1 00:00:32,908 --> 00:00:34,827 Alors, où sont tes ailes ? 2 00:00:34,910 --> 00:00:36,412 Niffty, je n'ai pas... 3 00:00:36,495 --> 00:00:39,540 L'absence d'ailes est un sujet sensible, tu piges ? 4 00:00:39,623 --> 00:00:41,125 Comme les nibards. 5 00:00:41,208 --> 00:00:43,043 Oui. Où sont tes nibards ? 6 00:00:43,669 --> 00:00:45,171 D'autres questions ? 7 00:00:45,629 --> 00:00:49,425 J'en ai une. Pourquoi chaque entretien de Charlie au Paradis 8 00:00:49,508 --> 00:00:52,011 nous fout encore plus dans la merde ? 9 00:00:52,094 --> 00:00:54,138 C'est pas sa faute. Les anges sont... 10 00:00:54,221 --> 00:00:55,681 - Menteurs ? - Difficiles. 11 00:00:55,765 --> 00:00:57,349 Charlie fait de son mieux. 12 00:00:57,433 --> 00:01:02,438 Son mieux est vraiment de mieux en mieux. 13 00:01:02,521 --> 00:01:05,816 Et où est passée notre Grande Meneuse Intrépide ? 14 00:01:05,900 --> 00:01:09,361 Ça va être le moment du prochain plan foireux ? 15 00:01:09,445 --> 00:01:10,780 Elle est en haut. 16 00:01:10,863 --> 00:01:12,990 Elle prépare un truc, c'est sûr. 17 00:01:13,741 --> 00:01:14,867 Dans notre chambre. 18 00:01:15,701 --> 00:01:16,869 Seule. 19 00:01:25,669 --> 00:01:29,632 Charlie, tu as une mine affreuse. 20 00:01:29,715 --> 00:01:32,009 Va-t'en, Alastor. 21 00:01:32,092 --> 00:01:34,637 Ce n'est pas une façon de réagir, 22 00:01:34,720 --> 00:01:38,598 quand on a affronté le Paradis et condamné tous ceux qu'on aime. 23 00:01:39,225 --> 00:01:44,271 J'ai assez de soucis comme ça, garde tes blagues sadiques, connard. 24 00:01:44,814 --> 00:01:45,940 Qui blague ? 25 00:01:47,066 --> 00:01:49,735 Ton auditoire captif, en bas, attend d'écouter 26 00:01:49,819 --> 00:01:52,696 quelle épreuve inspirante tu as prévue. 27 00:01:53,322 --> 00:01:54,615 Je ne peux pas. 28 00:01:54,698 --> 00:01:57,701 Comment les regarder en face après un tel échec ? 29 00:01:57,785 --> 00:02:01,789 Ils venaient pour être sauvés et je leur ai apporté plus de souffrance. 30 00:02:02,957 --> 00:02:07,002 Je ne suis pas mieux que le pire tout-puissant de l'Enfer. 31 00:02:07,086 --> 00:02:08,127 Peut-être même pire. 32 00:02:08,211 --> 00:02:10,756 Au moins, ils ne donnent pas de faux espoirs. 33 00:02:10,840 --> 00:02:12,758 Je ne m'attendais pas 34 00:02:12,842 --> 00:02:15,553 à te voir dans ce dénigrement personnel. 35 00:02:15,636 --> 00:02:17,054 Va au diable, Alastor. 36 00:02:17,137 --> 00:02:21,851 Tu te contentes de sourire en nous regardant lutter et échouer. 37 00:02:21,934 --> 00:02:25,103 Je ne comprends pas comment cette souffrance te plaît. 38 00:02:26,355 --> 00:02:28,274 Tu vois un sourire, 39 00:02:28,357 --> 00:02:31,402 mais tu n'as pas idée de ce qu'il cache. 40 00:02:31,485 --> 00:02:35,030 Le sourire est un outil précieux, ma chère. 41 00:02:35,114 --> 00:02:38,242 Il inspire tes amis, déconcerte tes ennemis, 42 00:02:38,325 --> 00:02:40,661 et quoi que tu affrontes, il t'assure 43 00:02:40,744 --> 00:02:42,913 de garder le contrôle. 44 00:02:42,997 --> 00:02:44,039 Je ne l'ai pas. 45 00:02:44,123 --> 00:02:46,208 Le contrôle est à cent lieues de moi. 46 00:02:46,292 --> 00:02:49,295 Ma partenaire m'a menti pendant des années. 47 00:02:49,378 --> 00:02:50,921 Le Paradis refuse d'écouter. 48 00:02:51,005 --> 00:02:53,799 Je ne peux pas prouver l'efficacité de l'hôtel, 49 00:02:53,883 --> 00:02:57,469 Adam me menace avec son armée invincible d'exorcistes, 50 00:02:57,553 --> 00:02:59,889 et je ne peux rien y faire ! 51 00:03:07,187 --> 00:03:10,941 Ces anges impressionnants ne sont pas indestructibles. 52 00:03:11,025 --> 00:03:12,401 Qu'est-ce que tu dis ? 53 00:03:12,484 --> 00:03:14,820 Que toi et ta petite bande de ratés 54 00:03:14,904 --> 00:03:18,282 pourriez avoir plus de chances que tu penses. 55 00:03:18,365 --> 00:03:20,326 Comment ? Je ferai n'importe quoi. 56 00:03:20,409 --> 00:03:21,577 Vraiment ? 