1 00:00:31,490 --> 00:00:32,700 HAZBIN HOTEL BOŞ ODA VAR 2 00:00:32,783 --> 00:00:38,122 Pekâlâ. Yani İmha bir yıl değil altı ay içinde yapılacak. 3 00:00:38,205 --> 00:00:42,460 Önemli değil. Küçük bir aksilik. Üstesinden gelemeyeceğimiz bir şey yok. 4 00:00:42,543 --> 00:00:44,712 Sadece Melekler zamanı yarıya çekti. 5 00:00:44,795 --> 00:00:47,089 Ruhları kurtarmak için bir yıl gereksizdi. 6 00:00:47,173 --> 00:00:49,925 Zamanı bir daha yarıya indirdiklerinde 7 00:00:50,009 --> 00:00:51,385 üstesinden gelebiliriz. 8 00:00:51,469 --> 00:00:53,220 Evet, geliriz. 9 00:00:53,304 --> 00:00:56,265 Şu kurtuluş saçmalıklarına başladığında 10 00:00:56,348 --> 00:00:59,852 şansın zaten yok gibi bir şeydi. 11 00:00:59,935 --> 00:01:02,480 Şu anda bir 12 00:01:02,730 --> 00:01:03,856 umut ışığı yok tatlım. 13 00:01:03,939 --> 00:01:07,610 Tabii ki var. Sadece biraz daha dikkatli bakmalıyız. 14 00:01:07,693 --> 00:01:11,530 Sen bakarken Cehennem'in geri kalanı kafayı yiyor. 15 00:01:11,614 --> 00:01:14,116 Millet şimdiden haberler yüzünden çıldırmış. 16 00:01:14,200 --> 00:01:17,077 Kıyamet bölgesinde olanlara bak. 17 00:01:17,328 --> 00:01:19,413 "Eşek gösterisi" nedir? 18 00:01:19,497 --> 00:01:21,582 Hiç. 19 00:01:21,664 --> 00:01:24,543 Patronum Val de haberlerden korkmuş. 20 00:01:24,627 --> 00:01:26,504 Dediğim gibi, herkes kafayı yemekte. 21 00:01:26,587 --> 00:01:30,800 Evet, bu doğru. Günahkârlar çaresiz. 22 00:01:30,883 --> 00:01:35,554 Belki İmha'dan kaçmak için her şeyi yapacak kadar çaresizlerdir? 23 00:01:36,972 --> 00:01:41,811 Bu, otele günahkârları almak için mükemmel bir zaman. 24 00:01:41,894 --> 00:01:45,231 Tatlı bir fikir ama dışarı gerçekten şimdi mi çıkacaksın? 25 00:01:45,314 --> 00:01:48,442 Millet kapımızın önüne kendi kendilerine mi gelecek? 26 00:01:50,027 --> 00:01:53,030 Göster kendini Alastor! 27 00:01:53,113 --> 00:01:54,990 Gel ve yüzleş... 28 00:01:56,491 --> 00:01:57,408 İşte buradasın. 29 00:01:57,493 --> 00:01:59,829 Gazabımla yüzleş! 30 00:01:59,912 --> 00:02:00,996 Sen kimsin? 31 00:02:01,080 --> 00:02:04,291 Ben kim miyim? 32 00:02:04,375 --> 00:02:07,545 Ben büyük Sör Pentious'ım! 33 00:02:07,628 --> 00:02:11,841 Mucit, Yıkım Mimarı, 34 00:02:11,924 --> 00:02:14,051 olağanüstü kötü adam! 35 00:02:14,134 --> 00:02:16,679 Anlat onlara patron. 36 00:02:17,388 --> 00:02:19,682 O kötü bir çocuk. 37 00:02:19,765 --> 00:02:22,518 Tüm bunlar doğru olsaydı senden haberim olurdu. 38 00:02:22,601 --> 00:02:24,061 Sana geçen hafta saldırdım. 39 00:02:25,228 --> 00:02:28,607 Yirmi kere falan savaştık. 40 00:02:28,691 --> 00:02:31,443 Bu konuda çok kötü olmalısın. 41 00:02:31,527 --> 00:02:33,821 Sus! Şimdi, korku içinde kaç! 42 00:02:33,904 --> 00:02:36,323 Seni öldürünce 43 00:02:36,406 --> 00:02:41,370 yüce Vee'ler beni kendilerine denk görecekler. 44 00:02:43,163 --> 00:02:46,208 -Dur, Vee'ler de kim? -Önemli değiller. 45 00:02:48,878 --> 00:02:50,796 Yeni VoxTek röntgenci dürbünleri. 46 00:02:50,880 --> 00:02:53,841 Komşunu dikizlemek hiç bu kadar şık olmamıştı. 47 00:02:53,924 --> 00:02:56,218 VoxTek. Paranız konusunda bize güvenin. 48 00:02:56,302 --> 00:02:59,638 VoxTek'in sunduğu Evet, Kız Kardeşini Becerdim, Ne Olmuş?'ta 49 00:02:59,722 --> 00:03:01,640 bu hafta. 