1 00:00:32,908 --> 00:00:34,827 Så hvor er vingene dine? 2 00:00:34,910 --> 00:00:36,412 Niffty, jeg har ikke... 3 00:00:36,495 --> 00:00:39,540 Kanskje hun er sensitiv om sine manglende vinger. 4 00:00:39,623 --> 00:00:41,125 Som hennes mangel på pupper. 5 00:00:41,208 --> 00:00:43,043 Ja. Hvor er puppene dine? 6 00:00:43,669 --> 00:00:45,171 Noen andre spørsmål? 7 00:00:45,629 --> 00:00:49,425 Jeg har et. Hvordan har det seg at hver gang Charlie snakker med himmelen, 8 00:00:49,508 --> 00:00:52,011 havner vi i mer trøbbel? 9 00:00:52,094 --> 00:00:54,138 Det er ikke hennes feil. Engler er... 10 00:00:54,221 --> 00:00:55,681 -Løgnere? -Vanskelige. 11 00:00:55,765 --> 00:00:57,349 Men Charlie prøver sitt beste. 12 00:00:57,433 --> 00:01:02,438 Ja, vel, hennes beste går veldig bra så langt. 13 00:01:02,521 --> 00:01:05,816 Hvor er vår fryktløse leder uansett? 14 00:01:05,900 --> 00:01:09,361 Er det ikke på tide med en ny tafatt plan? 15 00:01:09,445 --> 00:01:10,780 Hun er ovenpå. 16 00:01:10,863 --> 00:01:12,990 Og finner sikkert på noe. 17 00:01:13,741 --> 00:01:14,867 På rommet vårt. 18 00:01:15,701 --> 00:01:16,869 Alene. 19 00:01:25,669 --> 00:01:29,632 Charlie, du ser forferdelig ut. 20 00:01:29,715 --> 00:01:32,009 Gå vekk, Alastor. 21 00:01:32,092 --> 00:01:34,637 Nei, er det en måte å oppføre seg på 22 00:01:34,720 --> 00:01:38,598 etter å ha ertet på seg hele himmelen og fordømt alle du er glad i? 23 00:01:39,225 --> 00:01:44,271 Jeg har nok å tenke på uten å høre din sadistiske idé om en vits, drittsekk. 24 00:01:44,814 --> 00:01:45,940 Hvem vitser? 25 00:01:47,066 --> 00:01:49,735 Du har et publikum nedenunder som venter på å høre 26 00:01:49,819 --> 00:01:52,696 hva slags inspirerende forestilling du har planlagt nå. 27 00:01:53,322 --> 00:01:54,615 Jeg kan ikke. 28 00:01:54,698 --> 00:01:57,701 Hvordan kan jeg møte dem etter å ha sviktet dem så grovt? 29 00:01:57,785 --> 00:02:01,789 De kom hit for å bli frelst, og alt jeg ga dem var mer smerte. 30 00:02:02,957 --> 00:02:07,002 Jeg er like ille som den grusomste overherren i helvete. 31 00:02:07,086 --> 00:02:08,127 Kanskje verre. 32 00:02:08,211 --> 00:02:10,756 De gir iallfall ikke falskt håp. 33 00:02:10,840 --> 00:02:12,758 Jeg forventet aldri å se 34 00:02:12,842 --> 00:02:15,553 slikt trist selvhat fra deg. 35 00:02:15,636 --> 00:02:17,054 Faen ta deg, Alastor. 36 00:02:17,137 --> 00:02:21,851 Alt du gjør, er å stå der og smile mens du ser oss kjempe og mislykkes. 37 00:02:21,934 --> 00:02:25,103 Jeg vet ikke hvordan du kan nyte all denne lidelsen så mye. 38 00:02:26,355 --> 00:02:28,274 Bare fordi du ser et smil, 39 00:02:28,357 --> 00:02:31,402 ikke tro du vet hva som skjer bak det. 40 00:02:31,485 --> 00:02:35,030 Et smil er et verdifullt verktøy, min kjære. 41 00:02:35,114 --> 00:02:38,242 Det inspirerer vennene dine, holder fiendene dine usikre 42 00:02:38,325 --> 00:02:40,661 og sikrer at uansett hva som skjer, 43 00:02:40,744 --> 00:02:42,913 er det du som har kontroll. 44 00:02:42,997 --> 00:02:44,039 Jeg har ikke det. 45 00:02:44,123 --> 00:02:46,208 Jeg har overhodet ingen kontroll. 46 00:02:46,292 --> 00:02:49,295 Personen jeg stoler mest på har løyet for meg i årevis. 47 00:02:49,378 --> 00:02:50,921 Himmelen nekter å lytte. 48 00:02:51,005 --> 00:02:53,799 Og selv om, kan jeg ikke bevise at hotellet fungerer. 