1 00:00:32,908 --> 00:00:34,827 Wo sind denn deine Flügel? 2 00:00:34,910 --> 00:00:36,412 Niffty, ich habe keine... 3 00:00:36,495 --> 00:00:39,540 Ob sie wegen ihrer fehlenden Flügel Komplexe hat? 4 00:00:39,623 --> 00:00:41,125 Oder ihrer Titten? 5 00:00:41,208 --> 00:00:43,043 Ja, wo sind die eigentlich? 6 00:00:43,669 --> 00:00:45,171 Noch andere Fragen? 7 00:00:45,629 --> 00:00:49,425 Wie kann's sein, dass wenn Charlie mit dem Himmel spricht, 8 00:00:49,508 --> 00:00:52,011 wir jedes Mal größere Probleme bekommen? 9 00:00:52,094 --> 00:00:54,138 Nicht ihr Fehler. Engel sind nur 10 00:00:54,221 --> 00:00:55,681 -Lügner? -Schwierig. 11 00:00:55,765 --> 00:00:57,349 Charlie gab ihr Bestes. 12 00:00:57,433 --> 00:01:02,438 Nun ja, ihr Bestes hat sich bisher wirklich ausgezahlt. 13 00:01:02,521 --> 00:01:05,816 Und wo ist das Fräulein Furchtlose Anführerin jetzt? 14 00:01:05,900 --> 00:01:09,361 Wie wärs mit einem neuen, zum Scheitern verurteilten Plan? 15 00:01:09,445 --> 00:01:10,780 Sie ist oben. 16 00:01:10,863 --> 00:01:12,990 Sie wird sich grad was ausdenken. 17 00:01:13,741 --> 00:01:14,867 In unserem Zimmer. 18 00:01:15,701 --> 00:01:16,869 Alleine. 19 00:01:25,669 --> 00:01:29,632 Charlie, du siehst fürchterlich aus. 20 00:01:29,715 --> 00:01:32,009 Geh weg, Alastor. 21 00:01:32,092 --> 00:01:34,637 Ist das angemessen, nachdem du den Kampf 22 00:01:34,720 --> 00:01:38,598 mit dem Himmel aufgenommen und deine Lieben ins Verderben stürzt? 23 00:01:39,225 --> 00:01:44,271 Ich habe genug um die Ohren, ohne mich mit deinem sadistischen Humor zu befassen. 24 00:01:44,814 --> 00:01:45,940 Wer macht Witze? 25 00:01:47,066 --> 00:01:49,735 Du hast da unten ein Publikum, das wartet, 26 00:01:49,819 --> 00:01:52,696 von deinen neuesten Plänen zu hören. 27 00:01:53,322 --> 00:01:54,615 Ich kann nicht. 28 00:01:54,698 --> 00:01:57,701 Wie kann ich ihnen noch unter die Augen treten? 29 00:01:57,785 --> 00:02:01,789 Sie wollten gerettet werden, und ich bringe nur Schmerz über sie. 30 00:02:02,957 --> 00:02:07,002 Ich bin so schlecht wie der grausamste Baron der Hölle. 31 00:02:07,086 --> 00:02:08,127 Oder schlimmer. 32 00:02:08,211 --> 00:02:10,756 Sie wecken keine falschen Hoffnungen. 33 00:02:10,840 --> 00:02:12,758 Ich hätte nie eine so elende 34 00:02:12,842 --> 00:02:15,553 Darbietung von Selbstverachtung erwartet. 35 00:02:15,636 --> 00:02:17,054 Fick dich, Alastor. 36 00:02:17,137 --> 00:02:21,851 Alles was du tust, ist vor dich hinzulächeln, während wir alle scheitern. 37 00:02:21,934 --> 00:02:25,103 Wie kannst du all das Leid so sehr genießen? 38 00:02:26,355 --> 00:02:28,274 Nur weil du ein Lächeln siehst, 39 00:02:28,357 --> 00:02:31,402 weißt du längst nicht, was innen drin vor sich geht. 40 00:02:31,485 --> 00:02:35,030 Ein Lächeln ist ein wertvolles Hilfsmittel, meine Liebe. 41 00:02:35,114 --> 00:02:38,242 Es inspiriert Freunde und lässt Feinde im Unklaren, 42 00:02:38,325 --> 00:02:40,661 und stellt sicher, dass du immer 43 00:02:40,744 --> 00:02:42,913 die Kontrolle behältst. 44 00:02:42,997 --> 00:02:44,039 Tu ich nicht. 45 00:02:44,123 --> 00:02:46,208 Ich habe keine Kontrolle. 46 00:02:46,292 --> 00:02:49,295 Die Person, der ich vertraue, hat mich belogen. 47 00:02:49,378 --> 00:02:50,921 Der Himmel hört nicht zu. 48 00:02:51,005 --> 00:02:53,799 Ich kann nicht beweisen, dass das Hotel klappt. 49 00:02:53,883 --> 00:02:57,469 Adam hat eine Exorzistenarmee in Stellung gebracht 50 00:02:57,553 --> 00:02:59,889 und ich kann nichts dagegen tun! 51 00:03:07,187 --> 00:03:10,941 Diese Engel sind nicht so unbesiegbar, wie es scheint. 52 00:03:11,025 --> 00:03:12,401 Wovon sprichst du? 53 00:03:12,484 --> 00:03:14,820 Davon, dass du und deine Außenseiter 54 00:03:14,904 --> 00:03:18,282 eine bessere Chance habt als ihr glaubt. 55 00:03:18,365 --> 00:03:20,326 Wie? Ich würde alles tun. 56 00:03:20,409 --> 00:03:21,577 Alles? 57 00:03:22,119 --> 00:03:24,413 Lass uns dann einen Deal machen. 58 00:03:24,496 --> 00:03:28,167 Willst du meine Seele? 