50 00:03:01,724 --> 00:03:03,726 Eğlenceniz konusunda bize güvenin. 51 00:03:03,809 --> 00:03:09,773 VoxTek. Bize güvenin. 52 00:03:10,566 --> 00:03:12,860 İşte iyi televizyonculuk budur. 53 00:03:12,943 --> 00:03:14,361 VELVETTE ARIYOR 54 00:03:16,238 --> 00:03:19,783 Merhaba Velvette. Bu cehennemî sabahın nasıl geçiyor? 55 00:03:19,867 --> 00:03:21,994 Kes saçmalığı Vox. Hemen gel. 56 00:03:22,077 --> 00:03:24,829 Sorun nedir canım? 57 00:03:24,914 --> 00:03:27,416 Şu küçük erkek oyuncağın ben şovu hazırlarken 58 00:03:27,499 --> 00:03:29,627 departmanımı mahvediyor ve... 59 00:03:29,710 --> 00:03:30,961 Kahrolası kaltak! 60 00:03:31,045 --> 00:03:35,049 Kaldır kıçını ve gel! Hemen! Lanet olasıca Valentino! 61 00:03:37,509 --> 00:03:41,347 Tanrım, yine başlıyoruz. Valentino. Val ile bir lanet gün daha. 62 00:03:41,430 --> 00:03:43,390 Hey. Hayatımı sikeyim. 63 00:03:44,808 --> 00:03:47,770 V-İZLE! - BİZE GÜVENİN MELEK TOZU - CANLI 64 00:03:48,562 --> 00:03:50,189 Bay Vox. Buraya bakın! 65 00:03:50,272 --> 00:03:53,067 Bay Vox, size bir sorum var. Bay Vox, sorum var. 66 00:03:53,150 --> 00:03:56,195 Bay Vox, İmha tarihi hakkındaki düşünceleriniz nedir? 67 00:03:56,278 --> 00:03:59,490 Sevgili halkım, VoxTek Şirketleri olarak 68 00:03:59,573 --> 00:04:03,744 her zaman inovasyonun ön safhalarında yer almışızdır. 69 00:04:03,827 --> 00:04:07,289 Şimdi yaklaşmakta olan bu tehdit karşısında 70 00:04:07,373 --> 00:04:11,877 odağımızı güvenliğinize adıyoruz. 71 00:04:11,961 --> 00:04:16,966 VoxTek Melek Güvenliği'ni duyurmaktan mutluluk duyuyoruz. 72 00:04:17,048 --> 00:04:20,260 Güvenliğiniz konusunda bize güvenin. 73 00:04:22,471 --> 00:04:27,142 Efendim? Melek Güvenliği üzerinde çalışmaya ne zaman başladık? 74 00:04:27,226 --> 00:04:28,477 Otuz saniye önce. 75 00:04:28,560 --> 00:04:30,604 O sürtük Carmilla'yı safımıza çek 76 00:04:30,688 --> 00:04:32,189 ve randevularımı iptal et. 77 00:04:32,272 --> 00:04:34,566 Üst katta söndürmem gereken bir yangın var. 78 00:04:40,322 --> 00:04:41,991 Hayır. Kabul edilemez. 79 00:04:42,074 --> 00:04:44,076 Kovuldun. Bu nedir? 80 00:04:44,159 --> 00:04:49,373 Bilek fırfırları mı? 1750 yılında mıyız? Bunu giyen cadılar gibi ateşe ver şunu. 81 00:04:50,249 --> 00:04:54,336 Velvette, meşgulsün. Coşkulu dostumuz şu anda nerede? 82 00:04:54,420 --> 00:04:55,629 Kulesinde, 83 00:04:55,713 --> 00:04:58,966 düz suratlı bir prensin onu sakinleştirmesini bekliyor. 84 00:05:00,300 --> 00:05:04,096 Onun bugün bu kadar keyfini bozan nedir? 85 00:05:04,179 --> 00:05:07,016 Kim bilir? Ama en iyi mankenimi paramparça etti. 86 00:05:07,099 --> 00:05:09,893 Biliyorsun ki gösteri o şanssız orospunun 87 00:05:09,977 --> 00:05:11,603 toparlanmasını bekleyemez. 88 00:05:11,687 --> 00:05:13,313 Melissa, buraya gel. 89 00:05:14,273 --> 00:05:17,901 Hayır. İğrenç. Ölmek istiyorum. Evet. İşte bu. 90 00:05:17,985 --> 00:05:20,029 Sanırım her şey kontrolün altında. 91 00:05:20,112 --> 00:05:24,199 Tabii ki. Siktir git. Hadi toz ol. Git o mızmızla ilgilen. 92 00:05:33,876 --> 00:05:35,335 Nihayet be! 93 00:05:36,295 --> 00:05:38,213 Kitty, bir içki daha. 94 00:05:38,297 --> 00:05:40,340 O pisliğin yaptığına inanabiliyor musun? 95 00:05:40,424 --> 00:05:42,217 Nankör fahişe! 96 00:05:43,052 --> 00:05:45,137 Şimdi hangi orospudan bahsediyoruz? 