57 00:03:22,119 --> 00:03:24,413 Alors, faisons un marché. 58 00:03:24,496 --> 00:03:28,167 Tu... tu veux mon âme ? 59 00:03:28,250 --> 00:03:30,127 Ton âme ? 60 00:03:30,878 --> 00:03:32,338 Grand Dieu, non ! 61 00:03:32,421 --> 00:03:36,300 Je veux juste une toute petite faveur. 62 00:03:36,383 --> 00:03:38,719 Une faveur, c'est facile entre amis. 63 00:03:38,802 --> 00:03:40,512 Je ne ferai de mal à personne. 64 00:03:40,596 --> 00:03:41,639 Qui a demandé ça ? 65 00:03:41,722 --> 00:03:45,059 Une faveur, quand je voudrai, sans faire de mal à personne. 66 00:03:45,142 --> 00:03:47,561 En échange, je te dis ce que je sais. 67 00:03:47,645 --> 00:03:49,021 Marché conclu ? 68 00:03:51,106 --> 00:03:51,941 D'accord. 69 00:03:56,946 --> 00:03:57,947 Non ! 70 00:03:59,781 --> 00:04:01,325 À point nommé ! 71 00:04:01,408 --> 00:04:03,118 Qu'as-tu fait ? Lâche-la ! 72 00:04:03,202 --> 00:04:04,828 Vaggie, arrête ! 73 00:04:04,912 --> 00:04:06,121 Quoi ? 74 00:04:06,205 --> 00:04:09,041 Charlie, dis-moi que tu n'as pas fait ça. 75 00:04:09,124 --> 00:04:10,918 J'ai fait un deal avec Alastor. 76 00:04:11,001 --> 00:04:13,253 - Charlie. - Du calme. 77 00:04:13,337 --> 00:04:14,713 Elle a gardé son âme. 78 00:04:14,797 --> 00:04:18,341 Ce qu'il m'a dit peut sauver l'hôtel, mais avec de l'aide. 79 00:04:18,425 --> 00:04:21,678 Les anges peuvent être battus, c'est Carmilla la clé. 80 00:04:21,762 --> 00:04:23,389 Quoi ? Carmilla Carmine ? 81 00:04:23,472 --> 00:04:25,724 Elle a tué un exorciste à l'Extermination. 82 00:04:25,808 --> 00:04:27,685 Elle connaît leur point faible. 83 00:04:27,768 --> 00:04:30,562 Mais je ne savais même pas que c'était possible. 84 00:04:30,646 --> 00:04:32,815 Si tu l'avais su, tu me l'aurais dit ? 85 00:04:32,898 --> 00:04:34,817 Charlie, je... 86 00:04:34,900 --> 00:04:37,778 Tu dois la convaincre de te dire comment elle a fait. 87 00:04:37,861 --> 00:04:40,197 Alors on aura une chance. 88 00:04:40,280 --> 00:04:41,865 Juste nous sept ? 89 00:04:41,949 --> 00:04:45,077 Non, on est... Il va nous falloir du renfort. 90 00:04:45,159 --> 00:04:47,162 Je sais qui peut nous aider. 91 00:04:47,246 --> 00:04:51,041 Tant que Charlie reste charmante comme elle l'est habituellement. 92 00:04:51,125 --> 00:04:53,544 Qu'as-tu dit sur les sourires ? 93 00:04:53,627 --> 00:04:54,586 Très bien. 94 00:04:54,670 --> 00:04:56,547 Charlie, on pourrait en parler ? 95 00:04:56,630 --> 00:04:59,925 Plus tard. On a du pain sur la planche. 96 00:05:00,009 --> 00:05:01,093 Tu es avec nous ? 97 00:05:05,389 --> 00:05:08,642 Alastor et Charlie viennent de partir 98 00:05:08,726 --> 00:05:11,478 comme s'ils fuyaient leurs responsabilités. 99 00:05:11,562 --> 00:05:13,480 - On doit s'inquiéter ? - Non. 100 00:05:13,564 --> 00:05:17,234 On a un plan, mais ça implique de se défendre contre les anges. 101 00:05:17,317 --> 00:05:19,194 Tu es défoncée ? 102 00:05:19,278 --> 00:05:20,362 On peut les tuer. 103 00:05:20,446 --> 00:05:23,907 Oui, la dame au couteau, Camaro Carfight, en a tué un. 104 00:05:23,991 --> 00:05:26,744 - Attends. Tu le savais ? - Oui. 105 00:05:26,827 --> 00:05:28,871 Je l'ai dit au chef il y a un mois. 106 00:05:28,954 --> 00:05:30,622 - Il quoi ? - Quoi ? 107 00:05:30,706 --> 00:05:32,624 Ils disent toujours des conneries. 108 00:05:32,707 --> 00:05:34,793 Comment j'aurais su que c'était vrai ? 109 00:05:34,877 --> 00:05:38,714 Les comptes bancaires sont des leurres créés par le cabinet fantôme. 110 00:05:38,797 --> 00:05:39,673 Tu vois ? 111 00:05:40,591 --> 00:05:43,635 L'important, c'est qu'on a un combat à mener. 112 00:05:43,719 --> 00:05:46,889 Cet hôtel deviendra le lieu le plus dangereux de l'Enfer 113 00:05:46,972 --> 00:05:51,602 et nous... je ne peux plus assurer votre sécurité. 114 00:05:51,685 --> 00:05:53,896 Je crois encore au rêve de Charlie. 