59 00:03:28,250 --> 00:03:30,127 Deine Seele? 60 00:03:30,878 --> 00:03:32,338 Himmel, nein! 61 00:03:32,421 --> 00:03:36,300 Alles, was ich von dir will, ist ein klitzekleiner Gefallen. 62 00:03:36,383 --> 00:03:38,719 Was ist ein Gefallen unter Freunden? 63 00:03:38,802 --> 00:03:40,512 Ich will keinen verletzen. 64 00:03:40,596 --> 00:03:41,639 Wer fragt? 65 00:03:41,722 --> 00:03:45,059 Ein Gefallen, der keinem schadet, zu 'ner Zeit, die passt. 66 00:03:45,142 --> 00:03:47,561 Im Gegenzug sage ich dir, was ich weiß. 67 00:03:47,645 --> 00:03:49,021 Haben wir einen Deal? 68 00:03:51,106 --> 00:03:51,941 Deal. 69 00:03:56,946 --> 00:03:57,947 Nein, nein! 70 00:03:59,781 --> 00:04:01,325 Genau auf's Stichwort! 71 00:04:01,408 --> 00:04:03,118 Lass sie gehen! 72 00:04:03,202 --> 00:04:04,828 Vaggie, stop! 73 00:04:04,912 --> 00:04:06,121 Was? 74 00:04:06,205 --> 00:04:09,041 Charlie, sag mir, dass du das nicht getan hast. 75 00:04:09,124 --> 00:04:10,918 Ich hab 'nen Deal mit Alastor. 76 00:04:11,001 --> 00:04:13,253 -Charlie. -Beruhige dich. 77 00:04:13,337 --> 00:04:14,713 Sie hat noch ihre Seele 78 00:04:14,797 --> 00:04:18,341 Er verriet, wie wir das Hotel retten. Aber wir brauchn Hilfe. 79 00:04:18,425 --> 00:04:21,678 Die Engel kann man schlagen, Carmilla ist der Schlüssel. 80 00:04:21,762 --> 00:04:23,389 Was? Carmilla Carmine? 81 00:04:23,472 --> 00:04:25,724 Sie tötete einen Exorzisten. 82 00:04:25,808 --> 00:04:27,685 Sie weiß, wie man ihnen schadet 83 00:04:27,768 --> 00:04:30,562 Ich wusste nicht mal, dass das möglich war. 84 00:04:30,646 --> 00:04:32,815 Wenn doch, hättest du es verraten? 85 00:04:32,898 --> 00:04:34,817 Charlie, ich... 86 00:04:34,900 --> 00:04:37,778 Geh zu ihr und überrede sie, uns zu unterrichten. 87 00:04:37,861 --> 00:04:40,197 Dann hätten wir eine Chance. 88 00:04:40,280 --> 00:04:41,865 Wir sind nur sieben. 89 00:04:41,949 --> 00:04:45,077 Nein, wir bräuchten auch noch andere. 90 00:04:45,159 --> 00:04:47,162 Und ich weiß. wer uns helfen kann. 91 00:04:47,246 --> 00:04:51,041 Solange Charlie so normal und charmant wie immer sein kann. 92 00:04:51,125 --> 00:04:53,544 Was hast du über das Lächeln gesagt? 93 00:04:53,627 --> 00:04:54,586 Gutes Mädchen. 94 00:04:54,670 --> 00:04:56,547 Können wir darüber reden? 95 00:04:56,630 --> 00:04:59,925 Später. Jetzt haben wir erstmal etwas zu erledigen. 96 00:05:00,009 --> 00:05:01,093 Du mit uns? 97 00:05:05,389 --> 00:05:08,642 So, Alastor und Charlie sind gerade gegangen, 98 00:05:08,726 --> 00:05:11,478 so als liefen sie vor ihrer Verantwortung weg. 99 00:05:11,562 --> 00:05:13,480 -Sollten wir besorgt sein? -Nein. 100 00:05:13,564 --> 00:05:17,234 Wir haben einen Plan. Demzufolge kämpfen wir gegen die Engel. 101 00:05:17,317 --> 00:05:19,194 Sag mal, bist du high? 102 00:05:19,278 --> 00:05:20,362 Man kann sie töten 103 00:05:20,446 --> 00:05:23,907 Ja, die Messerlady, Camaro Carfight, tötete einen. 104 00:05:23,991 --> 00:05:26,744 -Warte, du weißt davon? -Ja. 105 00:05:26,827 --> 00:05:28,871 Ich sagte es Boss vor Monaten. 106 00:05:28,954 --> 00:05:30,622 -Er... was? -Was? 107 00:05:30,706 --> 00:05:32,624 Die reden andauernd Blödsinn. 108 00:05:32,707 --> 00:05:34,793 Woher soll ich die Wahrheit kennen? 109 00:05:34,877 --> 00:05:38,714 Bankkonten sind ein Verschwörung der Schattenregierung. 110 00:05:38,797 --> 00:05:39,673 Siehst du? 111 00:05:40,591 --> 00:05:43,635 Entscheidend ist: Wir haben einen Kampf vor uns. 112 00:05:43,719 --> 00:05:46,889 Das Hotel wird der gefährlichste Orte in der Hölle, 113 00:05:46,972 --> 00:05:51,602 und wir... ich kann ganz einfach nicht mehr unsere Sicherheit garantieren. 114 00:05:51,685 --> 00:05:53,896 Ich glaube weiter an Charlies Traum. 115 00:05:53,979 --> 00:05:57,775 Das Hotel funktioniert, aber keiner von euch wollte das. 116 00:05:59,276 --> 00:06:02,112 Ich werde mich verteidigen. Wenn ich heimkomme... 