. 143 00:08:22,669 --> 00:08:25,297 -Semoga berjaya. -Tunggu. Awak nak balik? 144 00:08:25,380 --> 00:08:29,092 Alastor, kami perlukan bantuan awak. Kami nak awak lakukan tugas awak. 145 00:08:29,176 --> 00:08:30,219 Kami perlukan dinding. 146 00:08:30,302 --> 00:08:31,345 Sudah tentu. 147 00:08:31,428 --> 00:08:34,181 Saya tak boleh biarkan projek baharu saya musnah. 148 00:08:34,264 --> 00:08:35,807 Apa akhbar akan cakap nanti? 149 00:08:39,727 --> 00:08:43,273 Hei, si manis. Awak buat apa nanti? 150 00:08:43,357 --> 00:08:47,653 Saya suka lelaki yang mempunyai alatan yang besar. 151 00:08:47,736 --> 00:08:51,323 Nampak tak? Lihat cara dia menggoda lelaki itu. Malah lelaki itu tak bayar. 152 00:08:51,406 --> 00:08:56,620 Siapa itu? Saya akan bunuh seluruh keluarganya. Vox? 153 00:09:00,249 --> 00:09:01,333 Si celaka itu dah kembali. 154 00:09:01,833 --> 00:09:04,419 Ya, saya ingat dia dah pergi selamanya. 155 00:09:04,503 --> 00:09:05,963 Sudah tujuh tahun! 156 00:09:06,046 --> 00:09:08,757 Awak masih marah dia hampir kalahkan awak pada masa itu? 157 00:09:08,840 --> 00:09:11,218 -Pergi mati! -Saya cakap saja. 158 00:09:11,301 --> 00:09:13,595 Keadaan dah banyak berubah sejak dia pergi. 159 00:09:13,679 --> 00:09:14,930 Itu sudah pasti. 160 00:09:15,013 --> 00:09:18,850 Sekarang saya perlu menghantar mesej tentang siapa yang berkuasa sekarang. 161 00:09:19,935 --> 00:09:22,396 Selamat pulang 162 00:09:22,479 --> 00:09:27,234 Saya akan buat awak harap Yang awak tak kembali 163 00:09:27,317 --> 00:09:32,239 Selamat datang kepada status quo baharu 164 00:09:32,322 --> 00:09:36,118 Semua orang tahu Bahawa ada fajar yang baharu 165 00:09:36,201 --> 00:09:39,997 Hidupkan TV 166 00:09:40,080 --> 00:09:43,333 Siaran. Dalam kiraan tiga, dua... 167 00:09:43,417 --> 00:09:44,501 BERITA TERKINI 168 00:09:44,584 --> 00:09:45,877 Selamat datang ke rancangan 169 00:09:45,961 --> 00:09:48,255 A telah dilihat di sekitar bandar selepas tujuh tahun. 170 00:09:48,338 --> 00:09:50,257 SI JAHANAM KEMBALI SEMULA PERSEMBAHAN ARTIS 171 00:09:50,340 --> 00:09:52,175 Ada sesiapa merinduinya? Ada sesiapa perasan? 172 00:09:52,259 --> 00:09:53,468 Dalam program malam ini 173 00:09:53,552 --> 00:09:56,263 -Syaitan Radio kembali. -Kenapa dia datang? 174 00:09:56,346 --> 00:09:59,141 Apa maksudnya buat keluarga awak? Saya ada berita baik 175 00:09:59,224 --> 00:10:00,225 Dia tak guna, fosil 176 00:10:00,309 --> 00:10:02,978 -Saya tak bermusuh tapi -Dia bacul 177 00:10:03,061 --> 00:10:05,230 Kitab yang menarik penonton saya? Mustahil! 