115 00:05:53,979 --> 00:05:57,775 L'hôtel peut marcher mais vous n'êtes pas là pour risquer votre vie. 116 00:05:59,276 --> 00:06:02,112 Je vais trouver comment riposter. Si à mon retour, 117 00:06:03,113 --> 00:06:05,240 vous n'êtes plus là, je comprendrai. 118 00:06:06,617 --> 00:06:09,661 - Eh bien, c'est un peu gênant. - D'acc ! 119 00:06:10,454 --> 00:06:11,663 FAUBOURG CANNIBALE 120 00:06:11,747 --> 00:06:14,083 Je vis avec elle depuis trois ans. 121 00:06:14,166 --> 00:06:15,918 Et je lui dis tout. 122 00:06:16,001 --> 00:06:19,088 Mes espoirs, rêves, complexes, mauvaises habitudes. 123 00:06:19,171 --> 00:06:21,465 Jusqu'au déodorant que j'aime ! 124 00:06:21,548 --> 00:06:24,218 Et elle garde un secret de cette taille ? 125 00:06:24,301 --> 00:06:26,512 Pourquoi mentir ? Par peur d'un rejet ? 126 00:06:26,595 --> 00:06:29,932 Qu'est-ce qui lui a fait croire à mon incompréhension ? 127 00:06:30,015 --> 00:06:32,976 Non-compréhension ? Discompré... 128 00:06:33,060 --> 00:06:35,813 - Mais on est où ? - Au Faubourg Cannibale ! 129 00:06:35,896 --> 00:06:38,190 Tu dois rencontrer une amie à moi. 130 00:06:38,273 --> 00:06:39,149 Ici ? 131 00:06:39,233 --> 00:06:42,194 C'est étonnamment beau, ici. 132 00:06:42,277 --> 00:06:43,278 N'est-ce pas ? 133 00:06:43,362 --> 00:06:46,990 Tout ça grâce à quelqu'un de très spécial. 134 00:06:47,074 --> 00:06:50,661 Qui a jamais songé à dévorer son premier mari ? 135 00:06:50,744 --> 00:06:53,789 Je l'aurais fait s'il n'avait pas eu un goût écoeurant ! 136 00:06:54,790 --> 00:06:58,627 Vous m'en amenez un vieux, grand, ténébreux et inoffensif, 137 00:06:58,710 --> 00:07:01,171 et je le recadre direct, d'accord, chaton ? 138 00:07:01,255 --> 00:07:02,714 Voici ma carte et... 139 00:07:03,549 --> 00:07:07,886 Ça alors, j'en crois pas mes yeux ! 140 00:07:07,970 --> 00:07:12,266 Alastor ? Alastor ! Où étais-tu passé ? 141 00:07:12,349 --> 00:07:14,726 Ce lieu avait perdu un peu de son éclat, 142 00:07:14,810 --> 00:07:16,937 sans ta présence solaire, et... 143 00:07:17,020 --> 00:07:19,273 Qui tu nous amènes ? 144 00:07:19,356 --> 00:07:22,693 Allons, Alastor, elle est bien trop jeune pour toi. 145 00:07:22,776 --> 00:07:25,445 Je plaisante. Tu es une perle rare. 146 00:07:25,529 --> 00:07:28,699 - Tu en es sûre ? - Tu oublies la politesse ? 147 00:07:28,782 --> 00:07:30,284 Tu pourrais nous présenter. 148 00:07:30,367 --> 00:07:35,831 Oui. Charlie, voici Rosie, la plus adorable, charmante, 149 00:07:35,914 --> 00:07:39,293 et dangereuse toute-puissante de ce côté-ci du pentagramme. 150 00:07:39,376 --> 00:07:41,420 Toujours aussi charmeur. 151 00:07:41,503 --> 00:07:43,964 Et Rosie, je suis ravi de te présenter 152 00:07:44,047 --> 00:07:45,757 la Princesse Charlie Morningstar, 153 00:07:45,841 --> 00:07:48,552 fille de Lucifer, héritière du trône de l'Enfer. 154 00:07:48,635 --> 00:07:50,304 Enchantée. 155 00:07:51,638 --> 00:07:56,810 Ça, c'est une surprise royale ! Entrez vite. 156 00:07:56,894 --> 00:07:58,604 Je vous offre à manger ? 157 00:07:58,687 --> 00:08:01,023 Je dois bien avoir une jambe, ou autre. 158 00:08:01,106 --> 00:08:03,233 Mais je m'égare ! Petit gabarit. 159 00:08:03,317 --> 00:08:05,611 Vous ménagez sans doute votre ligne. 160 00:08:05,694 --> 00:08:07,821 Des petits doigts roses, plutôt ? 161 00:08:08,947 --> 00:08:11,450 Non. Merci bien. 162 00:08:11,533 --> 00:08:15,954 Comme elle est polie. Alastor, prends-en de la graine. 163 00:08:16,038 --> 00:08:17,748 Venez vous asseoir. 164 00:08:17,831 --> 00:08:19,957 Que peut faire tante Rosie pour vous ? 165 00:08:20,042 --> 00:08:23,503 Alastor, je connais un type qui a huit territoires, 166 00:08:23,587 --> 00:08:25,505 il manque d'aide pour les gérer. 167 00:08:25,589 --> 00:08:29,051 C'est une occasion à saisir, mon ami. 168 00:08:29,134 --> 00:08:33,054 Merci de la proposition, mais on est venus pour autre chose. 