49 00:02:53,883 --> 00:02:57,469 Adam har en uovervinnelig eksorsisthær på vei mot oss 50 00:02:57,553 --> 00:02:59,889 og jeg kan ikke gjøre noe med noe av det! 51 00:03:01,891 --> 00:03:06,520 Jeg vet noe du ikke vet 52 00:03:07,187 --> 00:03:10,941 De store, skumle englene er ikke så uødeleggelige som de virker. 53 00:03:11,025 --> 00:03:12,401 Hva snakker du om? 54 00:03:12,484 --> 00:03:14,820 Bare at du og dine rare venner 55 00:03:14,904 --> 00:03:18,282 kanskje kan ha større sjanse enn du tror. 56 00:03:18,365 --> 00:03:20,326 Hvordan? Jeg gjør hva som helst. 57 00:03:20,409 --> 00:03:21,577 Hva som helst? 58 00:03:22,119 --> 00:03:24,413 Så la oss inngå en avtale. 59 00:03:24,496 --> 00:03:28,167 Du... Vil du ha sjelen min? 60 00:03:28,250 --> 00:03:30,127 Sjelen din? 61 00:03:30,878 --> 00:03:32,338 Uff, nei! 62 00:03:32,421 --> 00:03:36,300 Alt jeg trenger fra deg er en bitteliten tjeneste. 63 00:03:36,383 --> 00:03:38,719 Hva er vel en tjeneste mellom venner? 64 00:03:38,802 --> 00:03:40,512 Jeg vil ikke skade noen for deg. 65 00:03:40,596 --> 00:03:41,639 Hvem ber om det? 66 00:03:41,722 --> 00:03:45,059 En tjeneste, på et tidspunkt jeg velger, uten å skade noen. 67 00:03:45,142 --> 00:03:47,561 Til gjengjeld forteller jeg deg det jeg vet. 68 00:03:47,645 --> 00:03:49,021 Har vi en avtale? 69 00:03:51,106 --> 00:03:51,941 Avtale. 70 00:03:56,946 --> 00:03:57,947 Nei, nei! 71 00:03:59,781 --> 00:04:01,325 Akkurat i tide! 72 00:04:01,408 --> 00:04:03,118 Hva gjorde du? La henne gå! 73 00:04:03,202 --> 00:04:04,828 Vaggie, stopp! 74 00:04:04,912 --> 00:04:06,121 Hva? 75 00:04:06,205 --> 00:04:09,041 Nei, Charlie, si at du ikke gjorde det. 76 00:04:09,124 --> 00:04:10,918 Jeg inngikk en avtale med Alastor. 77 00:04:11,001 --> 00:04:13,253 -Charlie. -Ro deg ned. 78 00:04:13,337 --> 00:04:14,713 Hun eier sjelen sin ennå. 79 00:04:14,797 --> 00:04:18,341 Han ga meg informasjon som kan redde hotellet, men vi trenger hjelp. 80 00:04:18,425 --> 00:04:21,678 Englene kan bli beseiret, og Carmilla er nøkkelen. 81 00:04:21,762 --> 00:04:23,389 Hva? Carmilla Carmine? 82 00:04:23,472 --> 00:04:25,724 Hun drepte en eksorsist i sist utryddelse. 83 00:04:25,808 --> 00:04:27,685 Hun vet hvordan de kan skades. 84 00:04:27,768 --> 00:04:30,562 Men jeg... Jeg visste ikke engang det var mulig. 85 00:04:30,646 --> 00:04:32,815 Om du gjorde det, hadde du fortalt meg det? 86 00:04:32,898 --> 00:04:34,817 Charlie, jeg... 87 00:04:34,900 --> 00:04:37,778 Du må gå til henne. Overtal henne til å undervise oss. 88 00:04:37,861 --> 00:04:40,197 Om hun kan det, har vi kanskje en sjanse. 89 00:04:40,280 --> 00:04:41,865 Med bare oss syv? 90 00:04:41,949 --> 00:04:45,077 Nei, vi... Vi trenger større antall også. 91 00:04:45,159 --> 00:04:47,162 Og jeg vet akkurat hvem som kan hjelpe. 92 00:04:47,246 --> 00:04:51,041 Så lenge Charlie kan være sitt normale, sjarmerende jeg. 93 00:04:51,125 --> 00:04:53,544 Hva var det du sa om smil? 94 00:04:53,627 --> 00:04:54,586 Flink jente. 95 00:04:54,670 --> 00:04:56,547 Charlie, kan vi snakke om dette? 96 00:04:56,630 --> 00:04:59,925 Vi kan snakke senere. Akkurat nå har vi en jobb å gjøre. 97 00:05:00,009 --> 00:05:01,093 Er du med oss? 98 00:05:05,389 --> 00:05:08,642 Så Alastor og Charlie dro nettopp 99 00:05:08,726 --> 00:05:11,478 som om de stakk av fra sitt ansvar. 