97 00:05:45,220 --> 00:05:46,930 Şu sikik Melek Tozu'ndan. 98 00:05:47,014 --> 00:05:49,433 Başka kimden bahsediyor olabilirim ulan? 99 00:05:49,516 --> 00:05:54,772 O sikik sürtük beni bırakıp gitti. Beni! Onu ben yarattım! 100 00:05:54,855 --> 00:05:58,442 Bensiz o sadece biraz eğlenceli delikleri olan bir et torbası. 101 00:05:58,525 --> 00:06:02,446 -Melek istifa mı etti? -Hayır, etmedi. Daha kötü. 102 00:06:02,529 --> 00:06:04,073 Taşındı. 103 00:06:04,156 --> 00:06:08,327 Sanıyor ki buraya çalışmak için gelip başka bir yerdeki evine gidebilir. 104 00:06:08,410 --> 00:06:10,037 Buna inanabiliyor musun? 105 00:06:10,120 --> 00:06:13,791 Lucifer'ın çıtır kızıyla birlikte yaşayabileceğini mi sanıyor? 106 00:06:13,874 --> 00:06:16,543 Melek, Lucifer'ın kızıyla mı yaşıyor? 107 00:06:16,627 --> 00:06:17,711 Evet, o orospuyla. 108 00:06:17,795 --> 00:06:20,380 Chalkie, Chandler ya da... Erkeksi bir ismi var. 109 00:06:20,464 --> 00:06:24,051 Bir oteli var ve... Hangisi beni daha seksi gösteriyor? 110 00:06:24,134 --> 00:06:27,971 Ne yapıyorsun Val? Oraya gitmeyeceksin. 111 00:06:28,055 --> 00:06:31,391 Şu kaypak oğlan ona kimin sahip olduğunu hatırlayacak. 112 00:06:31,475 --> 00:06:34,853 Tanrı şahidim olsun ki o bok çukurundaki herkesi sikeceğim. 113 00:06:34,937 --> 00:06:37,856 Val! Bunu bir düşün. 114 00:06:37,940 --> 00:06:40,234 Markamız mükemmelliktir. 115 00:06:40,317 --> 00:06:42,402 Şehirde orospuların peşinden koşmak 116 00:06:42,486 --> 00:06:44,196 imajımıza ne yapar sence? 117 00:06:44,279 --> 00:06:46,240 Sikip atar mı? 118 00:06:46,323 --> 00:06:51,578 Doğru! Millet senin çalışanlarını kontrol edemediğini mi düşünsün? 119 00:06:51,662 --> 00:06:53,372 -Hayır. -Kesinlikle. 120 00:06:53,455 --> 00:06:56,082 Hem ayrıca hâlâ sözleşmesi var. 121 00:06:56,166 --> 00:06:57,668 Bir yere gidemez. 122 00:06:57,751 --> 00:07:00,921 Yani yapman gereken... 123 00:07:01,004 --> 00:07:03,799 -Hiçbir şey mi? -Harika fikir! 124 00:07:03,882 --> 00:07:06,677 İşte bu yüzden sana tomarla para ödüyorlar. 125 00:07:06,760 --> 00:07:09,680 Ama gerçekten birini vurmak istemiştim. 126 00:07:09,763 --> 00:07:12,558 Bu ayki en az kazananları çağırayım. 127 00:07:12,641 --> 00:07:14,893 Beni çok iyi tanıyorsun. 128 00:07:19,439 --> 00:07:23,944 Biliyor musun, Melek o boktan otelde şeytanın princessa'sıyla 129 00:07:24,027 --> 00:07:26,029 vakit geçiren tek kişi değil. 130 00:07:26,113 --> 00:07:28,782 Başka kim var orada? Sana borcu olan biri mi? 131 00:07:30,200 --> 00:07:34,121 Bize paradan çok daha fazlasını borçlu olan biri. Radyo İblisi orada. 132 00:07:37,374 --> 00:07:38,542 Az önce ne dedin? 133 00:07:38,625 --> 00:07:40,127 Beni duydun. 134 00:07:40,210 --> 00:07:44,840 Alastor döndü ve Lucifer'ın kızıyla birlikte. 135 00:07:44,923 --> 00:07:48,927 Bu nasıl bana ilk söylediğin şey değil ulan? 136 00:07:49,011 --> 00:07:51,388 Hey, Alastor'u öldürmek senin sapkınlığın. 137 00:07:54,391 --> 00:07:56,643 Lütfen! Dur! 138 00:07:56,727 --> 00:07:59,062 Alastor? Bence yeterince çekti. 139 00:07:59,146 --> 00:08:00,814 Biraz daha dayak yiyebilir. 140 00:08:03,984 --> 00:08:07,029 Başka bir unutulabilir deneyim için teşekkürler. 141 00:08:08,197 --> 00:08:12,034 Teşekkürler, gardını düşürdüğün için! 142 00:08:12,117 --> 00:08:14,161 Ha siktir. 