1 00:00:31,824 --> 00:00:34,076 Am luat haine pentru vreme caldă și vreme rece. 2 00:00:34,160 --> 00:00:36,412 Am jachetă ușoară, una antiglonț și una de ploaie. 3 00:00:36,495 --> 00:00:37,955 Stai, plouă în Rai? 4 00:00:38,038 --> 00:00:40,708 Charlie, mergi în Rai doar câteva ore. 5 00:00:40,791 --> 00:00:44,086 Vaggie, mergem o zi în Rai. 6 00:00:44,170 --> 00:00:45,755 Vreau să fim pregătite. 7 00:00:45,838 --> 00:00:49,258 E ultima șansă să convingem Raiul că un suflet se poate mântui. 8 00:00:49,341 --> 00:00:53,804 Da, aș vrea să pot veni, dragă, dar am o chestie. 9 00:00:53,888 --> 00:00:57,600 - Ce chestie? - Chestia cu... chestia. 10 00:00:58,392 --> 00:01:00,561 La naiba! Sunt o mincinoasă atât de slabă! 11 00:01:00,644 --> 00:01:02,688 Vaggie, ești partenera mea. 12 00:01:02,772 --> 00:01:04,190 Am nevoie de tine alături de mine. 13 00:01:06,150 --> 00:01:07,151 Bine. 14 00:01:07,234 --> 00:01:08,194 Da! 15 00:01:11,697 --> 00:01:12,656 La naiba! 16 00:01:13,157 --> 00:01:14,492 Arăți jalnic. 17 00:01:14,575 --> 00:01:16,952 - Ce ai pățit? - De la cine am pățit-o? 18 00:01:17,036 --> 00:01:18,579 Răspunsul? De la toată lumea. 19 00:01:18,662 --> 00:01:19,622 De două ori. 20 00:01:19,705 --> 00:01:23,209 Val m-a pus să muncesc 16 ore dintr-un capriciu nenorocit. 21 00:01:23,292 --> 00:01:24,710 Un mare nenorocit. 22 00:01:27,045 --> 00:01:28,923 Ce dracu' e cu zidul ăla? 23 00:01:29,006 --> 00:01:30,591 Ce faceți, curvelor? 24 00:01:32,259 --> 00:01:34,929 La dracu', Cherri Bomb? 25 00:01:35,012 --> 00:01:37,097 Nu ne-am văzut de mult, scumpete! 26 00:01:37,181 --> 00:01:38,682 Angie, târfă ce ești! 27 00:01:38,765 --> 00:01:40,976 Mi-ai trimis texte deprimante toată ziua 28 00:01:41,060 --> 00:01:43,145 și m-am gândit să trec pe la tine. 29 00:01:43,229 --> 00:01:45,231 A trecut o veșnicie! 30 00:01:45,314 --> 00:01:46,357 Uite, ține asta! 31 00:01:46,440 --> 00:01:47,608 Doamne! 32 00:01:47,691 --> 00:01:48,692 Nu, dă-mi aia! 33 00:01:49,527 --> 00:01:52,363 Mă bucur să te văd, Cherri, dar sunt prea obosit. 34 00:01:52,446 --> 00:01:53,447 Trebuie să leșin. 35 00:01:53,531 --> 00:01:56,200 Poți dormi când mori a doua oară, dobitocule! 36 00:01:56,283 --> 00:02:00,830 Ai nevoie de o reîncărcare, de o revigorare, o re... 37 00:02:00,913 --> 00:02:03,374 O noapte responsabilă în oraș! 38 00:02:03,457 --> 00:02:05,042 E o idee minunată! 39 00:02:05,125 --> 00:02:06,836 Bună! Charlie. 40 00:02:06,919 --> 00:02:08,711 Mi-ai aruncat zidul în aer. 41 00:02:08,795 --> 00:02:12,258 Mă bucur să cunosc prieteni de-ai lui Angel. 42 00:02:12,341 --> 00:02:14,009 Nu aduce niciodată pe nimeni. 43 00:02:14,093 --> 00:02:15,427 Mă întreb de ce. 44 00:02:15,511 --> 00:02:16,554 Da, și eu. 45 00:02:16,637 --> 00:02:20,015 Oricum, Angel și toată lumea au muncit foarte mult 46 00:02:20,099 --> 00:02:23,310 și merită să aibă parte de puțină distracție. 47 00:02:23,394 --> 00:02:24,520 Stai, ei? 48 00:02:24,603 --> 00:02:25,728 Da. Bună tuturor! 49 00:02:25,813 --> 00:02:27,940 Angel și prietena lui vă scot pe toți 50 00:02:28,023 --> 00:02:30,359 la o noapte de distracție și relaxare! 51 00:02:30,442 --> 00:02:32,736 Stai, am venit doar după Ang... 52 00:02:32,820 --> 00:02:35,573 Nu contează, să mergem! 53 00:02:35,656 --> 00:02:38,492 Asigură-te că se distrează bine diseară. 54 00:02:38,576 --> 00:02:42,954 Oricum, portalul spre Rai se va deschide cam... acum! 55 00:02:45,499 --> 00:02:46,584 Pa! 56 00:02:49,461 --> 00:02:52,423 Ia te uită, principalul meu dușman! 57 00:02:52,506 --> 00:02:56,719 Ai venit să-ți înfrunți destinul în luptă, Cherri Bomb? 58 00:02:56,802 --> 00:02:58,262 Așa se pare. 59 00:02:58,345 --> 00:03:01,515 Ies cu Angel și vă iau și pe voi cu mine. 60 00:03:03,601 --> 00:03:06,353 Tu și eu... ieșim în oraș? 61 00:03:06,437 --> 00:03:07,688 Să ne distrăm? 