100 00:05:11,562 --> 00:05:13,480 -Bør vi være bekymret? -Nei. 101 00:05:13,564 --> 00:05:17,234 Vi har en plan, men den inkluderer å forsvare oss mot englene. 102 00:05:17,317 --> 00:05:19,194 Er du høy? 103 00:05:19,278 --> 00:05:20,362 De kan drepes. 104 00:05:20,446 --> 00:05:23,907 Ja, den knivdamen, Camaro Kamin, drepte en. 105 00:05:23,991 --> 00:05:26,744 -Vent. Visste du om dette? -Ja. 106 00:05:26,827 --> 00:05:28,871 Jeg sa det til sjefen for lenge siden. 107 00:05:28,954 --> 00:05:30,622 -Han hva? -Hva? 108 00:05:30,706 --> 00:05:32,624 De sier sprø ting hele tiden. 109 00:05:32,707 --> 00:05:34,793 Hvordan kunne jeg vite at det var sant? 110 00:05:34,877 --> 00:05:38,714 Bankkontoer er en svindel skapt av skyggeregjeringen. 111 00:05:38,797 --> 00:05:39,673 Ikke sant? 112 00:05:40,591 --> 00:05:43,635 Det viktige er at det blir en kamp. 113 00:05:43,719 --> 00:05:46,889 Dette hotellet blir snart det farligste stedet i helvete, 114 00:05:46,972 --> 00:05:51,602 og vi... Jeg kan ikke garantere deres sikkerhet lenger. 115 00:05:51,685 --> 00:05:53,896 Jeg tror fortsatt på Charlies drøm. 116 00:05:53,979 --> 00:05:57,775 Jeg vet dette stedet kan fungere, men ingen av dere meldte dere på dette. 117 00:05:59,276 --> 00:06:02,112 Jeg skal finne ut hvordan vi kan kjempe tilbake. Men... 118 00:06:03,113 --> 00:06:05,240 Jeg forstår det om dere drar. 119 00:06:06,617 --> 00:06:09,661 -Dette er kleint. -Ok. 120 00:06:10,454 --> 00:06:11,663 KANNIBALBYEN 121 00:06:11,747 --> 00:06:14,083 I tre år har jeg delt livet mitt med henne. 122 00:06:14,166 --> 00:06:15,918 Og jeg forteller henne alt. 123 00:06:16,001 --> 00:06:19,088 Mitt håp, mine drømmer, min usikkerhet, mine pinlige vaner. 124 00:06:19,171 --> 00:06:21,465 Hvilken jævla deodorant jeg liker! 125 00:06:21,548 --> 00:06:24,218 Og hun holder noe slikt fra meg? 126 00:06:24,301 --> 00:06:26,512 Tror hun ikke jeg vil akseptere henne? 127 00:06:26,595 --> 00:06:29,932 Hva med at jeg underforstår? 128 00:06:30,015 --> 00:06:32,976 Misforstår? Misunder... 129 00:06:33,060 --> 00:06:35,813 -Vent, hvor er vi? -Kannibalbyen! 130 00:06:35,896 --> 00:06:38,190 Det er en venn av meg du burde møte. 131 00:06:38,273 --> 00:06:39,149 I Kannibalbyen? 132 00:06:39,233 --> 00:06:42,194 Men... det er overraskende fint her. 133 00:06:42,277 --> 00:06:43,278 Ikke sant? 134 00:06:43,362 --> 00:06:46,990 Og det er takket være en veldig spesiell person. 135 00:06:47,074 --> 00:06:50,661 Hvem har vel ikke tenkt på å spise sin første ektemann? 136 00:06:50,744 --> 00:06:53,789 Det ville jeg absolutt gjort, om han ikke smakte så vondt! 137 00:06:54,790 --> 00:06:58,627 Vet du hva, ta med gamle høy, mørk og armløs til meg, 138 00:06:58,710 --> 00:07:01,171 så skal jeg ordne opp i det, ok? 139 00:07:01,255 --> 00:07:02,714 Her er kortet mitt, og... 140 00:07:03,549 --> 00:07:07,886 I alle dager, ser jeg riktig? 141 00:07:07,970 --> 00:07:12,266 Alastor? Alastor! Hvor har du vært? 142 00:07:12,349 --> 00:07:14,726 Disse salene har mistet mye av glansen 143 00:07:14,810 --> 00:07:16,937 uten din livlige tilstedeværelse og... 144 00:07:17,020 --> 00:07:19,273 Hvem er dette du har med deg? 145 00:07:19,356 --> 00:07:22,693 Kom nå, Alastor, hun er altfor ung for deg. 146 00:07:22,776 --> 00:07:25,445 Jeg bare tuller. Jeg vet det ikke er din greie. 