1 00:00:31,824 --> 00:00:34,076 So, ich habe meine Warm- und Kaltwetterkleidung. 2 00:00:34,160 --> 00:00:36,412 Leichte Jacke, Splitterschutzweste, Regenjacke. 3 00:00:36,495 --> 00:00:37,955 Regnet es im Himmel? 4 00:00:38,038 --> 00:00:40,708 Du wirst nur ein paar Stunden dort sein. 5 00:00:40,791 --> 00:00:44,086 Vaggie, wir gehen nur dieses eine Mal in den Himmel. 6 00:00:44,170 --> 00:00:45,755 Ich will vorbereitet sein. 7 00:00:45,838 --> 00:00:49,258 Dies ist unsere letzte Chance, den Himmel von unserer Idee zu überzeugen. 8 00:00:49,341 --> 00:00:53,804 Ich wünschte, ich könnte mitkommen, aber ich habe da diese Sache. 9 00:00:53,888 --> 00:00:57,600 -Welche Sache? -Die Sache mit der... Sache... 10 00:00:58,392 --> 00:01:00,561 Ich bin so eine schlechte Lügnerin. 11 00:01:00,644 --> 00:01:02,688 Vaggie, du bist meine Partnerin. 12 00:01:02,772 --> 00:01:04,190 Ich brauche dich bei mir. 13 00:01:06,150 --> 00:01:07,151 Gut. 14 00:01:07,234 --> 00:01:08,194 Ja! 15 00:01:11,697 --> 00:01:12,656 Mist. 16 00:01:13,157 --> 00:01:14,492 Du siehst fertig aus. 17 00:01:14,575 --> 00:01:16,952 -Was ist passiert? -Besser: Wer ist passiert. 18 00:01:17,036 --> 00:01:18,579 Und die Antwort lautet: jeder. 19 00:01:18,662 --> 00:01:19,622 Zweimal. 20 00:01:19,705 --> 00:01:23,209 Val ließ mich aus purer Laune 16 Stunden am Stück arbeiten. 21 00:01:23,292 --> 00:01:24,710 Dieses Arschloch. 22 00:01:27,045 --> 00:01:28,923 Was ist mit dieser Wand los? 23 00:01:29,006 --> 00:01:30,591 Wie geht's, Häschen? 24 00:01:32,259 --> 00:01:34,929 Meine Güte, Cherri Bomb? 25 00:01:35,012 --> 00:01:37,097 Lang nicht mehr gesehen, Baby! 26 00:01:37,181 --> 00:01:38,682 Angie, mein Miststück! 27 00:01:38,765 --> 00:01:40,976 Du hast mir den ganzen Tag Depri-Zeug getextet. 28 00:01:41,060 --> 00:01:43,145 Dachte mir: Lassen wir's mal wieder krachen! 29 00:01:43,229 --> 00:01:45,231 Es ist Ewigkeiten her! 30 00:01:45,314 --> 00:01:46,357 Halt das mal. 31 00:01:46,440 --> 00:01:47,608 Oh, mein Gott. 32 00:01:47,691 --> 00:01:48,692 Nein, gib mir das. 33 00:01:49,527 --> 00:01:52,363 Schön, dich zu sehen, aber ich bin zu müde. 34 00:01:52,446 --> 00:01:53,447 Muss schlafen. 35 00:01:53,531 --> 00:01:56,200 Du kannst schlafen, wenn du doppeltot bist. 36 00:01:56,283 --> 00:02:00,830 Was du wirklich brauchst, ist etwas Vergnügen, eine Versüßung, eine Ver... 37 00:02:00,913 --> 00:02:03,374 Verantwortungsbewusste Nacht in der Stadt! 38 00:02:03,457 --> 00:02:05,042 Das ist eine super Idee. 39 00:02:05,125 --> 00:02:06,836 Hallo, Charlie. 40 00:02:06,919 --> 00:02:08,711 Das da ist meine Wand. 41 00:02:08,795 --> 00:02:12,258 Wie schön, eine von Angels Freundinnen zu treffen. 42 00:02:12,341 --> 00:02:14,009 Er bringt nie jemanden mit. 43 00:02:14,093 --> 00:02:15,427 Warum das wohl so ist? 44 00:02:15,511 --> 00:02:16,554 Frage ich mich auch. 45 00:02:16,637 --> 00:02:20,015 Wie auch immer, Angel und alle anderen haben so hart gearbeitet, 46 00:02:20,099 --> 00:02:23,310 dass ich denke, sie haben sich etwas Spaß verdient. 47 00:02:23,394 --> 00:02:24,520 Moment. Sie? 48 00:02:24,603 --> 00:02:25,728 Ja. Hallo zusammen. 49 00:02:25,813 --> 00:02:27,940 Angel und seine Freundin führen euch 50 00:02:28,023 --> 00:02:30,359 zu einem Abend in der Stadt aus! 51 00:02:30,442 --> 00:02:32,736 Moment, ich bin hier nur wegen Ang... 52 00:02:32,820 --> 00:02:35,573 Was soll's. Los geht's! 53 00:02:35,656 --> 00:02:38,492 Sorge dafür, dass sie einen super Abend bekommen. 54 00:02:38,576 --> 00:02:42,954 Nun ja, das Portal zum Himmel sollte sich öffnen... jetzt! 55 00:02:45,499 --> 00:02:46,584 Tschüss! 56 00:02:49,461 --> 00:02:52,423 Wenn das mal nicht meine Erzfeindin ist! 57 00:02:52,506 --> 00:02:56,719 Bist du gekommen, um dich deinem Schicksal in der Schlacht zu stellen, Cherri Bomb? 58 00:02:56,802 --> 00:02:58,262 Offensichtlich. 59 00:02:58,345 --> 00:03:01,515 Ich gehe mit Angel aus und muss euch mitschleppen. 