1
00:00:05,083 --> 00:00:11,083
انيمه دانلود با افتخار تقديم مي کند
moonzzz : ترجمه شده توسط
... :: wWw.ANiME-DL.US :: ...
2
00:00:12,000 --> 00:00:18,000
براي ادامه روند ترجمه لطفا اين سريال را
تنها از وب سايت انيمه دانلود ، دانلود کنيد
3
00:00:19,750 --> 00:00:24,958
وب سايت انيمــ ــه دانــ ــلــود
... :: wWw.ANiME-DL.US :: ...
4
00:00:28,000 --> 00:00:34,000
ردیف سنی سریال +18 می باشد ، لطفا توجه کنید
در این سریال از الفاظ رکیک و کلمات بی پرده استفاده شده
لطفا برحسب ردیف سنی مشخص شده تماشا کنید
5
00:00:35,161 --> 00:00:38,706
روزی روزگاری، شهر درخشانی بود
که توسط دروازهای طلایی محافظت میشد
6
00:00:38,707 --> 00:00:40,540
به آنجا بهشت میگفتند
7
00:00:40,541 --> 00:00:43,543
حکومت بهشت به دست موجوداتی از نور خالص بود
8
00:00:43,544 --> 00:00:47,089
فرشتههایی که نیکی را پرستش میکردند
و از شَر محافظت میشدند
9
00:00:47,631 --> 00:00:50,425
لوسیفر نام یکی از این فرشتهها بود
10
00:00:50,426 --> 00:00:54,804
او یک رویاپرداز با ایدههایی خارقالعاده
برای تمام مخلوقات بود
11
00:00:54,805 --> 00:00:57,849
اما بزرگانِ بهشت به او به چشم یک دردسرساز نگاه میکردند
12
00:00:57,850 --> 00:01:02,562
آنها احساس میکردند که نوع تفکر لوسیفر
تهدیدی برای قانون و نظم دنیایشان است
13
00:01:02,563 --> 00:01:07,276
لوسیفر تنها تماشا میکرد که فرشتهها چطور به روش خودشان
شروع به گسترش جهانشان کردند
14
00:01:07,277 --> 00:01:11,030
آنها از خاکِ زمین، آدم و لیلیث را خلق کردند
15
00:01:11,031 --> 00:01:14,783
به عنوان اولین انسانها، هردو برابر بودند
با این حال
16
00:01:14,784 --> 00:01:19,413
آدم خواستار تحت فرمان قرار دادن لیلیث بود
اما لیلیث تسلیم خواستهی او نشد
17
00:01:19,414 --> 00:01:20,498
او به باغ فرار کرد
18
00:01:21,582 --> 00:01:23,291
زمانی که در افکار استقلال طلبانه خود غرق بود
19
00:01:23,292 --> 00:01:29,297
لوسیفر او را پیدا کرد و
این دو رویاپرداز جسور عمیقا به عشق یکدیگر گرفتار شدند
20
00:01:29,298 --> 00:01:33,802
هردو آرزو داشتند تا
قدرت آزادی عمل را با انسانها شریک شوند
21
00:01:33,803 --> 00:01:38,599
از این رو، میوهی دانش را به عروس جدید آدم
یعنی حوا، پیشکش کردند و حوا با رویی گشاده پذیرفت
22
00:01:38,600 --> 00:01:41,476
اما این پیشکش نفرین شده بود
23
00:01:41,477 --> 00:01:46,190
با همین نافرمانیِ کوچک
شیطان بالاخره راهش را به زمین باز کرد
24
00:01:46,191 --> 00:01:49,359
با این اوصاف، قلمرو جدیدی از تاریکی و گناه برپا شد
25
00:01:49,360 --> 00:01:52,446
و آن نظمی که بهشت به سختی بدست آورده بود
از هم پاشید
26
00:01:53,197 --> 00:01:55,573
به عنوان تنبیه برای این عمل سرکشانه آنها
27
00:01:55,574 --> 00:01:59,202
بهشت لوسیفر و عشقش را
به تاریکی مطلقی که خلق کرده بود، طرد کرد
28
00:01:59,203 --> 00:02:02,832
لوسیفر هرگز اجازه نداشت که جز شَر و بیرحمی
29
00:02:03,457 --> 00:02:05,750
خوبیِ انسانها را ببیند
30
00:02:05,751 --> 00:02:09,255
لوسیفرِ سرافکنده، ذوقش به رویاپردازی را از دست داد
31
00:02:09,505 --> 00:02:13,029
اما لیلیث با دراختیار گرفتن قدرت شیطان گونهای
با استفاده از صدا و
32
00:02:13,030 --> 00:02:16,554
آهنگهایش رشد کرد، با افزایش شمار جهنمیان
33
00:02:16,555 --> 00:02:18,138
قدرت او هم افزایش پیدا میکرد
34
00:02:18,889 --> 00:02:23,811
بهشت که این عمل را تهدید میدید
تصمیم بیرحمانهای گرفت
35
00:02:24,311 --> 00:02:27,355
هر ساله ارتشی به اعماق تاریکی میفرستاد
36
00:02:27,356 --> 00:02:32,611
تا با نابودی، اطمینان حاصل کند که جهنم و گنهکارانش
هرگز علیهشان قد الم نمیکنند
37
00:02:34,321 --> 00:02:36,364
اما امیدِ لیلیث پابرجا بود
38
00:02:36,365 --> 00:02:39,368
و بعدها رویای او به دختر عزیزش رسید
39
00:02:39,369 --> 00:02:42,288
شاهزادهی جهنم
40
00:02:44,206 --> 00:02:46,750
نگران نباش مامان
باعث افتخارت میشم
41
00:02:47,960 --> 00:02:49,586
چارلی؟
42
00:02:49,587 --> 00:02:51,630
آخ، لعنت. شنیدی؟
43
00:02:51,631 --> 00:02:53,756
آره. دقیقا همینجا بودم
44
00:02:53,757 --> 00:02:58,470
ببخشید. بعد از هربار که برای نابودی میان
بدجور حالم گرفته میشه
45
00:02:58,721 --> 00:03:00,680
این قصه کمکم میکنه
46
00:03:00,681 --> 00:03:03,851
میدونم. نگران نباش
ذوقِ هنریتُ دوست دارم
47
00:03:03,852 --> 00:03:05,643
خوبی؟
48
00:03:05,644 --> 00:03:08,606
خوبم، فقط...داشتم به، میدونی
خانواده و این چیزا فکر میکردم