178 00:10:05,314 --> 00:10:08,108 Saya visual, dia hampir tak didengari Berhenti memberinya perhatian 179 00:10:08,191 --> 00:10:10,902 Jangan dengar cakap dia Saya harap dia seronok bercuti 180 00:10:10,986 --> 00:10:12,404 Tapi sepatutnya dia jangan balik 181 00:10:12,487 --> 00:10:13,697 Semasa bersembunyi di radio 182 00:10:13,780 --> 00:10:15,157 TUKANG JAHIT 183 00:10:15,240 --> 00:10:17,576 Kami dah beralih ke video 184 00:10:17,659 --> 00:10:20,787 Sekarang mediumnya jarang ditemui 185 00:10:20,871 --> 00:10:21,913 VENISON BERSAMA VOX! 186 00:10:21,997 --> 00:10:27,085 Neraka lebih baik sejak dia pergi Dia ke mana? Tiada siapa peduli 187 00:10:27,169 --> 00:10:29,838 Salam hormat! Seronok untuk kembali ke udara 188 00:10:29,921 --> 00:10:30,756 KE UDARA 189 00:10:31,340 --> 00:10:34,051 Ya, saya tahu dah lama Sejak orang yang bergaya 190 00:10:34,134 --> 00:10:36,345 Menyajikan Neraka dengan siaran Bergembiralah pendosa! 191 00:10:36,428 --> 00:10:37,512 Suara yang lama! 192 00:10:37,596 --> 00:10:40,098 Daripada mengejar pengaruh Audio siar yang biasa 193 00:10:40,182 --> 00:10:41,683 -Tolonglah! -Adakah Vox tergugat? 194 00:10:41,767 --> 00:10:43,935 Mengejar daya tarikan? Bertukar-tukar trend 195 00:10:44,019 --> 00:10:45,687 -Tiada yang berhasil? -Jangan dengar 196 00:10:45,771 --> 00:10:47,105 Setiap hari formatnya baharu 197 00:10:47,189 --> 00:10:48,398 Sayalah masa hadapan! 198 00:10:48,482 --> 00:10:50,067 Dia sampah yang datang sebelumnya 199 00:10:50,150 --> 00:10:55,238 Adakah Vox sekuat yang disangkakannya? Atau ia berdasarkan sokongannya? 200 00:10:55,322 --> 00:10:58,742 Dia tiada kuasa jika bukan kerana Vee lain 201 00:10:58,825 --> 00:10:59,659 Oh, tolonglah 202 00:10:59,743 --> 00:11:04,247 Ini bahagian terbaik Dia minta saya sertai dia 203 00:11:04,331 --> 00:11:05,207 Tunggu 204 00:11:05,290 --> 00:11:07,959 Saya cakap tidak dan sekarang dia marah Itu gosipnya 205 00:11:08,043 --> 00:11:11,213 Budak menjengkelkan Saya akan tunjukkan penderitaan 206 00:11:11,296 --> 00:11:13,382 TV belum bersedia 207 00:11:13,465 --> 00:11:16,885 Saya akan musnahkan awak... 208 00:11:16,968 --> 00:11:19,888 Maaf isyarat awak terputus 209 00:11:23,308 --> 00:11:26,144 KE UDARA 210 00:11:26,228 --> 00:11:29,398 Mari mulakan 211 00:11:29,981 --> 00:11:35,695 Saya akan buat awak harap Saya tak kembali 212 00:11:35,779 --> 00:11:38,990 Dengarkan 213 00:11:39,074 --> 00:11:42,244 Apabila saya selesai 214 00:11:42,327 --> 00:11:47,165 Status quo awak akan tahu pengakhirannya 215 00:11:47,249 --> 00:11:50,669 Oh, ini tentu menyeronokkan 216 00:11:50,752 --> 00:11:53,713 TIADA ISYARAT 217 00:11:55,298 --> 00:11:57,759 Celaka! 218 00:11:59,344 --> 00:12:00,220 Kita ada masalah. 219 00:12:00,303 --> 00:12:03,682 Alastor semakin rapat dengan Puteri Morningstar. 220 00:12:03,765 --> 00:12:07,269 Jadi, kebimbangan utama kita sekarang ialah memastikan tiada perjanjian antara 221 00:12:07,352 --> 00:12:10,772 anak Lucifer dan kaki senyum itu. 222 00:12:10,856 --> 00:12:13,900 Bagaimana kita nak hentikannya? 223 00:12:13,984 --> 00:12:17,737 Letak sesuatu di dalam mereka. Itu cara saya untuk jaga kelakuan mereka. 