147 00:07:25,529 --> 00:07:28,699 -Hva? -Men hvor er manerene dine? 148 00:07:28,782 --> 00:07:30,284 Kan du ikke introdusere oss? 149 00:07:30,367 --> 00:07:35,831 Ja. Charlie, dette er Rosie, den mest kjærlige, herlige 150 00:07:35,914 --> 00:07:39,293 og farlige overherre på denne siden av pentagrammet. 151 00:07:39,376 --> 00:07:41,420 Alltid en sånn sjarmør. 152 00:07:41,503 --> 00:07:43,964 Og Rosie, det er min glede å introdusere deg for 153 00:07:44,047 --> 00:07:45,757 prinsesse Charlie Morgenstjerne, 154 00:07:45,841 --> 00:07:48,552 datter av Lucifer og arving til helvetes trone. 155 00:07:48,635 --> 00:07:50,304 Hvordan går det? 156 00:07:51,638 --> 00:07:56,810 Vel, vel, for en kongelig overraskelse. Kom inn, kom inn. 157 00:07:56,894 --> 00:07:58,604 Kan jeg tilby deg noe å spise? 158 00:07:58,687 --> 00:08:01,023 Jeg er sikker på at jeg har et bein eller noe. 159 00:08:01,106 --> 00:08:03,233 Hva tenker jeg på? En liten ting som deg. 160 00:08:03,317 --> 00:08:05,611 Du tenker nok på figuren din. 161 00:08:05,694 --> 00:08:07,821 Hva med en lillefinger? 162 00:08:08,947 --> 00:08:11,450 Nei, nei. Ellers takk. 163 00:08:11,533 --> 00:08:15,954 Se på deg. Så høflig. Alastor, du kan lære en ting eller to. 164 00:08:16,038 --> 00:08:17,748 Vel, sett deg ned. 165 00:08:17,831 --> 00:08:19,957 Fortell Rosie hva hun kan gjøre for deg. 166 00:08:20,042 --> 00:08:23,503 Alastor, jeg har en god avtale med en fyr med åtte kvartaler 167 00:08:23,587 --> 00:08:25,505 og nok folk til å drive dem. 168 00:08:25,589 --> 00:08:29,051 Det er forutsetninger for en god avtale, min venn. 169 00:08:29,134 --> 00:08:33,054 Setter pris på tilbudet, men vi er her angående noe annet. 170 00:08:33,138 --> 00:08:34,806 Ikke la meg vente i spenning. 171 00:08:34,890 --> 00:08:36,725 Jeg er en veldig travel kvinne. 172 00:08:36,808 --> 00:08:38,852 Vel, som du vet... 173 00:08:39,811 --> 00:08:42,940 Utryddelsen kommer tidlig. Den er her om en måned. 174 00:08:43,023 --> 00:08:46,693 Og de kommer til hotellet mitt og vennene mine først, og jeg... 175 00:08:46,777 --> 00:08:48,111 Vi trenger din hjelp. 176 00:08:48,195 --> 00:08:51,782 Vel, kannibalenes hjelp, i det minste, for å avverge angrepet. 177 00:08:51,865 --> 00:08:54,534 Når du ber om en tjeneste, begynner du ikke i det små, 178 00:08:54,618 --> 00:08:55,702 gjør du, Høyhet? 179 00:08:55,786 --> 00:08:59,998 Ikke bekymre deg. Jeg sa ikke at jeg ikke ville hjelpe, 180 00:09:00,082 --> 00:09:04,419 men jeg antar at det er mer ved planen enn en gjeng ubevæpnede kannibaler. 181 00:09:05,254 --> 00:09:08,548 Dine folk vil være langt fra hjelpeløse når vi er ferdige med dem. 182 00:09:08,632 --> 00:09:14,554 Og til slutt vil de kunne spise seg mette! 183 00:09:14,638 --> 00:09:17,224 Vel, i så fall, klart det. 184 00:09:17,307 --> 00:09:18,433 -Hvorfor ikke? -Ja? 185 00:09:18,517 --> 00:09:21,353 Hva kan jeg si? Jeg liker motet ditt, jente. 186 00:09:21,436 --> 00:09:25,023 Og Alastor har aldri skuffet meg før. 187 00:09:25,107 --> 00:09:27,734 Takk! Takk! 188 00:09:29,027 --> 00:09:32,572 Carmine! Carmine, vi må snakke! 189 00:09:32,656 --> 00:09:35,701 Jeg vet hva du gjorde på utryddelsesdagen! 190 00:09:35,784 --> 00:09:40,080 Vi kan snakke om det inne, eller jeg kan rope om det her ute! 191 00:09:41,623 --> 00:09:43,625 Det stemmer, åpne døra. 192 00:09:43,709 --> 00:09:45,002 Hallo? 