60 00:03:03,601 --> 00:03:06,353 Du und ich... gehen aus? 61 00:03:06,437 --> 00:03:07,688 So zum Spaß? 62 00:03:07,771 --> 00:03:10,608 Ich dachte nicht, dass dies je geschehen würde. 63 00:03:10,691 --> 00:03:11,942 Was... was mach ich? 64 00:03:12,026 --> 00:03:13,068 Was soll ich anziehen? 65 00:03:13,152 --> 00:03:15,404 Fass mich gefälligst nicht an, du Schwachkopf. 66 00:03:18,741 --> 00:03:21,035 Vaggie, schau dir das an. 67 00:03:21,118 --> 00:03:22,786 Es ist hier so sauber! 68 00:03:22,870 --> 00:03:24,288 Ist das nicht großartig? 69 00:03:24,371 --> 00:03:26,332 Ja. Supercool. 70 00:03:26,415 --> 00:03:28,417 Der Himmel. Wow. 71 00:03:28,834 --> 00:03:29,752 Hallöchen! 72 00:03:29,835 --> 00:03:30,961 Willkommen im Himmel. 73 00:03:31,045 --> 00:03:32,963 Darf ich um eure Namen bitten? 74 00:03:34,632 --> 00:03:36,091 Charlie Morningstar. 75 00:03:36,175 --> 00:03:38,928 Charlie Morningstar. Okay. 76 00:03:42,473 --> 00:03:46,727 Ich sehe dich hier nicht auf der Liste. Wie merkwürdig. 77 00:03:46,810 --> 00:03:48,187 Mein Vater hat das vermittelt. 78 00:03:48,270 --> 00:03:52,650 -Dein Vater! Okay. -Also vielleicht Lucifer Morning... star. 79 00:03:52,733 --> 00:03:54,817 Verdammt! Ja. 80 00:03:54,902 --> 00:03:57,905 Huch! Habe ich Recht? 81 00:03:57,988 --> 00:04:00,866 Bist du am richtigen Ort? Vielleicht hast du dich verirrt. 82 00:04:00,950 --> 00:04:02,284 Na großartig. 83 00:04:02,368 --> 00:04:05,913 Nein, wir sind hier für ein Treffen. 84 00:04:05,996 --> 00:04:07,206 Sankt Peter. 85 00:04:07,790 --> 00:04:09,291 Wir übernehmen ab hier. 86 00:04:09,375 --> 00:04:13,170 Sei gegrüßt, Tochter von Morningstar. Ich bin Sera, hohe Seraphim des Himmels. 87 00:04:13,253 --> 00:04:14,672 Du bist erwählt, hier zu sein. 88 00:04:14,755 --> 00:04:17,925 Hallo, ich bin Emily, die andere Seraphim. 89 00:04:18,007 --> 00:04:19,343 Aber nenn mich Em, 90 00:04:19,426 --> 00:04:23,722 Emmy, E, was immer du willst. Für mich ist alles okay. 91 00:04:24,598 --> 00:04:26,266 Willkommen im Himmel. 92 00:04:26,350 --> 00:04:29,728 Innig Geliebte, es ist mir eine Freude, euch zu verkünden: 93 00:04:29,812 --> 00:04:32,398 Willkommen im Himmel, die Damen 94 00:04:32,481 --> 00:04:36,527 Der frohe Ort der Tugendsamen 95 00:04:36,610 --> 00:04:38,612 Die Leute sind so froh Dass sie starben 96 00:04:38,696 --> 00:04:41,949 Denn hier gibt es keine Sorgen Keine Diebe, kein Mord 97 00:04:42,032 --> 00:04:45,703 Dies ist das perfekte Leben nach dem Tod 98 00:04:45,786 --> 00:04:47,204 Willkommen im Himmel, die Damen 99 00:04:47,287 --> 00:04:48,205 WILLKOMMEN IM HIMMEL 100 00:04:48,288 --> 00:04:52,001 Das Dekor steht über allen Moden Das soll man erst mal nachahmen 101 00:04:52,084 --> 00:04:54,086 Bitte keinen Schwefel auf den Boden 102 00:04:54,211 --> 00:04:57,756 Wir haben die Klügsten Und Höflichsten von allen 103 00:04:57,923 --> 00:05:01,927 Und alle hier sind hot 104 00:05:02,469 --> 00:05:06,306 Herrje, ich bin so froh Ein paar Fremde rumzuführen 105 00:05:06,390 --> 00:05:09,935 Wenn ihr erst unser Reich gesehen habt Werdet ihr nie wieder runter wollen 106 00:05:10,019 --> 00:05:13,731 Natürlich ist das nur vorübergehend Schade, dass ihr nicht bleiben könnt 107 00:05:13,814 --> 00:05:18,402 Denn ein glücklicher Tag im Himmel Bleibt nicht jedem vergönnt 108 00:05:18,485 --> 00:05:19,945 Willkommen im Himmel 109 00:05:26,744 --> 00:05:30,414 Heiliger Strohsack. Sehe ich da, wen ich glaube zu sehen? 110 00:05:30,497 --> 00:05:33,125 Was tut sie hier? 111 00:05:33,207 --> 00:05:35,210 Wie ist sie überhaupt hier hoch gekommen? 112 00:05:35,294 --> 00:05:37,713 Wen kümmert's. Ich nehm das in die Hand. 113 00:05:37,796 --> 00:05:41,759 Wollen Sie hier vor allen Leuten einen Streit anzetteln? 114 00:05:41,842 --> 00:05:44,303 Besser, als auf die verdammte Ausrottung zu warten. 115 00:05:45,471 --> 00:05:49,266 Sir, was ist die oberste Regel aller Seraphim? 