224 00:12:17,821 --> 00:12:22,492 Ya, mungkin meletakkan seseorang di dalam bukan idea yang buruk. 225 00:12:22,576 --> 00:12:23,660 Awak rasa Angel sanggup? 226 00:12:23,743 --> 00:12:26,371 Si tak guna itu tak jawab panggilan saya. 227 00:12:27,205 --> 00:12:29,040 Kita perlukan seseorang 228 00:12:29,124 --> 00:12:32,085 yang "Cik Tak Matang" itu terima 229 00:12:32,169 --> 00:12:36,631 Seseorang yang menyedihkan, terdesak yang tiada kaitan dengan kita. 230 00:12:36,715 --> 00:12:41,178 Saya dah ambil semua pekerja miskin. Siapa lagi yang tinggal? 231 00:12:43,138 --> 00:12:46,349 Saya ada calon yang sesuai. 232 00:12:50,770 --> 00:12:53,815 Jadi, bagaimana? 233 00:12:54,399 --> 00:12:56,067 Tiada seorang pun datang. 234 00:12:56,151 --> 00:13:00,405 Ya. Siapa yang nak habiskan hari-hari terakhir mereka tanpa seks dan pergaduhan? 235 00:13:04,284 --> 00:13:06,828 Helo, sayang... 236 00:13:07,954 --> 00:13:11,249 Tunggu! Tujuan saya baik. 237 00:13:11,875 --> 00:13:13,251 Apa awak buat di sini? 238 00:13:13,335 --> 00:13:15,879 Vaggie, apa masalahnya? Helo. 239 00:13:15,962 --> 00:13:18,256 Saya tak datang untuk berlawan. 240 00:13:18,340 --> 00:13:21,968 Saya dengar awak membantu orang. 241 00:13:22,052 --> 00:13:24,763 Orang yang mahu perbaiki diri? 242 00:13:25,931 --> 00:13:28,975 Benar. Selamat datang ke rumah penyembuhan kami. 243 00:13:29,059 --> 00:13:31,394 Tempat peranginan pemulihan kami. 244 00:13:31,478 --> 00:13:32,687 Awak dah gila? 245 00:13:32,771 --> 00:13:36,858 Si dungu ini cuba membunuh kita enam jam yang lalu. 246 00:13:36,942 --> 00:13:40,403 Sekarang awak nak bawa dia masuk dan tinggal bersama kita di sini? 247 00:13:40,487 --> 00:13:43,615 Tepat sekali! Tempat ini tentang peluang kedua. 248 00:13:43,698 --> 00:13:45,867 Siapa lagi yang layak melainkan 249 00:13:45,951 --> 00:13:51,206 lelaki licik yang istimewa ini? 250 00:13:51,289 --> 00:13:53,165 Bukankah awak patut melindungi tempat ini? 251 00:13:55,502 --> 00:13:58,964 Rasanya dia tidak begitu mengancam tanpa mesin perang 252 00:14:00,048 --> 00:14:01,883 atau dengan mesin perang. 253 00:14:02,467 --> 00:14:04,636 Terima kasih! 254 00:14:04,719 --> 00:14:08,139 Tuan Pentious! Selamat datang ke Hotel Hazbin! 255 00:14:08,223 --> 00:14:12,852 Tidak, sayang, terima kasih. Awak takkan menyesal. 256 00:14:12,936 --> 00:14:15,897 Saya beri awak masa seminggu saja. 257 00:14:17,816 --> 00:14:18,650 PENGAWAL 258 00:14:18,733 --> 00:14:21,444 Jadi, ini bar dan pelayan bar. 259 00:14:21,528 --> 00:14:22,654 Ini langsir 260 00:14:22,737 --> 00:14:26,116 dan ini dinding baharu setelah awak pecahkan yang lama 261 00:14:26,199 --> 00:14:27,909 dan ini... 262 00:14:27,993 --> 00:14:29,953 Awak tak perlu tunjuk setiap perincian. 263 00:14:30,036 --> 00:14:34,415 Maaf, saya cuma teruja untuk mendapat tetamu pertama! 