143 00:08:19,917 --> 00:08:22,586 Anlaşılan bir terziye uğramam gerekecek. 144 00:08:22,669 --> 00:08:25,297 -Size bol şans dostlar. -Dur. Gidiyor musun? 145 00:08:25,380 --> 00:08:29,092 Alastor, yardımın lazım. İşini yapman lazım. 146 00:08:29,176 --> 00:08:30,219 Bize duvar lazım. 147 00:08:30,302 --> 00:08:31,345 Elbette. 148 00:08:31,428 --> 00:08:34,181 Yeni projem şimdiden bakıma muhtaç kalamaz. 149 00:08:34,264 --> 00:08:35,807 Gazeteler ne der? 150 00:08:39,727 --> 00:08:43,273 Selam tatlış. Bir planın var mı? 151 00:08:43,357 --> 00:08:47,653 Kocaman aleti olan adamları severim. 152 00:08:47,736 --> 00:08:51,323 Bak. Şu herifle nasıl flörtleşiyor. Para bile vermediği hâlde. 153 00:08:51,406 --> 00:08:56,620 Kim o? Tüm ailesini geberteceğim o şerefsizin! Vox? 154 00:09:00,249 --> 00:09:01,333 O sikik geri dönmüş! 155 00:09:01,833 --> 00:09:04,419 Evet, ben de sonsuza dek gitti sanıyordum. 156 00:09:04,503 --> 00:09:05,963 Yedi yıl oldu! 157 00:09:06,046 --> 00:09:08,757 Seni o zaman az daha yendiği için hâlâ öfkeli misin? 158 00:09:08,840 --> 00:09:11,218 -Siktir git! -Sadece söylüyorum. 159 00:09:11,301 --> 00:09:13,595 O şehirden gittiğinden beri çok şey değişti. 160 00:09:13,679 --> 00:09:14,930 Bu kesin. 161 00:09:15,013 --> 00:09:18,850 Artık işlerin asıl sorumlusunun kim olduğuna dair bir mesaj vermeliyim. 162 00:09:19,935 --> 00:09:22,396 Hoş geldin 163 00:09:22,479 --> 00:09:27,234 Seni geldiğine pişman ederim 164 00:09:27,317 --> 00:09:32,239 Karşında yeni bir statüko 165 00:09:32,322 --> 00:09:36,118 Herkes bilir Yepyeni bir çağ bu 166 00:09:36,201 --> 00:09:39,997 Aç televizyonu 167 00:09:40,080 --> 00:09:43,333 Kamera, hazır. Çekime üç, iki... 168 00:09:43,417 --> 00:09:44,501 SON DAKİKA 169 00:09:44,584 --> 00:09:45,877 Gösteriye hoş geldiniz 170 00:09:45,961 --> 00:09:48,255 Modası geçmiş biri şehirde görüldü 171 00:09:48,338 --> 00:09:50,257 ALELADE EZİK DÖNDÜ ROBOT ÇİZİM 172 00:09:50,340 --> 00:09:52,175 Özleyen var mı? Fark eden oldu mu? 173 00:09:52,259 --> 00:09:53,468 Daha fazlası bu akşam 174 00:09:53,552 --> 00:09:56,263 -Radyo İblisi döndü -O neden burada? 175 00:09:56,346 --> 00:09:59,141 Bu aileniz için ne demek? Size iyi haberlerim var 176 00:09:59,224 --> 00:10:00,225 O eziktir, bir fosil 177 00:10:00,309 --> 00:10:01,977 -Düşman değilim ama -O bir korkak 178 00:10:02,060 --> 00:10:02,978 İTAAT-ET-ÖDE 179 00:10:03,061 --> 00:10:05,230 Bu doğru İzleyicilerimi çekmek imkânsız 180 00:10:05,314 --> 00:10:08,108 Beni görürsünüz, onu duyamazsınız Ona ilgi göstermeyin 181 00:10:08,191 --> 00:10:10,902 Duymayın dediklerini Umarım tatili iyiydi 182 00:10:10,986 --> 00:10:12,404 Ama dönmemeliydi 183 00:10:12,487 --> 00:10:13,697 Kalmışken o radyoda 184 00:10:13,780 --> 00:10:15,157 TERZİ 185 00:10:15,240 --> 00:10:17,576 Bizler geçtik videoya 186 00:10:17,659 --> 00:10:20,787 Onun ortası dönüştü kanlıya 187 00:10:20,871 --> 00:10:21,913 VOX'LA GEYİK ETİ! 188 00:10:21,997 --> 00:10:27,085 Cehennem onsuz iyi Neredeydi? Kim sikler ki? 189 00:10:27,169 --> 00:10:29,838 Selam olsun! Ne hoş dönmek yayına 190 00:10:29,921 --> 00:10:30,756 YAYINDA 191 00:10:31,340 --> 00:10:34,051 Bir süredir havalı kimse Bir yayın bahşetmemişti 192 00:10:34,134 --> 00:10:36,345 Cehennem'de Günahkârlara müjde! 