1 00:00:21,564 --> 00:00:27,194 HOTEL HAZBIN 2 00:00:32,908 --> 00:00:34,827 ¿Y dónde están tus alas? 3 00:00:34,910 --> 00:00:36,412 Niffty, no tengo... 4 00:00:36,495 --> 00:00:39,540 Quizá no tener alas es un tema sensible para ella. 5 00:00:39,623 --> 00:00:41,125 Igual que no tener tetas. 6 00:00:41,208 --> 00:00:43,043 Cierto. ¿Dónde están tus tetas? 7 00:00:43,669 --> 00:00:45,171 ¿Alguna otra pregunta? 8 00:00:45,629 --> 00:00:49,425 Yo tengo una. Cada vez que Charlie habla con el Cielo, 9 00:00:49,508 --> 00:00:52,011 ¿por qué nos mete en más mierda a nosotros? 10 00:00:52,094 --> 00:00:54,138 No es su culpa. Los ángeles son... 11 00:00:54,221 --> 00:00:55,681 -¿Mentirosos? -Complicados. 12 00:00:55,765 --> 00:00:57,349 Está haciendo todo lo posible. 13 00:00:57,433 --> 00:01:02,438 Sí, claro. Y se ve que le está yendo muy bien. 14 00:01:02,521 --> 00:01:05,816 ¿Y dónde está nuestra valiente líder ahora? 15 00:01:05,900 --> 00:01:09,361 ¿No es hora de otro plan condenado al fracaso? 16 00:01:09,445 --> 00:01:10,780 Está arriba. 17 00:01:10,863 --> 00:01:12,990 Seguro que está pensando algo. 18 00:01:13,741 --> 00:01:14,867 En nuestro cuarto. 19 00:01:15,701 --> 00:01:16,869 Sola. 20 00:01:25,669 --> 00:01:29,632 Charlie, estás hecha un desastre. 21 00:01:29,715 --> 00:01:32,009 Fuera de aquí, Alastor. 22 00:01:32,092 --> 00:01:34,637 ¿Te parece bien comportarte así 23 00:01:34,720 --> 00:01:38,598 después de pelearte con el Cielo y de que sentenciaran a quienes amas? 24 00:01:39,225 --> 00:01:44,271 Tengo suficientes preocupaciones como para tus chistes sádicos, pendejo. 25 00:01:44,814 --> 00:01:45,940 ¿Cuáles chistes? 26 00:01:47,066 --> 00:01:49,735 Tienes un público cautivo abajo que espera oír 27 00:01:49,819 --> 00:01:52,696 la próxima idea inspiradora que tienes planeada. 28 00:01:53,322 --> 00:01:54,615 No puedo hacerlo. 29 00:01:54,698 --> 00:01:57,701 ¿Cómo puedo mirarlos a la cara después de que les fallé? 30 00:01:57,785 --> 00:02:01,789 Vinieron para salvarse y no hice más que causarles dolor. 31 00:02:02,957 --> 00:02:07,002 Soy igual de mala que el soberano más cruel del Infierno. 32 00:02:07,086 --> 00:02:08,127 Quizás soy peor. 33 00:02:08,211 --> 00:02:10,756 Al menos ellos no dan falsas esperanzas. 34 00:02:10,840 --> 00:02:12,758 Nunca imaginé que iba a verte 35 00:02:12,842 --> 00:02:15,553 en un despliegue tan patético de autodesprecio. 36 00:02:15,636 --> 00:02:17,054 Vete a la mierda, Alastor. 37 00:02:17,137 --> 00:02:21,851 Tú te quedas ahí sonriendo mientras nosotros fracasamos. 38 00:02:21,934 --> 00:02:25,103 No entiendo cómo disfrutas todo este sufrimiento. 39 00:02:26,355 --> 00:02:28,274 Que veas una sonrisa 40 00:02:28,357 --> 00:02:31,402 no significa que sepas lo que hay detrás de ella. 41 00:02:31,485 --> 00:02:35,030 Una sonrisa es una herramienta valiosa, querida. 42 00:02:35,114 --> 00:02:38,242 Inspira a tus amigos, mantiene a tus enemigos desconcertados 43 00:02:38,325 --> 00:02:40,661 y hace que, pase lo que pase, 44 00:02:40,744 --> 00:02:42,913 tú seas quien tiene el control. 45 00:02:42,997 --> 00:02:44,039 Pero no lo tengo. 46 00:02:44,123 --> 00:02:46,208 No estoy ni cerca de tenerlo. 47 00:02:46,292 --> 00:02:49,295 La persona en la que más confié lleva años mintiéndome. 48 00:02:49,378 --> 00:02:50,921 El Cielo no me escucha. 49 00:02:51,005 --> 00:02:53,799 Y tampoco puedo demostrar que el hotel funciona. 50 00:02:53,883 --> 00:02:57,469 Adán me está apuntando con su ejército de exorcistas invencibles 51 00:02:57,553 --> 00:02:59,889 ¡y no puedo hacer nada al respecto! 52 00:03:07,187 --> 00:03:10,941 Esos ángeles aterradores no son tan indestructibles como parecen. 53 00:03:11,025 --> 00:03:12,401 ¿De qué hablas? 54 00:03:12,484 --> 00:03:14,820 Digo que tú y tu grupito de inadaptados 55 00:03:14,904 --> 00:03:18,282 podrían tener más oportunidades de las que creen. 