264 00:14:34,499 --> 00:14:36,876 Jadi, saya ini apa? 265 00:14:36,960 --> 00:14:40,255 Awak anggota terpenting dalam keluarga kami di sini, Angel. 266 00:14:40,338 --> 00:14:42,924 Tapi awak... 267 00:14:43,008 --> 00:14:45,385 Sentiasa buat kami nampak teruk, mengganggu staf 268 00:14:45,468 --> 00:14:48,388 dan tak pernah cuba perbaikinya? 269 00:14:48,471 --> 00:14:53,351 Maksud dia, baguslah ada orang yang berminat. 270 00:14:56,104 --> 00:14:58,356 Di sini, kami ada pembantu kami, Niffty. 271 00:14:59,190 --> 00:15:02,736 Budak nakal dah kembali! Jangan tinggalkan saya lagi. 272 00:15:02,819 --> 00:15:04,487 Kami 80% pasti yang dia tak berbahaya. 273 00:15:04,571 --> 00:15:06,406 Di sini kami ada... 274 00:15:06,489 --> 00:15:10,702 Alastor, Pengurus Kemudahan kami yang baik hati. 275 00:15:10,785 --> 00:15:13,955 Ini tetamu terbaharu kita, Tuan Pentious. 276 00:15:15,165 --> 00:15:18,335 Ya. Awak yang rosakkan kot saya. 277 00:15:18,418 --> 00:15:21,630 Saya pasti ingat awak sekarang. 278 00:15:23,214 --> 00:15:28,970 Masa yang tepat untuk pelajaran pertama. "Cara untuk minta maaf." 279 00:15:29,054 --> 00:15:32,223 Langkah pertama untuk menjadi orang yang lebih baik ialah mengaku kesalahan. 280 00:15:32,307 --> 00:15:35,810 -Cubalah. -Ya. 281 00:15:35,894 --> 00:15:39,731 Encik... Syaitan Radio, tuan, 282 00:15:39,814 --> 00:15:45,111 minta maaf kerana menyerang awak dan merosakkan kot awak yang cantik. 283 00:15:45,195 --> 00:15:46,988 Nah. 284 00:15:47,072 --> 00:15:52,577 Tak ramai orang dapat ambil sebanyak ini daripada saya. 285 00:15:52,661 --> 00:15:54,496 Tentu ia amat bermakna buat awak. 286 00:15:59,626 --> 00:16:02,504 Sekarang, dengan penghuni baharu, 287 00:16:02,587 --> 00:16:05,090 saya rasa penting untuk kita saling mengenali, 288 00:16:05,173 --> 00:16:07,342 jadi kita akan bermain sedikit permainan. 289 00:16:07,425 --> 00:16:09,386 Semua orang, ikut saya. 290 00:16:10,095 --> 00:16:13,473 Nama saya Charlie, saya suka menyanyi 291 00:16:13,556 --> 00:16:16,685 Apabila kita saling mengenali Ia perkara terhebat 292 00:16:18,019 --> 00:16:21,773 Nama saya Tuan Pentious, saya suka membina 293 00:16:21,856 --> 00:16:25,777 Walaupun orang suruhan saya bodoh Saya rasa saya sangat mahir 294 00:16:28,071 --> 00:16:28,988 Bodohnya. 295 00:16:29,072 --> 00:16:32,450 Ini tak bodoh Ini cuma permainan 296 00:16:32,534 --> 00:16:36,621 Tuan Pentious lakukannya dengan baik Sekarang cuba lakukan perkara sama 297 00:16:37,414 --> 00:16:39,165 Saya terlalu sedar untuk ini. 298 00:16:39,249 --> 00:16:43,211 Biasakan diri dan belajar cara bermain Awak akan duduk seharian di sini 299 00:16:45,505 --> 00:16:51,136 "Oh, saya lelaki jalanan jahat yang jarang dipeluk. 