169 00:08:33,138 --> 00:08:34,806 Ne me faites pas attendre. 170 00:08:34,890 --> 00:08:36,725 Je suis une femme très occupée. 171 00:08:36,808 --> 00:08:38,852 Bon, vous le savez sans doute... 172 00:08:39,811 --> 00:08:42,940 L'Extermination approche, ce sera dans un mois. 173 00:08:43,023 --> 00:08:46,693 Et ils vont s'attaquer en premier à mon hôtel et à mes amis. 174 00:08:46,777 --> 00:08:48,111 On a besoin de ton aide. 175 00:08:48,195 --> 00:08:51,782 Bon, d'abord ton aide cannibale, pour repousser l'attaque. 176 00:08:51,865 --> 00:08:54,534 Petite faveur ? Vous faites pas dans la dentelle, 177 00:08:54,618 --> 00:08:55,702 hein, Altesse ? 178 00:08:55,786 --> 00:08:59,998 Pas de panique. Je n'ai pas dit non, 179 00:09:00,082 --> 00:09:04,419 mais je suppose que vous avez mieux qu'une bande de cannibales désarmés. 180 00:09:05,254 --> 00:09:08,548 Tes gens ne seront pas démunis une fois formés. 181 00:09:08,632 --> 00:09:14,554 Et à la fin, ils pourront s'offirir un vrai festin ! 182 00:09:14,638 --> 00:09:17,224 Tout bien considéré, oui. 183 00:09:17,307 --> 00:09:18,433 - Pourquoi pas ? - Ah ? 184 00:09:18,517 --> 00:09:21,353 À vrai dire, j'aime votre détermination, petite. 185 00:09:21,436 --> 00:09:25,023 Et mon vieux pote Alastor ne m'a jamais déçue. 186 00:09:25,107 --> 00:09:27,734 Merci ! 187 00:09:29,027 --> 00:09:32,572 Carmine ! Carmine, il faut qu'on parle ! 188 00:09:32,656 --> 00:09:35,701 Je sais ce que vous avez fait durant l'Extermination ! 189 00:09:35,784 --> 00:09:40,080 Si on parle pas à l'intérieur, je peux rester ici et hurler ! 190 00:09:41,623 --> 00:09:43,625 C'est bien d'avoir ouvert la porte. 191 00:09:43,709 --> 00:09:45,002 Y-a quelqu'un ? 192 00:09:45,085 --> 00:09:49,423 Tu as deux minutes pour me convaincre de ne pas te tuer. 193 00:09:50,841 --> 00:09:53,302 Mlle Carmine, la Princesse vous demande 194 00:09:53,385 --> 00:09:56,888 de vous joindre à nous pour combattre l'Extermination. 195 00:09:56,972 --> 00:09:59,850 Vous avez tué un ange, nous voulons savoir comment. 196 00:09:59,933 --> 00:10:01,727 - Non ! - Comment ça, non ? 197 00:10:01,810 --> 00:10:04,855 - La Princesse de l'Enfer... - Ne m'intéresse pas. 198 00:10:04,938 --> 00:10:07,024 Il faudra faire mieux que ça. 199 00:10:07,107 --> 00:10:08,608 Quatre-vingt-dix secondes. 200 00:10:08,692 --> 00:10:11,653 Avec votre savoir, on n'assisterait pas impuissants... 201 00:10:11,737 --> 00:10:14,239 Ce n'est pas moi, l'impuissante, ici. 202 00:10:14,323 --> 00:10:15,699 Quatre-vingts secondes. 203 00:10:15,782 --> 00:10:18,910 Pourquoi ne pas utiliser ce savoir pour vous battre ? 204 00:10:18,994 --> 00:10:20,787 Pour m'éviter justement le souci 205 00:10:20,871 --> 00:10:23,165 que vous avez, toi et tes petits amis. 206 00:10:23,248 --> 00:10:27,961 Je ne veux pas provoquer la destruction de ma maison et des miens. 207 00:10:28,045 --> 00:10:29,546 On l'a cherché, selon vous ? 208 00:10:29,629 --> 00:10:32,174 Charlie a juste tenté d'améliorer la situation 209 00:10:32,257 --> 00:10:35,677 de son peuple qui, au passage, inclut aussi le vôtre. 210 00:10:35,761 --> 00:10:38,638 Et en quoi ça a été une réussite ? 211 00:10:38,722 --> 00:10:40,307 Quarante-cinq secondes. 212 00:10:40,390 --> 00:10:42,768 Sans avoir cherché le conflit, on l'a. 213 00:10:42,851 --> 00:10:44,686 Ils ne s'arrêteront pas à nous. 214 00:10:44,770 --> 00:10:46,688 Vous n'avez pas vu leur chef. 215 00:10:46,772 --> 00:10:50,233 Après nous, votre tour viendra très vite. 216 00:10:50,317 --> 00:10:53,111 Ils ne s'arrêteront qu'une fois l'Enfer rasé, 217 00:10:53,195 --> 00:10:55,572 alors aidez-nous, résistons tous ensemble, 218 00:10:55,655 --> 00:10:57,282 ou affrontez tout seule demain. 219 00:10:57,366 --> 00:10:59,326 Comment vous évaluez vos chances ? 220 00:10:59,409 --> 00:11:00,786 Ton temps est écoulé. 