1 00:00:21,313 --> 00:00:27,069 地獄旅館第一季 2 00:00:31,824 --> 00:00:34,076 好,天氣冷跟天氣熱的衣服 我都準備好了 3 00:00:34,160 --> 00:00:36,412 薄外套、防彈背心跟雨衣也帶齊了 4 00:00:36,495 --> 00:00:37,955 等等,天堂也會下雨嗎? 5 00:00:38,038 --> 00:00:40,708 夏莉,妳只會到天堂幾個小時 6 00:00:40,791 --> 00:00:44,086 維姬,我們是去天堂一整天 7 00:00:44,170 --> 00:00:45,755 我想做好萬全的準備 8 00:00:45,838 --> 00:00:49,258 這是我們說服天堂 “靈魂可以被救贖”的最後機會 9 00:00:49,341 --> 00:00:53,804 我也希望能跟妳去,親愛的 但我有點事情走不開 10 00:00:53,888 --> 00:00:57,600 –什麼事? –就那件事… 11 00:00:58,392 --> 00:01:00,561 媽的!我真不會說謊 12 00:01:00,644 --> 00:01:02,688 維姬,妳是我的搭檔兼伴侶 13 00:01:02,772 --> 00:01:04,190 我需要妳陪在我身邊 14 00:01:06,150 --> 00:01:07,151 好吧 15 00:01:07,234 --> 00:01:08,194 太好了! 16 00:01:11,697 --> 00:01:12,656 幹 17 00:01:13,157 --> 00:01:14,492 你看起來糟透了 18 00:01:14,575 --> 00:01:16,952 –怎麼搞的? –妳要問我是誰搞的嗎? 19 00:01:17,036 --> 00:01:18,579 每個人都在搞我 20 00:01:18,662 --> 00:01:19,622 還搞了兩次 21 00:01:19,705 --> 00:01:23,209 瓦倫一時興起讓我連續工作16小時 22 00:01:23,292 --> 00:01:24,710 真他媽的混蛋 23 00:01:27,045 --> 00:01:28,923 那堵牆到底是怎麼搞的? 24 00:01:29,006 --> 00:01:30,591 怎麼樣啊,婊子! 25 00:01:32,259 --> 00:01:34,929 天啊,榭麗炸彈? 26 00:01:35,012 --> 00:01:37,097 好久不見,寶貝! 27 00:01:37,181 --> 00:01:38,682 安吉,你這賤人! 28 00:01:38,765 --> 00:01:40,976 一直傳些憂鬱的訊息給我 29 00:01:41,060 --> 00:01:43,145 我想我們可以搞點破壞找樂子 30 00:01:43,229 --> 00:01:45,231 都不知道多久沒好好玩了! 31 00:01:45,314 --> 00:01:46,357 這顆,妳拿去 32 00:01:46,440 --> 00:01:47,608 天啊… 33 00:01:47,691 --> 00:01:48,692 妳別動,那給我 34 00:01:49,527 --> 00:01:52,363 榭麗,見到妳很開心,但我太累了 35 00:01:52,446 --> 00:01:53,447 我要去睡一下 36 00:01:53,531 --> 00:01:56,200 等你死透了要怎麼睡都行,混蛋 37 00:01:56,283 --> 00:02:00,830 來啦,你真正需要的 是好好充電,好好振作,好好… 38 00:02:00,913 --> 00:02:03,374 去鎮上好好放鬆一下! 39 00:02:03,457 --> 00:02:05,042 真是一個好主意 40 00:02:05,125 --> 00:02:06,836 妳好,我是夏莉 41 00:02:06,919 --> 00:02:08,711 妳剛剛炸毀的是我們旅館的牆壁 42 00:02:08,795 --> 00:02:12,258 很高興認識安吉爾的朋友 43 00:02:12,341 --> 00:02:14,009 他從不帶任何人過來 44 00:02:14,093 --> 00:02:15,427 真好奇為什麼? 45 00:02:15,511 --> 00:02:16,554 我也是 46 00:02:16,637 --> 00:02:20,015 總之,安吉爾跟其他人 這段時間這麼努力 47 00:02:20,099 --> 00:02:23,310 也該有點娛樂了 48 00:02:23,394 --> 00:02:24,520 等等,妳說他們? 49 00:02:24,603 --> 00:02:25,728 對啊,大家聽著! 50 00:02:25,813 --> 00:02:27,940 安吉爾跟他朋友今晚要帶你們去玩 51 00:02:28,023 --> 00:02:30,359 好好放鬆一下! 52 00:02:30,442 --> 00:02:32,736 等等,我只是來找安… 53 00:02:32,820 --> 00:02:35,573 沒關係,我們走吧! 54 00:02:35,656 --> 00:02:38,492 確保他們今晚玩得盡興 55 00:02:38,576 --> 00:02:42,954 天堂傳送門應該就要…打開了! 56 00:02:45,499 --> 00:02:46,584 再見! 57 00:02:49,461 --> 00:02:52,423 唉呀,這不是我的宿敵嗎? 58 00:02:52,506 --> 00:02:56,719 準備好迎接宿命中的對決了嗎? 