62 00:03:07,771 --> 00:03:10,608 Nu credeam că se va întâmpla. 63 00:03:10,691 --> 00:03:11,942 Ce fac? 64 00:03:12,026 --> 00:03:13,068 Ce să port? 65 00:03:13,152 --> 00:03:15,404 Nu mă atinge, descreieratule! 66 00:03:18,741 --> 00:03:21,035 Vaggie, uită-te la locul ăsta! 67 00:03:21,118 --> 00:03:22,786 E atât de curat! 68 00:03:22,870 --> 00:03:24,288 Nu e uimitor? 69 00:03:24,371 --> 00:03:26,332 Da, foarte tare. 70 00:03:26,415 --> 00:03:28,417 Raiul. Uau! 71 00:03:28,834 --> 00:03:29,752 Bună! 72 00:03:29,835 --> 00:03:30,961 Bun-venit în Rai! 73 00:03:31,045 --> 00:03:32,963 Îmi puteți spune numele, vă rog? 74 00:03:34,632 --> 00:03:36,091 Charlie Morningstar. 75 00:03:36,175 --> 00:03:38,928 Charlie Morningstar. Bine. 76 00:03:42,473 --> 00:03:46,727 Nu te găsesc pe lista mea. E ciudat. 77 00:03:46,810 --> 00:03:48,187 Tata mi-a făcut programarea, 78 00:03:48,270 --> 00:03:52,650 - Tatăl tău! Bine. - ... deci încearcă Lucifer Morningstar. 79 00:03:52,733 --> 00:03:54,817 La naiba! Da! 80 00:03:54,902 --> 00:03:57,905 Aoleu! Nu-i așa? 81 00:03:57,988 --> 00:04:00,866 Sigur ești în locul potrivit? Pentru că pari rătăcită. 82 00:04:00,950 --> 00:04:02,284 Acum începe... 83 00:04:02,368 --> 00:04:05,913 Nu, am venit la o întâlnire. 84 00:04:05,996 --> 00:04:07,206 Sfinte Petru. 85 00:04:07,790 --> 00:04:09,291 Preluăm noi de aici. 86 00:04:09,375 --> 00:04:13,170 Bun-venit, fiică a lui Morningstar! Sunt Sera, Înaltul Serafim al Raiului. 87 00:04:13,253 --> 00:04:14,672 Ai harul de a fi aici. 88 00:04:14,755 --> 00:04:17,925 Bună, eu sunt Emily, celălalt serafim. 89 00:04:18,007 --> 00:04:19,343 Dar îmi poți spune Em, 90 00:04:19,426 --> 00:04:23,722 Emmy, E, cum vrei. Răspund la orice. 91 00:04:24,598 --> 00:04:26,266 Bun-venit în Rai! 92 00:04:26,350 --> 00:04:29,728 Dragii mei, îmi pare bine să vă spun... 93 00:04:29,812 --> 00:04:32,398 Bun-venit în Rai 94 00:04:32,481 --> 00:04:36,527 Unde stau cei virtuoși non-stop 95 00:04:36,610 --> 00:04:38,612 Oamenii sunt fericiți că au murit 96 00:04:38,696 --> 00:04:41,949 Pentru că aici n-avem griji Nu avem nici jafuri, nici certuri 97 00:04:42,032 --> 00:04:45,703 E viața perfectă de după moarte 98 00:04:45,786 --> 00:04:47,204 Bun-venit în Rai 99 00:04:47,287 --> 00:04:48,205 BUN-VENIT ÎN RAI 100 00:04:48,288 --> 00:04:52,001 Priviți decorațiunile noastre Spiritele devin mai bune 101 00:04:52,084 --> 00:04:54,086 Nu lăsați pucioasa pe podea 102 00:04:54,211 --> 00:04:57,756 Îi avem pe cei buni, străluciți Și politicoși 103 00:04:57,923 --> 00:05:01,927 Și toată lumea e frumoasă 104 00:05:02,469 --> 00:05:06,306 Mă bucur mult să conduc Niște oameni din exterior 105 00:05:06,390 --> 00:05:09,935 După ce ne vedeți tărâmul Nu veți mai vrea să plecați 106 00:05:10,019 --> 00:05:13,731 Desigur, e doar temporar Îmi pare rău că nu puteți rămâne 107 00:05:13,814 --> 00:05:18,402 Pentru că fiecare zi în Rai E o zi fericită 108 00:05:18,485 --> 00:05:19,945 Bun-venit în Rai 109 00:05:20,029 --> 00:05:21,113 Da 110 00:05:26,744 --> 00:05:30,414 Să-mi bag picioarele! E cine cred eu că e? 111 00:05:30,497 --> 00:05:33,125 Ce caută ea aici? 112 00:05:33,207 --> 00:05:35,210 Cum a reușit să ajungă aici? 113 00:05:35,294 --> 00:05:37,713 Cui îi pasă? Mă ocup de asta acum! 114 00:05:37,796 --> 00:05:41,759 Stai! Vrei să începi o luptă pe promenadă, în fața tuturor? 115 00:05:41,842 --> 00:05:44,303 Mai bine decât să aștept exterminarea. 116 00:05:45,471 --> 00:05:49,266 Domnule, care era regula serafimului? 117 00:05:50,601 --> 00:05:53,437 „Doar exorciștii pot afla despre exterminare.” 