193 00:09:45,085 --> 00:09:49,423 Du har to minutter til å overbevise meg om å ikke gjøre deg taus for godt. 194 00:09:50,841 --> 00:09:53,302 Carmine, jeg er her på vegne av prinsessen 195 00:09:53,385 --> 00:09:56,888 for å verve deg til forsvar av helvete fra engleutryddelsen. 196 00:09:56,972 --> 00:09:59,850 Vi vet en engel falt for dine hender og må vite hvordan. 197 00:09:59,933 --> 00:10:01,727 -Nei! -Hva mener du med nei? 198 00:10:01,810 --> 00:10:04,855 -Prinsessen av helvete... -Betyr ingenting for meg. 199 00:10:04,938 --> 00:10:07,024 Du må prøve hardere enn det. 200 00:10:07,107 --> 00:10:08,608 Nitti sekunder. 201 00:10:08,692 --> 00:10:11,653 Med din kunnskap trenger vi ikke å bare se hjelpeløst på... 202 00:10:11,737 --> 00:10:14,239 Jeg er åpenbart ikke den hjelpeløse her. 203 00:10:14,323 --> 00:10:15,699 Åtti sekunder. 204 00:10:15,782 --> 00:10:18,910 Så hvorfor bruker du ikke dette til å kjempe? 205 00:10:18,994 --> 00:10:20,787 For å unngå selve problemet 206 00:10:20,871 --> 00:10:23,165 du og dine små venner står overfor nå. 207 00:10:23,248 --> 00:10:27,961 Jeg vil ikke tiltrekke ødeleggelse til mitt hus og min familie. 208 00:10:28,045 --> 00:10:29,546 Tror du vi ba om dette? 209 00:10:29,629 --> 00:10:32,174 Charlie har bare prøvd å gjøre ting bedre, 210 00:10:32,257 --> 00:10:35,677 å hjelpe hennes folk, som inkluderer dine folk. 211 00:10:35,761 --> 00:10:38,638 Og hvordan har det fungert for henne? 212 00:10:38,722 --> 00:10:40,307 Førtifem sekunder. 213 00:10:40,390 --> 00:10:42,768 Vi valgte ikke kampen, men den er her nå. 214 00:10:42,851 --> 00:10:44,686 Og de vil ikke gi seg med oss. 215 00:10:44,770 --> 00:10:46,688 Du så ikke lederens ansikt. 216 00:10:46,772 --> 00:10:50,233 Med oss borte er det et spørsmål om tid før de kommer etter deg. 217 00:10:50,317 --> 00:10:53,111 De stanser ikke før hele helvete er utslettet, 218 00:10:53,195 --> 00:10:55,572 så du kan hjelpe oss å stå imot dem sammen, 219 00:10:55,655 --> 00:10:57,282 eller stå alene i morgen. 220 00:10:57,366 --> 00:10:59,326 Hva tror du om sjansene dine? 221 00:10:59,409 --> 00:11:00,786 Tiden er ute. 222 00:11:04,790 --> 00:11:08,251 Engler angriper raskt, brutalt og uten nåde. 223 00:11:08,335 --> 00:11:10,420 Dere må forsvare dere bedre enn det. 224 00:11:10,504 --> 00:11:13,965 Alle kannibaler, samle dere på torget! 225 00:11:14,049 --> 00:11:19,304 Nå, kjære, jeg ville gjort hva som helst for mine klienter, 226 00:11:19,388 --> 00:11:23,600 men jeg kan ikke kommandere hele Kannibalbyen til å følge andre i kamp. 227 00:11:23,683 --> 00:11:26,603 Ikke misforstå, de elsker vold og blodsutgytelse, 228 00:11:26,686 --> 00:11:29,564 men for å få dem til å følge deg, må du vinne dem over. 229 00:11:29,648 --> 00:11:32,692 Kom dere på plass! Viktig møte! 230 00:11:32,776 --> 00:11:33,985 Men hvordan skal jeg... 231 00:11:34,069 --> 00:11:39,783 Med din livlige og underholdende sjarm. 232 00:11:39,866 --> 00:11:41,535 Burde ikke være noe problem. 233 00:11:41,618 --> 00:11:44,204 Det er ikke som du har feilet i å inspirere før. 234 00:11:45,705 --> 00:11:48,375 En advarsel, denne gjengen holder sammen. 235 00:11:48,458 --> 00:11:52,212 Så for å overbevise noen av dem, må du overbevise dem alle. 236 00:11:52,295 --> 00:11:54,047 Og spesielt én. 237 00:11:54,131 --> 00:11:55,590 Susan. 238 00:11:55,674 --> 00:11:58,844 Susan, som er en... 239 00:11:58,927 --> 00:12:00,804 -Sur gammel kjerring? -Det! 240 00:12:00,887 --> 00:12:05,434 Hun er vanskelig, men overtal henne, og resten blir lett som en plett. 