榭麗炸彈 59 00:02:56,802 --> 00:02:58,262 這樣看來 60 00:02:58,345 --> 00:03:01,515 我跟安吉爾出去玩 還得帶上你們幾個拖油瓶 61 00:03:03,601 --> 00:03:06,353 妳跟我…要一起出去嗎? 62 00:03:06,437 --> 00:03:07,688 出去玩? 63 00:03:07,771 --> 00:03:10,608 沒想到會有這種事 64 00:03:10,691 --> 00:03:11,942 我該怎麼辦? 65 00:03:12,026 --> 00:03:13,068 我…該穿什麼? 66 00:03:13,152 --> 00:03:15,404 別碰我,腦殘的蠢蛋 67 00:03:18,741 --> 00:03:21,035 維姬,看看這個地方 68 00:03:21,118 --> 00:03:22,786 真是太乾淨了! 69 00:03:22,870 --> 00:03:24,288 很神奇吧? 70 00:03:24,371 --> 00:03:26,332 對啊,超酷 71 00:03:26,415 --> 00:03:28,417 天堂耶,好棒 72 00:03:28,834 --> 00:03:29,752 妳們好! 73 00:03:29,835 --> 00:03:30,961 歡迎來到天堂 74 00:03:31,045 --> 00:03:32,963 可以告訴我兩位的名字嗎? 75 00:03:34,632 --> 00:03:36,091 夏莉晨星 76 00:03:36,175 --> 00:03:38,928 夏莉晨星,好的 77 00:03:39,678 --> 00:03:42,389 夏莉莫加德,夏莉莫拉科,夏莉早餐 78 00:03:42,473 --> 00:03:46,727 名單上沒看到妳的名字,奇怪了 79 00:03:46,810 --> 00:03:48,187 是我爸幫我安排這次會議的 80 00:03:48,270 --> 00:03:52,650 –妳爸!好 –也許可以找找看路西法…晨星 81 00:03:52,733 --> 00:03:54,817 媽的!原來… 82 00:03:54,902 --> 00:03:57,905 哎呀!就是那位嗎? 83 00:03:57,988 --> 00:04:00,866 妳沒找錯地方嗎? 這裡是天堂不是地獄喔 84 00:04:00,950 --> 00:04:02,284 果然 85 00:04:02,368 --> 00:04:05,913 沒有,我們是來開會的 86 00:04:05,996 --> 00:04:07,206 聖彼得 87 00:04:07,790 --> 00:04:09,291 這裡交給我們就行了 88 00:04:09,375 --> 00:04:13,170 晨星的女兒,妳好 我是天堂最高階的熾天使賽拉 89 00:04:13,253 --> 00:04:14,672 特別恩准妳上來 90 00:04:14,755 --> 00:04:17,925 嗨,我是另一位熾天使艾蜜莉 91 00:04:18,007 --> 00:04:19,343 可以叫我艾姆 92 00:04:19,426 --> 00:04:23,722 艾美、小艾,隨便妳高興,我都可以 93 00:04:24,598 --> 00:04:26,266 歡迎妳們來天堂 94 00:04:26,350 --> 00:04:29,728 親愛的賓客,容我在此宣布… 95 00:04:29,812 --> 00:04:32,398 歡迎來到天堂 96 00:04:32,481 --> 00:04:36,527 有德之人永恆居住的地方 97 00:04:36,610 --> 00:04:38,612 這裡的人都覺得死了真棒 98 00:04:38,696 --> 00:04:41,949 因為這裡沒有煩惱 沒有竊盜,沒有爭吵 99 00:04:42,032 --> 00:04:45,703 死後的生活多美妙 100 00:04:45,786 --> 00:04:47,204 歡迎來到天堂 101 00:04:47,287 --> 00:04:48,205 歡迎來到天堂 102 00:04:48,288 --> 00:04:52,001 看看經過靈魂巧手升級過的裝潢 103 00:04:52,084 --> 00:04:54,086 別把地獄的硫磺沾到我們地上 104 00:04:54,211 --> 00:04:57,756 我們這裡的人 最優秀、最聰明又最禮貌 105 00:04:57,923 --> 00:05:01,927 大家都長得很好看 106 00:05:02,469 --> 00:05:06,306 天啊,我超興奮能帶外人參觀 107 00:05:06,390 --> 00:05:09,935 見識過後,包妳們再也不想離開天堂 108 00:05:10,019 --> 00:05:13,731 當然只能待這幾個小時 很抱歉這裡沒妳們的位子 109 00:05:13,814 --> 00:05:18,402 因為天堂裡的每一天都是快樂的日子 110 00:05:18,485 --> 00:05:19,945 歡迎來到天堂 111 00:05:20,029 --> 00:05:21,113 好耶 112 00:05:26,744 --> 00:05:30,414 該死的要命的活見鬼 我沒看錯是誰上來了吧? 113 00:05:30,497 --> 00:05:33,125 她在這裡做什麼? 114 00:05:33,207 --> 00:05:35,210 她是怎麼上來的? 115 00:05:35,294 --> 00:05:37,713 管她的?我現在就把這件事搞定! 116 00:05:37,796 --> 00:05:41,759 等等,你想當著大家的面 在大街上開打嗎? 