300 00:16:51,219 --> 00:16:55,557 "Sekarang, mana budak lurus yang boleh beli dadah daripada saya?" 301 00:16:56,474 --> 00:16:58,476 Wah. Siapa yang tulis ini? 302 00:16:58,560 --> 00:17:00,729 Hebat, bukan? Teruskan. 303 00:17:00,812 --> 00:17:01,980 "Hei, awak!" 304 00:17:02,063 --> 00:17:04,148 Siapa, saya? 305 00:17:04,232 --> 00:17:09,654 "Ya, awak nampak seperti budak yang perlukan dadah." 306 00:17:09,738 --> 00:17:11,321 Aduhai! 307 00:17:11,406 --> 00:17:15,660 Bukan saya. Saya perlu pulang ke rumah dan ulang kaji. 308 00:17:15,743 --> 00:17:16,911 "Tolonglah, budak. 309 00:17:16,994 --> 00:17:22,000 "Saya akan jadikan awak hebat macam saya... si penagih" 310 00:17:22,083 --> 00:17:27,046 Satu-satunya perkara hebat di sini ialah katakan tidak kepada dadah. 311 00:17:27,130 --> 00:17:29,215 Saya minta diri, 312 00:17:29,299 --> 00:17:35,054 saya tak nak bersetubuh sebelum berkahwin! 313 00:17:35,138 --> 00:17:39,309 Ya! Syabas! 314 00:17:39,392 --> 00:17:43,646 Pada kadar ini, segala dosa awak akan ditebus dengan cepat, Pentious. 315 00:17:44,856 --> 00:17:47,233 Saya nak pergi tidur. 316 00:17:49,110 --> 00:17:51,196 Saya bangga dengan awak, Tuan Pentious. 317 00:17:51,279 --> 00:17:52,864 -Hebatnya. -Terima kasih. 318 00:17:52,947 --> 00:17:55,366 -Syabas untuk hari ini. -Terima kasih. Awak suka saya. 319 00:17:55,450 --> 00:17:56,868 Awak betul-betul sukakan saya. 320 00:18:02,457 --> 00:18:05,210 PESANAN SUARA VALENTINO 321 00:18:06,044 --> 00:18:08,254 Angel, sayang, pulanglah. 322 00:18:08,338 --> 00:18:13,134 Keadaan tak sama tanpa awak di sini. Saya rindu awak. Pulanglah. 323 00:18:13,218 --> 00:18:15,345 Angel, betina, jika awak tak pulang 324 00:18:15,428 --> 00:18:18,348 awak akan meniduri pemandu lori berminyak sepanjang tahun depan... 325 00:18:18,431 --> 00:18:23,102 Sayang, saya tak berniat untuk menjerit, tapi awak membuat saya gila... 326 00:18:23,186 --> 00:18:26,314 Betina tak guna... Hei, Angie, tentang hal tadi... 327 00:18:26,397 --> 00:18:30,235 Bunuh seluruh keluarga awak... Kerja sangat memberi tekanan... 328 00:18:30,318 --> 00:18:32,028 Jahanam... 329 00:18:32,111 --> 00:18:34,072 Awak fikir awak boleh berubah? 330 00:18:35,114 --> 00:18:39,953 Penagih macam awak takkan berubah. Jumpa tak lama lagi, sayang. 331 00:18:42,247 --> 00:18:45,375 Maaf. Bukan sekarang, Nuget Gendut. 332 00:19:01,766 --> 00:19:04,060 Si tak guna yang licik. 333 00:19:05,520 --> 00:19:06,896 Awak bekerja untuk Vee? 334 00:19:07,605 --> 00:19:11,150 Saya dah agak ada sesuatu yang tak kena tentang awak. 335 00:19:11,234 --> 00:19:15,238 Saya tak faham apa yang awak maksudkan, perempuan murahan. 336 00:19:21,578 --> 00:19:25,665 Lepaskan saya! 337 00:19:25,748 --> 00:19:26,875 Celaka! 338 00:19:33,715 --> 00:19:34,966 Apa yang sedang berlaku? 339 00:19:35,049 --> 00:19:37,594 Si tak guna ini ialah pengkhianat. 340 00:19:37,677 --> 00:19:39,262 Mengarut! 