118 00:05:53,520 --> 00:05:54,605 Știu, bine. 119 00:05:55,898 --> 00:05:57,191 Nu-mi spune să tac! 120 00:05:57,274 --> 00:05:59,151 Ascultă-ți locotenentul, Adam! 121 00:05:59,234 --> 00:06:02,362 La dracu', Sara! Nu te poți strecura pe la spatele meu așa. 122 00:06:02,446 --> 00:06:06,492 Alteță, mă iertați, dar ce caută aici creaturile iadului? 123 00:06:06,575 --> 00:06:10,120 Nu ați putut controla neliniștea demonilor și acum s-a implicat Lucifer, 124 00:06:10,204 --> 00:06:12,831 a stabilit o audiență pentru fiica lui rătăcită. 125 00:06:12,915 --> 00:06:15,459 Nu aș fi fost de acord cu activitățile voastre anuale 126 00:06:15,542 --> 00:06:17,920 dacă aș fi știut că ar fi adus probleme aici. 127 00:06:18,003 --> 00:06:20,714 Am permis asta doar pentru a păstra Raiul în siguranță. 128 00:06:20,798 --> 00:06:23,217 Ce vrei de la mine? Sunt doar un om. 129 00:06:23,300 --> 00:06:25,094 Vreau să faci ce trebuie să faci 130 00:06:25,177 --> 00:06:27,262 să nu se înrăutățească problema asta. 131 00:06:27,346 --> 00:06:28,305 E limpede? 132 00:06:28,931 --> 00:06:30,265 Da, am înțeles. 133 00:06:30,974 --> 00:06:32,893 Bine, ador Raiul! 134 00:06:32,976 --> 00:06:36,939 Vaggie, ai văzut magazinul de înghețată? Aveau bomboane din curcubeu! 135 00:06:37,022 --> 00:06:39,024 Sunt doar stropi de curcubeu. 136 00:06:39,108 --> 00:06:42,069 Emily mă duce la Zoo, unde toate animalele sunt moi! 137 00:06:42,152 --> 00:06:45,989 - Vii? - Vreau o pauză, dar îmbrățișează o koala. 138 00:06:46,073 --> 00:06:49,284 Doamne! Îți poți imagina o koala adevărată? 139 00:06:49,368 --> 00:06:50,911 Ne vedem mai încolo! 140 00:06:56,500 --> 00:06:58,544 Bună, Vag-asaurus! 141 00:06:58,627 --> 00:07:00,087 Charlie va reveni curând. 142 00:07:00,170 --> 00:07:02,005 Trebuie să pleci acum! 143 00:07:02,089 --> 00:07:05,175 Nu o caut pe blondă, scumpo. Pe tine te caut. 144 00:07:05,259 --> 00:07:07,803 - De ce? - Poate pentru că ai plecat din trupă. 145 00:07:07,886 --> 00:07:09,638 Ai încercat o carieră solo. 146 00:07:09,721 --> 00:07:12,516 Sau presupun că e un... duet. 147 00:07:12,599 --> 00:07:14,143 Nu știu la ce te referi. 148 00:07:14,226 --> 00:07:17,855 Crezi că nu mi-aș recunoaște una dintre fetele de top 149 00:07:17,938 --> 00:07:19,857 dacă nu e în uniformă? 150 00:07:20,899 --> 00:07:22,401 Erai în prima linie. 151 00:07:22,484 --> 00:07:24,611 N-aș uita o târfă rea, ca tine. 152 00:07:24,695 --> 00:07:29,199 De aceea te-am numit după cel mai bun lucru, Vaggie. 153 00:07:29,283 --> 00:07:31,410 De fapt, se pronunță Vaggie. 154 00:07:31,493 --> 00:07:33,871 Nu. 155 00:07:33,954 --> 00:07:36,165 Oricum, ai dat-o în bară, nu? 156 00:07:41,211 --> 00:07:43,130 Fugi acum! 157 00:07:48,468 --> 00:07:52,639 Gunoiul păcătos ca tine nu are loc în Rai. 158 00:07:59,021 --> 00:08:00,647 IAD 159 00:08:02,065 --> 00:08:06,320 Când mă gândesc că cineva inutil, ca tine, a ajuns să fie iubita fiicei lui Lilith... 160 00:08:06,987 --> 00:08:08,405 Felicitări pentru asta! 161 00:08:08,488 --> 00:08:11,909 Iubirea lor e malefică și blasfematoare. 162 00:08:11,992 --> 00:08:13,160 Dar e foarte excitantă. 163 00:08:13,243 --> 00:08:15,245 Dar mă întreb ce ar crede târfa ta 164 00:08:15,329 --> 00:08:18,790 dacă ar afla că ești de-ai noștri. 165 00:08:19,875 --> 00:08:21,460 Ce vrei? 166 00:08:21,543 --> 00:08:24,796 Simplu. Lucrezi pentru mine din nou, iar la audiere, 167 00:08:24,880 --> 00:08:26,298 mă vei ajuta să termin 168 00:08:26,381 --> 00:08:29,092 cu tâmpeniile copilărești ale ei. 169 00:08:29,176 --> 00:08:30,052 Niciodată! 170 00:08:30,135 --> 00:08:32,261 Da. E în regulă. 