221 00:11:04,790 --> 00:11:08,251 L'attaque des anges est rapide, vicieuse et sans pitié. 222 00:11:08,335 --> 00:11:10,420 Il faudra te défendre mieux que ça. 223 00:11:10,504 --> 00:11:13,965 Mmes et MM. les Cannibales, réunion sur la place ! 224 00:11:14,049 --> 00:11:19,304 Vous savez, très chère, que je ferais tout pour mes clients 225 00:11:19,388 --> 00:11:23,600 mais je ne peux pas envoyer toute la ville se battre sous vos ordres. 226 00:11:23,683 --> 00:11:26,603 Comprenez-moi, ils aiment le carnage et le sang, 227 00:11:26,686 --> 00:11:29,564 mais pour les discipliner, il faut les convaincre. 228 00:11:29,648 --> 00:11:32,692 Rassemblez-vous ! Meeting important ! 229 00:11:32,776 --> 00:11:33,985 Mais comment je... 230 00:11:34,069 --> 00:11:39,783 Soyez vive, intelligente, épatez-les avec votre bagout. 231 00:11:39,866 --> 00:11:41,535 Ça devrait aller. 232 00:11:41,618 --> 00:11:44,204 T'as jamais eu de souci pour inspirer les gens. 233 00:11:45,705 --> 00:11:48,375 Mais attention à l'effet de groupe. 234 00:11:48,458 --> 00:11:52,212 Pour convaincre chacun, il faut les convaincre tous. 235 00:11:52,295 --> 00:11:54,047 Et une en particulier. 236 00:11:54,131 --> 00:11:55,590 Susan. 237 00:11:55,674 --> 00:11:58,844 Susan, c'est un genre... 238 00:11:58,927 --> 00:12:00,804 - De vieille emmerdeuse ? - Oui ! 239 00:12:00,887 --> 00:12:05,434 Elle est bornée, mais une fois convaincue, les autres suivront facilement. 240 00:12:05,517 --> 00:12:07,060 - Prête ? - J'imagine. 241 00:12:07,144 --> 00:12:11,022 Écoutez, ce soir on a une invitée 242 00:12:11,106 --> 00:12:14,234 très spéciale et très royale. 243 00:12:14,317 --> 00:12:20,031 Applaudissez de vos mains sanglantes La Princesse Charlie ! 244 00:12:20,532 --> 00:12:23,535 Ramenez-nous Rosie ! 245 00:12:23,618 --> 00:12:25,078 - Susan ? - Susan. 246 00:12:27,289 --> 00:12:28,790 Pardon. 247 00:12:29,499 --> 00:12:31,251 Bon, je m'appelle Charlie, 248 00:12:31,334 --> 00:12:33,462 - et j'ai un hôtel... - Dégage ! 249 00:12:33,545 --> 00:12:35,714 - avec... Quelqu'un. - Sale aristo ! 250 00:12:35,797 --> 00:12:37,174 Attendez, je recommence. 251 00:12:37,257 --> 00:12:39,801 - Les anges arrivent. - On se fout de l'hôtel ! 252 00:12:39,885 --> 00:12:43,013 - On a besoin d'aide. - Dégage ou je te mange les yeux ! 253 00:12:43,096 --> 00:12:45,474 - Avec votre aide, on résistera... - Dehors ! 254 00:12:45,557 --> 00:12:48,226 Où est le spectacle ? Où est l'élégance ? 255 00:12:48,310 --> 00:12:51,438 C'est nul ! 256 00:12:51,521 --> 00:12:53,356 Va au diable, vieille bique ! 257 00:12:54,441 --> 00:12:59,237 On revient après un court entracte. 258 00:13:05,619 --> 00:13:06,453 Bordel ! 259 00:13:11,416 --> 00:13:13,043 C'est quoi, ça ? 260 00:13:13,126 --> 00:13:15,420 Tu veux apprendre à battre les anges ? 261 00:13:15,504 --> 00:13:16,838 Je t'enseigne. 262 00:13:16,922 --> 00:13:20,550 En me tabassant ? Je me bats pas avec les cheveux longs. 263 00:13:20,634 --> 00:13:24,346 En te montrant les défauts de ton style de combat. 264 00:13:24,429 --> 00:13:26,765 Le tien et celui de toutes tes sœurs. 265 00:13:26,848 --> 00:13:29,809 Vous savez que je suis exorciste ? Comment ? 266 00:13:29,893 --> 00:13:33,730 Tu as un X géant sur l'œil et une épée angélique. 267 00:13:33,813 --> 00:13:35,649 Ce n'est pas sorcier. 268 00:13:35,732 --> 00:13:40,445 Avant de savoir ce que j'avais fait, tu savais qu'on pouvait tuer les anges ? 269 00:13:40,529 --> 00:13:41,363 Non. 270 00:13:42,989 --> 00:13:45,075 Ta façon de combattre le montre. 271 00:13:45,158 --> 00:13:47,619 Tu ne te protèges pas dans tes mouvements. 272 00:13:47,702 --> 00:13:53,333 Tu te bats comme si tu ne risquais rien, c'est ça qu'il faudra exploiter. 273 00:13:53,415 --> 00:13:56,545 Les anges ont une petite armure, pas de bouclier, 274 00:13:56,628 --> 00:13:59,506 ils se battent imprudemment, négligemment. 