241 00:12:05,517 --> 00:12:07,060 -Klar? -Jeg antar det. 242 00:12:07,144 --> 00:12:11,022 Alle, vi har en veldig spesiell, 243 00:12:11,106 --> 00:12:14,234 veldig kongelig gjest i kveld. 244 00:12:14,317 --> 00:12:20,031 Gi en blodig applaus til prinsesse Charlie! 245 00:12:20,532 --> 00:12:23,535 Få Rosie tilbake! 246 00:12:23,618 --> 00:12:25,078 -Susan? -Susan. 247 00:12:27,289 --> 00:12:28,790 Beklager. 248 00:12:29,499 --> 00:12:31,251 Ok, jeg heter Charlie, 249 00:12:31,334 --> 00:12:33,462 -og jeg driver et hotell... -Gå av scenen! 250 00:12:33,545 --> 00:12:35,714 -Med min del... Noen. -Aristokrat-kjerring! 251 00:12:35,797 --> 00:12:37,174 La meg begynne på nytt. 252 00:12:37,257 --> 00:12:39,801 -Englene kommer. -Vi bryr oss ikke om et hotell! 253 00:12:39,885 --> 00:12:43,013 -Så vi trenger hjelp. -Gå før jeg spiser øynene dine! 254 00:12:43,096 --> 00:12:45,474 -Med deres hjelp kan vi... -Kom deg vekk! 255 00:12:45,557 --> 00:12:48,226 Hvor er underholdningsverdien? Hvor er finessen? 256 00:12:48,310 --> 00:12:51,438 Jævla middelmådig! 257 00:12:51,521 --> 00:12:53,356 Faen ta deg, din gamle kjerring! 258 00:12:54,441 --> 00:12:59,237 Ok, vi kommer tilbake etter en kort pause. 259 00:13:05,619 --> 00:13:06,453 Faen! 260 00:13:11,416 --> 00:13:13,043 Kom igjen, hva er dette? 261 00:13:13,126 --> 00:13:15,420 Vil du at jeg skal lære deg å slå engler? 262 00:13:15,504 --> 00:13:16,838 Det er det jeg gjør. 263 00:13:16,922 --> 00:13:20,550 Ved å jule meg opp? Jeg er ikke vant til å slåss med langt hår. 264 00:13:20,634 --> 00:13:24,346 Ved å vise deg feilene i din egen kampstil. 265 00:13:24,429 --> 00:13:26,765 Dine og alle dine søstre. 266 00:13:26,848 --> 00:13:29,809 Vent, vet du at jeg er en eksorsist? Hvordan? 267 00:13:29,893 --> 00:13:33,730 Du har en gigantisk X over øyet og bruker et englespyd. 268 00:13:33,813 --> 00:13:35,649 Det er ikke rakettvitenskap. 269 00:13:35,732 --> 00:13:40,445 Før du fant ut om meg, visste du at engler kunne bli skadet? 270 00:13:40,529 --> 00:13:41,363 Nei. 271 00:13:42,989 --> 00:13:45,075 Det synes i hvordan du kjemper. 272 00:13:45,158 --> 00:13:47,619 Du åpner deg i hvert angrep. 273 00:13:47,702 --> 00:13:53,333 Du kjemper som en som ikke frykter skade, og det er det du må utnytte. 274 00:13:53,415 --> 00:13:56,545 Engler bruker ingen skjold, lite rustning 275 00:13:56,628 --> 00:13:59,506 og kjemper uten tanke på egen sikkerhet. 276 00:13:59,589 --> 00:14:02,425 Slå dem her, her og her. 277 00:14:02,509 --> 00:14:05,470 Med hva? Et hemmelig våpen? 278 00:14:05,554 --> 00:14:07,514 Er du virkelig så dum 279 00:14:07,597 --> 00:14:10,308 at du ikke forstår at du har svaret? 280 00:14:10,392 --> 00:14:12,435 Englevåpen? Er det så enkelt? 281 00:14:12,519 --> 00:14:14,437 Hvorfor vet ingen dette? 282 00:14:14,521 --> 00:14:16,982 Englestål er ikke vanlig, 283 00:14:17,065 --> 00:14:21,194 og de som har det, har ikke hastverk med å teste det mot eksorsistene. 284 00:14:21,278 --> 00:14:24,531 Men døtrene mine og jeg ble presset opp i et hjørne. 285 00:14:25,031 --> 00:14:27,742 Jeg prøvde å vinne jentene mine tid til å flykte, og... 286 00:14:28,618 --> 00:14:32,581 Du blir ikke en englevåpenhandler uten å bevæpne deg først. 