171 00:08:32,346 --> 00:08:35,265 Cred că-i voi spune drei Fluturași și Curcubeie 172 00:08:35,349 --> 00:08:40,187 că și-o trage cu cineva care a ucis mii dintre oamenii ei. 173 00:08:40,270 --> 00:08:42,856 Sunt sigur că relația voastră va fi în regulă. 174 00:08:42,940 --> 00:08:44,024 Ne vedem la tribunal! 175 00:08:50,989 --> 00:08:54,243 Nu! Nu el din nou! 176 00:08:54,326 --> 00:08:56,161 Ce faci, scumpo? 177 00:08:56,245 --> 00:08:58,872 Am văzut că te-ai dus la managerul meu. Lovitură sub centură. 178 00:08:58,956 --> 00:09:02,709 Ne-am adunat aici pentru a stabili dacă un suflet din Iad 179 00:09:02,793 --> 00:09:07,297 poate fi mântuit și ajunge în Rai prin intermediul acestui Hotel Hazbin. 180 00:09:08,048 --> 00:09:09,132 Prințesă Morningstar? 181 00:09:09,216 --> 00:09:11,385 Mulțumesc, Serafim. 182 00:09:13,095 --> 00:09:16,807 Dicționarul Webster definește mântuirea... 183 00:09:16,890 --> 00:09:18,934 Obiecție, jalnic și neoriginal! 184 00:09:19,017 --> 00:09:21,770 Se susține. Te rog, fără referințe din dicționar. 185 00:09:21,853 --> 00:09:22,938 Bine. 186 00:09:23,021 --> 00:09:24,273 MÂNTUIRE SALVARE 187 00:09:24,356 --> 00:09:25,691 IERTARE DRAGOSTE 188 00:09:25,774 --> 00:09:28,318 Dacă ai dovezi concrete, arată-le! 189 00:09:28,402 --> 00:09:32,656 Avem un client care acum înregistrează progrese incredibile. 190 00:09:32,739 --> 00:09:34,241 - Cine? - Angel Dust. 191 00:09:34,324 --> 00:09:36,201 Da! Demonul pornografiei. 192 00:09:36,285 --> 00:09:38,412 Merită să fie mântuit. 193 00:09:38,495 --> 00:09:40,247 Dacă știi atât de multe, 194 00:09:40,330 --> 00:09:42,165 de ce ar fi nevoie să ajungi în Rai? 195 00:09:44,001 --> 00:09:45,627 Ei bine... 196 00:09:47,379 --> 00:09:50,465 - E totul în regulă, Adam? - Lasă-mă naibii un minut, bine? 197 00:09:53,844 --> 00:09:54,678 Da. 198 00:09:55,554 --> 00:09:58,640 „Să te comporți altruist, nu fura, provoacă autoritatea.” 199 00:09:58,724 --> 00:10:00,642 Vorbești serios? 200 00:10:00,726 --> 00:10:03,478 Da, asta m-a adus aici, nu? 201 00:10:03,937 --> 00:10:04,980 Nu-i așa, Sera? 202 00:10:05,063 --> 00:10:07,232 A fost primul suflet uman din Rai. 203 00:10:07,316 --> 00:10:10,485 Pariez că Angel face toate acele lucruri acum! 204 00:10:10,569 --> 00:10:12,487 Atunci, să vedem, frate! 205 00:10:15,866 --> 00:10:18,327 Onorată Instanță, vă prezint prima dovadă. 206 00:10:21,663 --> 00:10:23,540 Locul ăsta nu e grozav? 207 00:10:23,623 --> 00:10:26,918 Recunosc, „Consimțământ” e un nume bun pentru un club de sex. 208 00:10:27,544 --> 00:10:30,130 Ce faci, Niffty? 209 00:10:30,213 --> 00:10:33,216 Mătur! Uite ce scârbos e aici! 210 00:10:33,300 --> 00:10:35,344 Pentru că suntem la club, dragă. 211 00:10:36,720 --> 00:10:38,680 Mi se părea că hotelul arată diferit. 212 00:10:39,765 --> 00:10:43,268 Dră Bomb, eu... Aș vrea să-ți iau de băut. 213 00:10:43,352 --> 00:10:45,354 De ce? Nu ai zis că suntem dușmani? 214 00:10:47,314 --> 00:10:50,650 Deoarece cumpăr tuturor de băut! 215 00:10:50,734 --> 00:10:53,862 - Băuturi pe gratis! Ador alcoolul! Da! - La naiba, da! 216 00:10:53,945 --> 00:10:56,656 Bine, am nevoie de o băutură după ziua de azi. 217 00:10:57,115 --> 00:11:00,869 Lui Val îi place acum tortura cu apă, 218 00:11:00,952 --> 00:11:02,621 e un fetiș al lui. 219 00:11:02,704 --> 00:11:04,998 Angel, nu mai vorbi despre Val! 220 00:11:05,082 --> 00:11:08,752 Deja ți-a stricat toată ziua. Nu-l lăsa să-ți strice și seara! 221 00:11:08,835 --> 00:11:12,339 Uite, ia una de-asta și nu-ți vei mai face griji pentru nimic! 222 00:11:12,881 --> 00:11:14,299 Îi dăm drumul... 223 00:11:14,383 --> 00:11:19,096 Ia te uită, bețivanul s-a trezit să ne judece! 