117 00:05:41,842 --> 00:05:44,303 總好過等到清剿日 118 00:05:45,471 --> 00:05:49,266 大人,熾天使唯一的規則是什麼? 119 00:05:50,601 --> 00:05:53,437 “除了除魔天使之外 不得讓外人知道清剿行動的存在” 120 00:05:53,520 --> 00:05:54,605 我知道,好吧 121 00:05:55,898 --> 00:05:57,191 別他媽的叫我閉嘴 122 00:05:57,274 --> 00:05:59,151 聽你副手的話,亞當 123 00:05:59,234 --> 00:06:02,362 媽的,賽拉! 別鬼鬼祟祟突然嚇人一跳 124 00:06:02,446 --> 00:06:06,492 大人,恕我失禮 但地獄的後裔在這裡做什麼? 125 00:06:06,575 --> 00:06:10,120 你們壓制不住惡魔的騷動 現在連路西法都來介入 126 00:06:10,204 --> 00:06:12,831 替他搞不清楚狀況的女兒 安排了正式會見 127 00:06:12,915 --> 00:06:15,459 如果我早知道麻煩會找上門 128 00:06:15,542 --> 00:06:17,920 一開始就不會贊成你的年度計畫 129 00:06:18,003 --> 00:06:20,714 我會答應純粹是想維護天堂的安全 130 00:06:20,798 --> 00:06:23,217 妳到底要我幹嘛?我只是個普通人 131 00:06:23,300 --> 00:06:25,094 我要你負起責任 132 00:06:25,177 --> 00:06:27,262 避免問題越變越糟 133 00:06:27,346 --> 00:06:28,305 清楚嗎? 134 00:06:28,931 --> 00:06:30,265 好,知道了 135 00:06:30,974 --> 00:06:32,893 好,我愛天堂! 136 00:06:32,976 --> 00:06:36,939 維姬,妳看到冰淇淋店了嗎? 他們的彩糖真的是彩虹做的! 137 00:06:37,022 --> 00:06:39,024 不過是彩虹糖粒而已 138 00:06:39,108 --> 00:06:42,069 艾蜜莉要帶我去動物園 看一堆軟綿綿的動物! 139 00:06:42,152 --> 00:06:45,989 –要一起來嗎? –我需要休息一下,幫我抱抱無尾熊 140 00:06:46,073 --> 00:06:49,284 我的天啊! 妳能想像這裡有真正的無尾熊嗎? 141 00:06:49,368 --> 00:06:50,911 回頭見 142 00:06:56,500 --> 00:06:58,544 維姬龍妹! 143 00:06:58,627 --> 00:07:00,087 夏莉很快就回來 144 00:07:00,170 --> 00:07:02,005 請你現在出去 145 00:07:02,089 --> 00:07:05,175 我不是來找金髮妹的,寶貝 我是來找妳的 146 00:07:05,259 --> 00:07:07,803 –要幹嘛? –也許是因為妳離開了樂團 147 00:07:07,886 --> 00:07:09,638 想試試看單飛 148 00:07:09,721 --> 00:07:12,516 或更像是…二重唱 149 00:07:12,599 --> 00:07:14,143 我不知道你是什麼意思 150 00:07:14,226 --> 00:07:17,855 妳真的以為妳沒穿制服 151 00:07:17,938 --> 00:07:19,857 我就認不出來 我手下最剽悍的士兵嗎? 152 00:07:20,899 --> 00:07:22,401 妳在前線清剿 153 00:07:22,484 --> 00:07:24,611 這麼狠的女人我怎麼忘得了 154 00:07:24,695 --> 00:07:29,199 所以我才把妳取名為維膣 155 00:07:29,283 --> 00:07:31,410 但我的名字是維姬 156 00:07:31,493 --> 00:07:33,871 不對 157 00:07:33,954 --> 00:07:36,165 總之妳犯錯了,對不對? 158 00:07:41,211 --> 00:07:43,130 走吧,快逃 159 00:07:48,468 --> 00:07:52,639 像妳這樣罪惡深重的廢物 天堂裡沒有妳的位置 160 00:07:59,021 --> 00:08:00,647 地獄 161 00:08:02,065 --> 00:08:06,320 妳這種毫無價值的垃圾 能跟莉莉絲家的小辣妹走到一起 162 00:08:06,987 --> 00:08:08,405 還真是可喜可賀 163 00:08:08,488 --> 00:08:11,909 她們的愛骯髒又褻瀆 164 00:08:11,992 --> 00:08:13,160 但他媽的很火辣啊 165 00:08:13,243 --> 00:08:15,245 真好奇妳的小婊子女友 166 00:08:15,329 --> 00:08:18,790 發現妳曾是除魔天使的一員會怎麼想 167 00:08:19,875 --> 00:08:21,460 你到底想要幹嘛? 