117 00:06:03,113 --> 00:06:05,240 werd ich verstehen, wenn ihr weg seid. 118 00:06:06,617 --> 00:06:09,661 -Das ist unangenehm. -Okay! 119 00:06:10,537 --> 00:06:14,083 Seit 3 Jahren lebe ich mit ihr. 120 00:06:14,166 --> 00:06:15,918 Und berichte ihr alles. 121 00:06:16,001 --> 00:06:19,088 Meine Hoffnungen, Träume, Unsicherheiten, Macken. 122 00:06:19,171 --> 00:06:21,465 Selbst was für ein Deo ich mag! 123 00:06:21,548 --> 00:06:24,218 Und sie hält so etwas vor mir geheim? 124 00:06:24,301 --> 00:06:26,512 Dachte sie, ich akzeptiere sie nicht? 125 00:06:26,595 --> 00:06:29,932 Was an mir strahlt aus, ich sei unverstehend? 126 00:06:30,015 --> 00:06:32,976 Missverstehend? Fehlver... 127 00:06:33,060 --> 00:06:35,813 -Moment, wo sind wir? -Cannibal Town! 128 00:06:35,896 --> 00:06:38,190 Lern eine Freundin von mir kennen. 129 00:06:38,273 --> 00:06:39,149 Hier? 130 00:06:39,233 --> 00:06:42,194 Hier ist es aber überraschend nett. 131 00:06:42,277 --> 00:06:43,278 Nicht wahr? 132 00:06:43,362 --> 00:06:46,990 Und das alles wegen einer ganz speziellen Person. 133 00:06:47,074 --> 00:06:50,661 Wer hat nicht schonmal überlegt, den ersten Ehemann zu essen. 134 00:06:50,744 --> 00:06:53,789 Ich hätt's gemacht, würde er nicht so mies schmecken. 135 00:06:53,872 --> 00:06:54,706 ROSIES MARKT 136 00:06:54,790 --> 00:06:58,627 Folgendes: Sie bringen mir den Alten, Großen, Dunklen, Armlosen 137 00:06:58,710 --> 00:07:01,171 und ich kümmere mich um ihn. Ja, Süße? 138 00:07:01,255 --> 00:07:02,714 Hier ist meine Karte... 139 00:07:03,549 --> 00:07:07,886 Oh du meine Güte, trügen mich meine Augen? 140 00:07:07,970 --> 00:07:12,266 Alastor? Alastor? Wo bist du gewesen? 141 00:07:12,349 --> 00:07:14,726 Diese Hallen haben ohne deine Präsenz 142 00:07:14,810 --> 00:07:16,937 etwas an Glanz verloren... 143 00:07:17,020 --> 00:07:19,273 Wen hast du da mitgebracht? 144 00:07:19,356 --> 00:07:22,693 Komm schon, Alastor, ist die nicht etwas jung für dich? 145 00:07:22,776 --> 00:07:25,445 Ist nur Spaß. Ich weiß, du bist asexuell. 146 00:07:25,529 --> 00:07:28,699 -Wie bitte? -Wo sind denn die Manieren, der Herr? 147 00:07:28,782 --> 00:07:30,284 Bitte vorstellen! 148 00:07:30,367 --> 00:07:35,831 Natürlich. Charlie, das ist Rosie, die liebste, reizendste 149 00:07:35,914 --> 00:07:39,293 und gefährlichste Höllenbaronin diesseits des Pentagramms. 150 00:07:39,376 --> 00:07:41,420 Immer noch der alte Charmeur. 151 00:07:41,503 --> 00:07:43,964 Und, Rosie, es ist mir eine Freude: 152 00:07:44,047 --> 00:07:45,757 Prinzessin Morningstar, 153 00:07:45,841 --> 00:07:48,552 die Tochter Lucifers und Thronerbin der Hölle. 154 00:07:48,635 --> 00:07:50,304 Freut mich sehr! 155 00:07:51,638 --> 00:07:56,810 Na, wenn das mal keine königliche Überraschung ist. Kommt herein! 156 00:07:56,894 --> 00:07:58,604 Wollt Ihr etwas zu Essen? 157 00:07:58,687 --> 00:08:01,023 Ich habe bestimmt noch ein Bein da. 158 00:08:01,106 --> 00:08:03,233 Sorry! So ein kleines Ding wie Ihr. 159 00:08:03,317 --> 00:08:05,611 Ihr achtet sicherlich auf Eure Figur. 160 00:08:05,694 --> 00:08:07,821 Ein paar schöne Finger? 161 00:08:08,947 --> 00:08:11,450 Nein, aber danke. 162 00:08:11,533 --> 00:08:15,954 Schaut Euch an, wie höflich Ihr seid. Alastor, du könntest einiges lernen. 163 00:08:16,038 --> 00:08:17,748 Bitte, setzt Euch. 164 00:08:17,831 --> 00:08:19,957 Erzählt was ich für Euch tun kann. 165 00:08:20,042 --> 00:08:23,503 Ich habe einen 1A Kontakt zu einem Typen, Chef über acht Blocks 166 00:08:23,587 --> 00:08:25,505 mit zu wenig Schlägern. 167 00:08:25,589 --> 00:08:29,051 Beste Voraussetzungen für einen guten Deal, mein Freund. 168 00:08:29,134 --> 00:08:33,054 Danke, aber wir sind aus anderen Gründen hier. 169 00:08:33,138 --> 00:08:34,806 Sagt schon! 170 00:08:34,890 --> 00:08:36,725 Ich bin eine beschäftigte Frau. 171 00:08:36,808 --> 00:08:38,852 Nun, wie Sie wissen... 172 00:08:39,811 --> 00:08:42,940 Die Ausrottung findet früher statt. In einem Monat. 173 00:08:43,023 --> 00:08:46,693 Sie werden mein Hotel und meine Freunde zuerst aufsuchen. 