224 00:11:19,179 --> 00:11:21,181 Eu nu încerc să ajung în Rai. 225 00:11:21,264 --> 00:11:24,059 Uite, vrei să-ți distrugi tot progresul? Ești invitatul meu. 226 00:11:24,684 --> 00:11:28,188 Eu doar... credeam că ești mai bun de atât. 227 00:11:28,271 --> 00:11:30,023 Mersi, plictisitorule! 228 00:11:30,107 --> 00:11:33,652 Hai, Angie, să ne punem în cap! A trecut prea mult. 229 00:11:33,735 --> 00:11:35,445 Eu... Nu știu. 230 00:11:35,529 --> 00:11:38,448 A fost o noapte lungă și nu vreau să fiu prea beat. 231 00:11:41,118 --> 00:11:42,786 Hai, târfă! 232 00:11:42,869 --> 00:11:46,665 Dacă ai muncit atât de mult, meriți puțină relaxare, 233 00:11:46,748 --> 00:11:49,793 niște THC, poate PCP cu DMT. 234 00:11:49,876 --> 00:11:52,671 La dracu', să vedem ce ne rezervă noaptea! 235 00:11:52,754 --> 00:11:55,424 Păi... cred că da. 236 00:11:55,507 --> 00:11:58,385 Cherri, ți-am luat un shot. 237 00:11:59,136 --> 00:12:01,888 Pentru că am cumpărat tuturor încă un shot! 238 00:12:01,972 --> 00:12:03,056 Ura! 239 00:12:03,140 --> 00:12:06,143 Da, încă o băutură! Ador alcoolul! 240 00:12:08,812 --> 00:12:10,480 La naiba, s-o facem! 241 00:12:14,359 --> 00:12:17,821 Oameni cerești, ce trebuie să mai vedeți? 242 00:12:17,904 --> 00:12:20,949 Vedeta porno a ales o noapte de depravare. 243 00:12:21,032 --> 00:12:23,577 Nu e un suflet care merită să fie în Rai. 244 00:12:23,660 --> 00:12:24,911 Obiecție! 245 00:12:26,079 --> 00:12:28,707 Chiar îmi spui că nu ai băut cu prietenii tăi 246 00:12:28,790 --> 00:12:30,208 la sfârșitul unei zile dificile? 247 00:12:30,292 --> 00:12:32,252 Nu avem zile dificile. 248 00:12:32,335 --> 00:12:33,712 E Raiul, târfă! 249 00:12:33,795 --> 00:12:37,340 Chiar o să stai așa și te prefaci că e totul în regulă? 250 00:12:37,424 --> 00:12:39,384 Ce crezi? 251 00:12:39,468 --> 00:12:42,387 Eu... trebuie să merg la baie. 252 00:12:42,471 --> 00:12:43,972 Vaggie, nu te poți abține? 253 00:12:45,223 --> 00:12:47,642 Angel va lua decizii bune. 254 00:12:47,726 --> 00:12:49,644 Hai, trebuie să ne uităm în continuare! 255 00:12:50,353 --> 00:12:51,771 Vă rog! 256 00:12:52,772 --> 00:12:55,150 - Nu știu. - Da, să-i dăm o șansă! 257 00:12:56,693 --> 00:12:59,488 Foarte bine. Tribunalul va permite. 258 00:12:59,571 --> 00:13:00,864 La dracu', da! 259 00:13:02,032 --> 00:13:05,118 Adică, mulțumesc. 260 00:13:06,995 --> 00:13:09,206 A douăsprezecea tură, căcănarilor! 261 00:13:09,289 --> 00:13:11,082 Ies tocurile! 262 00:13:11,166 --> 00:13:13,627 Da, adu-le în continuare! 263 00:13:14,377 --> 00:13:16,296 Haide, aici, la tati. 264 00:13:16,379 --> 00:13:18,048 E minunat să ai prieteni! 265 00:13:19,299 --> 00:13:21,468 Totul se învârte! 266 00:13:21,551 --> 00:13:24,262 - Ai terminat, mititico. - Nu, dă-mi! 267 00:13:24,346 --> 00:13:27,015 Hai, târfă, poate mai mult! 268 00:13:27,098 --> 00:13:30,477 Are vreo cinci kilograme cu tot cu haine. Unde a plecat? 269 00:13:30,560 --> 00:13:33,146 - La naiba! - Curăță! 270 00:13:33,230 --> 00:13:36,441 La naiba, Niffty! Scuze, băieți! 271 00:13:36,942 --> 00:13:38,610 Uite, următorul rând e din partea mea. 272 00:13:41,238 --> 00:13:42,197 Niffty? 273 00:13:42,280 --> 00:13:43,114 Rahat! 274 00:13:44,449 --> 00:13:47,077 Clor. Înălbitor. 275 00:13:47,452 --> 00:13:49,454 Angie! Ce dracu' faci? 276 00:13:49,538 --> 00:13:52,540 Trebuia să te relaxezi, nu să faci pe dădaca. 277 00:13:52,624 --> 00:13:54,668 Nu e obișnuită cu cluburile. 278 00:13:54,751 --> 00:13:57,420 Nu vreau să ajungă în mizerie, cum am ajuns eu. 279 00:13:57,504 --> 00:13:59,297 Cum zici tu, moralistule! 280 00:13:59,381 --> 00:14:01,216 Să vii înapoi când termini. 281 00:14:02,425 --> 00:14:04,386 Stai! Nu poți lua aia! 282 00:14:04,469 --> 00:14:07,264 Doamne, Niff, de ce ești atât de praf? 283 00:14:07,639 --> 00:14:09,474 Eu sunt praf? 284 00:14:12,936 --> 00:14:14,646 Rahat! 