116 00:05:50,601 --> 00:05:53,437 "Nur die Exorzisten dürfen von den Ausrottungen wissen." 117 00:05:53,520 --> 00:05:54,605 Ich weiß, gut. 118 00:05:55,898 --> 00:05:57,191 Verbiet mir nicht den Mund. 119 00:05:57,274 --> 00:05:59,151 Hör auf deinen Leutnant, Adam. 120 00:05:59,234 --> 00:06:02,362 Verdammt, Sera! Du kannst dich nicht einfach so anschleichen. 121 00:06:02,446 --> 00:06:06,492 Eure Hoheit, vergeben Sie mir, aber was tun die Höllenbruten hier? 122 00:06:06,575 --> 00:06:10,120 Sie haben es nicht geschafft, die Unrast der Dämonen zu kontrollieren 123 00:06:10,204 --> 00:06:12,831 und nun verschafft Lucifer seiner Tochter eine Audienz. 124 00:06:12,915 --> 00:06:15,459 Ich hätte deinen jährlichen Aktivitäten nie zugestimmt, 125 00:06:15,542 --> 00:06:17,920 wenn ich geahnt hätte, dass das Ärger einbringt. 126 00:06:18,003 --> 00:06:20,714 Ich habe das nur erlaubt, damit der Himmel sicher bleibt. 127 00:06:20,798 --> 00:06:23,217 Was willst du von mir? Wer bin ich schon? 128 00:06:23,300 --> 00:06:25,094 Ich will, dass du tust, was nötig ist 129 00:06:25,177 --> 00:06:27,262 um dieses Problem einzudämmen. 130 00:06:27,346 --> 00:06:28,305 Ist das klar? 131 00:06:28,931 --> 00:06:30,265 Ich habe verstanden. 132 00:06:30,974 --> 00:06:32,893 Au Mann, ich liebe den Himmel! 133 00:06:32,976 --> 00:06:36,939 Vaggie, hast du die Eisdiele gesehen? Sie hatten Streusel aus Regenbogen! 134 00:06:37,022 --> 00:06:39,024 Das sind einfach Zuckerperlen. 135 00:06:39,108 --> 00:06:42,069 Emily nimmt mich mit in den Zoo, wo alle Tiere flauschig sind! 136 00:06:42,152 --> 00:06:45,989 -Kommst du? -Geh du und knuddel 'nen Koala für mich. 137 00:06:46,073 --> 00:06:49,284 Oh-mein-Gott! Kannst du dir das vorstellen? Einen echten Koala? 138 00:06:49,368 --> 00:06:50,911 Wir sehen uns. 139 00:06:56,500 --> 00:06:58,544 Hallo, Vag-asaurus! 140 00:06:58,627 --> 00:07:00,087 Charlie ist bald zurück. 141 00:07:00,170 --> 00:07:02,005 Du musst gehen. Sofort! 142 00:07:02,089 --> 00:07:05,175 Ich suche nicht nach der Blonden. Ich suche nach dir. 143 00:07:05,259 --> 00:07:07,803 -Warum? -Weil du aus der Band raus bist? 144 00:07:07,886 --> 00:07:09,638 Und eine Solokarriere anstrebst? 145 00:07:09,721 --> 00:07:12,516 Oder vielleicht ist es eher ein... Duo. 146 00:07:12,599 --> 00:07:14,143 Was genau meinst du? 147 00:07:14,226 --> 00:07:17,855 Glaubst du, ich würde nicht eine meiner besten Mädchen wiedererkennen, 148 00:07:17,938 --> 00:07:19,857 nur weil du nicht in Uniform bist? 149 00:07:20,899 --> 00:07:22,401 Du warst an vorderster Front 150 00:07:22,484 --> 00:07:24,611 Würde nie ein böses Mädchen Wie dich vergessen 151 00:07:24,695 --> 00:07:29,199 Deshalb benannte ich dich nach der besten Sache überhaupt, Vaggie. 152 00:07:29,283 --> 00:07:31,410 Es heißt Vaggie, mit hartem G. 153 00:07:31,493 --> 00:07:33,871 Nein. 154 00:07:33,954 --> 00:07:36,165 Nun ja, du hast es richtig verbockt. 155 00:07:41,211 --> 00:07:43,130 Lauf fort, jetzt. 156 00:07:48,468 --> 00:07:52,639 Sündiger Abschaum wie du hat keinen Platz im Himmel. 157 00:07:59,021 --> 00:08:00,647 HÖLLE 158 00:08:02,065 --> 00:08:06,320 Das jemand Wertloses wie du Liliths kleines heißes Ding angeln würde. 159 00:08:06,987 --> 00:08:08,405 Glückwunsch dazu. 160 00:08:08,488 --> 00:08:11,909 Ihre Liebe ist abscheulich und blasphemisch. 161 00:08:11,992 --> 00:08:13,160 Jedoch super hot. 162 00:08:13,243 --> 00:08:15,245 Was wohl deine Kleine denkt, 163 00:08:15,329 --> 00:08:18,790 wenn sie herausfindet, dass du eine von uns bist. 164 00:08:19,875 --> 00:08:21,460 Was willst du? 165 00:08:21,543 --> 00:08:24,796 Ganz simpel. Du arbeitest wieder für mich, und bei der Anhörung 166 00:08:24,880 --> 00:08:26,298 hilfst du mir dabei, 167 00:08:26,381 --> 00:08:29,092 diesen Kindergarten-Schwachsinn endgültig zu beenden. 168 00:08:29,176 --> 00:08:30,052 Niemals. 169 00:08:30,135 --> 00:08:32,261 Gut, das ist gar kein Problem. 