174 00:08:46,777 --> 00:08:48,111 Wir brauchen Hilfe. 175 00:08:48,195 --> 00:08:51,782 Besser die deiner Kannibalen, um den Angriff abzuwehren. 176 00:08:51,865 --> 00:08:54,534 Wir gehen aber nicht gerade zögerlich ran, 177 00:08:54,618 --> 00:08:55,702 oder, Eure Hoheit? 178 00:08:55,786 --> 00:08:59,998 Keine Sorge. Ich habe nicht gesagt, dass ich nicht helfen werde. 179 00:09:00,082 --> 00:09:04,419 Dieser Plan hat mehr Asse im Ärmel als ein paar Kannibalen? 180 00:09:05,254 --> 00:09:08,548 Deine Leute werden gut dastehen, wenn wir mit denen fertig sind. 181 00:09:08,632 --> 00:09:14,554 Und am Ende werden sie sich sogar sattessen können! 182 00:09:14,638 --> 00:09:17,224 In diesem Fall, sicher. 183 00:09:17,307 --> 00:09:18,433 -Warum nicht? -Wirklich? 184 00:09:18,517 --> 00:09:21,353 Was soll ich sagen? Ich mag Euren Mumm, Mädchen. 185 00:09:21,436 --> 00:09:25,023 Und der gute alte Alastor hat mir noch nie Unrecht getan. 186 00:09:25,107 --> 00:09:27,734 Danke! Danke! Danke! 187 00:09:29,027 --> 00:09:32,572 Carmine! Wir müssen reden! 188 00:09:32,656 --> 00:09:35,701 Ich weiß, was Sie am Tag der Ausrottung getan haben! 189 00:09:35,784 --> 00:09:40,080 Wir können drinnen sprechen, oder ich kann's hier draußen rausbrüllen! 190 00:09:41,623 --> 00:09:43,625 Genau. Öffne jetzt die Tür. 191 00:09:43,709 --> 00:09:45,002 Hallo? 192 00:09:45,085 --> 00:09:49,423 Du hast zwei Minuten Zeit mich zu überzeugen, dich nicht kaltzumachen. 193 00:09:50,841 --> 00:09:53,302 Ich bin hier im Auftrag der Prinzessin, 194 00:09:53,385 --> 00:09:56,888 um Sie für die Verteidigung der Hölle zu gewinnen. 195 00:09:56,972 --> 00:09:59,850 Wir müssen wissen, wie Sie den Engel getötet haben. 196 00:09:59,933 --> 00:10:01,727 -Nein. -Was, nein? 197 00:10:01,810 --> 00:10:04,855 -Die Prinzessin der Hölle... -Bedeutet mir nichts. 198 00:10:04,938 --> 00:10:07,024 Du musst dich mehr anstrengen. 199 00:10:07,107 --> 00:10:08,608 90 Sekunden. 200 00:10:08,692 --> 00:10:11,653 Mit Ihrem Wissen müssten wir nicht hilflos zusehen, wie... 201 00:10:11,737 --> 00:10:14,239 Scheinbar bin ich nicht die Hilflose hier. 202 00:10:14,323 --> 00:10:15,699 80 Sekunden. 203 00:10:15,782 --> 00:10:18,910 Warum dann? Warum wenden Sie das nicht zum Kämpfen an? 204 00:10:18,994 --> 00:10:20,787 Um das eigentliche Problem zu meiden, 205 00:10:20,871 --> 00:10:23,165 mit dem du und deine Freunde konfrontiert seid. 206 00:10:23,248 --> 00:10:27,961 Ich werde nicht die Zerstörung in mein Haus, über meine Leute bringen. 207 00:10:28,045 --> 00:10:29,546 Denken Sie, wir wollten das? 208 00:10:29,629 --> 00:10:32,174 Charlie hat nur versucht, die Dinge zu verbessern, 209 00:10:32,257 --> 00:10:35,677 ihren Leuten zu helfen, die ja wohl auch Ihre Leute sind. 210 00:10:35,761 --> 00:10:38,638 Und wie genau lief das bisher für sie? 211 00:10:38,722 --> 00:10:40,307 45 Sekunden. 212 00:10:40,390 --> 00:10:42,768 Wir haben den Kampf nicht gesucht. Aber sie kommen 213 00:10:42,851 --> 00:10:44,686 und werden nicht bei uns Halt machen. 214 00:10:44,770 --> 00:10:46,688 Sie haben nicht die Blicke gesehen. 215 00:10:46,772 --> 00:10:50,233 Wenn wir fort sind, werden sie auch bald nach Ihnen trachten 216 00:10:50,317 --> 00:10:53,111 und nicht Halt machen, bevor die Hölle ausgelöscht ist. 217 00:10:53,195 --> 00:10:55,572 Leistet gemeinsam mit uns Widerstand 218 00:10:55,655 --> 00:10:57,282 oder gehen Sie einsam unter. 219 00:10:57,366 --> 00:10:59,326 Was denken Sie, werden Ihre Chancen sein? 220 00:10:59,409 --> 00:11:00,786 Deine Zeit ist um. 221 00:11:04,790 --> 00:11:08,251 Engel greifen schnell, brutal und gnadenlos an. 222 00:11:08,335 --> 00:11:10,420 Du musst dich besser verteidigen als so. 223 00:11:10,504 --> 00:11:13,965 Kannibalinnen und Kannibalen, versammelt euch! 224 00:11:14,049 --> 00:11:19,304 Liebes, ich würde alles, wirklich alles für meine Kunden tun, aber ich kann nicht 225 00:11:19,388 --> 00:11:23,600 der ganzen Cannibal Town befehlen, jemandem in den Kampf zu folgen. 