56 00:03:18,365 --> 00:03:20,326 ¿Cómo? Haré lo que sea. 57 00:03:20,409 --> 00:03:21,577 ¿Lo que sea? 58 00:03:22,119 --> 00:03:24,413 Entonces, hagamos un trato. 59 00:03:24,496 --> 00:03:28,167 ¿Quieres mi alma? 60 00:03:28,250 --> 00:03:30,127 ¿Tu alma? 61 00:03:30,878 --> 00:03:32,338 ¡Por Dios, no! 62 00:03:32,421 --> 00:03:36,300 Lo único que necesito es que me hagas un pequeñito favor. 63 00:03:36,383 --> 00:03:38,719 Un favorcito entre amigos. 64 00:03:38,802 --> 00:03:40,512 No lastimaré a nadie. 65 00:03:40,596 --> 00:03:41,639 ¿Quién pidió eso? 66 00:03:41,722 --> 00:03:45,059 Un favor en el momento que yo elija. Sin lastimar a nadie. 67 00:03:45,142 --> 00:03:47,561 A cambio, te contaré lo que sé. 68 00:03:47,645 --> 00:03:49,021 ¿Trato hecho? 69 00:03:51,106 --> 00:03:51,941 Trato hecho. 70 00:03:56,946 --> 00:03:57,947 ¡No! 71 00:03:59,781 --> 00:04:01,325 ¡Justo a tiempo! 72 00:04:01,408 --> 00:04:03,118 ¿Qué hiciste? ¡Déjala! 73 00:04:03,202 --> 00:04:04,828 Vaggie, detente. 74 00:04:04,912 --> 00:04:06,121 ¿Qué? 75 00:04:06,205 --> 00:04:09,041 No, Charlie. Dime que no lo hiciste. 76 00:04:09,124 --> 00:04:10,918 Hice un trato con Alastor. 77 00:04:11,001 --> 00:04:13,253 -Charlie. -Tranquila. 78 00:04:13,337 --> 00:04:14,713 Aún es dueña de su alma. 79 00:04:14,797 --> 00:04:18,341 Me dijo algo que puede salvar el hotel, pero necesitaremos ayuda. 80 00:04:18,425 --> 00:04:21,678 Podemos vencer a los ángeles y Carmilla es la clave. 81 00:04:21,762 --> 00:04:23,389 ¿Qué? ¿Carmilla Carmine? 82 00:04:23,472 --> 00:04:25,724 Mató a un exorcista en el último Exterminio. 83 00:04:25,808 --> 00:04:27,685 Sabe cómo vencerlos. 84 00:04:27,768 --> 00:04:30,562 Pero ni siquiera yo sabía que eso era posible. 85 00:04:30,646 --> 00:04:32,815 De saberlo, ¿me lo hubieras dicho? 86 00:04:32,898 --> 00:04:34,817 Charlie, yo... 87 00:04:34,900 --> 00:04:37,778 Necesito que la convenzas de que nos enseñe. 88 00:04:37,861 --> 00:04:40,197 Si lo hace, tendremos una oportunidad. 89 00:04:40,280 --> 00:04:41,865 ¿Solo nosotros siete? 90 00:04:41,949 --> 00:04:45,077 No. Necesitaremos más gente. 91 00:04:45,159 --> 00:04:47,162 Sé quién puede ayudarnos con eso. 92 00:04:47,246 --> 00:04:51,041 Pero Charlie debe volver a ser tan encantadora como siempre. 93 00:04:51,125 --> 00:04:53,544 ¿Con eso de la sonrisa? 94 00:04:53,627 --> 00:04:54,586 Buena chica. 95 00:04:54,670 --> 00:04:56,547 Charlie, ¿podemos hablar? 96 00:04:56,630 --> 00:04:59,925 Hablaremos después. Ahora hay trabajo que hacer. 97 00:05:00,009 --> 00:05:01,093 ¿Estás con nosotros? 98 00:05:05,389 --> 00:05:08,642 Alastor y Charlie se acaban de ir. 99 00:05:08,726 --> 00:05:11,478 Parecía que huían de sus responsabilidades. 100 00:05:11,562 --> 00:05:13,480 -¿Deberíamos preocuparnos? -No. 101 00:05:13,564 --> 00:05:17,234 Tenemos un plan, pero tendremos que defendernos de los ángeles. 102 00:05:17,317 --> 00:05:19,194 ¿Estás fumada? 103 00:05:19,278 --> 00:05:20,362 Podemos matarlos. 104 00:05:20,446 --> 00:05:23,907 Sí, la de los cuchillos, Camaro Carfight, mató a uno. 105 00:05:23,991 --> 00:05:26,744 -Un momento. ¿Ya lo sabías? -Sí. 106 00:05:26,827 --> 00:05:28,871 Le conté al jefe hace meses. 107 00:05:28,954 --> 00:05:30,622 -¿Qué? -¿Qué? 108 00:05:30,706 --> 00:05:32,624 Dicen pendejadas todo el tiempo. 109 00:05:32,707 --> 00:05:34,793 ¿Cómo iba a saber que era verdad? 110 00:05:34,877 --> 00:05:38,714 Las cuentas bancarias son una estafa de la criptocracia. 111 00:05:38,797 --> 00:05:39,673 ¿Ven? 112 00:05:40,591 --> 00:05:43,635 Lo que importa ahora es que tendremos que luchar. 113 00:05:43,719 --> 00:05:46,889 Este hotel será el lugar más peligroso del Infierno 114 00:05:46,972 --> 00:05:51,602 y nosotros... Yo no podré garantizar su seguridad. 