170 00:08:32,346 --> 00:08:35,265 Dann werde ich wohl dem Fräulein berichten, 171 00:08:35,349 --> 00:08:40,187 dass es mit jemanden zusammen ist, die tausende von ihren Leuten getötet hat. 172 00:08:40,270 --> 00:08:42,856 Ich glaube, eure Beziehung kann sowas ab. 173 00:08:42,940 --> 00:08:44,024 Wir sehen uns! 174 00:08:50,989 --> 00:08:54,243 Oh nein, nicht er schon wieder. 175 00:08:54,326 --> 00:08:56,161 Was ist los, Baby? 176 00:08:56,245 --> 00:08:58,872 Du bist also zu meinem Chef? Unterste Schublade! 177 00:08:58,956 --> 00:09:02,709 Wir sind heute hier zusammengekommen, um zu bestimmen, ob Seelen der Hölle 178 00:09:02,793 --> 00:09:07,297 mit Hilfe des Hazbin Hotels erlöst und in das Himmelsreich entlassen werden können. 179 00:09:08,048 --> 00:09:09,132 Prinzessin? 180 00:09:09,216 --> 00:09:11,385 Danke, Seraphim. 181 00:09:13,095 --> 00:09:16,807 Das Lexikon definiert Erlösung als... 182 00:09:16,890 --> 00:09:18,934 Einspruch. Lahm und unoriginell. 183 00:09:19,017 --> 00:09:21,770 Stattgegeben. Keine weiteren Lexikonreferenzen, bitte. 184 00:09:21,853 --> 00:09:22,938 Gut, in Ordnung. 185 00:09:23,021 --> 00:09:24,273 ERLÖSUNG ERRETTUNG 186 00:09:24,356 --> 00:09:25,691 VERGEBUNG LIEBE 187 00:09:25,774 --> 00:09:28,318 Leg deine Beweise vor, falls es sie gibt. 188 00:09:28,402 --> 00:09:32,656 Wir haben einen Schützling, der bereits gute Fortschritte macht. 189 00:09:32,739 --> 00:09:34,241 -Wer? -Angel Dust. 190 00:09:34,324 --> 00:09:36,201 Oh ja, der Porno-Dämon. 191 00:09:36,285 --> 00:09:38,412 Er hat die Erlösung total verdient. 192 00:09:38,495 --> 00:09:40,247 Nun, wenn du so viel weißt: 193 00:09:40,330 --> 00:09:42,165 Was würde die Aufnahme erfordern? 194 00:09:44,001 --> 00:09:45,627 Nun ja... 195 00:09:47,379 --> 00:09:50,465 -Ist alles in Ordnung? -Gib mir einen Augenblick? 196 00:09:53,844 --> 00:09:54,678 Ja. 197 00:09:55,554 --> 00:09:58,640 "Sei selbstlos, stiehl nicht, begehre auf." 198 00:09:58,724 --> 00:10:00,642 Soll das ein Scherz sein? 199 00:10:00,726 --> 00:10:03,478 Ja, das hat mich hierher gebracht, oder? 200 00:10:03,937 --> 00:10:04,980 Stimmt's, Sera? 201 00:10:05,063 --> 00:10:07,232 Er war die erste menschliche Seele im Himmel. 202 00:10:07,316 --> 00:10:10,485 Ich bin mir sicher, dass Angel all dies gerade tut. 203 00:10:10,569 --> 00:10:12,487 Dann lasst uns mal schauen! 204 00:10:15,866 --> 00:10:18,327 Euer Ehren, darf ich Beweisstück A vorlegen? 205 00:10:21,663 --> 00:10:23,540 Ist es hier nicht toll? 206 00:10:23,623 --> 00:10:26,918 Ich gestehe, "Einwilligung" ist ein guter Name für einen Sexclub. 207 00:10:27,544 --> 00:10:30,130 Niffty, meine Liebe, was tust du da? 208 00:10:30,213 --> 00:10:33,216 Ich fege! Schau nur, wie eklig es hier ist. 209 00:10:33,300 --> 00:10:35,344 Das ist, weil wir in einem Club sind. 210 00:10:36,720 --> 00:10:38,680 Dachte schon, das Hotel sieht anders aus. 211 00:10:39,765 --> 00:10:43,268 Miss Bomb, darf ich dir einen Drink anbieten? 212 00:10:43,352 --> 00:10:45,354 Sagtest du nicht, wir seien Erzrivalen? 213 00:10:47,314 --> 00:10:50,650 Ja, aber ich kaufe allen einen Drink! 214 00:10:50,734 --> 00:10:53,862 -Kostenlose Drinks! Ich liebe Alkohol! -Ja! 215 00:10:53,945 --> 00:10:56,656 Gut, nach dem heutigen Tag brauche ich einen Drink. 216 00:10:57,115 --> 00:11:00,869 Weißt du, Val, er steht jetzt auf diesen Waterboarding-Mist. 217 00:11:00,952 --> 00:11:02,621 Weiß nicht, ist so'ne Macke. 218 00:11:02,704 --> 00:11:04,998 Angel, genug über Val. 219 00:11:05,082 --> 00:11:08,752 Er hat schon deinen Tag ruiniert. Opfere ihm jetzt nicht auch die Nacht. 220 00:11:08,835 --> 00:11:12,339 Hier, nimm eine von denen und du wirst dich über nichts mehr sorgen. 221 00:11:12,881 --> 00:11:14,299 Na toll. 222 00:11:14,383 --> 00:11:19,096 Der Trinker ist wohl lange genug ausgenüchtert, um über uns zu urteilen. 223 00:11:19,179 --> 00:11:21,181 Ich will nicht unbedingt in den Himmel. 