193 00:10:36,428 --> 00:10:37,512 Ses ne demode! 194 00:10:37,596 --> 00:10:40,098 Prestij kovalayan Vasat video podcast yerine 195 00:10:40,182 --> 00:10:41,683 -Hadi! -Vox güvensiz görünüyor 196 00:10:41,767 --> 00:10:43,935 İlgi istiyor Her şeye heves ediyor 197 00:10:44,019 --> 00:10:45,687 -Olmuyor işte -Boş ver dinleme 198 00:10:45,771 --> 00:10:47,105 Her gün değişiyor formatı 199 00:10:47,189 --> 00:10:48,398 Geleceğe bakıyorsun! 200 00:10:48,482 --> 00:10:50,067 Oysa eskide kalanı 201 00:10:50,150 --> 00:10:55,238 Vox belirttiği kadar güçlü mü? Ya da sponsor ürünü mü? 202 00:10:55,322 --> 00:10:58,742 Vee'ler olmadan o güçsüzün teki 203 00:10:58,825 --> 00:10:59,659 Yapma! 204 00:10:59,743 --> 00:11:04,247 Ve işte en büyük bomba Beni çağırdı takıma 205 00:11:04,331 --> 00:11:05,207 Dur 206 00:11:05,290 --> 00:11:07,959 Reddettim sonra uyuz oldu bana 207 00:11:08,043 --> 00:11:11,213 Seni eskimiş pislik Acı çekmeyi göstereceğim sana 208 00:11:11,296 --> 00:11:13,382 TV arızalandı 209 00:11:13,465 --> 00:11:16,885 Seni yok edeceğim... 210 00:11:16,968 --> 00:11:19,888 Korkarım ki sinyalini kaybettin 211 00:11:23,308 --> 00:11:26,144 YAYINDA 212 00:11:26,228 --> 00:11:29,398 Bak şimdi 213 00:11:29,981 --> 00:11:35,695 Pişman olacaksın döndüğüme 214 00:11:35,779 --> 00:11:38,990 Aç sesi 215 00:11:39,074 --> 00:11:42,244 Gittiğimde 216 00:11:42,327 --> 00:11:47,165 Statükon gösterir yenildiğini 217 00:11:47,249 --> 00:11:50,669 Ah, ne keyifli 218 00:11:50,752 --> 00:11:53,713 SİNYAL YOK 219 00:11:55,298 --> 00:11:57,759 Sikeyim! 220 00:11:59,344 --> 00:12:00,220 Bir sorun var. 221 00:12:00,303 --> 00:12:03,682 Alastor, küçük Prenses Sabahyıldızı ile yakınlaşıyor. 222 00:12:03,765 --> 00:12:07,269 O yüzden şu anda bizim için en önemli şey 223 00:12:07,352 --> 00:12:10,772 Lucifer'ın velediyle o gülümseyen ucubenin anlaşma yapmaması. 224 00:12:10,856 --> 00:12:13,900 Peki buna tam olarak nasıl engel olacağız? 225 00:12:13,984 --> 00:12:17,737 İçlerine bir şey sokun. Ben sürtükleri böyle kontrol ediyorum. 226 00:12:17,821 --> 00:12:22,492 Belki de birini sokmak o kadar da kötü bir fikir olmayabilir. 227 00:12:22,576 --> 00:12:23,660 Sence Melek yapar mı? 228 00:12:23,743 --> 00:12:26,371 O sıska piç telefonlarıma bakmıyor bile. 229 00:12:27,205 --> 00:12:29,040 Yufka yürekli 230 00:12:29,124 --> 00:12:32,085 küçük hanımefendinin içeri alacağı birisi olmalı. 231 00:12:32,169 --> 00:12:36,631 Acınası, çaresiz, bizimle doğrudan bir bağı olmayan biri. 232 00:12:36,715 --> 00:12:41,178 Cehennem'in tüm talihsizlerini ben işe alıyorum. Başka kim kaldı lan? 233 00:12:43,138 --> 00:12:46,349 Sanırım birini biliyorum. 234 00:12:50,770 --> 00:12:53,815 Peki, nasıl gitti? 235 00:12:54,399 --> 00:12:56,067 Bir tane bile yeni biri yok. 236 00:12:56,151 --> 00:13:00,405 Yani kim son günlerini sikişip savaşarak geçirmek istemez ki? 237 00:13:04,284 --> 00:13:06,828 Merhaba canım... 238 00:13:07,954 --> 00:13:11,249 Dur, barış içinde geldim. 239 00:13:11,875 --> 00:13:13,251 Burada ne arıyorsun? 240 00:13:13,335 --> 00:13:15,879 Vaggie, sorun ne? Tekrar merhaba. 241 00:13:15,962 --> 00:13:18,256 Kavga etmek için gelmedim. 242 00:13:18,340 --> 00:13:21,968 Herkese yardım ettiğini duydum. 