49
00:03:08,607 --> 00:03:10,900
هنوز از مامانت چیزی نشنیدی؟
50
00:03:12,484 --> 00:03:14,569
تا الان چقدر گذشته؟
51
00:03:14,570 --> 00:03:18,908
خیلی نیست...فقط...هفت...سال
52
00:03:18,909 --> 00:03:21,951
رفته یه کار مهم انجام بده. مطمئنم
53
00:03:21,952 --> 00:03:24,914
ولی این قلمرو چیزی بود که
خیلی براش مهم بود
54
00:03:25,539 --> 00:03:26,748
چیزی که برای من مهمه
55
00:03:26,749 --> 00:03:29,334
خب، حداقل تو تنها نیستی
56
00:03:29,335 --> 00:03:31,962
فقط امیدوارم کاری که میخوام اینجا بکنم، فایده داشته باشه
57
00:03:31,963 --> 00:03:34,924
داره. من بهت ایمان دارم
58
00:03:35,466 --> 00:03:37,258
خیلی خب. بیا
59
00:03:37,259 --> 00:03:38,859
الاستور میگه میخواد یه چیزی بهمون نشون بده
60
00:03:45,935 --> 00:03:48,436
خب سلام به تمام گناهکارای سرکش
61
00:03:48,437 --> 00:03:51,565
خون، خشونت و فساد به خاطر
یه ذاتِ شهوتران رو دوست دارین؟
62
00:03:51,566 --> 00:03:54,151
!معلومه که دوست دارین. برای همین تو جهنمین
63
00:03:54,152 --> 00:03:56,736
ولی چی میگین اگه
64
00:03:56,737 --> 00:03:59,281
جایی باشه که هیچ کدوم از اینا
توش وجود نداشته باشه؟
65
00:03:59,282 --> 00:04:01,783
به هتل هزبین خوش اومدین
66
00:04:01,784 --> 00:04:03,785
!یک راه غلط برای رستگاری
67
00:04:03,786 --> 00:04:06,497
این هنل پنج روز پیش
توسط دختر متوهمِ لوسیفر تاسیس شد
68
00:04:06,498 --> 00:04:08,831
شارلوت مورنینگستار
69
00:04:08,832 --> 00:04:11,626
بیاین و سرنوشتتونُ در دستهایی بیتجربه بذارین
70
00:04:11,627 --> 00:04:15,047
همونطور که داره تلاش میکنه تا با اصلاحِ شما
!مشکلات باباش رو هم حل کنه
71
00:04:15,048 --> 00:04:18,049
!اینجا، ما چیزهای جالبی ارائه میدیم
72
00:04:18,050 --> 00:04:20,343
!مثل کارکنانِ تا حدی کارآمد
73
00:04:20,344 --> 00:04:22,637
!و کنترل و پیشگیری از حشرات
74
00:04:22,638 --> 00:04:26,725
اتاق های سفارشی و خواهشا به این
!اتاق پذیرایی ضایع نگاه کنین
75
00:04:26,726 --> 00:04:30,813
بیاین و از مکالمهای مسحور کننده
با رئیس جذابممون لذت ببرین
76
00:04:30,814 --> 00:04:34,316
!تمام اینها و حتی بیشتر در هتل هزبین
77
00:04:34,900 --> 00:04:38,320
آخرین تقلایِ شما برای رستگاری از اینجا شروع میشه
!!!همین الان زنگ بزنین
!یا نزنین! برام مهم نیست
!اینجا یه تلفن سالم هم نداریم
78
00:04:39,446 --> 00:04:41,323
خب، نظرتون چیه؟
79
00:04:41,949 --> 00:04:44,076
ببخشید
این دقیقا چه کوفتی بود؟
80
00:04:44,077 --> 00:04:46,286
...آه، خب، یه نکته
81
00:04:46,287 --> 00:04:48,496
...الاستور، منظورم اینه که
82
00:04:48,497 --> 00:04:53,836
اول از همه، خیلی ازت ممنونم
که همچین چیز معرکهای درست کردی
83
00:04:53,837 --> 00:04:57,673
...ولی...شاید بهتره صدا یه ذره
84
00:04:58,382 --> 00:04:59,799
قطع بشه؟
85
00:04:59,800 --> 00:05:01,844
ما میخوایم که مردم بخوان بیان اینجا
86
00:05:01,845 --> 00:05:05,264
...این یکم ظاهر رو چیز نشون میده
87
00:05:05,764 --> 00:05:08,350
بد. کلمهای که دنبالشی، بده
88
00:05:08,351 --> 00:05:10,852
!جالبه. میخواستم بگم خندهدار
89
00:05:10,853 --> 00:05:13,897
هیچ توضیحی توش نبود که
ما چقدر داریم تلاش میکنیم تا
90
00:05:13,898 --> 00:05:16,942
شیاطین رو از نابودی نجات بدیم
که همین خودش کل موضوع کوفتیه
91
00:05:16,943 --> 00:05:19,610
وَگی درست میگه، الاستور
92
00:05:19,611 --> 00:05:22,656
تبلیغ برای این بود که به گناهکارا بگیم
داریم سعی میکنیم کمکشون کنیم
93
00:05:22,657 --> 00:05:25,951
خب، عزیزم، چند وقتی میشه که توی جهنم فعال نبودم
94
00:05:25,952 --> 00:05:28,871
!و همه منو با برنامه رادیوییم یادشون میاد
95
00:05:28,872 --> 00:05:32,415
!یک رسانه مناسب برای بیان افکار و احساسات
96
00:05:32,416 --> 00:05:36,378
:ولی شما به این اصرار داشتین
یه وسیله جعبهای پرسروصدای تصویری
97
00:05:36,379 --> 00:05:37,712
منم یکم باهاش خوش گذروندم
98
00:05:37,713 --> 00:05:39,422
آها خوش. یکم باهاش خوش گذروندی؟
99
00:05:39,423 --> 00:05:41,257
خب، این تبلیغ چیزی نبود که
میخواستیم باهاش معرفی بشیم
100
00:05:41,258 --> 00:05:43,093
وقتی هفتهی پیش اومدی اینجا
101
00:05:43,094 --> 00:05:44,928
!بهمون گفتی واسه اداره هتل کمک میدی
102
00:05:44,929 --> 00:05:46,763
ولی به جاش، داری مسخرهمون میکنی
103
00:05:46,764 --> 00:05:48,765
هیچکس دلش نمیخواد بره جایی که
104
00:05:48,766 --> 00:05:51,393
یه آدم تاثیرگذاری مثل تو