285 00:14:14,729 --> 00:14:17,065 Hei, calmează-te, nu ești praf. 286 00:14:17,148 --> 00:14:18,358 E în regulă. 287 00:14:19,568 --> 00:14:22,028 Vrei să te joci cu pisicuța? 288 00:14:24,864 --> 00:14:26,032 Da. 289 00:14:26,950 --> 00:14:28,285 Ce dracu' e asta? 290 00:14:28,368 --> 00:14:30,829 E mangă. Lasă-te purtat de val! 291 00:14:30,912 --> 00:14:32,664 Serios? 292 00:14:32,747 --> 00:14:34,082 Dispari... 293 00:14:35,208 --> 00:14:37,544 Hei! 294 00:14:38,253 --> 00:14:43,216 Așadar, văd că acest club are o cameră de sex. 295 00:14:43,300 --> 00:14:44,843 CAMERĂ DE SEX 296 00:14:44,926 --> 00:14:47,220 Așadar, mă întrebam 297 00:14:47,304 --> 00:14:50,056 dacă nu cumva ai vrea 298 00:14:50,140 --> 00:14:54,144 să faci sex cu mine? 299 00:14:55,228 --> 00:14:57,022 Scuze, de ce am face sex? 300 00:14:59,441 --> 00:15:03,987 Pentru că fac sex cu toată lumea de aici! 301 00:15:05,030 --> 00:15:07,699 - Stați! Nu, stați! - Da, treci aici! 302 00:15:08,617 --> 00:15:12,037 Am putea face rahatul ăsta în fiecare seară. 303 00:15:12,120 --> 00:15:15,790 Nu trebuie să petreci orele libere lucrând la dezvoltarea ta, târfă mică! 304 00:15:15,874 --> 00:15:19,002 Nu hotelul e problema vieții lui, ci... 305 00:15:19,085 --> 00:15:21,254 - Valentino. - Exact. 306 00:15:21,338 --> 00:15:24,132 - Ce-ar fi să... - Nu, Valentino! 307 00:15:24,215 --> 00:15:26,051 Da, vin aici mereu, mă cunosc. 308 00:15:27,010 --> 00:15:29,429 Ești superbă! Ai nevoie de o slujbă? 309 00:15:29,512 --> 00:15:31,348 Câte scule poți suge? 310 00:15:31,431 --> 00:15:33,975 Să plecăm naibii de aici! Haideți! 311 00:15:34,059 --> 00:15:36,519 - Da, vedetă. Vedetă porno. - Unde e Niffty? 312 00:15:36,603 --> 00:15:39,356 Da, mai adu-mi o băutură, altfel te omor. 313 00:15:39,439 --> 00:15:41,524 Am spus că te omor și o voi face. 314 00:15:41,608 --> 00:15:44,069 Mă scuzați. La o parte! 315 00:15:45,654 --> 00:15:48,156 La naiba, Angel Dust? 316 00:15:48,239 --> 00:15:50,033 Ce faci aici, scumpule? 317 00:15:50,116 --> 00:15:52,452 N-ai avut parte de destule scule azi? 318 00:15:52,535 --> 00:15:55,246 - Nostim! - Cine e chiquita? 319 00:15:55,330 --> 00:15:57,207 Îmi aduci prospături? 320 00:15:58,917 --> 00:16:00,752 Vreau doar să gust. 321 00:16:00,835 --> 00:16:04,172 Ciudat, dar sigur e cineva care se excită la asta. 322 00:16:04,255 --> 00:16:05,507 Dispari, Val! 323 00:16:05,590 --> 00:16:06,508 Poftim? 324 00:16:06,591 --> 00:16:08,218 Am spus să dispari! 325 00:16:08,301 --> 00:16:10,470 Poate că trebuie să-ți suport rahaturile, 326 00:16:10,553 --> 00:16:12,514 dar nu te joci cu prietenii mei. 327 00:16:12,597 --> 00:16:14,265 Uiți cu cine vorbești? 328 00:16:15,100 --> 00:16:16,518 Ești al meu, târfă! 329 00:16:17,977 --> 00:16:20,939 Da, în studiou. 330 00:16:21,022 --> 00:16:23,233 Și îmi poți face orice vrei acolo, 331 00:16:23,316 --> 00:16:24,943 așa cum spune contractul nostru. 332 00:16:25,026 --> 00:16:27,779 Dar aici, eu fac ce vreau. 333 00:16:27,862 --> 00:16:30,949 Din nou, dispari! 334 00:16:31,866 --> 00:16:34,536 Bucură-te de restul nopții, târfă, 335 00:16:34,619 --> 00:16:38,206 mâine o să-mi placă să te pun să plătești. 336 00:16:39,374 --> 00:16:41,543 Nenorocitul naibii! 337 00:16:42,043 --> 00:16:44,546 La dracu'! A meritat. 338 00:16:44,629 --> 00:16:46,005 Bravo, puștiule! 339 00:16:46,631 --> 00:16:48,007 Ce dracu'? 340 00:16:48,842 --> 00:16:50,343 Pentru colecția mea. 341 00:16:51,970 --> 00:16:53,555 Așteptați, băieți! 342 00:16:53,638 --> 00:16:55,765 Ai spus că dobitocii ăștia sunt prietenii tăi? 343 00:16:55,849 --> 00:16:57,058 Credeam că eu sunt aceea. 