115 00:05:51,685 --> 00:05:53,896 Sigo creyendo en los sueños de Charlie. 116 00:05:53,979 --> 00:05:57,775 Sé que el hotel puede funcionar, pero no se prestaron para esto. 117 00:05:59,276 --> 00:06:02,112 Iré a aprender cómo contraatacar y cuando regrese... 118 00:06:03,113 --> 00:06:05,240 Si ya no están, lo comprenderé. 119 00:06:06,617 --> 00:06:09,661 -Esto es incómodo. -¡Bien! 120 00:06:10,454 --> 00:06:11,663 BARRIO CANÍBAL 121 00:06:11,747 --> 00:06:14,083 Compartí tres años de mi vida con ella. 122 00:06:14,166 --> 00:06:15,918 Le cuento todo. 123 00:06:16,001 --> 00:06:19,088 Mis esperanzas, sueños, inseguridades y hábitos vergonzosos. 124 00:06:19,171 --> 00:06:21,465 ¡Hasta qué desodorante me gusta! 125 00:06:21,548 --> 00:06:24,218 ¿Y me oculta algo así? 126 00:06:24,301 --> 00:06:26,512 ¿Por qué mintió? ¿Creyó que no la aceptaría? 127 00:06:26,595 --> 00:06:29,932 ¿Parezco una persona poco "comprendedora"? 128 00:06:30,015 --> 00:06:32,976 ¿Poco comprensiva? ¿Poco compren...? 129 00:06:33,060 --> 00:06:35,813 -¿Dónde estamos? -En el barrio Caníbal. 130 00:06:35,896 --> 00:06:38,190 Quiero que conozcas a una amiga. 131 00:06:38,273 --> 00:06:39,149 ¿En el barrio Caníbal? 132 00:06:39,233 --> 00:06:42,194 No puede ser. Se ve muy agradable. 133 00:06:42,277 --> 00:06:43,278 ¿Verdad que sí? 134 00:06:43,362 --> 00:06:46,990 Y todo gracias a alguien muy especial. 135 00:06:47,074 --> 00:06:50,661 Bueno, ¿quién no ha pensado en comerse a su primer esposo? 136 00:06:50,744 --> 00:06:53,789 ¡Yo lo habría hecho si no tuviera tan mal sabor! 137 00:06:53,872 --> 00:06:54,706 EMPORIO DE ROSIE 138 00:06:54,790 --> 00:06:58,627 Si me traes uno viejo, alto, moreno y sin brazos, 139 00:06:58,710 --> 00:07:01,171 te lo dejo como nuevo, dulzura. 140 00:07:01,255 --> 00:07:02,714 Toma mi tarjeta. 141 00:07:03,549 --> 00:07:07,886 ¡Por todos los cielos! ¿Lo que ven mis ojos es real? 142 00:07:07,970 --> 00:07:12,266 ¿Alastor? ¡Alastor! ¿Dónde estuviste? 143 00:07:12,349 --> 00:07:14,726 Este lugar perdió mucho brillo 144 00:07:14,810 --> 00:07:16,937 sin tu intensa presencia y... 145 00:07:17,020 --> 00:07:19,273 ¿A quién trajiste? 146 00:07:19,356 --> 00:07:22,693 Vamos, Alastor. Es muy joven para ti. 147 00:07:22,776 --> 00:07:25,445 Es broma. Sé que eres asexual en realidad. 148 00:07:25,529 --> 00:07:28,699 -¿Que soy qué? -¿No tienes modales, señorito? 149 00:07:28,782 --> 00:07:30,284 Preséntanos, ¿quieres? 150 00:07:30,367 --> 00:07:35,831 Sí. Charlie, ella es Rosie, la más simpática, adorable 151 00:07:35,914 --> 00:07:39,293 y peligrosa señora suprema de este rincón del pentagrama. 152 00:07:39,376 --> 00:07:41,420 Siempre tan encantador. 153 00:07:41,503 --> 00:07:43,964 Rosie, me complace presentarte 154 00:07:44,047 --> 00:07:45,757 a la princesa Charlie Morningstar, 155 00:07:45,841 --> 00:07:48,552 hija de Lucifer y heredera del trono del Infierno. 156 00:07:48,635 --> 00:07:50,304 ¿Qué tal? 157 00:07:51,638 --> 00:07:56,810 Vaya, vaya, una sorpresa real. Adelante. 158 00:07:56,894 --> 00:07:58,604 ¿Desean comer algo? 159 00:07:58,687 --> 00:08:01,023 Creo que tengo una pierna por aquí. 160 00:08:01,106 --> 00:08:03,233 ¿Qué estoy diciendo? Mira esa figurita. 161 00:08:03,317 --> 00:08:05,611 Seguro que te estás cuidando. 162 00:08:05,694 --> 00:08:07,821 ¿Te apetecen unos meñiques? 163 00:08:08,947 --> 00:08:11,450 No, gracias. 164 00:08:11,533 --> 00:08:15,954 Pero qué educada. Alastor, podrías aprender de ella. 165 00:08:16,038 --> 00:08:17,748 Siéntate. 166 00:08:17,831 --> 00:08:19,957 Cuéntale a la tía Rosie qué necesitas. 167 00:08:20,042 --> 00:08:23,503 Alastor, tengo el dato de un tipo con ocho manzanas de territorio 168 00:08:23,587 --> 00:08:25,505 que no tiene suficientes matones. 169 00:08:25,589 --> 00:08:29,051 Excelente momento para ofrecerle un trato, amigo. 