!فکر میکنه اینجا بودن وقت تلف کردنه
105
00:05:52,937 --> 00:05:54,562
چیه؟
106
00:05:54,563 --> 00:05:56,981
اگه یه وقتی خواستین تبلیغ پر کنین
107
00:05:56,982 --> 00:05:59,400
میتونم پیشنهاد بدم که استفاده بهتری
108
00:05:59,401 --> 00:06:03,217
از سلبریتی بااستعدادی که دقیقا اینجاست، بکنین؟
109
00:06:03,218 --> 00:06:07,033
انجل، تو پورن استاری -
یه پورن استار معروف -
110
00:06:07,034 --> 00:06:12,790
من حشریترین گناهکارا رو که
با خراب کردن دیوارا میخوان بیان داخل، اینجا میکشونم
111
00:06:12,791 --> 00:06:15,542
واسه تبلیغ نمیخوایم فیلم پورن ضبط کنیم
112
00:06:15,543 --> 00:06:18,419
چرا نه؟
سِکس فروش داره، نه؟
113
00:06:18,420 --> 00:06:23,717
قسم میخورم اگه از من کنار این آقای
خوش صدای چندش که اینجاست، فیلم بگیرین
114
00:06:23,718 --> 00:06:28,597
یه عالمه داوطلب از در و دیوار سرازیر میشن اینجا
تا توی همین هتل ضایع اقامت کنن
115
00:06:28,598 --> 00:06:31,099
!همچین اتفاقی نمیافته
116
00:06:31,100 --> 00:06:36,105
انجل، متوجهم که میخوای
از مهارت خاصت استفاده کنی
117
00:06:36,106 --> 00:06:38,648
تا مردم رو به هتل جذب کنی
118
00:06:38,649 --> 00:06:44,613
ولی...واقعا نمیخوام که اونجوری ازت استفاده کنم
119
00:06:44,614 --> 00:06:47,407
ای بابا، عزیزم
120
00:06:47,408 --> 00:06:50,201
این بدن برای استفاده شدن بوجود اومده
121
00:06:50,202 --> 00:06:53,955
این دستا رو دارم، بُنیه دارم، پاها رو دارم
122
00:06:53,956 --> 00:06:57,708
...حجم ششی خوبی دارم
پاها رو دارم
123
00:06:57,709 --> 00:06:59,753
...عُق میزنم، سوراخها
124
00:06:59,754 --> 00:07:01,943
قفسه سینهم جوری پف میکنه که همه فکر میکنن ممه دارم
125
00:07:01,944 --> 00:07:04,133
!حرفت یادت نره. زود برمیگردم
126
00:07:04,134 --> 00:07:06,634
من میتونم کل شبُ ادامه بدم، عزیزم
127
00:07:09,639 --> 00:07:11,639
الو؟ بابا؟
128
00:07:11,640 --> 00:07:14,079
من یه سوال دارم
129
00:07:14,080 --> 00:07:16,550
اگه اون صورت مسخره که اونجاست
خیلی تاثیرگذاره
130
00:07:16,551 --> 00:07:19,022
پس چرا نمیتونه کاری کنه مردم اینجا بمونن؟
131
00:07:19,023 --> 00:07:21,837
!حرفمو باور کن. میتونم
132
00:07:21,838 --> 00:07:24,652
به نظرت چرا من اینجام؟
133
00:07:24,653 --> 00:07:27,155
نکنه فکر کردین اگه اون یارو مجبورم نمیکرد
134
00:07:27,156 --> 00:07:30,951
بطریها رو تمیز میکردم و به شما عوضیای لعنتی
گوش میکردم و تمام روز آه و ناله میکردم؟
135
00:07:30,952 --> 00:07:33,871
من خوشم میاد مجبور بشم -
واسه خودت نگهش دار، نیف -
136
00:07:33,872 --> 00:07:37,165
چی؟ دوست نداری اینجا پیش من باشی، سیبیل گربهای؟
137
00:07:37,166 --> 00:07:40,752
یه بار دیگه بهم بگو سیبیل گربهای
تا همون بطری رو صاف بکنم تو حلقت
138
00:07:40,753 --> 00:07:44,922
چه کینکی. یالا لاس زدنتو ادامه بده
کینکی: کسی که تمایلات و سلایق نامتعارفی
بخصوص در روابط جنسی دارد
139
00:07:45,222 --> 00:07:47,222
انجل بذار هاسک کارشو بکنه
140
00:07:47,323 --> 00:07:49,511
و اینکه نخیر، ما گناهکارا رو مجبور نمیکنیم بمونن
141
00:07:49,512 --> 00:07:51,179
باید به انتخاب خودشون باشه
142
00:07:51,180 --> 00:07:53,807
من انتخاب میکنم که اینجا باشم
و به نظرم خیلی احمقانهست
143
00:07:54,266 --> 00:07:56,017
الان تو جهنمیم، جیگر
144
00:07:56,018 --> 00:07:57,686
همین خودش آخر خطه، نیست؟
145
00:07:57,687 --> 00:07:59,187
خب، شاید نباید باشه
146
00:07:59,188 --> 00:08:00,856
چون هیچکس نتونسته از اینجا بره بیرون
147
00:08:00,857 --> 00:08:02,690
به این معنی نیست که غیرممکنه
148
00:08:02,691 --> 00:08:06,695
هر معنی میخواد بده
من هرکاری میکنم که مفتی اینجا بمونم
149
00:08:06,696 --> 00:08:07,988
کراک گرونه
مواد مخدر
150
00:08:08,655 --> 00:08:11,199
آره. معلومه که میتونم
151
00:08:11,200 --> 00:08:14,119
...آره، الان سریع خودمُ میرسونم اونجا
152
00:08:14,703 --> 00:08:15,829
باشه
153
00:08:16,205 --> 00:08:20,875
!آره! آره
154
00:08:20,876 --> 00:08:23,003
!وگی! وای پشمام -
چی شده؟ -
155
00:08:23,004 --> 00:08:24,213
!بیا اینجا
156
00:08:26,757 --> 00:08:28,050
خبریه؟
157
00:08:29,426 --> 00:08:30,928
بابام زنگ زد و گفت
158
00:08:30,929 --> 00:08:32,595
رهبر ارتش فرشتهها میخواد ببینش
159
00:08:32,596 --> 00:08:34,890
و از من پرسید میتونم به جاش برم یا نه -
...ولی -
160
00:08:36,558 --> 00:08:38,238
ولی... تازه واسه نابودی اومده بودن