275 00:13:59,589 --> 00:14:02,425 Frappe-les ici, ici et là. 276 00:14:02,509 --> 00:14:05,470 Avec quoi ? Vous avez une arme secrète ? 277 00:14:05,554 --> 00:14:07,514 Idiote, tu es trop bête 278 00:14:07,597 --> 00:14:10,308 pour te rendre compte que tu tiens la réponse ? 279 00:14:10,392 --> 00:14:12,435 Des armes angéliques ? Simplement ? 280 00:14:12,519 --> 00:14:14,437 Et personne n'y a pensé avant ? 281 00:14:14,521 --> 00:14:16,982 L'acier angélique est rare, 282 00:14:17,065 --> 00:14:21,194 et ceux qui en ont n'ont pas très envie de les tester sur des exorcistes. 283 00:14:21,278 --> 00:14:24,531 Mes filles et moi étions acculées lors de l'Extermination. 284 00:14:25,031 --> 00:14:27,742 J'ai voulu gagner du temps pour qu'elles fuient. 285 00:14:28,618 --> 00:14:32,581 On ne devient pas revendeuse d'armes angéliques sans s'équiper soi-même. 286 00:14:38,795 --> 00:14:42,424 C'est la haine qui te pousse, je vois 287 00:14:42,507 --> 00:14:45,260 Ça motive chacun de tes pas 288 00:14:46,595 --> 00:14:50,223 Ta motivation doit changer de voie 289 00:14:50,307 --> 00:14:53,226 Sinon tu n'y arriveras pas 290 00:14:53,310 --> 00:14:55,604 Tu as soif De vengeance, Vaggie 291 00:14:55,687 --> 00:14:57,314 Tu as soif de sang 292 00:14:57,397 --> 00:15:00,650 Mais tu y arriveras Si l'amour est avec toi 293 00:15:00,734 --> 00:15:03,278 L'amour avec toi 294 00:15:03,361 --> 00:15:05,238 L'amour 295 00:15:05,322 --> 00:15:06,990 Ceux qui comptent pour toi 296 00:15:07,073 --> 00:15:11,077 Protège-les, l'amour est avec toi 297 00:15:11,161 --> 00:15:12,746 L'amour 298 00:15:12,829 --> 00:15:16,875 C'est sans gants que tu te battras Si l'amour est avec toi 299 00:15:16,958 --> 00:15:20,629 Que la peur de perdre ne te quitte pas 300 00:15:20,712 --> 00:15:24,382 Quelqu'un qui est ta raison d'être 301 00:15:24,466 --> 00:15:28,345 Guidera ton cœur Tu ne choisiras pas 302 00:15:28,428 --> 00:15:31,431 Tu te battras à fond, sans peur 303 00:15:31,514 --> 00:15:34,017 Tu as soif De vengeance, Vaggie 304 00:15:34,100 --> 00:15:35,226 Tu as soif de sang 305 00:15:35,310 --> 00:15:39,022 Mais tu y arriveras Si l'amour est avec toi 306 00:15:39,105 --> 00:15:41,775 L'amour avec toi 307 00:15:41,858 --> 00:15:43,735 L'amour 308 00:15:43,818 --> 00:15:45,445 Ceux qui comptent pour toi 309 00:15:45,528 --> 00:15:49,157 Protège-les, l'amour est avec toi 310 00:15:49,240 --> 00:15:51,284 L'amour 311 00:15:51,368 --> 00:15:54,704 Sans gants tu te battras Quand le grand moment viendra 312 00:15:54,788 --> 00:15:56,623 Alors, tu le surmonteras 313 00:15:56,706 --> 00:15:59,668 Si l'amour est avec toi 314 00:15:59,751 --> 00:16:01,044 Voyez-moi ça. 315 00:16:01,127 --> 00:16:03,338 Tu survivras peut-être. 316 00:16:03,421 --> 00:16:05,423 Il nous faudra plus d'armes. 317 00:16:05,507 --> 00:16:08,468 Qu'est-ce qui vous trotte dans la tête, chérie ? 318 00:16:08,551 --> 00:16:10,970 Il n'y a pas que la question des anges. 319 00:16:11,054 --> 00:16:15,433 Que fait-on si quelqu'un qu'on aime vous ment sur ce qu'il est ? 320 00:16:15,517 --> 00:16:17,852 L'amour ? C'est ma spécialité. 321 00:16:17,936 --> 00:16:20,522 Allons, très chère, donnez les détails ! 322 00:16:20,605 --> 00:16:24,901 Ma partenaire est un ange exorciste et elle ne me l'avait jamais dit. 323 00:16:24,984 --> 00:16:27,612 Merde ! Sacré secret. 324 00:16:27,696 --> 00:16:29,280 Et vous vous sentez comment ? 325 00:16:29,364 --> 00:16:34,786 En colère, simplement, parce qu'on partage tout. 326 00:16:34,869 --> 00:16:37,664 Car elle m'a toujours soutenue, avec mes idées, 327 00:16:37,747 --> 00:16:39,958 et maintenant, je ne sais plus 328 00:16:40,040 --> 00:16:41,960 si ce n'était que des mensonges. 329 00:16:42,669 --> 00:16:45,755 C'est horrible de penser ça. Est-ce que je le pense ? 