170 00:08:29,134 --> 00:08:33,054 Te agradezco la oferta, pero vinimos por negocios de otro tipo. 171 00:08:33,138 --> 00:08:34,806 No me dejen en suspenso. 172 00:08:34,890 --> 00:08:36,725 Soy una mujer muy ocupada. 173 00:08:36,808 --> 00:08:38,852 Bueno, como sabrás, 174 00:08:39,811 --> 00:08:42,940 el Exterminio se adelantó. Llegarán en un mes. 175 00:08:43,023 --> 00:08:46,693 Y vendrán primero a mi hotel a buscar a mis amigos y... 176 00:08:46,777 --> 00:08:48,111 Necesitamos tu ayuda. 177 00:08:48,195 --> 00:08:51,782 O al menos la de tus caníbales, para defendernos del ataque. 178 00:08:51,865 --> 00:08:54,534 Cuando pide un favor, no empieza con poco, 179 00:08:54,618 --> 00:08:55,702 ¿verdad, alteza? 180 00:08:55,786 --> 00:08:59,998 Quédense tranquilos. No digo que no voy a ayudarlos, 181 00:09:00,082 --> 00:09:04,419 pero imagino que su plan incluye algo más que unos caníbales desarmados. 182 00:09:05,254 --> 00:09:08,548 Tu gente no estará indefensa cuando todo acabe. 183 00:09:08,632 --> 00:09:14,554 Y, además, ¡podrán comer todo lo que deseen! 184 00:09:14,638 --> 00:09:17,224 En ese caso, acepto. 185 00:09:17,307 --> 00:09:18,433 -¿Por qué no? -¿Sí? 186 00:09:18,517 --> 00:09:21,353 ¿Qué puedo decir? Me gusta tu coraje, chica. 187 00:09:21,436 --> 00:09:25,023 Y mi viejo amigo Alastor nunca me traicionó. 188 00:09:25,107 --> 00:09:27,734 ¡Gracias! 189 00:09:29,027 --> 00:09:32,572 ¡Carmine! ¡Carmine, tenemos que hablar! 190 00:09:32,656 --> 00:09:35,701 ¡Sé lo que hiciste el día del Exterminio! 191 00:09:35,784 --> 00:09:40,080 ¡Podemos hablarlo en privado o puedo gritarlo a los cuatro vientos! 192 00:09:41,623 --> 00:09:43,625 Claro que ibas a abrir, carajo. 193 00:09:43,709 --> 00:09:45,002 ¿Hola? 194 00:09:45,085 --> 00:09:49,423 Tienes dos minutos para convencerme de que no te calle para siempre. 195 00:09:50,841 --> 00:09:53,302 Señorita Carmine, vengo en nombre de la princesa 196 00:09:53,385 --> 00:09:56,888 para alistarte en la defensa del Infierno contra el Exterminio. 197 00:09:56,972 --> 00:09:59,850 Sabemos que mataste a un ángel y necesitamos saber cómo. 198 00:09:59,933 --> 00:10:01,727 -¡No! -¿Qué dices? 199 00:10:01,810 --> 00:10:04,855 -La princesa del Infierno... -No me importa. 200 00:10:04,938 --> 00:10:07,024 Tendrás que esforzarte más. 201 00:10:07,107 --> 00:10:08,608 Te quedan 90 segundos. 202 00:10:08,692 --> 00:10:11,653 Con tu conocimiento, no estaríamos indefensos ante... 203 00:10:11,737 --> 00:10:14,239 Está claro que no soy yo quien está indefensa. 204 00:10:14,323 --> 00:10:15,699 Te quedan 80 segundos. 205 00:10:15,782 --> 00:10:18,910 ¿Por qué no usas lo que sabes para luchar contra ellos? 206 00:10:18,994 --> 00:10:20,787 Para evitar el mismo problema 207 00:10:20,871 --> 00:10:23,165 que tú y tus amiguitos tienen ahora. 208 00:10:23,248 --> 00:10:27,961 No voy a atraer la destrucción de mi hogar ni de mi gente. 209 00:10:28,045 --> 00:10:29,546 ¿Crees que nos lo buscamos? 210 00:10:29,629 --> 00:10:32,174 Charlie intentó solucionar las cosas 211 00:10:32,257 --> 00:10:35,677 para ayudar a su gente, y eso incluye a tu gente también. 212 00:10:35,761 --> 00:10:38,638 ¿Y qué tan bien le fue? 213 00:10:38,722 --> 00:10:40,307 Te quedan 45 segundos. 214 00:10:40,390 --> 00:10:42,768 No elegimos esta batalla, pero es una realidad. 215 00:10:42,851 --> 00:10:44,686 Y nosotros no seremos los últimos. 216 00:10:44,770 --> 00:10:46,688 No viste la sed de sangre de su líder. 217 00:10:46,772 --> 00:10:50,233 Cuando ya no estemos, vendrán por ustedes. 218 00:10:50,317 --> 00:10:53,111 No se detendrán hasta que el Infierno desaparezca, 219 00:10:53,195 --> 00:10:55,572 así que podemos enfrentarlos juntos 220 00:10:55,655 --> 00:10:57,282 o los enfrentarás sola después. 