168 00:08:21,543 --> 00:08:24,796 簡單,替我辦個事,在聽證會上 169 00:08:24,880 --> 00:08:26,298 幫我擺平那些 170 00:08:26,381 --> 00:08:29,092 無聊幼稚的胡說八道 171 00:08:29,176 --> 00:08:30,052 你作夢 172 00:08:30,135 --> 00:08:32,261 好啊,那也沒關係 173 00:08:32,346 --> 00:08:35,265 我想我只好告訴那位天真爛漫的小妞 174 00:08:35,349 --> 00:08:40,187 她的床伴殺了她數以千計的子民 175 00:08:40,270 --> 00:08:42,856 這消息鐵定能促進妳們的感情 176 00:08:42,940 --> 00:08:44,024 法庭見! 177 00:08:50,989 --> 00:08:54,243 不是吧,怎麼又是他! 178 00:08:54,326 --> 00:08:56,161 怎麼了,寶貝? 179 00:08:56,245 --> 00:08:58,872 跑去找我的主管告狀 這招還真卑劣啊,奧客 180 00:08:58,956 --> 00:09:02,709 我們今天聚在這裡 是為了討論地獄的靈魂 181 00:09:02,793 --> 00:09:07,297 能不能在接受過地獄旅館的洗滌後 獲得救贖進入天國 182 00:09:08,048 --> 00:09:09,132 晨星公主請發言 183 00:09:09,216 --> 00:09:11,385 謝謝妳,熾天使 184 00:09:13,095 --> 00:09:16,807 韋氏字典定義“救贖”為… 185 00:09:16,890 --> 00:09:18,934 異議,蹩腳且非原創 186 00:09:19,017 --> 00:09:21,770 異議有效,請別繼續引用字典 187 00:09:21,853 --> 00:09:22,938 是,好吧 188 00:09:23,021 --> 00:09:24,273 救贖,得救 189 00:09:24,356 --> 00:09:25,691 饒恕,愛 190 00:09:25,774 --> 00:09:28,318 有真憑實據的話就快點展示出來 191 00:09:28,402 --> 00:09:32,656 我們現在有一位參與者 取得了很大幅度的進步 192 00:09:32,739 --> 00:09:34,241 –誰? –安吉爾德斯特 193 00:09:34,324 --> 00:09:36,201 是啊,色情片惡魔 194 00:09:36,285 --> 00:09:38,412 非常值得被救贖 195 00:09:38,495 --> 00:09:40,247 既然你懂那麼多 196 00:09:40,330 --> 00:09:42,165 那你說說進入天堂的條件是什麼? 197 00:09:44,001 --> 00:09:45,627 呃… 198 00:09:47,379 --> 00:09:50,465 –沒問題吧,亞當? –給我一點時間,好嗎? 199 00:09:53,844 --> 00:09:54,678 好了 200 00:09:55,554 --> 00:09:58,640 “行為無私,不偷竊 勇於對抗權威” 201 00:09:58,724 --> 00:10:00,642 你是認真的嗎? 202 00:10:00,726 --> 00:10:03,478 當然,我就這樣上天堂的,不是嗎? 203 00:10:03,937 --> 00:10:04,980 對吧,賽拉? 204 00:10:05,063 --> 00:10:07,232 他的確是第一位上天堂的人類靈魂 205 00:10:07,316 --> 00:10:10,485 我敢說安吉爾現在也都辦得到! 206 00:10:10,569 --> 00:10:12,487 那我們就一起來看看啊! 207 00:10:15,866 --> 00:10:18,327 庭上,我可以展示第一項證據嗎? 208 00:10:21,663 --> 00:10:23,540 這地方真他媽的好玩,對不對? 209 00:10:23,623 --> 00:10:26,918 我同意,“兩情相悅” 很適合當性愛夜店的店名 210 00:10:27,544 --> 00:10:30,130 妮芙緹,親愛的,妳在做什麼? 211 00:10:30,213 --> 00:10:33,216 我在掃地!看看這裡多噁心! 212 00:10:33,300 --> 00:10:35,344 夜店就是這樣的,親愛的 213 00:10:36,720 --> 00:10:38,680 我就覺得這家旅館看起來不太一樣 214 00:10:39,765 --> 00:10:43,268 炸彈小姐,我…我想請妳喝一杯 215 00:10:43,352 --> 00:10:45,354 為什麼?你不是說我們是宿敵嗎? 216 00:10:47,314 --> 00:10:50,650 因為我要請大家喝一杯! 217 00:10:50,734 --> 00:10:53,862 –免費飲料!有酒喝最棒!讚! –好耶! 218 00:10:53,945 --> 00:10:56,656 很好,今天這麼糟,我是該喝一杯 219 00:10:57,115 --> 00:11:00,869 瓦倫,他現在很迷水刑 220 00:11:00,952 --> 00:11:02,621 這性癖真的很邪門 221 00:11:02,704 --> 00:11:04,998 安吉爾,別再提瓦倫了 222 00:11:05,082 --> 00:11:08,752 他都毀了你白天的心情 別讓你今晚的心情也賠上了 223 00:11:08,835 --> 00:11:12,339 我有好東西,隨便選一粒 包你嗨一整晚 224 00:11:12,881 --> 00:11:14,299 又來了嗎? 225 00:11:14,383 --> 00:11:19,096 真是的,酒鬼都清醒到能批評我們了 226 00:11:19,179 --> 00:11:21,181 想進天堂的人又不是我 227 00:11:21,264 --> 00:11:24,059 你想搞砸你累積的努力嗎?