224 00:11:21,264 --> 00:11:24,059 Du willst deine Fortschritte zunichtemachen? Bitte sehr! 225 00:11:24,684 --> 00:11:28,188 Ich dachte nur, du seist besser als das. 226 00:11:28,271 --> 00:11:30,023 Danke, Kapitän Spaßbremse. 227 00:11:30,107 --> 00:11:33,652 Los Angie, lass uns die Sau rauslassen! Es ist so lange her. 228 00:11:33,735 --> 00:11:35,445 Ich weiß nicht. 229 00:11:35,529 --> 00:11:38,448 Es war eine lange Nacht und ich will es nicht zu wild treiben. 230 00:11:41,118 --> 00:11:42,786 Komm schon. 231 00:11:42,869 --> 00:11:46,665 Wenn du wirklich so hart gearbeitet hast, verdienst du etwas Entspannung 232 00:11:46,748 --> 00:11:49,793 und etwas THC und vielleicht auch PCP mit DMT. 233 00:11:49,876 --> 00:11:52,671 Was soll's, lass uns schauen, was die Nacht bringt. 234 00:11:52,754 --> 00:11:55,424 Ja, vielleicht. 235 00:11:55,507 --> 00:11:58,385 Cherri, ich habe dir einen Shot gekauft. 236 00:11:59,136 --> 00:12:01,888 Weil ich allen anderen einen Shot gekauft habe. 237 00:12:01,972 --> 00:12:03,056 Hurra! 238 00:12:03,140 --> 00:12:06,143 Noch ein Drink! Ich liebe Alkohol! 239 00:12:08,812 --> 00:12:10,480 Was soll's, lass es uns tun! 240 00:12:14,359 --> 00:12:17,821 Himmlische Leute, müsst ihr noch mehr sehen? 241 00:12:17,904 --> 00:12:20,949 Der Pornostar wählt eine Nacht der Ausschweifungen. 242 00:12:21,032 --> 00:12:23,577 Das ist keine Seele, die den Himmel verdient. 243 00:12:23,660 --> 00:12:24,911 Einspruch! 244 00:12:26,079 --> 00:12:28,707 Du sagst, du hättest nie einen Drink mit Freunden 245 00:12:28,790 --> 00:12:30,208 am Ende eines harten Tages? 246 00:12:30,292 --> 00:12:32,252 Wir haben keine harten Tage? 247 00:12:32,335 --> 00:12:33,712 Das hier ist der Himmel. 248 00:12:33,795 --> 00:12:37,340 Du sitzt hier und tust so, als sei ein solches Verhalten in Ordnung? 249 00:12:37,424 --> 00:12:39,384 Was denkst du? 250 00:12:39,468 --> 00:12:42,387 Ich muss mal eben zur Toilette. 251 00:12:42,471 --> 00:12:43,972 Was, ausgerechnet jetzt? 252 00:12:45,223 --> 00:12:47,642 Angel will gute Entscheidungen treffen. 253 00:12:47,726 --> 00:12:49,644 Wir müssen weiterschauen. 254 00:12:50,353 --> 00:12:51,771 Bitte? 255 00:12:52,772 --> 00:12:55,150 -Ich weiß nicht. -Ach, gib ihm eine Chance. 256 00:12:56,693 --> 00:12:59,488 Sehr wohl, das Gericht erlaubt es. 257 00:12:59,571 --> 00:13:00,864 Jawoll! 258 00:13:02,032 --> 00:13:05,118 Ich meine, dankeschön. 259 00:13:06,995 --> 00:13:09,206 Runde Zwölf, ihr Wichser! 260 00:13:09,289 --> 00:13:11,082 Macht euch locker! 261 00:13:11,166 --> 00:13:13,627 Ja, immer her damit! 262 00:13:14,377 --> 00:13:16,296 Kommt her zu Daddy. 263 00:13:16,379 --> 00:13:18,048 Es ist wunderbar, Freunde zu haben. 264 00:13:19,299 --> 00:13:21,468 Alles dreht sich. 265 00:13:21,551 --> 00:13:24,262 -Ich glaub, du hattest genug. -Nein! Mehr, mehr, mehr! 266 00:13:24,346 --> 00:13:27,015 Komm schon, sie kann noch einen Kurzen vertragen. 267 00:13:27,098 --> 00:13:30,477 Sie wiegt klatschnass kaum zehn Pfund und... Wo ist sie jetzt? 268 00:13:30,560 --> 00:13:33,146 -Hey! Mist! -Saubermachen! 269 00:13:33,230 --> 00:13:36,441 Verdammt, Niffty. Entschuldigt, Leute. 270 00:13:36,942 --> 00:13:38,610 Hier, der Nächste geht auf mich. 271 00:13:41,238 --> 00:13:42,197 Niffty? 272 00:13:42,280 --> 00:13:43,114 Mist! 273 00:13:44,449 --> 00:13:47,077 Chlor. Bleiche. 274 00:13:47,452 --> 00:13:49,454 Angie! Was machst du da? 275 00:13:49,538 --> 00:13:52,540 Du sollst dich entspannen, nicht das Kindermädchen spielen. 276 00:13:52,624 --> 00:13:54,668 Sie ist nicht an diese Situation gewohnt. 277 00:13:54,751 --> 00:13:57,420 Ich will nicht, dass sie in der Gosse endet wie ich. 278 00:13:57,504 --> 00:13:59,297 Wie auch immer, Streber. 279 00:13:59,381 --> 00:14:01,216 Komm einfach nach, wenn du fertig bist. 280 00:14:02,425 --> 00:14:04,386 Stop, du kannst das nicht nehmen. 281 00:14:04,469 --> 00:14:07,264 Gott, Niff, warum bist du so verkorkst? 282 00:14:07,639 --> 00:14:09,474 Ich bin verkorkst? 