226 00:11:23,683 --> 00:11:26,603 Versteht mich recht. Sie lieben Gemetzel und Blutvergießen, 227 00:11:26,686 --> 00:11:29,564 aber um sie auf Linie zu bekommen, müsst Ihr sie überzeugen. 228 00:11:29,648 --> 00:11:32,692 Ruhe! Ruhe! Wichtiges Treffen! 229 00:11:32,776 --> 00:11:33,985 Aber wie soll ich... 230 00:11:34,069 --> 00:11:39,783 Mit Glanz, Spektakel und diesem besonders anziehenden Mumm, der Euch zu eigen ist. 231 00:11:39,866 --> 00:11:41,535 Sollte kein Problem sein. 232 00:11:41,618 --> 00:11:44,204 Du wusstest bisher immer zu überzeugen. 233 00:11:45,705 --> 00:11:48,375 Eine faire Warnung: Diese Leute halten zueinander. 234 00:11:48,458 --> 00:11:52,212 Um nur einen von ihnen zu überzeugen, müssst Ihr alle überzeugen. 235 00:11:52,295 --> 00:11:54,047 Und ganz besonders die eine. 236 00:11:54,131 --> 00:11:55,590 Susan. 237 00:11:55,674 --> 00:11:58,844 Susan, die... ja was ist sie? 238 00:11:58,927 --> 00:12:00,804 -Ein mürrischer alter Drache? -Genau! 239 00:12:00,887 --> 00:12:05,434 Sie ist zäh, aber wenn Ihr sie überzeugt, wird der Rest ein Kinderspiel. 240 00:12:05,517 --> 00:12:07,060 -Bereit? -Ich denke. 241 00:12:07,144 --> 00:12:11,022 Alle zusammen, wir haben heute Abend einen besonderen, 242 00:12:11,106 --> 00:12:14,234 sehr königlichen Gast unter uns. 243 00:12:14,317 --> 00:12:20,031 Gebt bitte einen blutigen Applaus für Prinzessin Charlie! 244 00:12:20,532 --> 00:12:23,535 Bringt Rosie zurück auf die Bühne! 245 00:12:23,618 --> 00:12:25,078 -Susan? -Susan. 246 00:12:27,289 --> 00:12:28,790 Entschuldigung. 247 00:12:29,499 --> 00:12:31,251 Okay, mein Name ist Charlie. 248 00:12:31,334 --> 00:12:33,462 -Ich betreibe ein Hotel... -Hau ab! 249 00:12:33,545 --> 00:12:35,714 -mit meiner... jemanden. -Blaublütige Bitch! 250 00:12:35,797 --> 00:12:37,174 Wartet, nochmal von vorne. 251 00:12:37,257 --> 00:12:39,801 -Die Engel kommen. -Dein Hotel interessiert uns nicht! 252 00:12:39,885 --> 00:12:43,013 -Wir brauchen Hilfe. -Verschwinde, bevor ich deine Augen esse! 253 00:12:43,096 --> 00:12:45,474 -Mit eurer Hilfe können wir Widerstand... -Hau ab! 254 00:12:45,557 --> 00:12:48,226 Wo ist die Bühnenpräsenz? Wo ist all die Finesse? 255 00:12:48,310 --> 00:12:51,438 Verdammt mittelmäßig! 256 00:12:51,521 --> 00:12:53,356 Fick dich, du alte Schlampe! 257 00:12:54,441 --> 00:12:59,237 Okay, wir melden uns wieder nach einer kleinen Pause. 258 00:13:05,619 --> 00:13:06,453 Mist! 259 00:13:11,416 --> 00:13:13,043 Komm schon, was soll das? 260 00:13:13,126 --> 00:13:15,420 Ich soll dir beibringen, wie man Engel besiegt? 261 00:13:15,504 --> 00:13:16,838 Genau das mache ich. 262 00:13:16,922 --> 00:13:20,550 Indem du mich windelweich prügelst? Ich hab nie mit langem Haar gekämpft. 263 00:13:20,634 --> 00:13:24,346 Indem ich dir die Mängel in deinem Kampfstil aufzeige. 264 00:13:24,429 --> 00:13:26,765 Deinem und dem deiner Schwestern. 265 00:13:26,848 --> 00:13:29,809 Moment, du weißt, dass ich ein Exorzist bin? 266 00:13:29,893 --> 00:13:33,730 Du hast ein riesiges X über deinem Auge und schwingst ein Engelsspeer. 267 00:13:33,813 --> 00:13:35,649 Nicht schwer zu erraten. 268 00:13:35,732 --> 00:13:40,445 Wusstest du, dass Engel verletzt werden können, bevor du von mir erfuhrst? 269 00:13:40,529 --> 00:13:41,363 Nein. 270 00:13:42,989 --> 00:13:45,075 Das offenbart sich in deinem Kampf. 271 00:13:45,158 --> 00:13:47,619 Du öffnest die Deckung mit jedem Schwung. 272 00:13:47,702 --> 00:13:53,333 Du kämpfst wie jemand, der keine Angst vor Verletzungen hat. Nutz das für dich. 273 00:13:53,415 --> 00:13:56,545 Engel tragen keine Schilde und kaum Rüstung. 274 00:13:56,628 --> 00:13:59,506 Sie kämpfen mit rücksichtsloser Hingabe. 275 00:13:59,589 --> 00:14:02,425 Treff sie hier, hier und hier. 276 00:14:02,509 --> 00:14:05,470 Womit? Hast du eine Geheimwaffe? 277 00:14:05,554 --> 00:14:07,514 Bist du wirklich so dumm, 278 00:14:07,597 --> 00:14:10,308 nicht zu sehen, dass du die Antwort selbst hast? 279 00:14:10,392 --> 00:14:12,435 Engelswaffen? Ist es so einfach? 