你自便 228 00:11:24,684 --> 00:11:28,188 我只是… 我只是覺得你能做更好的決定 229 00:11:28,271 --> 00:11:30,023 謝了,掃興鬼 230 00:11:30,107 --> 00:11:33,652 來嘛,安吉,好好爽爽! 都這麼久沒聚了 231 00:11:33,735 --> 00:11:35,445 我…不知道 232 00:11:35,529 --> 00:11:38,448 今晚都這麼累了,不用那麼瘋吧 233 00:11:41,118 --> 00:11:42,786 少孬了,小賤人 234 00:11:42,869 --> 00:11:46,665 你工作那麼累 放鬆一下又沒什麼大不了 235 00:11:46,748 --> 00:11:49,793 來點大麻 或是天使塵、迷幻藥都可以啊 236 00:11:49,876 --> 00:11:52,671 管他的,我們今晚就隨興一點 237 00:11:52,754 --> 00:11:55,424 我…我猜 238 00:11:55,507 --> 00:11:58,385 榭麗,我點了杯調酒給妳 239 00:11:59,136 --> 00:12:01,888 因為…人人都有份! 240 00:12:01,972 --> 00:12:03,056 爽啊! 241 00:12:03,140 --> 00:12:06,143 爽,再來一杯!有酒喝最棒! 242 00:12:08,812 --> 00:12:10,480 不管了,來就來! 243 00:12:14,359 --> 00:12:17,821 天堂的諸位,還需要看多久? 244 00:12:17,904 --> 00:12:20,949 這位色情片明星選擇了一夜放蕩 245 00:12:21,032 --> 00:12:23,577 哪裡稱得上是值得上天堂的靈魂 246 00:12:23,660 --> 00:12:24,911 異議! 247 00:12:26,079 --> 00:12:28,707 難道你敢說自己辛苦工作了一天後 248 00:12:28,790 --> 00:12:30,208 從沒跟朋友小酌一杯? 249 00:12:30,292 --> 00:12:32,252 我們看起來辛苦過嗎? 250 00:12:32,335 --> 00:12:33,712 這裡是天堂耶,臭婊子 251 00:12:33,795 --> 00:12:37,340 妳要假裝這種行為都沒問題嗎? 252 00:12:37,424 --> 00:12:39,384 維姬,妳怎麼想呢? 253 00:12:39,468 --> 00:12:42,387 我…我得去一趟洗手間 254 00:12:42,471 --> 00:12:43,972 什麼,維姬,不能忍一下嗎? 255 00:12:45,223 --> 00:12:47,642 安吉爾會做出善良的決定 256 00:12:47,726 --> 00:12:49,644 拜託,我們再觀察一下 257 00:12:50,353 --> 00:12:51,771 求求妳們? 258 00:12:52,772 --> 00:12:55,150 –我不知道 –好,再給他一次機會 259 00:12:56,693 --> 00:12:59,488 好,本庭准許 260 00:12:59,571 --> 00:13:00,864 幹,太好了! 261 00:13:02,032 --> 00:13:05,118 我是說謝謝 262 00:13:06,995 --> 00:13:09,206 第12輪,小王八蛋! 263 00:13:09,289 --> 00:13:11,082 喝個爽吧! 264 00:13:11,166 --> 00:13:13,627 讚啦,酒都滿上! 265 00:13:14,377 --> 00:13:16,296 來,快到爹地這邊 266 00:13:16,379 --> 00:13:18,048 有朋友真開心! 267 00:13:19,299 --> 00:13:21,468 好暈喔 268 00:13:21,551 --> 00:13:24,262 –妳喝得差不多了,小妹妹 –不要!給我… 269 00:13:24,346 --> 00:13:27,015 別掃興,她還能喝 270 00:13:27,098 --> 00:13:30,477 她那麼小隻能喝多少 該死,她跑去哪了? 271 00:13:30,560 --> 00:13:33,146 –搞屁啊! –整理一下! 272 00:13:33,230 --> 00:13:36,441 該死,妮芙緹,兄弟對不起 273 00:13:36,942 --> 00:13:38,610 這給你們賠罪,下一輪我請客 274 00:13:41,238 --> 00:13:42,197 妮芙緹? 275 00:13:42,280 --> 00:13:43,114 該死! 276 00:13:44,449 --> 00:13:47,077 氯跟漂白水 277 00:13:47,452 --> 00:13:49,454 安吉!你他媽在幹嘛? 278 00:13:49,538 --> 00:13:52,540 你是來放鬆的,不是來當保母的 279 00:13:52,624 --> 00:13:54,668 妳要知道妮芙緹沒來過這種地方 280 00:13:54,751 --> 00:13:57,420 我不想讓她之後跟我一樣沉淪 281 00:13:57,504 --> 00:13:59,297 隨便你,假正經 282 00:13:59,381 --> 00:14:01,216 搞定後再來繼續喝 283 00:14:02,425 --> 00:14:04,386 好了!