243 00:13:22,052 --> 00:13:24,763 İyi olmak isteyen herkese. 244 00:13:25,931 --> 00:13:28,975 Doğru duymuşsunuz. İyileşme evimize hoş geldiniz. 245 00:13:29,059 --> 00:13:31,394 Restorasyon tesisimize... 246 00:13:31,478 --> 00:13:32,687 Sen çıldırdın mı lan? 247 00:13:32,771 --> 00:13:36,858 Bu herif daha altı saat önce bizi öldürmeye çalışıyordu. 248 00:13:36,942 --> 00:13:40,403 Şimdi aramızda yaşaması için yanımıza mı alacaksın? 249 00:13:40,487 --> 00:13:43,615 Kesinlikle! Buranın olayı herkese ikinci şans vermek. 250 00:13:43,698 --> 00:13:45,867 Peki bunu onun gibi kaygan, 251 00:13:45,951 --> 00:13:51,206 kaypak, kıymetli bir adamdan daha çok hak eden biri var mı? 252 00:13:51,289 --> 00:13:53,165 Burayı koruman gerekmiyor mu? 253 00:13:55,502 --> 00:13:58,964 Yani savaş makinesi olmadan pek bir tehdit unsuru değil, 254 00:14:00,048 --> 00:14:01,883 hatta savaş makinesiyle de. 255 00:14:02,467 --> 00:14:04,636 Teşekkür ederim! 256 00:14:04,719 --> 00:14:08,139 Sör Pentious! Hazbin Hotel'e hoş geldiniz! 257 00:14:08,223 --> 00:14:12,852 Hayır tatlım, ben teşekkür ederim. Pişman olmayacaksın. 258 00:14:12,936 --> 00:14:15,897 Sana bir hafta veriyorum. En fazla. 259 00:14:17,816 --> 00:14:18,650 ODABAŞI 260 00:14:18,733 --> 00:14:21,444 Burası bar ve barmen. 261 00:14:21,528 --> 00:14:22,654 İşte perde, 262 00:14:22,737 --> 00:14:26,116 bu da bir öncekini yıktığın için yeni duvar. 263 00:14:26,199 --> 00:14:27,909 Bu da... 264 00:14:27,993 --> 00:14:29,953 Bebeğim, her detayı gösterme. 265 00:14:30,036 --> 00:14:34,415 İlk gerçek misafirimiz olduğu için çok heyecanlıyım. 266 00:14:34,499 --> 00:14:36,876 O zaman ben neyim? 267 00:14:36,960 --> 00:14:40,255 Sen buradaki ailemizin önemli bir parçasısın Melek. 268 00:14:40,338 --> 00:14:42,924 Ama sen... 269 00:14:43,008 --> 00:14:45,385 Bizi kötü gösterip çalışanları taciz ediyor 270 00:14:45,468 --> 00:14:48,388 ve hiç iyileşme göstermedi mi? 271 00:14:48,471 --> 00:14:53,351 Demek istediği, bir kez olsun ilgi gösteren birisi olması güzel. 272 00:14:56,104 --> 00:14:58,356 Burada da hizmetçimiz Niffty var. 273 00:14:59,190 --> 00:15:02,736 Kötü çocuk geri döndü! Beni bir daha asla terk etme. 274 00:15:02,819 --> 00:15:04,487 Bizce o yüzde 80 zararsız. 275 00:15:04,571 --> 00:15:06,406 Ve burada da... 276 00:15:06,489 --> 00:15:10,702 Alastor, zarif Tesis Müdürümüz. 277 00:15:10,785 --> 00:15:13,955 En yeni konuğumuz Sör Pentious ile tanışmıştınız. 278 00:15:15,165 --> 00:15:18,335 Evet. Ceketimi mahveden sendin. 279 00:15:18,418 --> 00:15:21,630 Seni şimdi kesinlikle hatırlıyorum. 280 00:15:23,214 --> 00:15:28,970 Şey, sanırım bu ilk dersin için harika bir zaman. "Nasıl özür dilenir?" 281 00:15:29,054 --> 00:15:32,223 İyi biri olmanın ilk adımı hatalı olduğunu kabul etmektir. 282 00:15:32,307 --> 00:15:35,810 -Denemeye ne dersin? -Tamam. 283 00:15:35,894 --> 00:15:39,731 Bay... Radyo İblisi efendim, 284 00:15:39,814 --> 00:15:45,111 size saldırdığım için lütfen beni affedin, bir de güzel ceketinizi mahvettiğim için. 285 00:15:45,195 --> 00:15:46,988 Buyurun. 286 00:15:47,072 --> 00:15:52,577 Benden bu kadarını bile almayı başaran pek kimse olmamıştı. 287 00:15:52,661 --> 00:15:54,496 Senin için çok şey ifade etmiştir. 