161
00:08:38,769 --> 00:08:40,562
...برای چی اینقدر زود همچین چیزی میخوان
162
00:08:40,563 --> 00:08:43,940
♪ من میتونم. یه جورایی میدونم♪
163
00:08:43,941 --> 00:08:47,318
♪ بهشت رو برای حمایت از نقشههام دارم ♪
164
00:08:47,319 --> 00:08:52,573
چارلی، یه لحظه وایسا -
♪ امکان نداره خرابش کنم ♪
165
00:08:52,574 --> 00:08:57,204
♪ نه این بار که فرصتش یه بار تو زندگی پیش میاد ♪
فقط یه قرار ملاقاته -
166
00:08:57,205 --> 00:09:00,624
♪ برای تغییر فکرشون و لمسِ قلبشون ♪
167
00:09:00,625 --> 00:09:02,480
♪ یا هرچیزی که فرشتهها دارن ♪
168
00:09:02,481 --> 00:09:04,117
ممکنه بد باشه
169
00:09:04,118 --> 00:09:05,753
♪ خوشحال باش وَگی ♪
170
00:09:05,754 --> 00:09:07,922
♪ میتونست بدتر باشه ♪
171
00:09:07,923 --> 00:09:11,051
♪ یه حسی بهم میگه امروز روز شادیـه ♪
172
00:09:11,052 --> 00:09:12,802
♪ تو جهنم ♪
173
00:09:12,803 --> 00:09:14,283
باشه، ولی تورو جدت...واسه اونا نخون
174
00:09:14,284 --> 00:09:15,764
خانم خانما دیگه وسطای خیابونه
175
00:09:15,765 --> 00:09:17,182
...اون -
داره میرقصه -
176
00:09:17,183 --> 00:09:18,599
!نه
177
00:09:18,600 --> 00:09:19,976
♪ یه احساس مبهم گرم هست ♪
178
00:09:19,977 --> 00:09:22,061
♪ که در هوا جریان داره ♪
179
00:09:22,062 --> 00:09:25,210
♪ همه چی تو خیابون جوری پیداست که نمیشه خیره نشد بهش ♪
180
00:09:25,211 --> 00:09:28,360
♪ یه قلمروی جذابه. هرجایی رو شکست میده♪
181
00:09:28,361 --> 00:09:31,613
♪ اگه به بو توجه نکنین♪
182
00:09:31,614 --> 00:09:34,865
♪ یه روز شاد در جهنمه ♪
183
00:09:34,866 --> 00:09:36,993
سلام جناب -
گورتو گم کن -
184
00:09:36,994 --> 00:09:38,662
♪ یه وضع همیشه افتضاح و آتیشیه ♪
185
00:09:38,663 --> 00:09:40,871
♪ که داره روحمو میسوزونه ♪
186
00:09:40,872 --> 00:09:43,292
♪ کلی سیم خاردار دارم که بچپونم تو سوراخ مغزش ♪
187
00:09:43,333 --> 00:09:45,627
♪ ببخشید ♪♪
♪ هرکاری لازمه میکنم ♪
188
00:09:45,628 --> 00:09:47,628
♪ هرکی وظیفه خودشُ داره ♪
189
00:09:47,629 --> 00:09:50,006
♪ من حالم بده ♪
190
00:09:50,007 --> 00:09:53,968
♪ یه روز گُه دیگه تو جهنمه ♪
191
00:09:53,969 --> 00:09:57,306
♪ اگه بتونم رویایی که دیدم رو نشونشون بدم ♪
192
00:09:57,307 --> 00:09:59,390
♪ اونوقت هر روحی رو میتونم تغییر بدم ♪
193
00:09:59,391 --> 00:10:01,768
♪ مغز اون فرشتهها عوض نمیشه ♪
194
00:10:03,729 --> 00:10:06,356
♪ اونا بالاخره میفهمن که هرکسی میتونه از شیطان رها بشه ♪
195
00:10:06,357 --> 00:10:09,150
♪ اونا تشنه به خون و دیوانهان ♪
196
00:10:09,151 --> 00:10:14,155
♪ میتونم قصههاشونو بشنوم. از اونا که گمشدهان تا اونا که آوارهان ♪
197
00:10:14,156 --> 00:10:17,617
♪ و میدونم که بیشتر از داشتن یه سلیقه خاصه ♪
198
00:10:17,618 --> 00:10:21,079
♪ ولی اگه درُ به روشون باز کنم بهشون یه جا بدم ♪
199
00:10:21,080 --> 00:10:24,374
♪ توی هتل هزبینم ♪
200
00:10:24,375 --> 00:10:27,669
♪ روز شادی در جهنم میشه ♪
201
00:10:31,840 --> 00:10:34,425
♪ از استودیو پورن گرفته که عاشقان سینما میرن ♪
202
00:10:34,426 --> 00:10:37,386
♪ تا برنامه بوکاکی شیطان که جایزه گرفته رو ببینن♪
203
00:10:37,387 --> 00:10:40,766
♪ تا شهر آدمخوارها که هیچوقت اخم نمیکنن♪
204
00:10:40,767 --> 00:10:43,934
♪ وای، ایی، ای خدا، چرا ♪
205
00:10:43,935 --> 00:10:49,106
♪ و به چپمم نیست که مغزش پاشیده تو چشمم ♪
206
00:10:49,107 --> 00:10:54,278
♪ چون میدونم که میتونم از نسل کشی بهشت نجاتشون بدم♪
207
00:10:54,279 --> 00:10:57,031
- ♪ من میتونم ♪
- ♪ یه وضع همیشه افتضاح و آتیشیه ♪
208
00:10:57,032 --> 00:10:59,367
- ♪ اینو میدونم♪
♪ که داره روحمو میسوزونه ♪
209
00:10:59,368 --> 00:11:01,203
♪ بهشت رو برای حمایت از نقشههام دارم ♪
210
00:11:01,204 --> 00:11:04,038
♪ امکان نداره خرابش کنم♪
211
00:11:04,039 --> 00:11:05,916
♪ انگار سیم خاردار داره میره تو سوراخ مغزم♪
212
00:11:05,917 --> 00:11:08,001
♪ نه این بار که فرصتش دیر پیش میاد ♪
213
00:11:08,002 --> 00:11:09,919
♪ برای تغییر فکرشون ♪
214
00:11:09,920 --> 00:11:11,880
♪و لمسِ تمام بدن من ♪
215
00:11:11,881 --> 00:11:13,840
...نه، ممنون. من فقط میخوام
216
00:11:13,841 --> 00:11:16,176
♪ برم سراغ سرنوشتم ♪
217
00:11:16,760 --> 00:11:18,824
!جندهی بدبخت
218
00:11:18,825 --> 00:11:20,888
♪ الانم میتونم بگم ♪
219
00:11:20,889 --> 00:11:24,434