別拿了 284 00:14:04,469 --> 00:14:07,264 天啊,妮芙,怎麼這麼愛惹麻煩? 285 00:14:07,639 --> 00:14:09,474 我是麻煩? 286 00:14:12,936 --> 00:14:14,646 要命! 287 00:14:14,729 --> 00:14:17,065 乖…妳乖,妳才不是麻煩 288 00:14:17,148 --> 00:14:18,358 沒事的 289 00:14:19,568 --> 00:14:22,028 想不想跟貓咪玩? 290 00:14:24,864 --> 00:14:26,032 好 291 00:14:26,950 --> 00:14:28,285 搞什麼鬼? 292 00:14:28,368 --> 00:14:30,829 她醉了,你就順著她吧 293 00:14:30,912 --> 00:14:32,664 真…真的假的? 294 00:14:32,747 --> 00:14:34,082 給我… 295 00:14:38,253 --> 00:14:43,216 原來夜店有間炮房啊? 296 00:14:43,300 --> 00:14:44,843 炮房 297 00:14:44,926 --> 00:14:47,220 我在想… 298 00:14:47,304 --> 00:14:50,056 妳要不要… 299 00:14:50,140 --> 00:14:54,144 跟我打一炮? 300 00:14:55,228 --> 00:14:57,022 不好意思,我為什麼要跟你打炮? 301 00:14:59,441 --> 00:15:03,987 因為我要跟這裡的每個人 都打上一炮! 302 00:15:05,030 --> 00:15:07,699 –等等!不是,等一下! –來啊,給我進來 303 00:15:08,617 --> 00:15:12,037 我們每晚都可以出來嗨 304 00:15:12,120 --> 00:15:15,790 你用不著每晚都在旅館 精進自己,小賤人 305 00:15:15,874 --> 00:15:19,002 讓他不爽的又不是旅館,是… 306 00:15:19,085 --> 00:15:21,254 –瓦倫鐵諾 –就是說啊 307 00:15:21,338 --> 00:15:24,132 –那妳幹嘛不… –不是,瓦倫鐵諾在那 308 00:15:24,215 --> 00:15:26,051 我是這裡的常客,他們都認識我 309 00:15:27,010 --> 00:15:29,429 妳真漂亮,需要工作嗎? 310 00:15:29,512 --> 00:15:31,348 妳能吸多少根老二? 311 00:15:31,431 --> 00:15:33,975 我們快離開這裡,快走吧 312 00:15:34,059 --> 00:15:36,519 –對,色情片明星 –妮芙緹呢? 313 00:15:36,603 --> 00:15:39,356 好,再給我一杯 不然我他媽的殺了你 314 00:15:39,439 --> 00:15:41,524 我說我他媽的會殺了你,我就會 315 00:15:41,608 --> 00:15:44,069 借過,抱歉,別擋路 316 00:15:45,654 --> 00:15:48,156 天啊,安吉爾德斯特? 317 00:15:48,239 --> 00:15:50,033 寶貝,你在這裡做什麼? 318 00:15:50,116 --> 00:15:52,452 你今天還沒吃夠老二嗎? 319 00:15:52,535 --> 00:15:55,246 –幽默 –這位小可愛是誰? 320 00:15:55,330 --> 00:15:57,207 你要幫我介紹新血嗎? 321 00:15:58,917 --> 00:16:00,752 我只是想試試看 322 00:16:00,835 --> 00:16:04,172 怪妞,但一定有人喜歡這一味 323 00:16:04,255 --> 00:16:05,507 去死吧,瓦倫 324 00:16:05,590 --> 00:16:06,508 你說什麼? 325 00:16:06,591 --> 00:16:08,218 我叫你去死! 326 00:16:08,301 --> 00:16:10,470 我可能得忍受你那些屁話 327 00:16:10,553 --> 00:16:12,514 但你別想碰我的朋友 328 00:16:12,597 --> 00:16:14,265 你忘了你在跟誰說話嗎? 329 00:16:15,100 --> 00:16:16,518 你是我的,賤人 330 00:16:17,977 --> 00:16:20,939 對,你說得沒錯,但僅限在工作室裡 331 00:16:21,022 --> 00:16:23,233 你想要我幹嘛,我就幹嘛 332 00:16:23,316 --> 00:16:24,943 我們的契約就是這樣寫的 333 00:16:25,026 --> 00:16:27,779 但在這裡,我是我自己的主人 334 00:16:27,862 --> 00:16:30,949 所以我再說一次,去死! 335 00:16:31,866 --> 00:16:34,536 好好把握今晚,賤人 336 00:16:34,619 --> 00:16:38,206 明天我就會讓你付出代價 337 00:16:39,374 --> 00:16:41,543 真他媽的混蛋 338 00:16:42,043 --> 00:16:44,546 算了,我也不吃虧 339 00:16:44,629 --> 00:16:46,005 了不起,孩子 340 00:16:46,631 --> 00:16:48,007 搞什麼鬼? 341 00:16:48,842 --> 00:16:50,343 我要拿回去收藏 342 00:16:51,970 --> 00:16:53,555 各位,等等我! 343 00:16:53,638 --> 00:16:55,765 你剛剛稱這些白痴為朋友嗎? 