288 00:15:59,626 --> 00:16:02,504 Şimdi, yeni bir sakin de olduğuna göre 289 00:16:02,587 --> 00:16:05,090 birbirimizi tanımamız bence önemli. 290 00:16:05,173 --> 00:16:07,342 O yüzden küçük bir oyun oynayacağız. 291 00:16:07,425 --> 00:16:09,386 Herkes beni takip etsin. 292 00:16:10,095 --> 00:16:13,473 Benim adım Charlie Şarkı söylemeyi severim 293 00:16:13,556 --> 00:16:16,685 Ve birbirimizi tanıdığımızda Bu harika bir şeydir 294 00:16:18,019 --> 00:16:21,773 Benim adım Sör Pentious İnşa etmeyi severim 295 00:16:21,856 --> 00:16:25,777 Ve aptal Yumurta Adamlar'ıma rağmen Bence çok yetenekliyim 296 00:16:28,071 --> 00:16:28,988 Bu çok saçma. 297 00:16:29,072 --> 00:16:32,450 Bu hiç saçma değil Bu sadece bir oyun 298 00:16:32,534 --> 00:16:36,621 Sör Pentious iyi iş çıkardı Şimdi lütfen aynını yapmaya çalış 299 00:16:37,414 --> 00:16:39,165 Bunun için fazla ayığım. 300 00:16:39,249 --> 00:16:43,211 Buna alış ve öğren nasıl oynanacak Bu bütün gününü alacak 301 00:16:45,505 --> 00:16:51,136 "Ben sokaklarda yeterince kucaklanmamış kötü bir adamım. 302 00:16:51,219 --> 00:16:55,557 "Şimdi, uyuşturucu satacak masum bir çocuğu nereden bulabilirim?" 303 00:16:56,474 --> 00:16:58,476 Vay be. Bunu kim yazdı? 304 00:16:58,560 --> 00:17:00,729 Harika, değil mi? Devam et. 305 00:17:00,812 --> 00:17:01,980 "Hey sen!" 306 00:17:02,063 --> 00:17:04,148 "Kim, ben mi?" 307 00:17:04,232 --> 00:17:09,654 "Evet, sen pudra şekerine ihtiyacı olan bir çocuğa benziyorsun." 308 00:17:09,738 --> 00:17:11,321 Ama sikerler! 309 00:17:11,406 --> 00:17:15,660 İhtiyacım yok. Eve gidip ders çalışmalıyım. 310 00:17:15,743 --> 00:17:16,911 "Hadi evlat. 311 00:17:16,994 --> 00:17:22,000 "Seni benim gibi havalı birisi yapar. Kokainman." 312 00:17:22,083 --> 00:17:27,046 Buradaki tek havalı şey uyuşturucuya hayır demektir. 313 00:17:27,130 --> 00:17:29,215 Şimdi, müsaade ederseniz, 314 00:17:29,299 --> 00:17:35,054 evlenmeden önce cinsel ilişkiye girmemeye gidiyorum! 315 00:17:35,138 --> 00:17:39,309 Evet! Bravo! 316 00:17:39,392 --> 00:17:43,646 Vay be Pentious, bu gidişle çabucak kurtulacaksınız. 317 00:17:44,856 --> 00:17:47,233 Ben... Ben yatmaya gidiyorum. 318 00:17:49,110 --> 00:17:51,196 Sizinle gurur duyuyorum Sör Pentious. 319 00:17:51,279 --> 00:17:52,864 -Harikaydı. -Teşekkür ederim. 320 00:17:52,947 --> 00:17:55,366 -Güzel bir çalışmaydı. -Teşekkür ederim. 321 00:17:55,450 --> 00:17:56,868 Beni gerçekten çok sevdin. 322 00:17:59,954 --> 00:18:02,373 MELEK TOZU CANLI 323 00:18:02,457 --> 00:18:05,210 SESLİ MESAJ VALENTINO 324 00:18:06,044 --> 00:18:08,254 Melek, bebeğim, evine dön. 325 00:18:08,338 --> 00:18:13,134 Sen olmadan buralar aynı değil. Seni özledim. Geri dön. 326 00:18:13,218 --> 00:18:15,345 Melek, seni orospu, evine dönmezsen 327 00:18:15,428 --> 00:18:18,348 seneye pis tırcılarla düzüşürsün... 328 00:18:18,431 --> 00:18:23,102 Selam, amorcito, bağırmak istememiştim ama beni nasıl çıldırttığını biliyorsun... 329 00:18:23,186 --> 00:18:26,314 Siktiğimin orospusu... Selam Melii, daha önceki... 330 00:18:26,397 --> 00:18:30,235 Tüm aileni geberteceğim... İş gerçekten stresli... 331 00:18:30,318 --> 00:18:32,028 Seni saksocu piç kurusu... 332 00:18:32,111 --> 00:18:34,072 Değişebileceğini mi düşünüyorsun? 333 00:18:35,114 --> 00:18:39,953 Senin gibi bağımlı pislikler değişemez. Yakında görüşürüz bebeğim. 