280 00:14:12,519 --> 00:14:14,437 Wie konnte das unentdeckt bleiben? 281 00:14:14,521 --> 00:14:16,982 Engelsstahl ist nicht so gebräuchlich, 282 00:14:17,065 --> 00:14:21,194 und jene, die es haben, drängen nicht darauf, es gegen Exorzisten einzusetzen. 283 00:14:21,278 --> 00:14:24,531 Aber meine Töchter und ich wurden umzingelt. 284 00:14:25,031 --> 00:14:27,742 Ich versuchte, Zeit zu gewinnen, und nun ja... 285 00:14:28,618 --> 00:14:32,581 Du wirst keine Waffenhändlerin ohne dich zunächst selbst zu bewaffnen. 286 00:14:38,795 --> 00:14:42,424 Ich sehe, deine Abscheu ist eine Bastion 287 00:14:42,507 --> 00:14:45,260 Jeder Schritt von Leidenschaft geschürt 288 00:14:46,595 --> 00:14:50,223 Du brauchst eine besondere Motivation 289 00:14:50,307 --> 00:14:53,226 Oder du wirst nicht damit zurechtkommen 290 00:14:53,310 --> 00:14:55,604 Ich weiß, dich dürstet nach Rache, Vaggie 291 00:14:55,687 --> 00:14:57,314 Du willst Blut sehen 292 00:14:57,397 --> 00:15:00,650 Aber du wirst nur eine Chance haben Wenn du Liebe suchst 293 00:15:00,734 --> 00:15:03,278 Liebe suchst 294 00:15:03,361 --> 00:15:05,238 Liebe 295 00:15:05,322 --> 00:15:06,990 Denke nach! Wer ist dir wichtig? 296 00:15:07,073 --> 00:15:11,077 Schütze sie und suche nach Liebe 297 00:15:11,161 --> 00:15:12,746 Liebe 298 00:15:12,829 --> 00:15:16,875 Du kämpfst ohne Rüstung und List Solang du von Liebe getragen bist 299 00:15:16,958 --> 00:15:20,629 Stärke dich mit der Angst vor Verlust 300 00:15:20,712 --> 00:15:24,382 Eines Menschen Für den zu leben sich lohnt 301 00:15:24,466 --> 00:15:28,345 Nimm dein Herz in die Hand Und spür in der Brust 302 00:15:28,428 --> 00:15:31,431 Die Wahl zu kämpfen Mit allem was du aufzubieten hast 303 00:15:31,514 --> 00:15:34,017 Ich weiß, dich dürstet nach Rache, Vaggie 304 00:15:34,100 --> 00:15:35,226 Du willst Blut sehen 305 00:15:35,310 --> 00:15:39,022 Aber wenn du eine Chance haben willst Musst du Liebe suchen 306 00:15:39,105 --> 00:15:41,775 Liebe suchen 307 00:15:41,858 --> 00:15:43,735 Liebe 308 00:15:43,818 --> 00:15:45,445 Denke nach! Wer ist dir wichtig? 309 00:15:45,528 --> 00:15:49,157 Schütze sie und suche nach Liebe 310 00:15:49,240 --> 00:15:51,284 Liebe 311 00:15:51,368 --> 00:15:54,704 Du kämpfst ohne Rüstung oder List Solang du von Liebe getragen bist 312 00:15:54,788 --> 00:15:56,623 Du kannst dich über sie erheben 313 00:15:56,706 --> 00:15:59,668 Lässt du nur die Liebe in dein Leben 314 00:15:59,751 --> 00:16:01,044 Schau dir das an. 315 00:16:01,127 --> 00:16:03,338 Vielleicht überlebst du das ja. 316 00:16:03,421 --> 00:16:05,423 Wir brauchen mehr Waffen. 317 00:16:05,507 --> 00:16:08,468 In Ordnung, was hat Euch so verstimmt, Schätzchen? 318 00:16:08,551 --> 00:16:10,970 Euch beschäftigt mehr als nur die Engel. 319 00:16:11,054 --> 00:16:15,433 Was ist, wenn jemand, den du liebst, über sich selbst lügt? 320 00:16:15,517 --> 00:16:17,852 Romantik? Mein Spezialgebiet. 321 00:16:17,936 --> 00:16:20,522 Kommt schon, Liebes. Details, Details! 322 00:16:20,605 --> 00:16:24,901 Meine Freundin ist ein Exorzistenengel und hat mir das verschwiegen. 323 00:16:24,984 --> 00:16:27,612 Verdammt! Das nenne ich ein Geheimnis. 324 00:16:27,696 --> 00:16:29,280 Wie fühlt Ihr Euch jetzt? 325 00:16:29,364 --> 00:16:34,786 Einfach... wütend, weil wir sonst alles miteinander teilen. 326 00:16:34,869 --> 00:16:37,664 Sie hat mich und meine Ideen immer unterstützt 327 00:16:37,747 --> 00:16:39,958 und nun weiß ich nicht, ob das alles 328 00:16:40,040 --> 00:16:41,960 nur auf einer Lüge beruhte. 329 00:16:42,669 --> 00:16:45,755 Das ist ein fürchterlicher Gedanke. Denke ich das? 330 00:16:45,839 --> 00:16:49,759 Ja. Nein. Irgendwie? 331 00:16:50,760 --> 00:16:52,262 Ihr sagtet, dass Ihr sie liebt? 332 00:16:52,345 --> 00:16:56,141 Ja. Oder, nun ja, ich... Ja. 333 00:16:56,224 --> 00:16:59,644 Habt Ihr je daran gezweifelt, dass sie Euch auch liebt? 334 00:17:00,979 --> 00:17:02,856 Nun, was ist dann das Problem? 