287 00:14:38,795 --> 00:14:42,424 Jeg ser at du er drevet av avsky 288 00:14:42,507 --> 00:14:45,260 Hvert et skritt er drevet av besluttsomhet 289 00:14:46,595 --> 00:14:50,223 Du trenger en annen type motivasjon 290 00:14:50,307 --> 00:14:53,226 Ellers vil du aldri klare dette 291 00:14:53,310 --> 00:14:55,604 Jeg vet at du tørster Etter hevn, Vaggie 292 00:14:55,687 --> 00:14:57,314 Du er ute etter blod 293 00:14:57,397 --> 00:15:00,650 Men du har bare en sjanse Hvis du er ute etter kjærlighet 294 00:15:00,734 --> 00:15:03,278 Ute etter kjærlighet 295 00:15:03,361 --> 00:15:05,238 Kjærlighet 296 00:15:05,322 --> 00:15:06,990 Tenk på hvem du bryr deg om 297 00:15:07,073 --> 00:15:11,077 Beskytt dem og vær ute etter kjærlighet 298 00:15:11,161 --> 00:15:12,746 Kjærlighet 299 00:15:12,829 --> 00:15:16,875 Du vil kjempe uten hansker Så lenge du er ute etter kjærlighet 300 00:15:16,958 --> 00:15:20,629 La deg drive av frykten for å tape 301 00:15:20,712 --> 00:15:24,382 Den som gir deg grunn til å leve 302 00:15:24,466 --> 00:15:28,345 Bruk hjertet ditt Og du kan ikke unngå 303 00:15:28,428 --> 00:15:31,431 Å kjempe med alt du kan gi 304 00:15:31,514 --> 00:15:34,017 Jeg vet du tørster Etter hevn, Vaggie 305 00:15:34,100 --> 00:15:35,226 Du er ute etter blod 306 00:15:35,310 --> 00:15:39,022 Men du har bare en sjanse Hvis du er ute etter kjærlighet 307 00:15:39,105 --> 00:15:41,775 Ute etter kjærlighet 308 00:15:41,858 --> 00:15:43,735 Kjærlighet 309 00:15:43,818 --> 00:15:45,445 Tenk på hvem du bryr deg om 310 00:15:45,528 --> 00:15:49,157 Beskytt dem og vær ute etter kjærlighet 311 00:15:49,240 --> 00:15:51,284 Kjærlighet 312 00:15:51,368 --> 00:15:54,704 Du vil kjempe uten hansker Og når tiden kommer 313 00:15:54,788 --> 00:15:56,623 Ja, du kan heve deg over det 314 00:15:56,706 --> 00:15:59,668 Så lenge du er ute etter kjærlighet 315 00:15:59,751 --> 00:16:01,044 Se på det. 316 00:16:01,127 --> 00:16:03,338 Du kan faktisk overleve dette. 317 00:16:03,421 --> 00:16:05,423 Vi trenger flere våpen. 318 00:16:05,507 --> 00:16:08,468 Greit, så hvorfor er du så ute av deg? 319 00:16:08,551 --> 00:16:10,970 Du har tydeligvis mer på hjertet enn engler. 320 00:16:11,054 --> 00:16:15,433 Hva gjør du når noen du er glad i lyver til deg om hvem de er? 321 00:16:15,517 --> 00:16:17,852 Romantikk? Min spesialitet. 322 00:16:17,936 --> 00:16:20,522 Kom igjen, kjære, detaljer, detaljer! 323 00:16:20,605 --> 00:16:24,901 Kjæresten min er en eksorsistengel, og hun fortalte meg det aldri. 324 00:16:24,984 --> 00:16:27,612 Faen! Litt av en hemmelighet. 325 00:16:27,696 --> 00:16:29,280 Hva får det deg til å føle? 326 00:16:29,364 --> 00:16:34,786 Jeg er bare... sint, fordi vi deler alt. 327 00:16:34,869 --> 00:16:37,664 Fordi hun alltid støttet meg og mine ideer, 328 00:16:37,747 --> 00:16:39,958 og nå vet jeg ikke om 329 00:16:40,040 --> 00:16:41,960 alt det bare var flere løgner. 330 00:16:42,669 --> 00:16:45,755 Nei, det er en fryktelig ting å tenke. Tror jeg det? 331 00:16:45,839 --> 00:16:49,759 Ja. Nei. Litt? 332 00:16:50,760 --> 00:16:52,262 Du sa du elsker denne jenta? 333 00:16:52,345 --> 00:16:56,141 Ja. Eller, jeg... Ja. 334 00:16:56,224 --> 00:16:59,644 Har du noen gang tvilt på at hun elsker deg tilbake? 335 00:17:00,979 --> 00:17:02,856 Hva er problemet da? 336 00:17:02,939 --> 00:17:07,068 Hun tok del i akkurat det vi har jobbet så hardt for å stanse. 