♪ امروز قراره یه روز کوفتی شاد باشه ♪
220
00:11:24,435 --> 00:11:31,434
♪ تو جهنم♪
221
00:11:34,986 --> 00:11:36,405
!سلام
222
00:11:37,155 --> 00:11:38,323
سلام؟
223
00:11:39,116 --> 00:11:43,787
سلام؟
224
00:11:43,788 --> 00:11:45,914
...عجیب و ترسناکه
225
00:11:49,084 --> 00:11:52,378
اوه، باشه. اینم عجیب و ترسناکه
226
00:11:56,258 --> 00:11:57,843
سلام؟
227
00:11:58,885 --> 00:12:00,928
کسی اینجاست؟
228
00:12:00,929 --> 00:12:02,681
چه خبرا؟ -
!وای قلبم -
229
00:12:02,931 --> 00:12:07,018
سلام، من چارلی ام
بابام ازم خواست که شما رو ببینم
230
00:12:07,019 --> 00:12:11,106
اره میدونم -
خیلی خب، از دیدنتون خوشبختم -
231
00:12:11,107 --> 00:12:13,108
همچنین. منم از دیدنت خوشبختم
232
00:12:15,110 --> 00:12:18,112
بدجور ایسگات کردم
لامصب دیدیش؟
233
00:12:18,113 --> 00:12:22,159
خنده دار بود -
صبر کنین، شما اینجا نیستین؟ -
234
00:12:22,160 --> 00:12:24,201
نه، فکر کردی میام اون پایین؟
235
00:12:24,202 --> 00:12:26,872
نه یعنی میگم که عاشق جَو اینجا شدم
خیلی، عاشق آهنگاتم
236
00:12:26,873 --> 00:12:28,915
فقط طرفدار دوآتیشهتم
اشتباه برداشت نکن
237
00:12:28,916 --> 00:12:31,125
ولی خیلی حال گیریه
238
00:12:31,126 --> 00:12:33,962
همه چی اون پایین خیلی "عووق"، میفهمی؟
239
00:12:35,547 --> 00:12:39,967
درسته. خب من خیلی خوشحالم که
فرصت ملاقات با شما رو دارم
240
00:12:39,968 --> 00:12:43,889
یه پروژهای هست که تا الان داشتم روش کار میکردم
...و خیلی دلم میخواد که راجع بهش با شما حرف بزنم
241
00:12:43,890 --> 00:12:48,435
آروم باش. خیلی وقت داریم
242
00:12:48,436 --> 00:12:51,146
چطوره یکم همدیگه رو بشناسیم؟
243
00:12:51,147 --> 00:12:53,148
چطوره ناهار بخوریم؟ گرسنهای؟
244
00:12:53,149 --> 00:12:54,940
!من هواتو دارم
245
00:12:54,941 --> 00:12:57,319
این غذای مورد علاقه شخص خودمه
عاشقش میشی
246
00:12:57,320 --> 00:12:59,195
!ممنون
247
00:12:59,196 --> 00:13:03,283
!بازم ایسگات کردم، خنگول
248
00:13:03,284 --> 00:13:05,994
!خیلی خنده داره
249
00:13:07,829 --> 00:13:10,457
خیلی خب، چارلی داره
به یه چیز خیلی مهم رسیدگی میکنه
250
00:13:10,458 --> 00:13:13,334
پس تا وقتی که نیست
یه تبلیغ جدید درست میکنیم
251
00:13:13,335 --> 00:13:16,338
یه تبلیغی که دیدگاه چارلی و
کاری که اینجا میکنیم رو نشون میده
252
00:13:16,339 --> 00:13:19,841
در نتيجه یه دوربین میخوایم. الاستور؟
253
00:13:20,592 --> 00:13:22,344
یه دوربین فیلمبرداری
254
00:13:24,513 --> 00:13:26,180
!خیلی خب، بریم که شروع کنیم
255
00:13:27,850 --> 00:13:29,413
...و
256
00:13:29,414 --> 00:13:30,976
اکشن
257
00:13:30,977 --> 00:13:33,230
به هتل هزبین خوش اومدین
258
00:13:33,231 --> 00:13:35,105
چطور میتونم کمکتون کنم؟
259
00:13:35,106 --> 00:13:38,067
من پسر خیلی بدی بودم
260
00:13:38,068 --> 00:13:42,239
و یه ددی بزرگ و قوی میخوام
...که منو حسابی ادب کنه
261
00:13:43,240 --> 00:13:45,199
البته در راه رسیدن به رستگاری
262
00:13:45,200 --> 00:13:50,163
...خب، شما به -
!آره -
263
00:13:50,372 --> 00:13:52,207
"...جای درستی اومدین"
264
00:13:52,208 --> 00:13:54,166
کات
ببین، انجل
265
00:13:54,167 --> 00:13:56,377
ازت میخوام کمتر حشری بازی دربیاری، اگه ممکنه
266
00:13:56,378 --> 00:13:58,630
و هاسک، اگه ممکنه
میشه فیلمنامه رو از تو صورتت در بیاری؟
267
00:13:58,631 --> 00:14:00,423
من هیچ نقش درست و حسابیای ندارم
268
00:14:00,424 --> 00:14:02,216
نمیتونم این زرت و پرتا رو حفظ کنم
269
00:14:02,217 --> 00:14:06,429
خب میتونستیم این زرت و پرت رو بهتر بگیم. گوگول مگولم
270
00:14:07,889 --> 00:14:10,015
هاسک، بیخیال
271
00:14:10,016 --> 00:14:12,894
داشتم اون اجرای زنده رو میدیدم
و برای یه سری دلیل کوفتی
272
00:14:12,895 --> 00:14:15,146
اون زنیکه پرهیزکار داشت رو دِرامر کرم میریخت
کسی که درام (نوعی ساز) میزنه
273
00:14:15,147 --> 00:14:17,586
و یه لحظه موندم که اصلا میدونی من کیام؟
274
00:14:17,587 --> 00:14:20,026
من آدمـم
!اصلی ترین کیر مال منه
275
00:14:20,027 --> 00:14:21,569
تمام کیرها نسل به نسل از من رسیده
276
00:14:21,570 --> 00:14:24,573
...یعنی تو کیر درامر رو میخوای؟ امکان نداره
277
00:14:24,574 --> 00:14:26,408
!من خدای لعنتی کیرم
278
00:14:28,201 --> 00:14:30,495
خب بعدش رفتیم رو کار و خیلی حال داد
279
00:14:31,204 --> 00:14:32,642
این آخر هفته کار داری؟