330 00:16:45,839 --> 00:16:49,759 Oui. Non. Un peu ? 331 00:16:50,760 --> 00:16:52,262 Vous l'aimez ? 332 00:16:52,345 --> 00:16:56,141 Oui. Enfin... Oui. 333 00:16:56,224 --> 00:16:59,644 Avez-vous déjà douté de l'amour qu'elle a pour vous ? 334 00:17:00,979 --> 00:17:02,856 Alors, où est le problème ? 335 00:17:02,939 --> 00:17:07,068 Elle a participé justement à la chose qu'on essaie d'empêcher. 336 00:17:07,152 --> 00:17:12,073 Mais votre hôtel ridicule, il offre une possible rédemption ? 337 00:17:12,156 --> 00:17:13,074 Alors ? 338 00:17:13,157 --> 00:17:16,536 Cette fille cherchait peut-être sa rédemption, elle aussi. 339 00:17:16,618 --> 00:17:19,539 Elle sait bien que je crois à la seconde chance. 340 00:17:19,622 --> 00:17:20,623 Mais ne rien dire ? 341 00:17:20,707 --> 00:17:23,917 Admettre ce dont on a honte, c'est parfois difficile. 342 00:17:24,544 --> 00:17:27,630 Surtout si ça blesse ceux qu'on aime. 343 00:17:27,714 --> 00:17:29,674 Elle a merdé, c'est sûr. 344 00:17:29,758 --> 00:17:33,762 Elle a fauté, mais ici-bas, qui ne l'a jamais fait ? 345 00:17:34,596 --> 00:17:39,017 Ce que j'ai appris, c'est que les mots ne comptent guère, 346 00:17:39,100 --> 00:17:41,853 seuls les actes sont révélateurs. 347 00:17:42,812 --> 00:17:45,440 Alors, que disent ses actes ? 348 00:17:45,523 --> 00:17:48,818 Qu'elle croit en moi et en ce qu'on fait. 349 00:17:48,902 --> 00:17:53,114 Elle est partie apprendre à protéger tout ce que nous avons bâti, 350 00:17:53,198 --> 00:17:55,617 et je n'arrive pas à présenter mon hôtel. 351 00:17:55,700 --> 00:17:57,827 Comment vous le présentez, d'habitude ? 352 00:17:57,911 --> 00:18:00,371 En chantant. Ça ne marche jamais. 353 00:18:00,455 --> 00:18:03,374 Ici, ça va marcher. Faites-moi confiance. 354 00:18:12,342 --> 00:18:14,511 Avez-vous déjà voulu une chose 355 00:18:14,594 --> 00:18:17,889 Si claire dans votre esprit que vous la goûtiez déjà ? 356 00:18:17,972 --> 00:18:20,558 - Comme la chair humaine ? - Ce genre-là. 357 00:18:20,642 --> 00:18:23,645 Sentir comme un grondement De son estomac 358 00:18:23,728 --> 00:18:28,107 Pour pouvoir se présenter Devant un milliard d'affamés 359 00:18:28,191 --> 00:18:30,193 Ce que j'essaie d'expliquer 360 00:18:30,276 --> 00:18:32,070 C'est la première fois 361 00:18:32,153 --> 00:18:34,948 Que je vais être prête à ça 362 00:18:35,031 --> 00:18:38,284 Prête car ce sera moi Qui guiderai leurs pas 363 00:18:38,368 --> 00:18:42,789 Seule, je dois y aller Faire parler ma royauté 364 00:18:42,872 --> 00:18:46,125 Défendre mon foyer, ma responsabilité 365 00:18:46,209 --> 00:18:48,336 Et bien que je sois bouleversée 366 00:18:48,419 --> 00:18:50,922 Là, je dois m'y préparer 367 00:18:54,133 --> 00:18:59,180 Avez-vous déjà décidé De mourir pour tous les sauver ? 368 00:18:59,264 --> 00:19:01,307 Arracher la chair avec les dents ? 369 00:19:01,391 --> 00:19:02,475 Début intéressant 370 00:19:02,559 --> 00:19:04,602 On a besoin d'un commandant 371 00:19:04,686 --> 00:19:07,605 Et je crois deviner Que c'est ma destinée 372 00:19:07,689 --> 00:19:10,942 Si vous me le permettez Qui voudra m'accompagner ? 373 00:19:11,568 --> 00:19:14,737 Ce serait super de visiter l'Enfer 374 00:19:14,821 --> 00:19:18,867 Venez si vous aimez voyager En selle et sans tarder 375 00:19:18,950 --> 00:19:22,161 En route pour l'hôtel, beau paysage 376 00:19:22,245 --> 00:19:25,999 Sans compter la camaraderie Oui mon ami 377 00:19:26,082 --> 00:19:30,003 Vous vous ferez des amis pour la vie Tout au long du chemin 378 00:19:30,086 --> 00:19:32,380 Tous les anges à dévorer en chemin 379 00:19:32,463 --> 00:19:33,798 Oui 380 00:19:33,882 --> 00:19:36,467 - Manger gratis ! - Ils l'avaient pas dit ! 