335 00:17:02,939 --> 00:17:07,068 Sie hat bei der Sache mitgemacht, die wir beide so sehr bekämpften. 336 00:17:07,152 --> 00:17:12,073 Geht es bei diesem törichten Hotel nicht genau um Erlösung und Vergebung? 337 00:17:12,156 --> 00:17:13,074 Ja? 338 00:17:13,157 --> 00:17:16,536 Vielleicht versuchte sie ja, auch sich selbst zu erlösen. 339 00:17:16,618 --> 00:17:19,539 Sie weiß, dass ich an zweite Chancen glaube. 340 00:17:19,622 --> 00:17:20,623 Warum schweigen? 341 00:17:20,707 --> 00:17:23,917 Es kann schwer sein, Sachen zuzugeben, deren man sich schämt. 342 00:17:24,544 --> 00:17:27,630 Gerade, wenn dies jemanden verletzt, den man liebt. 343 00:17:27,714 --> 00:17:29,674 Sie hat's verbockt, sicherlich. 344 00:17:29,758 --> 00:17:33,762 Sie ist unvollkommen, aber hey, wer hier unten ist das nicht? 345 00:17:34,596 --> 00:17:39,017 Wenn ich etwas gelernt habe, dann dass Dinge leicht gesagt, 346 00:17:39,100 --> 00:17:41,853 aber schwer getan sind. Sie sagen die Wahrheit. 347 00:17:42,812 --> 00:17:45,440 Also, was haben ihre Taten gesagt? 348 00:17:45,523 --> 00:17:48,818 Dass sie an mich und an das, was ich tue, glaubt. 349 00:17:48,902 --> 00:17:53,114 Sie ist gerade unterwegs, um zu erfahren, wie wir uns verteidigen können 350 00:17:53,198 --> 00:17:55,617 und ich bekomme nicht mal mein Hotel erklärt. 351 00:17:55,700 --> 00:17:57,827 Wie würdet Ihr Euer Hotel sonst beschreiben? 352 00:17:57,911 --> 00:18:00,371 Ich würde singen. Aber das klappt nie. 353 00:18:00,455 --> 00:18:03,374 Es wird klappen. Glaubt mir. 354 00:18:12,342 --> 00:18:14,511 Hast du je etwas gewünscht 355 00:18:14,594 --> 00:18:17,889 Das so klar in deinem Geist war Dass du es schmecken konntest 356 00:18:17,972 --> 00:18:20,558 -So wie Menschenfleisch? -So ungefähr. 357 00:18:20,642 --> 00:18:23,645 Es ist ein Gefühl wie ein Grummeln In deinem Magen 358 00:18:23,728 --> 00:18:28,107 Dass du am Ende vor einer Milliarde Bedürftiger Gesichter stehen könntest 359 00:18:28,191 --> 00:18:30,193 Was ich eigentlich sagen wollte 360 00:18:30,276 --> 00:18:32,070 Zum ersten Mal in meinem Leben 361 00:18:32,153 --> 00:18:34,948 Muss ich für diese Augenblick bereit sein 362 00:18:35,031 --> 00:18:38,284 Bereit, diejenige zu sein Die voranschreitet 363 00:18:38,368 --> 00:18:42,789 Muss meinen Platz einnehmen Muss meinen Thron wahrnehmen 364 00:18:42,872 --> 00:18:46,125 Muss Verantwortung übernehmen Und mein Zuhause verteidigen 365 00:18:46,209 --> 00:18:48,336 Und obwohl ich mich unsicher fühle 366 00:18:48,419 --> 00:18:50,922 Muss ich jetzt bereit dafür sein 367 00:18:54,133 --> 00:18:59,180 Hast du dich je zum Sterben bereit gefühlt Um die Leute deiner Stadt zu retten? 368 00:18:59,264 --> 00:19:01,307 Soll ich mit den Zähnen Fleisch zerreißen? 369 00:19:01,391 --> 00:19:02,475 Das ist ein Anfang 370 00:19:02,559 --> 00:19:04,602 Denn jetzt braucht es einen Anführer 371 00:19:04,686 --> 00:19:07,605 Und es erscheint Als habe das Schicksal mich erwählt 372 00:19:07,689 --> 00:19:10,942 Ich bin bereit, wenn Ihr es erlaubt Also, wer ist auf meiner Seite? 373 00:19:11,568 --> 00:19:14,737 Wäre es nicht super Mehr von der Hölle zu sehen 374 00:19:14,821 --> 00:19:18,867 Schließt euch an, wenn ihr gerne reist Gemeinsam zeigen wir nun Kampfesgeist 375 00:19:18,950 --> 00:19:22,161 Und stellen uns gemeinsam allen Armeen 376 00:19:22,245 --> 00:19:25,999 Allen Seelen der Hölle zum Wohl Jawohl 377 00:19:26,082 --> 00:19:30,003 Schließt Freundschaften für's Leben In unserem stolzen Defilee 378 00:19:30,086 --> 00:19:32,380 Und alle Engel schlemmen Die ihr essen könnt 379 00:19:32,463 --> 00:19:33,798 Juchee 380 00:19:33,882 --> 00:19:36,467 -Gratis Essen! -Davon haben sie nichts erwähnt! 