280
00:14:32,643 --> 00:14:34,081
صبر کنین، اسمتون آدمـه؟
281
00:14:34,082 --> 00:14:36,918
مثل اولین انسان، آدم؟
...یعنی شما
282
00:14:39,337 --> 00:14:40,422
توضیحش طولانیه
283
00:14:40,423 --> 00:14:41,589
میدونم. حرف ندارم
284
00:14:41,590 --> 00:14:44,426
خب، جناب آدم. جناب آقای آدم
285
00:14:44,427 --> 00:14:46,260
!بهم بگو خدای کیر
286
00:14:46,261 --> 00:14:48,013
...آدم، شما به نظر فرد باهوش
287
00:14:48,014 --> 00:14:49,638
و خب، معتمدی هستین
288
00:14:51,391 --> 00:14:53,309
و میدونم که رهبر فرشتههایین
289
00:14:53,310 --> 00:14:56,688
!و اینکه یه متفکر بزرگ، تحول آفرین، و...نابغهاین
290
00:14:56,689 --> 00:14:58,564
باید بگم کلماتت بیسته، عزیزم
291
00:14:58,565 --> 00:15:00,983
کسی که خیلی دوست داره
اسمش روی چیزی باشه
292
00:15:00,984 --> 00:15:02,569
خیلی دوست دارم اسمم رو هر مزخرفی باشه
293
00:15:02,570 --> 00:15:04,111
مزخرف بهترینه
294
00:15:04,112 --> 00:15:06,072
!این راهحلی برای بزرگترین مشکلمونه
295
00:15:06,073 --> 00:15:07,490
آها، هرپس
نوعی ویروس تناسلی
296
00:15:07,491 --> 00:15:09,158
آره، مشکل جندههاست
297
00:15:09,159 --> 00:15:10,994
نه! اون یکی مشکل بزرگمون
298
00:15:11,369 --> 00:15:14,622
مردم بیریخت؟ ریاضی؟
299
00:15:14,623 --> 00:15:16,458
گرمای جهانی؟
نه، وایسا، این که مشکل کره زمینه
300
00:15:18,376 --> 00:15:20,629
بکش، بکش، بکش
301
00:15:20,630 --> 00:15:23,339
!خیلی خب نیفتی. نیفتی؟ نیفتی
302
00:15:23,340 --> 00:15:26,217
ديالوگ تو اینه
"ما تمیزترین اتاقها رو داریم"
303
00:15:26,218 --> 00:15:28,303
باشه؟ -
فهمیدم. آمادهام -
304
00:15:28,304 --> 00:15:29,512
اکشن
305
00:15:37,979 --> 00:15:40,105
کات
306
00:15:40,106 --> 00:15:42,232
چطور بود؟
307
00:15:42,233 --> 00:15:45,487
خب، نیفتی، باید عملا ديالوگ رو به زبون بیاری
حالا دوباره میگیریم
308
00:15:45,488 --> 00:15:47,322
باشه -
اکشن -
309
00:15:51,993 --> 00:15:54,078
کارت عالیه، جیگر -
کات -
310
00:15:54,079 --> 00:15:57,332
خیلی خب، شاید بعدا بتونیم درستش کنیم
وگی از اصطلاحی استفاده کرد که فیلمسازها به کار میبرن
311
00:15:57,333 --> 00:15:58,583
اصلا میدونی یعنی چی؟
312
00:15:58,584 --> 00:16:00,126
خودم حلش میکنم
313
00:16:01,086 --> 00:16:02,671
به هتل هزبین خوش اومدین
314
00:16:06,966 --> 00:16:08,635
انگار یه مشکل کوچولو داری، نه؟
315
00:16:08,636 --> 00:16:11,638
اه، باز این دیوث...اصلا چرا اینجایی؟
316
00:16:11,639 --> 00:16:13,430
!برای سرگرمی
317
00:16:13,431 --> 00:16:16,558
من اومدم اینجا چون عاشق اینم که ببینم روحهای بیعرضه
318
00:16:16,559 --> 00:16:20,355
خودشونو واسه انجام یه کار مفید به در و دیوار میزنن
و به طرز غیرقابل باور شکست میخورن
319
00:16:20,356 --> 00:16:22,190
!مثل کاری که تو داری میکنی
320
00:16:22,191 --> 00:16:23,524
!آفرین
321
00:16:23,525 --> 00:16:25,088
و اینم از الاستور
322
00:16:25,089 --> 00:16:27,226
...یه آشغالِ خودمحور که
323
00:16:29,365 --> 00:16:31,365
من بودم این کارُ نمیکردم عزیزم
324
00:16:31,366 --> 00:16:34,619
!این چهره برای رادیو ساخته شده
325
00:16:35,704 --> 00:16:37,684
!بسه
326
00:16:37,685 --> 00:16:39,665
برام مهم نیست کی یا چی هستی
327
00:16:39,666 --> 00:16:42,127
اگه قراره اینجا بمونی
باید کاری کنی که این تبلیغ عملی بشه
328
00:16:42,128 --> 00:16:44,336
چون اونوقت خیلی "سرگرم کننده" نیست که
329
00:16:44,337 --> 00:16:47,215
مراقب یه هتل خالی باشی، عوضی؟
330
00:16:48,550 --> 00:16:50,614
!قانع شدم. الان میگم چیکار کنیم
331
00:16:50,615 --> 00:16:52,679
بیا معامله کنیم
332
00:16:54,097 --> 00:16:56,558
فکر کردی مغز خر خوردم؟
با شیطانی مثل تو معامله کنم؟
333
00:16:56,559 --> 00:17:00,186
نه برای روحت. فقط یه معامله ساده
334
00:17:00,645 --> 00:17:04,502
من تبلیغ رو براتون میسازم و تو دیگه از من نمیخوای
335
00:17:04,503 --> 00:17:08,361
که دوباره توی همچین
تکنولوژی بدردنخور تلویزیونی شرکت کنم
336
00:17:10,071 --> 00:17:13,825
!یا...چارلی میتونه به همون نقطه صفرش برگرده
337
00:17:13,826 --> 00:17:15,243
انتخاب با خودت
338
00:17:16,494 --> 00:17:17,746
باشه
339
00:17:25,379 --> 00:17:27,087
!حالا شد
340
00:17:33,762 --> 00:17:37,432
!خیلی خب، دوستان
بیاین یه تبلبغ کوفتی بسازیم
341
00:17:38,224 --> 00:17:40,267
وقتی برای بار پنجم یه دختری رو میبری بیرون...