341 00:19:39,345 --> 00:19:42,015 Saya tidak akan pernah mengkhianati awak. 342 00:19:42,098 --> 00:19:46,269 Kalian kawan baik saya! 343 00:19:47,729 --> 00:19:49,105 Jadi, jelaskan ini. 344 00:19:52,859 --> 00:19:57,947 Batal! S.O.S. Ejen Pentious perlu diselamatkan! 345 00:19:58,031 --> 00:20:03,870 Pentious? Tunggu... Awak ditangkap? Belum lagi sehari. 346 00:20:03,953 --> 00:20:05,830 Tolonglah, selamatkan saya dari sini. 347 00:20:05,914 --> 00:20:10,585 Saya tak percaya kami fikir awak boleh uruskan hal semudah ini. 348 00:20:10,668 --> 00:20:11,878 Tolong kami. 349 00:20:11,961 --> 00:20:16,591 Jika mereka tak bunuh awak, teruskan dan lakukannya sendiri, 350 00:20:16,674 --> 00:20:18,551 si gagal yang menyedihkan. 351 00:20:18,635 --> 00:20:20,470 Saya... 352 00:20:22,513 --> 00:20:24,098 Lakukannya dengan cepat. 353 00:20:25,308 --> 00:20:26,768 Walaupun saya tak layak. 354 00:20:26,851 --> 00:20:28,686 -Dengan gembira. -Tunggu. 355 00:20:29,437 --> 00:20:30,813 Pentious? 356 00:20:34,525 --> 00:20:36,986 Ia bermula dengan maaf 357 00:20:38,738 --> 00:20:43,034 Itu permulaannya Satu permintaan maaf yang ringkas 358 00:20:45,119 --> 00:20:47,413 Diungkap terus dari lubuk hati 359 00:20:48,122 --> 00:20:51,125 Jalan menuju pengampunan 360 00:20:51,209 --> 00:20:54,212 Perjalanannya sukar merentasi pelbagai emosi 361 00:20:54,295 --> 00:21:00,009 Tapi ia bermula dengan maaf 362 00:21:01,135 --> 00:21:06,766 Siapa boleh maafkan keparat macam saya 363 00:21:06,849 --> 00:21:12,647 Saya tak layak mendapat pengampunan awak 364 00:21:12,730 --> 00:21:15,608 Tak bolehkah kita bunuh saja dia 365 00:21:15,692 --> 00:21:19,362 Tembak dia dan tumpahkan darahnya? 366 00:21:19,445 --> 00:21:22,073 Itu pilihan yang awak boleh pilih 367 00:21:22,156 --> 00:21:24,200 Kami pilih itu 368 00:21:24,283 --> 00:21:27,954 Tapi siapa yang tak pernah berada dalam situasinya? 369 00:21:28,037 --> 00:21:32,834 -Ia bermula dengan maaf -Maaf 370 00:21:32,917 --> 00:21:37,046 Minta dengan bersungguh-sungguh dan ikhlas 371 00:21:37,130 --> 00:21:38,756 Saya minta maaf sangat-sangat 372 00:21:38,840 --> 00:21:41,592 Awak sudah dalam perjalanan 373 00:21:41,676 --> 00:21:44,387 Ia akan mengambil masa untuk menebus 374 00:21:44,470 --> 00:21:47,765 -Dosa saya yang banyak -Dosa awak yang banyak 375 00:21:47,849 --> 00:21:50,935 Tapi ia bermula dengan maaf 376 00:21:51,602 --> 00:21:52,937 MAAF 377 00:21:53,021 --> 00:21:55,356 Ia bermula dengan maaf 378 00:21:57,692 --> 00:22:03,406 Saya benci lagu itu. Kenapa awak membosankan? Awak tak nakal. 379 00:22:03,990 --> 00:22:07,577 Hari pertama yang baik. Mari kita berehat. 380 00:22:14,709 --> 00:22:15,585 Apa? 381 00:22:15,668 --> 00:22:19,547 Cuba lagi lain kali, kawan. 382 00:22:51,370 --> 00:22:53,372 Terjemahan sari kata oleh Shazreena 383 00:22:53,456 --> 00:22:55,458 Penyelia Kreatif Aireen Zainal