344 00:16:57,142 --> 00:16:58,560 E loc pentru oricine 345 00:16:58,643 --> 00:17:02,063 și ai putea veni și tu să stai cu noi. 346 00:17:02,147 --> 00:17:06,443 Angie, mă bucur că treaba cu hotelul îți place, 347 00:17:06,526 --> 00:17:10,029 dar mă cunoști și îmi merge bine. 348 00:17:10,113 --> 00:17:13,157 De fapt, mi-o trag cu următorul pe care-l văd, bine? 349 00:17:13,867 --> 00:17:17,619 Dar, dacă ai nevoie de mine, știi unde mă găsești, bine? 350 00:17:19,329 --> 00:17:20,790 Cherri mai e aici? 351 00:17:23,292 --> 00:17:24,169 La naiba! 352 00:17:26,045 --> 00:17:26,880 Vezi? 353 00:17:26,963 --> 00:17:29,466 A făcut tot ce era pe lista ta. 354 00:17:29,549 --> 00:17:32,260 A fost altruist, n-a lăsat-o pe NIffty să fure 355 00:17:32,343 --> 00:17:35,138 și s-a opus acelui om-molie! 356 00:17:36,514 --> 00:17:39,350 Atunci... de ce nu e aici? 357 00:17:40,101 --> 00:17:42,812 Da, de ce nu e aici? 358 00:17:45,064 --> 00:17:50,069 Stați, nimeni nu știe cum ajunge cineva în Rai? 359 00:17:50,153 --> 00:17:51,654 Gata cu întrebările! 360 00:17:51,738 --> 00:17:54,157 Știm când ajunge un suflet. 361 00:17:54,240 --> 00:17:56,201 Știu când trec de judecata divină. 362 00:17:56,284 --> 00:17:59,078 Treaba noastră e să ne asigurăm că acele suflete sunt bine. 363 00:17:59,162 --> 00:18:02,248 Dar avea dreptate, Sera 364 00:18:03,249 --> 00:18:06,044 Ne-a arătat Că un suflet se poate îmbunătăți 365 00:18:06,127 --> 00:18:08,546 A văzut lumina, Sera 366 00:18:10,089 --> 00:18:13,468 A îndeplinit toate cerințele despre care 367 00:18:13,551 --> 00:18:16,971 Ai zis că sunt necesare Pentru a doua șansă 368 00:18:17,055 --> 00:18:20,058 Acum ne întoarcem cu spatele Fără să ne mai uităm 369 00:18:20,141 --> 00:18:22,894 Nu e atât de simplu pe cât crezi 370 00:18:22,977 --> 00:18:25,772 Nu e totul scris cu cerneală 371 00:18:25,855 --> 00:18:28,358 Nu e cinstit, Sera 372 00:18:29,192 --> 00:18:31,653 Ai grijă, Charlie Păstrează-ți mintea limpede 373 00:18:31,736 --> 00:18:34,989 Nu Nu-ți pasă, Sera? 374 00:18:36,366 --> 00:18:38,576 Doar dacă cineva a murit 375 00:18:38,660 --> 00:18:43,206 Nu înseamnă că nu poate reuși Să-și schimbe firea 376 00:18:43,289 --> 00:18:46,417 Să întoarcă pagina Și să scape de focul etern 377 00:18:46,501 --> 00:18:49,671 Sunt sigură că ți-ai dori să fie așa 378 00:18:49,754 --> 00:18:52,674 Dar nu știi multe lucruri 379 00:18:52,757 --> 00:18:55,343 Despre ce vorbim 380 00:18:55,426 --> 00:18:59,264 Un drogat care a dat-o în bară 381 00:18:59,347 --> 00:19:02,058 Și-a ratat șansa Cu atâtea scule-n gură 382 00:19:02,141 --> 00:19:05,478 Discuția asta e fără sens și jalnică 383 00:19:05,562 --> 00:19:09,315 Nu e nicio întrebare de pus E necurat, caz respins 384 00:19:09,399 --> 00:19:12,277 Ai uitat că „Iadul e veșnic”? 385 00:19:12,360 --> 00:19:15,780 Un om trăiește o singură dată Ne vom vedea peste o lună 386 00:19:15,864 --> 00:19:18,283 Trebuie să spun că de-abia aștept 387 00:19:18,366 --> 00:19:19,242 Adam... 388 00:19:19,325 --> 00:19:22,161 Să cobor și să vă extermin 389 00:19:22,245 --> 00:19:23,121 - Stai - Rahat 390 00:19:23,204 --> 00:19:25,582 Ce spui? Lămurește-mă mai bine 391 00:19:25,665 --> 00:19:27,792 Cobori acolo și ucizi acele biete suflete 392 00:19:27,876 --> 00:19:28,710 Nu știai? 393 00:19:29,127 --> 00:19:30,670 Se pare că i-a scăpat păsărica 394 00:19:30,753 --> 00:19:31,754 Ce mare scofală? 