381 00:19:37,510 --> 00:19:40,805 Nun ist es Zeit zum Handeln Ihr Angriff rollt an 382 00:19:40,889 --> 00:19:44,309 Doch wenn sie zuschlagen werden Treffen sie auf tausend Mann 383 00:19:44,392 --> 00:19:47,854 Wir folgen dir willig Sind treu und begierig 384 00:19:47,937 --> 00:19:51,274 Schärfen die Zähne Für diese delikaten Pläne 385 00:19:51,357 --> 00:19:54,819 Von diesem Moment an Kannst du auf uns zählen 386 00:19:54,903 --> 00:19:58,531 Entschlossen und gefräßig zu sein 387 00:19:58,615 --> 00:20:01,659 Unser Appetit ist geweckt Bereit, unsere Chance zu ergreifen 388 00:20:01,743 --> 00:20:05,330 Kommt mit und lasst uns Ein Fleischbuffet reinpfeifen 389 00:20:05,413 --> 00:20:08,875 Huch, das ist etwas heftig Können wir das mäßigen? 390 00:20:08,958 --> 00:20:12,879 Sorgt Euch nicht um das Gebrüll Das ist nichts als Hochgefühl 391 00:20:12,962 --> 00:20:15,840 Sie erscheinen vielleicht Gerade etwas mordlüstern 392 00:20:15,924 --> 00:20:19,677 Keine Sorge, Süße, das ist ihr Ding Singt einfach weiter 393 00:20:19,761 --> 00:20:23,139 Wir sind super-duper dankbar Euch mit an Bord zu haben 394 00:20:23,222 --> 00:20:25,266 Freuen uns auf die Engelsflügel 395 00:20:25,350 --> 00:20:26,809 Ach, du liebe Güte 396 00:20:27,560 --> 00:20:31,439 Zum ersten Mal in meinem Leben Bin ich vielleicht bereit dazu 397 00:20:31,522 --> 00:20:34,192 Ich kann der Marschall sein Der die Parade anführt 398 00:20:34,275 --> 00:20:37,862 Es ist wie das Erhör'n meines Gebets Und ich wusste wohl schon stets 399 00:20:37,946 --> 00:20:40,406 Dass mein Schicksal nicht warten kann 400 00:20:40,490 --> 00:20:44,827 Wenn Adam uns den Kampf aufzwingt Muss ich beweisen, dass ich bereit bin 401 00:20:45,995 --> 00:20:49,248 Tanzen in Reih und Glied Sie singen ihr Lied 402 00:20:49,332 --> 00:20:52,710 Überrascht? Warum? Ich wusste immer, dass sie es kann 403 00:20:52,794 --> 00:20:56,214 Als Prinzessin der Hölle Wird sie den Test bestehen 404 00:20:56,297 --> 00:20:59,634 Wie ihr Papa Ist sie unfassbar machtvoll 405 00:20:59,717 --> 00:21:03,054 Hat ein großes Potenzial Das ich führen könnte 406 00:21:03,137 --> 00:21:04,722 Ich stimme zu Haltet euch an sie 407 00:21:04,806 --> 00:21:06,849 Und ihr werdet auf der Gewinnerseite sein 408 00:21:07,809 --> 00:21:12,063 Zum ersten Mal in unserem Leben Wissen wir, dass wir bereit sind 409 00:21:12,146 --> 00:21:14,440 Unseren Widerstand Wird der Himmel nie vergessen 410 00:21:14,524 --> 00:21:16,567 Es ist Zeit, standhaft zu sein 411 00:21:16,651 --> 00:21:18,361 Es ist Zeit, eine Hand zu reichen 412 00:21:18,444 --> 00:21:20,780 Gegen die Engel Und ihre tödliche Bedrohung 413 00:21:20,863 --> 00:21:24,575 Wir ertragen es nicht mehr Es ist Zeit, in den Krieg zu ziehen 414 00:21:24,659 --> 00:21:28,413 Seid bereit für den Kampf Wir sind bereit 415 00:21:28,496 --> 00:21:32,583 Dafür 416 00:21:32,667 --> 00:21:35,378 Ich hoffe wirklich Dass ich hierfür bereit bin 417 00:21:41,843 --> 00:21:43,511 Hattest du einen harten Tag? 418 00:21:43,594 --> 00:21:44,512 Du scheinbar auch. 419 00:21:44,595 --> 00:21:46,848 -Charlie, ich... -Warte kurz. 420 00:21:48,099 --> 00:21:50,184 Ich habe ein Souvenir aus Cannibal Town. 421 00:21:51,102 --> 00:21:53,354 Charlie. 422 00:21:54,230 --> 00:21:56,566 Die Flügel sind neu. Sieht gut aus. 423 00:21:56,649 --> 00:21:58,735 Los, lass uns nachhause gehen. 424 00:22:00,319 --> 00:22:03,781 Komm, lass uns an den Befestigungen arbeiten. 425 00:22:03,865 --> 00:22:05,575 Ja, lasst uns verschanzen. 426 00:22:05,658 --> 00:22:08,327 Schau, wer sich zum Auftauchen entschieden hat. 427 00:22:08,411 --> 00:22:10,496 Wir dachten, wir würden alleine kämpfen. 428 00:22:10,580 --> 00:22:14,083 Ihr seid... immer noch hier? 429 00:22:14,167 --> 00:22:18,379 Was? Denkst du, wir sind ein Haufen Weicheier? 430 00:22:18,463 --> 00:22:20,590 Ich habe mich an Euch Leute gewöhnt. 431 00:22:20,673 --> 00:22:23,092 Ich finde sowieso keine neuen Trinkkumpel. 432 00:22:23,176 --> 00:22:25,178 Ich habe alle Teppichflecken benannt. 433 00:22:25,928 --> 00:22:26,888 Der eine heißt Fred. 434 00:22:27,555 --> 00:22:30,933 Gut, es scheint, wir haben eine Menge Arbeit vor uns. 435 00:23:00,004 --> 00:23:02,006 Untertitel von: Henry Werner 436 00:23:02,090 --> 00:23:04,092 Creative Supervisor Andre Kussmaul