283 00:14:12,936 --> 00:14:14,646 Mist! 284 00:14:14,729 --> 00:14:17,065 Beruhige dich. Du bist nicht verkorkst. 285 00:14:17,148 --> 00:14:18,358 Es ist gut. 286 00:14:19,568 --> 00:14:22,028 Hey, willst du mit dem Kätzchen spielen? 287 00:14:24,864 --> 00:14:26,032 Ja. 288 00:14:26,950 --> 00:14:28,285 Was zum Teufel ist das? 289 00:14:28,368 --> 00:14:30,829 Sie ist betrunken. Mach einfach mit. 290 00:14:30,912 --> 00:14:32,664 Wirklich? 291 00:14:32,747 --> 00:14:34,082 Hau jetzt... 292 00:14:35,208 --> 00:14:37,544 Hey, wow! 293 00:14:38,253 --> 00:14:44,843 Ich sehe, dass der Club einen Sexraum hat. 294 00:14:44,926 --> 00:14:47,220 Also dachte ich mir... 295 00:14:47,304 --> 00:14:50,056 vielleicht würdest du ja gerne... 296 00:14:50,140 --> 00:14:54,144 einen Sex mit mir machen? 297 00:14:55,228 --> 00:14:57,022 Sorry, warum sollten wir Sex haben? 298 00:14:59,441 --> 00:15:03,987 Weil ich Sex mit allen hier habe! 299 00:15:05,030 --> 00:15:07,699 -Warte! Nein, warte! -Komm hier rein. 300 00:15:08,617 --> 00:15:12,037 Wir sollten diesen Scheiß jede verdammte Nacht machen. 301 00:15:12,120 --> 00:15:15,790 Du musst nicht all deine freien Stunden "an dir selbst arbeiten". 302 00:15:15,874 --> 00:15:19,002 Das Hotel ist nicht das Problem in seinem Leben, es ist... 303 00:15:19,085 --> 00:15:21,254 -Valentino. -Genau. 304 00:15:21,338 --> 00:15:24,132 -Warum kannst du nicht... -Nein, Valentino. 305 00:15:24,215 --> 00:15:26,051 Ich bin hier ständig, sie kennen mich. 306 00:15:27,010 --> 00:15:29,429 Du bist wunderschön, brauchst du einen Job? 307 00:15:29,512 --> 00:15:31,348 Wie viele Schwänze kannst du lutschen? 308 00:15:31,431 --> 00:15:33,975 Lasst uns hier abhauen. Okay, mach schon. 309 00:15:34,059 --> 00:15:36,519 -Ein Star. Pornostar. -Wo ist Niffty? 310 00:15:36,603 --> 00:15:39,356 Bring mir noch einen Drink oder ich bringe dich um. 311 00:15:39,439 --> 00:15:41,524 Ich sagte, ich bringe dich um! 312 00:15:41,608 --> 00:15:44,069 Entschuldigung. Mach Platz. 313 00:15:45,654 --> 00:15:48,156 Ach du Schande, Angel Dust? 314 00:15:48,239 --> 00:15:50,033 Was machst du hier, Baby? 315 00:15:50,116 --> 00:15:52,452 Hattest du heute noch nicht genug Schwänze? 316 00:15:52,535 --> 00:15:55,246 -Lustig. -Wer ist diese Chiquita? 317 00:15:55,330 --> 00:15:57,207 Bringst du mir Frischfleisch? 318 00:15:58,917 --> 00:16:00,752 Ich will nur eine Kostprobe. 319 00:16:00,835 --> 00:16:04,172 Komisch, aber ich glaube, dafür gibt es eine eigene Vorliebe. 320 00:16:04,255 --> 00:16:05,507 Verpiss dich, Val. 321 00:16:05,590 --> 00:16:06,508 Wie bitte? 322 00:16:06,591 --> 00:16:08,218 Ich sagte: Verpiss dich! 323 00:16:08,301 --> 00:16:10,470 Ich muss vielleicht deinen Scheiß ertragen, 324 00:16:10,553 --> 00:16:12,514 aber meine Freunde lässt du in Ruhe! 325 00:16:12,597 --> 00:16:14,265 Vergisst du, mit wem du sprichst? 326 00:16:15,100 --> 00:16:16,518 Ich besitze dich! 327 00:16:17,977 --> 00:16:20,939 Das tust du, im Studio. 328 00:16:21,022 --> 00:16:23,233 Und dort kannst du alles mit mir tun, 329 00:16:23,316 --> 00:16:24,943 wie es in unserer Abmachung steht. 330 00:16:25,026 --> 00:16:27,779 Aber hier tue ich, was ich will. 331 00:16:27,862 --> 00:16:30,949 Also noch einmal: Verpiss dich! 332 00:16:31,866 --> 00:16:34,536 Genieß noch den Rest der Nacht, 333 00:16:34,619 --> 00:16:38,206 denn ich freue mich darauf, dich morgen dafür zahlen zu lassen. 334 00:16:39,374 --> 00:16:41,543 Verdammtes Arschloch. 335 00:16:42,043 --> 00:16:44,546 Das war es wert. 336 00:16:44,629 --> 00:16:46,005 Gut gemacht, Kleiner. 337 00:16:46,631 --> 00:16:48,007 Was ist das? 338 00:16:48,842 --> 00:16:50,343 Für meine Sammlung. 339 00:16:51,970 --> 00:16:53,555 Wartet auf mich, Leute! 340 00:16:53,638 --> 00:16:55,765 Hast du diese Ärsche Freunde genannt? 341 00:16:55,849 --> 00:16:57,058 Dachte, das sei mein Job. 342 00:16:57,142 --> 00:16:58,560 Es gibt genug Platz für alle, 343 00:16:58,643 --> 00:17:02,063 und du könntest auch zu uns kommen. 