381 00:19:37,510 --> 00:19:40,805 Il est temps de bouger Ils vont bientôt attaquer 382 00:19:40,889 --> 00:19:44,309 Quand ils vont nous frapper On mordra pour riposter 383 00:19:44,392 --> 00:19:47,854 On suivra votre chemin On a vraiment très faim 384 00:19:47,937 --> 00:19:51,274 Nos dents seront aiguisées Pour ce festin sacré 385 00:19:51,357 --> 00:19:54,819 À partir de ce moment Comptez sur nous tout le temps 386 00:19:54,903 --> 00:19:58,531 Déterminés et affamés 387 00:19:58,615 --> 00:20:01,659 L'appétit bien aiguisé On profitera de la journée 388 00:20:01,743 --> 00:20:05,330 Alors je dis "Ohé, venez La viande est au buffet" 389 00:20:05,413 --> 00:20:08,875 C'est un peu exagéré On peut les calmer ? 390 00:20:08,958 --> 00:20:12,879 N'en soyez pas désarçonnée Ils sont juste enthousiasmés 391 00:20:12,962 --> 00:20:15,840 Ils voudraient Une tuerie à point nommé 392 00:20:15,924 --> 00:20:19,677 Laissez-les s'en occuper Continuez à chanter 393 00:20:19,761 --> 00:20:23,139 On est vraiment enchantés De vous avoir récupérés 394 00:20:23,222 --> 00:20:25,266 À l'aile d'ange, on veut goûter 395 00:20:25,350 --> 00:20:26,809 Seigneur 396 00:20:27,560 --> 00:20:31,439 C'est la toute première fois Que je suis préparée à ça 397 00:20:31,522 --> 00:20:34,192 Je suis le maréchal guidant le défilé 398 00:20:34,275 --> 00:20:37,862 Ma valeur sera reconnue Je crois que je l'ai toujours su 399 00:20:37,946 --> 00:20:40,406 Mon destin ne peut pas attendre 400 00:20:40,490 --> 00:20:44,827 Quand Adam viendra combattre Je serai prête à me battre 401 00:20:45,995 --> 00:20:49,248 Ils dansent en chemin Ils chantent sa chanson 402 00:20:49,332 --> 00:20:52,710 Surprise ? Je savais qu'elle pouvait tout du long 403 00:20:52,794 --> 00:20:56,214 Elle doit pouvoir le faire Comme Princesse de l'Enfer 404 00:20:56,297 --> 00:20:59,634 Comme son père Elle a un pouvoir d'enfer 405 00:20:59,717 --> 00:21:03,054 Elle a un gros potentiel Que je travaillerai avec elle 406 00:21:03,137 --> 00:21:04,722 D'accord Restez avec elle 407 00:21:04,806 --> 00:21:06,849 C'est le côté de la victoire 408 00:21:07,809 --> 00:21:12,063 Première fois dans notre histoire Qu'on est préparés, on va voir 409 00:21:12,146 --> 00:21:14,440 Terrassant le Paradis À notre gloire 410 00:21:14,524 --> 00:21:16,567 Le temps est venu enfin 411 00:21:16,651 --> 00:21:18,361 De tout prendre en main 412 00:21:18,444 --> 00:21:20,780 Contre les anges et leur menace 413 00:21:20,863 --> 00:21:24,575 La peur n'a plus sa place C'est le moment de faire face 414 00:21:24,659 --> 00:21:28,413 Préparez-vous au combat On est fin prêts 415 00:21:28,496 --> 00:21:32,583 Pour ça 416 00:21:32,667 --> 00:21:35,378 Pourvu que je sois vraiment prête à ça 417 00:21:41,843 --> 00:21:43,511 Ta journée a été bien remplie. 418 00:21:43,594 --> 00:21:44,512 La tienne aussi. 419 00:21:44,595 --> 00:21:46,848 - Charlie, je... - Ne dis rien. 420 00:21:48,099 --> 00:21:50,184 Un souvenir du Faubourg Cannibale. 421 00:21:51,102 --> 00:21:53,354 Charlie. 422 00:21:54,230 --> 00:21:56,566 Des ailes neuves. Elles sont belles. 423 00:21:56,649 --> 00:21:58,735 Allez, rentrons à la maison. 424 00:22:00,319 --> 00:22:03,781 Viens, travaillons aux fortifications. 425 00:22:03,865 --> 00:22:05,575 Oui, il faut fortifier. 426 00:22:05,658 --> 00:22:08,327 Regardez qui est là ! 427 00:22:08,411 --> 00:22:10,496 On a cru devoir se défendre seuls. 428 00:22:10,580 --> 00:22:14,083 Vous... Vous êtes encore là ? 429 00:22:14,167 --> 00:22:18,379 Et alors ? Tu nous prenais pour des poules mouillées ? 430 00:22:18,463 --> 00:22:20,590 Je me suis habitué à vous. 431 00:22:20,673 --> 00:22:23,092 J'ai trouvé personne d'autre pour boire. 432 00:22:23,176 --> 00:22:25,178 Chaque tache du tapis a un nom. 433 00:22:25,928 --> 00:22:26,888 Là, c'est Fred. 434 00:22:27,555 --> 00:22:30,933 On a du pain sur la planche, on dirait. 435 00:23:00,004 --> 00:23:02,006 Sous-titres : Annie Esponda Diaz 436 00:23:02,090 --> 00:23:04,092 Direction artistique Pascale Llorens