221 00:10:57,366 --> 00:10:59,326 ¿Crees que tendrás oportunidad? 222 00:10:59,409 --> 00:11:00,786 Te quedaste sin tiempo. 223 00:11:04,790 --> 00:11:08,251 Los ángeles atacan rápido, sin piedad y son feroces. 224 00:11:08,335 --> 00:11:10,420 Tendrás que defenderte mejor. 225 00:11:10,504 --> 00:11:13,965 Señoras y señores caníbales, ¡reúnanse en la plaza! 226 00:11:14,049 --> 00:11:19,304 Querida, sabes que yo haría lo que fuera por mis clientes, 227 00:11:19,388 --> 00:11:23,600 pero no puedo ordenarle a todo el pueblo que luche a tu lado. 228 00:11:23,683 --> 00:11:26,603 No me malinterpretes. Les encanta la masacre y la sangre, 229 00:11:26,686 --> 00:11:29,564 pero, si quieres que te sigan, tienes que ganártelos. 230 00:11:29,648 --> 00:11:32,692 ¡Escuchen! ¡Reunión importante! 231 00:11:32,776 --> 00:11:33,985 Pero ¿cómo voy a...? 232 00:11:34,069 --> 00:11:39,783 Con tu brillo, tu encanto y ese coraje tan atractivo. 233 00:11:39,866 --> 00:11:41,535 No tendrás problemas. 234 00:11:41,618 --> 00:11:44,204 Siempre logras inspirar a los demás. 235 00:11:45,705 --> 00:11:48,375 Te aviso algo: es un grupo muy unido. 236 00:11:48,458 --> 00:11:52,212 Para convencer a uno, tendrás que convencerlos a todos. 237 00:11:52,295 --> 00:11:54,047 Y hay una en particular. 238 00:11:54,131 --> 00:11:55,590 Susan. 239 00:11:55,674 --> 00:11:58,844 Susan es una... 240 00:11:58,927 --> 00:12:00,804 -¿Vieja arpía y cascarrabias? -Eso. 241 00:12:00,887 --> 00:12:05,434 Si la convences a ella, el resto será pan comido. 242 00:12:05,517 --> 00:12:07,060 -¿Lista? -Eso creo. 243 00:12:07,144 --> 00:12:11,022 Escuchen. Esta noche, nos visita alguien muy especial 244 00:12:11,106 --> 00:12:14,234 de la realeza. 245 00:12:14,317 --> 00:12:20,031 ¡Un aplauso para la princesa Charlie, por favor! 246 00:12:20,532 --> 00:12:23,535 ¡Que vuelva Rosie! 247 00:12:23,618 --> 00:12:25,078 -¿Susan? -Susan. 248 00:12:27,289 --> 00:12:28,790 Disculpen. 249 00:12:29,499 --> 00:12:31,251 Me llamo Charlie. 250 00:12:31,334 --> 00:12:33,462 -Tengo un hotel... -¡Fuera del escenario! 251 00:12:33,545 --> 00:12:35,714 -Con mi nov... -¡Zorra de sangre azul! 252 00:12:35,797 --> 00:12:37,174 Comenzaré de nuevo. 253 00:12:37,257 --> 00:12:39,801 -Vienen los ángeles. -¡No nos interesa tu hotel! 254 00:12:39,885 --> 00:12:43,013 -Necesitamos ayuda. -¡Vete o me comeré tus ojos! 255 00:12:43,096 --> 00:12:45,474 -Con su ayuda, podemos defendernos... -¡Fuera! 256 00:12:45,557 --> 00:12:48,226 ¿Dónde están los bailarines? ¿Y el espectáculo? 257 00:12:48,310 --> 00:12:51,438 Qué perra tan mediocre. 258 00:12:51,521 --> 00:12:53,356 ¡Vete a cagar, vieja puta! 259 00:12:54,441 --> 00:12:59,237 Volvemos luego de una breve interrupción. 260 00:13:05,619 --> 00:13:06,453 ¡Mierda! 261 00:13:11,416 --> 00:13:13,043 ¿Qué haces? 262 00:13:13,126 --> 00:13:15,420 ¿Quieres aprender a vencer a los ángeles? 263 00:13:15,504 --> 00:13:16,838 Te estoy enseñando. 264 00:13:16,922 --> 00:13:20,550 ¿Dándome una puta paliza? No suelo luchar con el pelo largo. 265 00:13:20,634 --> 00:13:24,346 Te muestro los defectos de tu propio estilo de lucha. 266 00:13:24,429 --> 00:13:26,765 Del tuyo y del de todas tus hermanas. 267 00:13:26,848 --> 00:13:29,809 ¿Sabes que soy exorcista? ¿Cómo supiste? 268 00:13:29,893 --> 00:13:33,730 Tienes una X gigante sobre el ojo y llevas una lanza angelical. 269 00:13:33,813 --> 00:13:35,649 No hay que ser muy listo. 270 00:13:35,732 --> 00:13:40,445 Antes de enterarte de lo que hice, ¿sabías que se podía herir a un ángel? 271 00:13:40,529 --> 00:13:41,363 No. 272 00:13:42,989 --> 00:13:45,075 Se nota en tu forma de luchar. 273 00:13:45,158 --> 00:13:47,619 Te expones con cada golpe. 