344 00:17:02,147 --> 00:17:06,443 Schau, Angie. Ich bin froh, dass dieses Hotel-Zeug für dich funktioniert, 345 00:17:06,526 --> 00:17:10,029 aber du kennst mich. Ich mache schon meinen Weg. 346 00:17:10,113 --> 00:17:13,157 Ich werde übrigens den nächsten Kerl ficken, den ich sehe. 347 00:17:13,867 --> 00:17:17,619 Aber wenn du mich brauchst, weißt du, wo du mich findest, ja? 348 00:17:19,329 --> 00:17:20,790 Ist Cherri noch hier? 349 00:17:23,292 --> 00:17:24,169 Verdammt! 350 00:17:26,045 --> 00:17:26,880 Schau! 351 00:17:26,963 --> 00:17:29,466 Er tat alles auf deiner Checkliste. 352 00:17:29,549 --> 00:17:32,260 Er war selbstlos, er hinderte Niffty am Stehlen, 353 00:17:32,343 --> 00:17:35,138 und er begehrte gegen den Mottenmann auf! 354 00:17:36,514 --> 00:17:39,350 Warum ist er dann nicht hier? 355 00:17:40,101 --> 00:17:42,812 Ja, warum ist er nicht hier? 356 00:17:45,064 --> 00:17:50,069 Warte, niemand von euch weiß, was es braucht, um in den Himmel zu kommen? 357 00:17:50,153 --> 00:17:51,654 Die Anhörung endet hiermit. 358 00:17:51,738 --> 00:17:54,157 Wir wissen, wenn eine Seele eintrifft 359 00:17:54,240 --> 00:17:56,201 und wenn sie das göttliche Urteil besteht. 360 00:17:56,284 --> 00:17:59,078 Unser Job ist es, diesen Seelen Sicherheit zu geben. 361 00:17:59,162 --> 00:18:02,248 Doch sie hat recht, Sera 362 00:18:03,249 --> 00:18:06,044 Sie bewies, dass Seelen Sich entwickeln können 363 00:18:06,127 --> 00:18:08,546 Er sah das Licht, Sera 364 00:18:10,089 --> 00:18:13,468 Er erfüllte alle Punkte Von denen du sagtest 365 00:18:13,551 --> 00:18:16,971 Sie würden beweisen, dass Jemand eine zweite Chance gebühre 366 00:18:17,055 --> 00:18:20,058 Jetzt zeigen wir ihm die Schulter Und schließen die Türe 367 00:18:20,141 --> 00:18:22,894 Es ist nicht so einfach wie du denkst 368 00:18:22,977 --> 00:18:25,772 Nicht alles gilt uneingeschränkt 369 00:18:25,855 --> 00:18:28,358 Das ist nicht fair, Sera 370 00:18:29,192 --> 00:18:31,653 Vorsichtig, Charlie Bewahre einen kühlen Kopf 371 00:18:31,736 --> 00:18:34,989 Nein Ist dir das egal, Sera? 372 00:18:36,366 --> 00:18:38,576 Nur weil jemand tot ist 373 00:18:38,660 --> 00:18:43,206 Heißt es nicht, er könne Sich nicht mehr besinnen 374 00:18:43,289 --> 00:18:46,417 Die Seiten wenden Dem Höllenfeuer entrinnen 375 00:18:46,501 --> 00:18:49,671 Ich weiß, du wünschst, dass es so ist 376 00:18:49,754 --> 00:18:52,674 Aber es gibt vieles, dass du nicht weisst 377 00:18:52,757 --> 00:18:55,343 Worüber reden wir überhaupt 378 00:18:55,426 --> 00:18:59,264 Irgendeine Crackhure Die es bereits verbockt hat 379 00:18:59,347 --> 00:19:02,058 Kam hier nicht zum Schuss Wie die Schwänze in seinem Mund 380 00:19:02,141 --> 00:19:05,478 Diese Diskussion ist sinnlos und albern 381 00:19:05,562 --> 00:19:09,315 Noch welche Fragen? Dann ist's beschlossen Er ist unheilig, Fall abgeschlossen 382 00:19:09,399 --> 00:19:12,277 Hast du vergessen Dass die Hölle ewig ist? 383 00:19:12,360 --> 00:19:15,780 Ein Mann lebt nur einmal Alles was folgt, ist final 384 00:19:15,864 --> 00:19:18,283 Und in einem Monat sehen wir uns wieder 385 00:19:18,366 --> 00:19:19,242 Adam... 386 00:19:19,325 --> 00:19:22,161 Kommen dann zur nächsten Ausrottung nieder 387 00:19:22,245 --> 00:19:23,121 -Warte -Mist 388 00:19:23,204 --> 00:19:25,582 Was sagst du da? Lass mich klarstellen 389 00:19:25,665 --> 00:19:27,792 Ihr geht dorthin Und tötet die armen Seelen? 390 00:19:27,876 --> 00:19:28,710 Du ahntest nicht? 391 00:19:29,127 --> 00:19:30,670 Dann ist die Katze aus dem Sack 392 00:19:30,753 --> 00:19:31,754 Warum die Aufregung? 