344 00:16:55,849 --> 00:16:57,058 我以為我才是你朋友 345 00:16:57,142 --> 00:16:58,560 我可以交很多朋友 346 00:16:58,643 --> 00:17:02,063 妳也可以跟我們一起待在旅館 347 00:17:02,147 --> 00:17:06,443 謝了,安吉 我很高興旅館能幫到你的忙 348 00:17:06,526 --> 00:17:10,029 但你懂我的,賤人 我自己就過得很好 349 00:17:10,113 --> 00:17:13,157 下一個跟我對到眼的男人 我就跟他來一炮 350 00:17:13,867 --> 00:17:17,619 反正你需要我的話,你知道去哪找我 351 00:17:19,329 --> 00:17:20,790 榭麗還在嗎? 352 00:17:23,292 --> 00:17:24,169 可惡! 353 00:17:26,045 --> 00:17:26,880 你們看! 354 00:17:26,963 --> 00:17:29,466 你說的條件,他都達成了 355 00:17:29,549 --> 00:17:32,260 他很無私,還阻止了妮芙緹偷竊 356 00:17:32,343 --> 00:17:35,138 還挺身對抗那個蛾男! 357 00:17:36,514 --> 00:17:39,350 既然這樣…他怎麼沒上天堂呢? 358 00:17:40,101 --> 00:17:42,812 是啊,他怎麼沒上天堂? 359 00:17:45,064 --> 00:17:50,069 等等,你們沒人知道 上天堂該符合什麼條件嗎? 360 00:17:50,153 --> 00:17:51,654 這不容妳質疑 361 00:17:51,738 --> 00:17:54,157 靈魂上天堂時,我們就會知道 362 00:17:54,240 --> 00:17:56,201 靈魂通過神聖審判時,我們就會知道 363 00:17:56,284 --> 00:17:59,078 我們的職責就是確保 這些靈魂不會受到侵害 364 00:17:59,162 --> 00:18:02,248 但她說得對,賽拉 365 00:18:03,249 --> 00:18:06,044 她讓我們看到靈魂可以改過向善 366 00:18:06,127 --> 00:18:08,546 他心中有了光,賽拉 367 00:18:10,089 --> 00:18:13,468 符合你們開出的所有條件 368 00:18:13,551 --> 00:18:16,971 證明一個人值得有第二次機會 369 00:18:17,055 --> 00:18:20,058 我們卻轉身不顧,一點機會都不給 370 00:18:20,141 --> 00:18:22,894 事情不如妳想像的那麼簡單 371 00:18:22,977 --> 00:18:25,772 不是所有事情都白紙黑字 那麼好判斷 372 00:18:25,855 --> 00:18:28,358 這不公平,賽拉 373 00:18:29,192 --> 00:18:31,653 小心點,夏莉,妳得冷靜一點 374 00:18:31,736 --> 00:18:34,989 不要,妳都不在乎嗎,賽拉? 375 00:18:36,366 --> 00:18:38,576 就因為人死了 376 00:18:38,660 --> 00:18:43,206 不意味著他們再也改變不了 377 00:18:43,289 --> 00:18:46,417 改過向善,免受地獄之火焚燒 378 00:18:46,501 --> 00:18:49,671 我明白妳希望如此 379 00:18:49,754 --> 00:18:52,674 但還有很多事情妳不知道 380 00:18:52,757 --> 00:18:55,343 我們何必爭論 381 00:18:55,426 --> 00:18:59,264 為毒賣身的賤種靈魂 382 00:18:59,347 --> 00:19:02,058 他輕易讓機會告吹 就像他吹喇叭的嘴 383 00:19:02,141 --> 00:19:05,478 繼續討論毫無意義又瑣碎 384 00:19:05,562 --> 00:19:09,315 無庸置疑 他不純潔,拍板定案就這麼判 385 00:19:09,399 --> 00:19:12,277 妳忘了“下了地獄就是永遠”嗎? 386 00:19:12,360 --> 00:19:15,780 每個靈魂都只有一次機會 我們一個月後清剿日見 387 00:19:15,864 --> 00:19:18,283 不得不說,我等不及 388 00:19:18,366 --> 00:19:19,242 亞當… 389 00:19:19,325 --> 00:19:22,161 下去剿滅你們 390 00:19:22,245 --> 00:19:23,121 –等等 –該死 391 00:19:23,204 --> 00:19:25,582 你說什麼?我釐清一下 392 00:19:25,665 --> 00:19:27,792 你們會下去地獄 殺死那些可憐的靈魂 393 00:19:27,876 --> 00:19:28,710 妳不知道嗎? 394 00:19:29,127 --> 00:19:30,670 看來紙包不住火 395 00:19:30,753 --> 00:19:31,754 有什麼大不了的? 