274 00:13:47,702 --> 00:13:53,333 Peleas como alguien sin miedo al peligro. Debes aprovecharte de eso. 275 00:13:53,415 --> 00:13:56,545 Los ángeles no llevan escudos, apenas usan armadura 276 00:13:56,628 --> 00:13:59,506 y pelean sin medir las consecuencias. 277 00:13:59,589 --> 00:14:02,425 Golpéalos aquí, aquí y aquí. 278 00:14:02,509 --> 00:14:05,470 ¿Con qué? ¿Tienes un arma secreta? 279 00:14:05,554 --> 00:14:07,514 ¿De verdad eres tan estúpida? 280 00:14:07,597 --> 00:14:10,308 ¿No ves que tienes la respuesta en la palma de la mano? 281 00:14:10,392 --> 00:14:12,435 ¿Armas angelicales? ¿Es así de fácil? 282 00:14:12,519 --> 00:14:14,437 ¿Cómo nadie se dio cuenta antes? 283 00:14:14,521 --> 00:14:16,982 El acero angelical no es tan común. 284 00:14:17,065 --> 00:14:21,194 Y quienes lo tienen no lo prueban contra los exorcistas. 285 00:14:21,278 --> 00:14:24,531 En el último Exterminio, mis hijas y yo estábamos acorraladas. 286 00:14:25,031 --> 00:14:27,742 Intenté ganar tiempo para que ellas huyeran y... 287 00:14:28,618 --> 00:14:32,581 No te conviertes en comerciante de armas angelicales sin armarte primero. 288 00:14:38,795 --> 00:14:42,424 Por el odio te dejas llevar 289 00:14:42,507 --> 00:14:45,260 Rebosas de animosidad a cada paso 290 00:14:46,595 --> 00:14:50,223 Otra motivación debes encontrar 291 00:14:50,307 --> 00:14:53,226 O no habrá manera de que lo manejes 292 00:14:53,310 --> 00:14:55,604 Sé que tienes sed de venganza, Vaggie 293 00:14:55,687 --> 00:14:57,314 Buscas sangre 294 00:14:57,397 --> 00:15:00,650 Pero solo tendrás una oportunidad Si actúas por amor 295 00:15:00,734 --> 00:15:03,278 Por amor 296 00:15:03,361 --> 00:15:05,238 Amor 297 00:15:05,322 --> 00:15:06,990 Piensa en quienes amas 298 00:15:07,073 --> 00:15:11,077 Protégelos y actúa por amor 299 00:15:11,161 --> 00:15:12,746 Amor 300 00:15:12,829 --> 00:15:16,875 Puedes luchar sin temor Siempre que actúes por amor 301 00:15:16,958 --> 00:15:20,629 Que tu motivación sea el miedo a perder 302 00:15:20,712 --> 00:15:24,382 A esa persona que es tu razón de vivir 303 00:15:24,466 --> 00:15:28,345 Con el poder de tu corazón Solo podrás escoger 304 00:15:28,428 --> 00:15:31,431 Luchar con todo tu ser hasta el fin 305 00:15:31,514 --> 00:15:34,017 Sé que tienes sed de venganza, Vaggie 306 00:15:34,100 --> 00:15:35,226 Buscas sangre 307 00:15:35,310 --> 00:15:39,022 Pero solo tendrás una oportunidad Si actúas por amor 308 00:15:39,105 --> 00:15:41,775 Por amor 309 00:15:41,858 --> 00:15:43,735 Amor 310 00:15:43,818 --> 00:15:45,445 Piensa en quienes amas 311 00:15:45,528 --> 00:15:49,157 Protégelos y actúa por amor 312 00:15:49,240 --> 00:15:51,284 Amor 313 00:15:51,368 --> 00:15:54,704 Puedes luchar sin temor Aun cuando enfrentes lo peor 314 00:15:54,788 --> 00:15:56,623 Tendrás un poder superior 315 00:15:56,706 --> 00:15:59,668 Siempre que actúes por amor 316 00:15:59,751 --> 00:16:01,044 Mira nada más. 317 00:16:01,127 --> 00:16:03,338 Quizá puedas sobrevivir. 318 00:16:03,421 --> 00:16:05,423 Necesitaremos más armas. 319 00:16:05,507 --> 00:16:08,468 A ver, ¿qué te tiene tan mal, cariño? 320 00:16:08,551 --> 00:16:10,970 Pareces preocupada por mucho más que los ángeles. 321 00:16:11,054 --> 00:16:15,433 ¿Qué se hace cuando alguien que amas te miente sobre quién es? 322 00:16:15,517 --> 00:16:17,852 El romance es mi especialidad. 323 00:16:17,936 --> 00:16:20,522 ¡Dame detalles, querida! 324 00:16:20,605 --> 00:16:24,901 Mi novia es un ángel exorcista y me lo ocultó. 325 00:16:24,984 --> 00:16:27,612 ¡Mierda! Qué secretito. 326 00:16:27,696 --> 00:16:29,280 ¿Y cómo te sientes? 327 00:16:29,364 --> 00:16:34,786 Me enoja. Siempre compartimos todo. 328 00:16:34,869 --> 00:16:37,664 Y siempre apoyó mis ideas y proyectos. 329 00:16:37,747 --> 00:16:39,958 Y ahora ya no sé 330 00:16:40,040 --> 00:16:41,960 si eso también fue una mentira. 331 00:16:42,669 --> 00:16:45,755 Es horrible que piense eso. ¿Eso es lo que pienso? 