334 00:18:42,247 --> 00:18:45,375 Üzgünüm. Şimdi olmaz Şişko Haya. 335 00:19:01,766 --> 00:19:04,060 Seni kaypak pislik. 336 00:19:05,520 --> 00:19:06,896 Vee'lere mi çalışıyorsun? 337 00:19:07,605 --> 00:19:11,150 Senin hakkında boktan bir şey olduğunu biliyordum. 338 00:19:11,234 --> 00:19:15,238 Neden bahsettiğini bilmiyorum seni fahişe. 339 00:19:21,578 --> 00:19:25,665 Akıl almaz derecedeki vasat vücudunu üzerimden çek! 340 00:19:25,748 --> 00:19:26,875 Siktir! 341 00:19:33,715 --> 00:19:34,966 Neler oluyor? 342 00:19:35,049 --> 00:19:37,594 Bu küçük orospu bir hain. 343 00:19:37,677 --> 00:19:39,262 Gülünç! 344 00:19:39,345 --> 00:19:42,015 Size asla ihanet etmem. 345 00:19:42,098 --> 00:19:46,269 Sizler benim en iyi arkadaşlarımsınız! 346 00:19:47,729 --> 00:19:49,105 O zaman bunu açıkla. 347 00:19:52,859 --> 00:19:57,947 İptal! Acil durum! Ajan Pentious'ın acilen tahliyeye ihtiyacı var! 348 00:19:58,031 --> 00:20:03,870 Pentious? Dur... Yakalandın mı? Daha bir gün bile olmadı. 349 00:20:03,953 --> 00:20:05,830 Lütfen, beni buradan çıkarmalısın. 350 00:20:05,914 --> 00:20:10,585 Bu kadar basit bir şeyi bile yapabileceğine nasıl inandık bilmiyorum. 351 00:20:10,668 --> 00:20:11,878 Bize bir iyilik yap. 352 00:20:11,961 --> 00:20:16,591 Seni öldürmezlerse çekinme kendin yap, 353 00:20:16,674 --> 00:20:18,551 seni sefil işe yaramaz. 354 00:20:18,635 --> 00:20:20,470 Ben... 355 00:20:22,513 --> 00:20:24,098 Hızlı olsun bari. 356 00:20:25,308 --> 00:20:26,768 Hak etmiyor değilim gerçi. 357 00:20:26,851 --> 00:20:28,686 -Memnuniyetle. -Bekle. 358 00:20:29,437 --> 00:20:30,813 Pentious? 359 00:20:34,525 --> 00:20:36,986 Özürle başla 360 00:20:38,738 --> 00:20:43,034 Budur ilk adımın Basit bir özür 361 00:20:45,119 --> 00:20:47,413 İçten yapmalısın 362 00:20:48,122 --> 00:20:51,125 Bağışlanmanın yolu 363 00:20:51,209 --> 00:20:54,212 Yüreklerden geçiyor 364 00:20:54,295 --> 00:21:00,009 Ama özürle başlıyor 365 00:21:01,135 --> 00:21:06,766 Kim affeder pislik birini? 366 00:21:06,849 --> 00:21:12,647 Affına layık değilim ki 367 00:21:12,730 --> 00:21:15,608 Öldürelim mi? 368 00:21:15,692 --> 00:21:19,362 İşkence çeksin mi? 369 00:21:19,445 --> 00:21:22,073 Bunlar da seçenek tabii 370 00:21:22,156 --> 00:21:24,200 Bize uyar 371 00:21:24,283 --> 00:21:27,954 Düşmeyen var mı bu duruma? 372 00:21:28,037 --> 00:21:32,834 -Özürle başlar -Bir özür 373 00:21:32,917 --> 00:21:37,046 En samimisinden bir özür dile 374 00:21:37,130 --> 00:21:38,756 Özür dilerim 375 00:21:38,840 --> 00:21:41,592 İlk adımın bu işte 376 00:21:41,676 --> 00:21:44,387 Zaman alacak 377 00:21:44,470 --> 00:21:47,765 -Yüklü günahlarım olunca -Yüklü günahların olunca 378 00:21:47,849 --> 00:21:50,935 Ama bir özürle başla 379 00:21:51,602 --> 00:21:52,937 ÖZÜR DİLERİM 380 00:21:53,021 --> 00:21:55,356 Özürle başla 381 00:21:57,692 --> 00:22:03,406 Nefret ettim o şarkıdan. Niye bu kadar eziksin? Kötü çocuk değilsin. 382 00:22:03,990 --> 00:22:07,577 İyi bir ilk gün. Biraz dinlenelim. 383 00:22:14,709 --> 00:22:15,585 Ne? 384 00:22:15,668 --> 00:22:19,547 Bir dahaki sefere daha çok uğraşmalısın eski dostum. 385 00:22:51,370 --> 00:22:53,372 Alt yazı çevirmeni: Kaan Kasım 386 00:22:53,456 --> 00:22:55,458 Proje Kontrol Sorumlusu: Şengül Usta