396 00:19:31,838 --> 00:19:34,215 賽拉,別告訴我妳知情 397 00:19:34,299 --> 00:19:37,135 我比較資深,比較年長 這重擔就由我來扛 398 00:19:37,218 --> 00:19:38,344 –不對 –妳必須知道 399 00:19:38,428 --> 00:19:40,054 做出這個決定我也不容易 400 00:19:40,138 --> 00:19:43,182 我想免除這個決定會帶給妳的痛苦 401 00:19:43,266 --> 00:19:45,894 做我應盡的本分 402 00:19:45,977 --> 00:19:48,605 虧我這麼崇拜妳 403 00:19:48,688 --> 00:19:51,816 我根本不用妳高高在上的保護 404 00:19:51,900 --> 00:19:55,028 別把我當小孩 405 00:19:55,111 --> 00:19:58,031 難道滿嘴美德都只是唬人? 406 00:19:58,114 --> 00:20:01,451 是我太天真,竟然期待妳 407 00:20:01,534 --> 00:20:04,287 都能達成那些高標準 408 00:20:04,370 --> 00:20:07,165 這就是我不斷想表達的 409 00:20:07,248 --> 00:20:09,042 如果下了地獄就是永遠 410 00:20:09,125 --> 00:20:11,502 –那天堂勢必是個謊言 –艾蜜莉… 411 00:20:11,586 --> 00:20:15,214 如果天使為非作歹,都可以留在天堂 412 00:20:15,298 --> 00:20:18,718 你們言行不一致 規則不過是灰色地帶 413 00:20:18,801 --> 00:20:23,306 可悲的靈魂除了受苦 還要再被殺一次 414 00:20:24,098 --> 00:20:27,393 有人告訴我別相信天使 415 00:20:27,477 --> 00:20:28,853 她說的? 416 00:20:28,937 --> 00:20:31,648 –她最清楚 –我們該走了 417 00:20:31,731 --> 00:20:35,568 不行,妳看不出來嗎? 我們就快達成目標了 418 00:20:35,652 --> 00:20:38,780 看他們爭吵不休,漲紅著臉要個交代 419 00:20:38,863 --> 00:20:42,075 少在那邊自命清高 420 00:20:42,158 --> 00:20:45,870 妳有沒有想過妳的小女朋友 可能沒妳想得那麼好? 421 00:20:45,954 --> 00:20:48,289 –別說了,亞當,拜託 –緊張什麼? 422 00:20:48,373 --> 00:20:54,003 何必隱瞞 妳跟我們一樣都是天使的事實 423 00:21:08,518 --> 00:21:11,938 抱歉,本庭認為沒有證據能指出 424 00:21:12,021 --> 00:21:13,648 地獄裡的靈魂可以得到救贖 425 00:21:13,731 --> 00:21:18,444 就是說啊!我贏了!認命吧,婊子 426 00:21:18,528 --> 00:21:23,825 最好把日子空下來,小妞 我們第一個清剿的點就是妳的旅館 427 00:21:24,325 --> 00:21:27,620 –什麼?不行…你不能這樣! –你這混蛋! 428 00:21:27,704 --> 00:21:29,414 夏莉,別放棄! 429 00:21:29,497 --> 00:21:31,541 我會想辦法的!我保證! 430 00:21:31,624 --> 00:21:33,084 沒必要這麼壞,亞當 431 00:21:33,167 --> 00:21:35,628 但是妳沒看到那些婊子有多吃驚嗎? 432 00:21:35,712 --> 00:21:38,214 真是…對不起 433 00:21:42,677 --> 00:21:46,014 清剿人類靈魂 434 00:21:46,097 --> 00:21:49,058 不管他們是不是惡魔 都沒有理由做這種事情 435 00:21:49,142 --> 00:21:51,060 他們打算反抗天堂,艾蜜莉 436 00:21:51,144 --> 00:21:55,273 我是熾天使之首 必須不計代價保護我們的子民 437 00:21:55,356 --> 00:21:58,109 而妳的職責 就是帶給我們的子民歡笑與快樂 438 00:21:58,192 --> 00:22:00,653 在知道了 我們會帶給眾多無辜靈魂苦難之後 439 00:22:00,737 --> 00:22:04,115 又怎麼有辦法帶給其他靈魂歡樂? 440 00:22:04,198 --> 00:22:05,825 天堂需要我們,艾蜜莉 441 00:22:05,908 --> 00:22:08,911 我們是大家的標竿 我們不能懷疑自己 442 00:22:08,995 --> 00:22:12,457 我們還有靈魂要守護 沒時間擔心惡魔會遭受什麼厄運 443 00:22:12,540 --> 00:22:17,628 拜託,如果妳開始心生懷疑 妳就會落得跟路西法一樣的下場 444 00:22:17,712 --> 00:22:18,629 成為墮天使 445 00:22:19,255 --> 00:22:21,466 我不忍見到妳自取滅亡 446 00:22:21,549 --> 00:22:24,719 所以拜託 這件事妳就別管了,好嗎? 447 00:22:26,554 --> 00:22:27,597 對不起 448 00:22:28,681 --> 00:22:31,893 行為無私,不偷竊,勇於對抗權威 449 00:22:58,795 --> 00:23:00,797 字幕翻譯: 蘇君宇 450 00:23:00,880 --> 00:23:02,882 創意監督 謝慧霓