393 00:19:31,838 --> 00:19:34,215 Sera, sag mir, du wusstest nichts 394 00:19:34,299 --> 00:19:37,135 Ich dachte, da ich älter bin Sei es meine Last zu schultern 395 00:19:37,218 --> 00:19:38,344 -Nein -Hör doch her 396 00:19:38,428 --> 00:19:40,054 Die Entscheidung fiel schwer 397 00:19:40,138 --> 00:19:43,182 Ich wollte dich retten Zu tun, was erforderlich ist 398 00:19:43,266 --> 00:19:45,894 Zerrte an mir wie schwere Ketten 399 00:19:45,977 --> 00:19:48,605 Wenn ich bedenke Dass ich dich bewundert habe 400 00:19:48,688 --> 00:19:51,816 Nun, ich brauche deine Herablassung nicht 401 00:19:51,900 --> 00:19:55,028 Ich bin kein Kind Dass man schützen muss 402 00:19:55,111 --> 00:19:58,031 War das Gerede von Tugend nur Heuchelei? 403 00:19:58,114 --> 00:20:01,451 War ich zu naiv zu erwarten 404 00:20:01,534 --> 00:20:04,287 Dass du die Moral Die du predigst, beherzigst? 405 00:20:04,370 --> 00:20:07,165 Das ist's doch was ich sage, Mal für Mal 406 00:20:07,248 --> 00:20:09,042 Wenn die Hölle ewig ist 407 00:20:09,125 --> 00:20:11,502 -Muss der Himmel eine Lüge sein -Emily... 408 00:20:11,586 --> 00:20:15,214 Wenn Engel tun können, was sie wollen Und doch im Himmel bleiben 409 00:20:15,298 --> 00:20:18,718 Man sich der Regeln entledigt Indem man nicht tut was man predigt 410 00:20:18,801 --> 00:20:23,306 Und stattdessen die Elenden leiden lässt Nur um sie nochmal zu töten 411 00:20:24,098 --> 00:20:27,393 Man lehrte mir Engeln nicht zu glauben 412 00:20:27,477 --> 00:20:28,853 Wer sagte das? Sie? 413 00:20:28,937 --> 00:20:31,648 -Sie sollte es ja wissen -Wir müssen gehen 414 00:20:31,731 --> 00:20:35,568 Siehst du denn nicht Wir sind so nah am Ziel 415 00:20:35,652 --> 00:20:38,780 Schau, wie sie sich streiten Sich an die Kehlen gehen 416 00:20:38,863 --> 00:20:42,075 Tu nicht so hochmütig 417 00:20:42,158 --> 00:20:45,870 Dachtest du je, dass deine kleine Freundin Eine Lügnerin sein könnte? 418 00:20:45,954 --> 00:20:48,289 -Nein, Adam, bitte nicht -Worum geht es hier? 419 00:20:48,373 --> 00:20:54,003 Warum verbirgst du den Fakt Dass du ein Engel bist wie wir 420 00:21:08,518 --> 00:21:11,938 Das Gericht urteilt: Dass Seelen der Hölle erlösbar seien, 421 00:21:12,021 --> 00:21:13,648 hält keinem Beweis stand. 422 00:21:13,731 --> 00:21:18,444 Na bitte! Ich hab gewonnen! Nehmt das, ihr Schlampen! 423 00:21:18,528 --> 00:21:23,825 Markiert euch besser das Datum, denn zu eurem Hotel kommen wir als Erstes. 424 00:21:24,325 --> 00:21:27,620 -Was? Nein, das kannst du nicht. Nein! -Du Arsch! 425 00:21:27,704 --> 00:21:29,414 Charlie, du darfst nicht aufgeben! 426 00:21:29,497 --> 00:21:31,541 Ich lasse mir etwas einfallen! Versprochen! 427 00:21:31,624 --> 00:21:33,084 Das war unnötig, Adam. 428 00:21:33,167 --> 00:21:35,628 Aber hast du ihren Gesichtsausdruck gesehen? 429 00:21:35,712 --> 00:21:38,214 Es war... Entschuldigung. 430 00:21:42,677 --> 00:21:46,014 Ausrottung menschlicher Seelen. 431 00:21:46,097 --> 00:21:49,058 Dämon oder nicht, es gibt keinen Grund, so etwas zu tun. 432 00:21:49,142 --> 00:21:51,060 Sie begehrten auf, Emily. 433 00:21:51,144 --> 00:21:55,273 Als Chef-Seraphim ist's meine Aufgabe, die Leute zu jedem Preis zu schützen, 434 00:21:55,356 --> 00:21:58,109 und deine, sie glücklich und fröhlich zu halten. 435 00:21:58,192 --> 00:22:00,653 Wie kann ich Freude verbreiten, wenn ich nun weiß, 436 00:22:00,737 --> 00:22:04,115 dass wir Leid über Tausende unschuldige Seelen bringen? 437 00:22:04,198 --> 00:22:05,825 Der Himmel braucht uns. 438 00:22:05,908 --> 00:22:08,911 Alle blicken auf uns. Wir dürfen nicht an uns selbst zweifeln 439 00:22:08,995 --> 00:22:12,457 oder uns um Dämonen sorgen, wenn wir Seelen beschützen müssen. 440 00:22:12,540 --> 00:22:17,628 Bitte, wenn du zu zweifeln beginnst, könntest du wie Lucifer enden. 441 00:22:17,712 --> 00:22:18,629 Gefallen. 442 00:22:19,255 --> 00:22:21,466 Ich könnte nicht ertragen, das zu sehen. 443 00:22:21,549 --> 00:22:24,719 Also bitte, lass das meine Sorgen sein. Okay? 444 00:22:26,554 --> 00:22:27,597 Es tut mir leid. 445 00:22:28,681 --> 00:22:31,893 1 SEI SELBSTLOS - 2 STEHLE NICHT 3 BEGEHRE AUF 446 00:22:58,795 --> 00:23:00,797 Untertitel von: Henry Werner 447 00:23:00,880 --> 00:23:02,882 Creative Supervisor André Kussmaul