342
00:17:40,268 --> 00:17:42,499
و اون انتظار داره تو پول بدی
...ولی تو میگی
343
00:17:42,500 --> 00:17:44,731
"هی فکر کردم برابری میخواستی"
:)هنوز داره مشکل بزرگ جهنم رو حدس میزنه
344
00:17:44,732 --> 00:17:47,192
!نه
مشکل عمومی ما
345
00:17:47,193 --> 00:17:48,234
ازدیاد جمعیت توی جهنمه
346
00:17:48,777 --> 00:17:52,489
!خب، این که مشکل نیست
ما حلش میکنیم
347
00:17:52,490 --> 00:17:54,532
لوت، امسال چندتا شیطان کشتی؟
348
00:17:54,533 --> 00:17:56,618
امسال تعداد قابل توجه ۲۷۵، قربان
349
00:17:56,619 --> 00:17:59,453
۲۷۵?
!چقدر خفن
350
00:17:59,454 --> 00:18:01,790
!کارت محشره، خوشگل خانم خطری
بزن قدش
351
00:18:01,791 --> 00:18:03,832
نه، محشر نیست
352
00:18:03,833 --> 00:18:06,795
اونا مردم منن، میدونین که؟
353
00:18:06,796 --> 00:18:08,546
...آره
354
00:18:09,130 --> 00:18:12,258
پس حسابی ریده شد بهت
355
00:18:12,259 --> 00:18:14,135
ولی اوناهم روحن
356
00:18:14,469 --> 00:18:18,306
روحهای انسانن، درست مثل همونایی که
اون بالا توی بهشت دارین
357
00:18:18,307 --> 00:18:19,807
مثل هم نیستن
358
00:18:19,808 --> 00:18:21,810
فرصت خودشونُ داشتن ولی عذاب جهنم رو انتخاب کردن
359
00:18:21,811 --> 00:18:23,143
اشتباه میکنین
360
00:18:23,144 --> 00:18:24,937
گناهکارا اشتباه میکنن، صحیح
361
00:18:24,938 --> 00:18:26,772
ولی همه اشتباه میکنن
362
00:18:26,773 --> 00:18:28,608
فرشتهها اشتباه نمیکنن
363
00:18:28,609 --> 00:18:30,151
واقعا اینجوری فکر میکنین؟
364
00:18:30,152 --> 00:18:31,777
!کاملا مطمئنم
365
00:18:31,778 --> 00:18:34,154
آره، من هيچوقت تو زندگی کوفتیم اشتباه نکردم
366
00:18:34,155 --> 00:18:35,698
تنها دلیلی که تو هنوز اینجایی
367
00:18:35,699 --> 00:18:38,243
بخاطر اینه که بابات تو و جهنمیان رو
368
00:18:38,244 --> 00:18:39,868
از تیغه طهارت معذور کرد
369
00:18:39,869 --> 00:18:43,248
چه احساسی داره؟
که بفهمی پشیزی هم اهمیت نداشتی
370
00:18:44,833 --> 00:18:47,836
وقتمون داره تموم میشه
...گمونم دیگه باید به
371
00:18:47,837 --> 00:18:49,294
!وای! لعنت
372
00:18:51,172 --> 00:18:53,674
کلی کار دارم که باید بهشون برسم
و وقت زیادی ندارم
373
00:18:53,675 --> 00:18:55,844
و حس میکنم دقیق نشنیدین چی گفتم
پس دوباره میگم
374
00:18:55,845 --> 00:18:57,262
♪ میدونم جمعیت جهنمه که ♪
375
00:18:57,263 --> 00:18:58,470
♪ خارج از کنترله ♪
376
00:18:58,471 --> 00:18:59,951
♪ وضعیت بدیه ♪
377
00:18:59,952 --> 00:19:01,431
عوارض داره ♪
378
00:19:01,432 --> 00:19:02,850
♪ اگه گناهکاران رو اصلاح کنیم ♪
379
00:19:02,851 --> 00:19:04,518
♪ اگه روحشون رو پاک کنیم ♪
380
00:19:04,519 --> 00:19:06,186
♪ آنهم در هتل هزبین من ♪
381
00:19:06,187 --> 00:19:08,355
!صبر کنین، میدونم خیلی جوگیر شدم! درسته! نابودی
382
00:19:08,356 --> 00:19:10,440
♪ میدونم شما سالی یه بار برای کشتن میاین پایین ♪
383
00:19:10,441 --> 00:19:12,901
♪ و حتما سخته که هلک و هلک این همه راه بیاین پایین ♪
384
00:19:12,902 --> 00:19:15,362
♪ اگه توی بهشت کنارتون باشن
متوقف میشه این سفر به این پایین ♪
385
00:19:15,363 --> 00:19:17,323
♪ میتونین اون خداحافظی سخت رو بندازین دور♪
386
00:19:17,324 --> 00:19:18,907
♪ ...روز شادی در ♪
387
00:19:18,908 --> 00:19:20,743
♪ بذار بگیرم همینجا جلوی تو رو
388
00:19:20,744 --> 00:19:22,578
♪ و نجات بدم این وقت باارزش رو ♪
389
00:19:22,579 --> 00:19:25,330
♪ اگه پیشنهاد میدی که از این نردبون بیان بالا ♪
390
00:19:25,331 --> 00:19:28,542
♪ ممکنه بخوان از دروازهها طلایی هم رد بشن حالا ♪
391
00:19:28,543 --> 00:19:31,753
♪ شرمنده عزیز جون
ولی امکان نداره از سرنوشتشون جدا بشن ♪
392
00:19:31,754 --> 00:19:35,340
♪ چون جهنم ابدیه
چه بخوای چه نخوای ♪
393
00:19:35,341 --> 00:19:38,886
♪ فرصت داشتن بهتر رفتار کنن
ولی الان جاشون تو قابلمه جوشانه ♪
394
00:19:38,887 --> 00:19:43,224
♪ چون قوانین ساده و واضحن
پس جنگیدن جلوشون فایده نداره ♪
395
00:19:43,225 --> 00:19:46,351
♪ به خاطر زندگیهاشون میسوزن
تا وقتی دوباره به دست ما کشته بشن ♪
396
00:19:46,352 --> 00:19:48,562
--خیلی خب، ولی
♪ بیا فقط ریلکس باشیم عزیزم ♪
397
00:19:48,563 --> 00:19:49,981
♪ داری نفست رو هدر میدی عزیزم ♪
398
00:19:49,982 --> 00:19:51,690
♪ درست شنیدم منظورت چیست ♪
399