332 00:16:45,839 --> 00:16:49,759 Sí. No. ¿Tal vez? 333 00:16:50,760 --> 00:16:52,262 ¿Y amas a esa chica? 334 00:16:52,345 --> 00:16:56,141 Sí. Bueno, yo... Sí. 335 00:16:56,224 --> 00:16:59,644 ¿Alguna vez dudaste de que ella te ame? 336 00:17:00,979 --> 00:17:02,856 Entonces, ¿cuál es el problema? 337 00:17:02,939 --> 00:17:07,068 Ella fue parte de eso que tanto nos esforzamos por darle un fin. 338 00:17:07,152 --> 00:17:12,073 ¿Ese hotelcito que tienes no busca la redención? 339 00:17:12,156 --> 00:17:13,074 Sí. 340 00:17:13,157 --> 00:17:16,536 Tal vez esa chica también quería redimirse. 341 00:17:16,618 --> 00:17:19,539 Ella sabe que creo en las segundas oportunidades. 342 00:17:19,622 --> 00:17:20,623 ¿Por qué no me dijo? 343 00:17:20,707 --> 00:17:23,917 No es fácil admitir cosas de las que no estamos orgullosos. 344 00:17:24,544 --> 00:17:27,630 Sobre todo si esas cosas lastiman a quienes amas. 345 00:17:27,714 --> 00:17:29,674 Sin duda, la cagó. 346 00:17:29,758 --> 00:17:33,762 Tiene defectos, pero ¿quién no los tiene aquí? 347 00:17:34,596 --> 00:17:39,017 Si algo aprendí es que las palabras se las lleva el viento. 348 00:17:39,100 --> 00:17:41,853 Y que las acciones dicen más que las palabras. 349 00:17:42,812 --> 00:17:45,440 ¿Qué dicen sus acciones? 350 00:17:45,523 --> 00:17:48,818 Que cree en mí y en lo que hacemos. 351 00:17:48,902 --> 00:17:53,114 Ahora mismo está aprendiendo a defender todo lo que tenemos 352 00:17:53,198 --> 00:17:55,617 y yo ni siquiera puedo presentar bien mi hotel. 353 00:17:55,700 --> 00:17:57,827 ¿Cómo sueles contar el objetivo del hotel? 354 00:17:57,911 --> 00:18:00,371 Cantando, pero nunca funciona. 355 00:18:00,455 --> 00:18:03,374 Funcionará aquí. Créeme. 356 00:18:12,342 --> 00:18:14,511 ¿Desearon algo alguna vez 357 00:18:14,594 --> 00:18:17,889 Con tanta claridad que en su mente Que podían saborearlo? 358 00:18:17,972 --> 00:18:20,558 -¿Como la carne humana? -Algo así. 359 00:18:20,642 --> 00:18:23,645 ¿Y sintieron después Un nudo en el estómago 360 00:18:23,728 --> 00:18:28,107 Al conocer las caras De millones de desesperados? 361 00:18:28,191 --> 00:18:30,193 Lo que intento decir es que, 362 00:18:30,276 --> 00:18:32,070 Por primera vez en mi vida 363 00:18:32,153 --> 00:18:34,948 Creo que debo estar lista para esto 364 00:18:35,031 --> 00:18:38,284 Lista para estar al frente y liderarlos 365 00:18:38,368 --> 00:18:42,789 Debo asumir mi posición Debo llegar a mi trono 366 00:18:42,872 --> 00:18:46,125 Debo hacerme cargo Y defender mi único hogar 367 00:18:46,209 --> 00:18:48,336 Y aunque me siento un poco insegura 368 00:18:48,419 --> 00:18:50,922 Debo estar lista para esto 369 00:18:54,133 --> 00:18:59,180 ¿Se sintieron alguna vez Dispuestos a morir por su pueblo? 370 00:18:59,264 --> 00:19:01,307 Es mejor comerse a los que ya murieron. 371 00:19:01,391 --> 00:19:02,475 Por algo se empieza 372 00:19:02,559 --> 00:19:04,602 Ahora necesitamos un líder 373 00:19:04,686 --> 00:19:07,605 Y parece que el destino me eligió a mí 374 00:19:07,689 --> 00:19:10,942 Si ustedes permiten que sea así ¿Quién se une a mí? 375 00:19:11,568 --> 00:19:14,737 ¿No sería súper conocer el Infierno? 376 00:19:14,821 --> 00:19:18,867 Vengan conmigo si les gusta viajar. Vamos, es hora de despegar. 377 00:19:18,950 --> 00:19:22,161 Hay mucho que ver de camino a mi hotel 378 00:19:22,245 --> 00:19:25,999 Habrá gran camaradería y mucha alegría 379 00:19:26,082 --> 00:19:30,003 Conocerán nuevos amigos Que cambiarán sus vidas 380 00:19:30,086 --> 00:19:32,380 Y todos los ángeles que quieran Podrán comer 381 00:19:32,463 --> 00:19:33,798 Seguro 382 00:19:33,882 --> 00:19:36,467 -¡Comida gratis! -¡No sabía que habría comida! 