395 00:19:31,838 --> 00:19:34,215 Sera, spune-mi că nu știai 396 00:19:34,299 --> 00:19:37,135 M-am gândit că dacă sunt mai mare Eu sunt responsabilă 397 00:19:37,218 --> 00:19:38,344 - Nu - Trebuie să asculți 398 00:19:38,428 --> 00:19:40,054 A fost o decizie foarte grea 399 00:19:40,138 --> 00:19:43,182 Am vrut să te salvez De dificila sarcină 400 00:19:43,266 --> 00:19:45,894 De a face ce trebuie 401 00:19:45,977 --> 00:19:48,605 Și eu te admiram 402 00:19:48,688 --> 00:19:51,816 Nu am nevoie să fii condescendentă 403 00:19:51,900 --> 00:19:55,028 Nu sunt un copil, să mă protejezi 404 00:19:55,111 --> 00:19:58,031 Discuția despre virtuți era o prefăcătorie 405 00:19:58,114 --> 00:20:01,451 Am fost prea naivă să mă aștept 406 00:20:01,534 --> 00:20:04,287 Ca tu să urmezi perceptele Pe care le propovăduiești? 407 00:20:04,370 --> 00:20:07,165 Asta am tot spus 408 00:20:07,248 --> 00:20:09,042 Dacă Iadul e veșnic 409 00:20:09,125 --> 00:20:11,502 - Atunci Raiul e o minciună - Emily... 410 00:20:11,586 --> 00:20:15,214 Dacă îngerii pot face orice Și să rămână în Cer 411 00:20:15,298 --> 00:20:18,718 Regulile sunt în nuanțe de gri Când nu faci ce spui 412 00:20:18,801 --> 00:20:23,306 Când îi faci pe nenorociți să sufere Ca să-i omori din nou 413 00:20:24,098 --> 00:20:27,393 Mi s-a spus să n-am încredere în îngeri 414 00:20:27,477 --> 00:20:28,853 Ea ți-a spus? 415 00:20:28,937 --> 00:20:31,648 - Ar trebui să știe - Ar trebui să mergem 416 00:20:31,731 --> 00:20:35,568 Nu, nu vezi? Am ajuns atât de aproape 417 00:20:35,652 --> 00:20:38,780 Uite cum se ceartă Se atacă unul pe altul 418 00:20:38,863 --> 00:20:42,075 Nu te preface că ești superioară 419 00:20:42,158 --> 00:20:45,870 Nu te-ai gândit că prietena ta Ar putea fi o mincinoasă? 420 00:20:45,954 --> 00:20:48,289 - Nu, Adam, te rog - Ce mare scofală? 421 00:20:48,373 --> 00:20:54,003 De ce ascunzi faptul Că ești un înger, ca noi 422 00:21:08,518 --> 00:21:11,938 Îmi pare rău, dar acest tribunal nu consideră că există dovezi 423 00:21:12,021 --> 00:21:13,648 că sufletele din Iad se pot mântui. 424 00:21:13,731 --> 00:21:18,444 La naiba, da! V-am tras-o, târfelor! 425 00:21:18,528 --> 00:21:23,825 Să nu uitați data, curvelor, că venim mai întâi la hotelul vostru. 426 00:21:24,325 --> 00:21:27,620 - Ce? Nu, nu poți! Nu! - Nenorocitule! 427 00:21:27,704 --> 00:21:29,414 Charlie, nu renunța! 428 00:21:29,497 --> 00:21:31,541 Mă gândesc eu la ceva! Promit! 429 00:21:31,624 --> 00:21:33,084 Nu era necesar, Adam. 430 00:21:33,167 --> 00:21:35,628 Da, dar ai văzut ce fețe au făcut? 431 00:21:35,712 --> 00:21:38,214 A fost... Scuze. 432 00:21:42,677 --> 00:21:46,014 Exterminarea sufletelor umane. 433 00:21:46,097 --> 00:21:49,058 Fie că sunt demoni sau nu, nu e niciun motiv să facă asta. 434 00:21:49,142 --> 00:21:51,060 Se revoltau, Emily. 435 00:21:51,144 --> 00:21:55,273 Funcția mea de Serafim-Șef mă obligă să-i protejez pe oamenii noștri, 436 00:21:55,356 --> 00:21:58,109 iar treaba ta e să-i ții fericiți și voioși. 437 00:21:58,192 --> 00:22:00,653 Cum să aduc veselie când știu 438 00:22:00,737 --> 00:22:04,115 că noi aducem nefericire miilor de oameni nevinovați? 439 00:22:04,198 --> 00:22:05,825 Raiul are nevoie de noi, Emily. 440 00:22:05,908 --> 00:22:08,911 Toți ne admiră și nu ne putem îndoi de noi 441 00:22:08,995 --> 00:22:12,457 sau să ne facem griji de soarta demonilor când avem suflete de protejat. 442 00:22:12,540 --> 00:22:17,628 Te rog, dacă începi să te întrebi, ai putea ajunge ca Lucifer. 443 00:22:17,712 --> 00:22:18,629 Decăzută. 444 00:22:19,255 --> 00:22:21,466 Nu aș suporta să te văd suferind acea soartă. 445 00:22:21,549 --> 00:22:24,719 Te rog, lasă-mă pe mine să-mi fac griji pentru asta. 446 00:22:26,554 --> 00:22:27,597 Îmi pare rău. 447 00:22:28,681 --> 00:22:31,893 1 COMPORTĂ-TE ALTRUIST - 2 NU FURA 3 PROVOACĂ AUTORITATEA 448 00:22:58,795 --> 00:23:00,797 Subtitrarea: Cosmin Chiciudean 449 00:23:00,880 --> 00:23:02,882 Redactor Robert Ciubotaru