00:19:51,691 --> 00:19:53,400
♪ که گفتی مرگ حقِ آنها نیست ♪
400
00:19:53,401 --> 00:19:54,986
♪ آنها برندگانن؟
آنها گناهکارانن؟
401
00:19:54,987 --> 00:19:56,237
چون شسته و رفته تعیین شده ♪
402
00:19:56,571 --> 00:19:58,363
...خب درواقع اگه یه نگاهی بندازین
403
00:19:58,364 --> 00:20:00,908
♪ با مجازات، حق به به حقدار میرسه ♪
404
00:20:00,909 --> 00:20:07,332
♪ وقتی همه چی از قبل تعیین شده
شک کردن خیلی بی معنی میشه ♪
405
00:20:07,333 --> 00:20:10,918
♪ برای ما که هستیم پیامبران الهی ♪
406
00:20:10,919 --> 00:20:14,589
♪ نابودی چیزی نیست جز سرگرمیای عالی ♪
407
00:20:14,590 --> 00:20:17,841
♪ گیتارِ سولو، وای آره ♪
408
00:20:21,262 --> 00:20:22,867
♪ جهنم ابدیه ♪
409
00:20:22,868 --> 00:20:24,473
♪ چه بخوای چه نخوای ♪
410
00:20:24,474 --> 00:20:26,413
♪ فرصت داشتن بهتر رفتار کنن ♪
411
00:20:26,414 --> 00:20:28,352
♪ ولی الان جاشون تو قابلمه جوشانه ♪
412
00:20:28,353 --> 00:20:29,937
♪ چون قوانین ساده و واضحن ♪
413
00:20:29,938 --> 00:20:31,772
پس جنگیدن جلوشون فایده نداره ♪
414
00:20:31,773 --> 00:20:33,378
♪ به خاطر زندگیهاشون میسوزن ♪
415
00:20:33,379 --> 00:20:34,983
♪ تا وقتی دوباره به دست ما کشته بشن ♪
416
00:20:34,984 --> 00:20:36,735
♪ جهنم کوفتی ابدیه ♪
417
00:20:36,736 --> 00:20:38,487
♪ و مقدر شده که به گُه کشیده بشه ♪
418
00:20:38,488 --> 00:20:40,614
♪ پس دست از تلاش الکی بردار ♪
419
00:20:40,615 --> 00:20:42,741
♪ چون امیدی نداری ♪
420
00:20:42,742 --> 00:20:45,370
♪ هرچی بیشتر توجهت به من جلب میشه
اینم باید گفته بشه ♪
421
00:20:45,371 --> 00:20:48,705
♪ که تصميم گرفته شده♪
422
00:20:48,706 --> 00:20:52,668
- ♪ تا نابودی بعدی شروع بشه ♪
!چی -
423
00:20:52,669 --> 00:20:55,545
♪ نمیتونم یک سال تمام صبر کنم
تا اون آشغالای بدردنخور رو بکشم ♪
424
00:20:55,546 --> 00:20:59,884
♪ میدونم تازه شده یک ماه
ولی زود برمیگردم بعد از شش ماه♪
425
00:20:59,885 --> 00:21:02,470
...صبر کنین، شما
426
00:21:05,057 --> 00:21:06,494
!لعنت
427
00:21:10,687 --> 00:21:11,812
چارلی
428
00:21:11,813 --> 00:21:13,689
چطور بود؟ حرفاتُ شنیدن؟
429
00:21:13,690 --> 00:21:17,901
...قطعا شنیدن، ولی
430
00:21:17,902 --> 00:21:20,989
بیا اینجا
!یه چیز باحال میخوایم نشونت بدیم
431
00:21:22,865 --> 00:21:24,993
الاستور یکم پارتی بازی کرد و الاناست که پخش بشه
432
00:21:24,994 --> 00:21:27,996
!یکمم مسخره بازی کردم
433
00:21:28,663 --> 00:21:30,664
وایسین؟ تبلیغه؟
434
00:21:30,665 --> 00:21:32,666
همتون باهم یه جدید ساختین؟
435
00:21:32,667 --> 00:21:35,753
آره، اگه خودم بخوام نظرمو بگم
یکی از بهترین اجراهام بود
436
00:21:36,004 --> 00:21:38,234
خیلی...خیلی عالیه
437
00:21:38,235 --> 00:21:40,465
!شروع شد
438
00:21:40,466 --> 00:21:43,281
...به هتل هزبین خوش اومدیـ
439
00:21:45,816 --> 00:21:48,348
!سرخط خبرهای امروز در جهنم
440
00:21:48,349 --> 00:21:50,559
به تازگی از سفیر بهشت شنیدیم
441
00:21:50,560 --> 00:21:54,604
که نابودی بعدی
خیلی سریعتر از قبل اتفاق خواهد افتاد
442
00:21:54,605 --> 00:21:58,484
میدونی این یعنی چی، تام؟
یعنی چی، کتی؟ -
443
00:21:58,485 --> 00:22:01,112
یعنی هممون بدجور به چوخ رفتیم
444
00:22:03,741 --> 00:22:06,576
!وایسا...چی؟ چرا؟
445
00:22:12,790 --> 00:22:15,834
قربان، جسد رو پیدا کردیم
446
00:22:15,835 --> 00:22:19,547
قبلا نشده از ما کسی رو بکشن
447
00:22:19,797 --> 00:22:22,550
همین الان باید بریم پایین و نابودشون کنیم
448
00:22:22,551 --> 00:22:25,135
نه، نه. نمیتونیم ریسک کنیم که خبر دار بشن
449
00:22:25,136 --> 00:22:27,596
کلی نگران نباش
همین که برگردیم سراغشون
450
00:22:27,597 --> 00:22:31,684
هیچ شیطانی زنده نمیمونه که
!بخواد دوباره همچین غلطی بکنه
451
00:22:32,954 --> 00:22:37,354
moonzzz : ترجمه شده توسط
... :: wWw.ANiME-DL.US :: ...
452
00:22:38,106 --> 00:22:42,506
براي ادامه روند ترجمه لطفا اين سريال را
تنها از وب سايت انيمه دانلود ، دانلود کنيد
453
00:22:43,500 --> 00:22:49,666
وب سايت انيمــ ــه دانــ ــلــود
... :: wWw.ANiME-DL.US :: ...
454
00:22:51,000 --> 00:22:59,000
ردیف سنی سریال +18 می باشد ، لطفا توجه کنید
در این سریال از الفاظ رکیک و کلمات بی پرده استفاده شده
لطفا برحسب ردیف سنی مشخص شده تماشا کنید