383 00:19:37,510 --> 00:19:40,805 Es hora de actuar Quieren atacar 384 00:19:40,889 --> 00:19:44,309 Cuando quieran avanzar Vamos a actuar 385 00:19:44,392 --> 00:19:47,854 Te vamos a seguir Porque los queremos engullir 386 00:19:47,937 --> 00:19:51,274 Con los dientes afilados Para el festín estamos preparados 387 00:19:51,357 --> 00:19:54,819 Puedes contar con nosotros De ahora en más 388 00:19:54,903 --> 00:19:58,531 Y también con nuestra hambre voraz 389 00:19:58,615 --> 00:20:01,659 Se nos abrió el apetito Ya no hay tiempo que perder 390 00:20:01,743 --> 00:20:05,330 Acompáñanos a ver El bufé de carne que haremos 391 00:20:05,413 --> 00:20:08,875 Eso suena bastante agresivo ¿Y si bajamos el tono un poco? 392 00:20:08,958 --> 00:20:12,879 Que no te asusten sus rugidos Solo es entusiasmo, cariño 393 00:20:12,962 --> 00:20:15,840 Es que se los ve con ganas de asesinar 394 00:20:15,924 --> 00:20:19,677 Tranquila, querida, siempre son así Sigue cantando 395 00:20:19,761 --> 00:20:23,139 Les superagradecemos su ayuda Para querer unirse 396 00:20:23,222 --> 00:20:25,266 Ansiamos comer alas de ángel 397 00:20:25,350 --> 00:20:26,809 Ay, Dios 398 00:20:27,560 --> 00:20:31,439 Por primera vez en mi vida Puede que esté lista para esto 399 00:20:31,522 --> 00:20:34,192 Puedo ser la guía liderando a los demás 400 00:20:34,275 --> 00:20:37,862 Debo cumplir mi cometido Y creo que siempre he sabido 401 00:20:37,946 --> 00:20:40,406 Que mi destino no podía ser pospuesto 402 00:20:40,490 --> 00:20:44,827 Cuando Adán nos de batalla Demostraré que estoy lista para esto 403 00:20:45,995 --> 00:20:49,248 Bailan al son y cantan su canción 404 00:20:49,332 --> 00:20:52,710 ¿Te sorprende? Sabía que podría lograrlo 405 00:20:52,794 --> 00:20:56,214 Demostrará que está a la altura De una princesa del Infierno 406 00:20:56,297 --> 00:20:59,634 Al igual que su papi Su poder es inmenso 407 00:20:59,717 --> 00:21:03,054 Tiene mucho potencial y yo la podría guiar 408 00:21:03,137 --> 00:21:04,722 Estoy de acuerdo No hay que dejarla ir 409 00:21:04,806 --> 00:21:06,849 Así, vamos a ganar 410 00:21:07,809 --> 00:21:12,063 Por primera vez en nuestra vida Estamos listos para esto 411 00:21:12,146 --> 00:21:14,440 Les daremos una batalla Que jamás olvidarán 412 00:21:14,524 --> 00:21:16,567 Es hora de defendernos 413 00:21:16,651 --> 00:21:18,361 Es hora de elevar el puño 414 00:21:18,444 --> 00:21:20,780 Nunca más los ángeles nos amenazarán 415 00:21:20,863 --> 00:21:24,575 Ya no lo podemos soportar Es hora de ir a luchar 416 00:21:24,659 --> 00:21:28,413 Nos preparamos para pelear Estamos listos 417 00:21:28,496 --> 00:21:32,583 Para esto 418 00:21:32,667 --> 00:21:35,378 Espero estar lista para esto 419 00:21:41,843 --> 00:21:43,511 Veo que tuviste un día ajetreado. 420 00:21:43,594 --> 00:21:44,512 También tú. 421 00:21:44,595 --> 00:21:46,848 -Charlie... -Espera. 422 00:21:48,099 --> 00:21:50,184 Te traje un regalo del barrio Caníbal. 423 00:21:51,102 --> 00:21:53,354 Charlie. 424 00:21:54,230 --> 00:21:56,566 Alas nuevas. Te quedan bien. 425 00:21:56,649 --> 00:21:58,735 Vamos a casa. 426 00:22:00,319 --> 00:22:03,781 Vamos, debemos esforzarnos con el atrincheramiento. 427 00:22:03,865 --> 00:22:05,575 Sí, fortifiquen esa parte. 428 00:22:05,658 --> 00:22:08,327 Miren quiénes aparecieron. 429 00:22:08,411 --> 00:22:10,496 Creímos que lucharíamos solos. 430 00:22:10,580 --> 00:22:14,083 ¿Siguen aquí? 431 00:22:14,167 --> 00:22:18,379 ¿En serio creyeron que éramos unos mariquitas? 432 00:22:18,463 --> 00:22:20,590 Ya me acostumbré a ustedes. 433 00:22:20,673 --> 00:22:23,092 No buscaré nuevos compañeros de borrachera. 434 00:22:23,176 --> 00:22:25,178 Ya bauticé a las manchas de la alfombra. 435 00:22:25,928 --> 00:22:26,888 Esta se llama Fred. 436 00:22:27,555 --> 00:22:30,933 Parece que tenemos mucho trabajo que hacer. 437 00:23:02,090 --> 00:23:04,092 Supervisión creativa Sebastian Fernandez