337 00:17:07,152 --> 00:17:12,073 Men handler ikke det dumme hotellet ditt om forløsning? 338 00:17:12,156 --> 00:17:13,074 Jo? 339 00:17:13,157 --> 00:17:16,536 Kanskje denne jenta prøvde å forløse seg selv også. 340 00:17:16,618 --> 00:17:19,539 Hun vet bedre enn noen at jeg tror på nye sjanser. 341 00:17:19,622 --> 00:17:20,623 Hvorfor ikke si det? 342 00:17:20,707 --> 00:17:23,917 Det kan være vanskelig å innrømme ting du ikke er stolt av. 343 00:17:24,544 --> 00:17:27,630 Spesielt hvis de tingene sårer dem du elsker. 344 00:17:27,714 --> 00:17:29,674 Hun gjorde en feil, ja. 345 00:17:29,758 --> 00:17:33,762 Hun har feil, ja, men hvem har ikke det her nede? 346 00:17:34,596 --> 00:17:39,017 Hvis det er noe jeg har lært, er det at ord er billige, 347 00:17:39,100 --> 00:17:41,853 men handlinger taler sant. 348 00:17:42,812 --> 00:17:45,440 Så hva har handlingene hennes sagt? 349 00:17:45,523 --> 00:17:48,818 At hun tror på meg, på det vi gjør. 350 00:17:48,902 --> 00:17:53,114 Akkurat nå finner hun ut hvordan vi kan beskytte det vi har jobbet for, 351 00:17:53,198 --> 00:17:55,617 og jeg kan ikke engang argumentere for hotellet. 352 00:17:55,700 --> 00:17:57,827 Hvordan forklarer du vanligvis hotellet? 353 00:17:57,911 --> 00:18:00,371 Ved å synge. Men det fungerer aldri. 354 00:18:00,455 --> 00:18:03,374 Det vil fungere her. Stol på meg. 355 00:18:12,342 --> 00:18:14,511 Har du noen gang ønsket deg noe 356 00:18:14,594 --> 00:18:17,889 Som var så klart i tankene dine At du kunne smake det? 357 00:18:17,972 --> 00:18:20,558 -Som menneskekjøtt? -På en måte. 358 00:18:20,642 --> 00:18:23,645 Det er en følelse Som en rumling i magen 359 00:18:23,728 --> 00:18:28,107 At du til slutt kunne bli møtt Med en milliard trengende ansikter 360 00:18:28,191 --> 00:18:30,193 Jeg mener vel å si 361 00:18:30,276 --> 00:18:32,070 At for første gang i mitt liv 362 00:18:32,153 --> 00:18:34,948 Må jeg kanskje være klar for dette 363 00:18:35,031 --> 00:18:38,284 Klar til å være den Som leder fra fronten 364 00:18:38,368 --> 00:18:42,789 Må komme til min rett Må komme inn på tronen min 365 00:18:42,872 --> 00:18:46,125 Må ta ansvar og forsvare mitt eneste hjem 366 00:18:46,209 --> 00:18:48,336 Og selv om jeg føler meg usikker 367 00:18:48,419 --> 00:18:50,922 Må jeg være klar for dette nå 368 00:18:54,133 --> 00:18:59,180 Har du noen gang følt at du er villig Til å dø for å redde folket i byen din? 369 00:18:59,264 --> 00:19:01,307 Mener du å rive kjøtt med tennene? 370 00:19:01,391 --> 00:19:02,475 Det er en start 371 00:19:02,559 --> 00:19:04,602 For akkurat nå trenger vi en leder 372 00:19:04,686 --> 00:19:07,605 Og det virker som Om skjebnen har valgt meg 373 00:19:07,689 --> 00:19:10,942 Til å være det hvis dere tillater meg Så hvem er med meg? 374 00:19:11,568 --> 00:19:14,737 Ville det ikke vært supert Å se mer av helvete? 375 00:19:14,821 --> 00:19:18,867 Bli med nå hvis dere liker å reise Kom igjen, hopp i salen 376 00:19:18,950 --> 00:19:22,161 Mye å se på veien til hotellet mitt 377 00:19:22,245 --> 00:19:25,999 For ikke å snakke om kameratskapet Ja visst 378 00:19:26,082 --> 00:19:30,003 Dere vil danne livsendrende vennskap Med folk underveis 379 00:19:30,086 --> 00:19:32,380 Og spise alle englene dere orker 380 00:19:32,463 --> 00:19:33,798 Greit 381 00:19:33,882 --> 00:19:36,467 -Gratis mat! -De nevnte ikke at det ville være mat! 382 00:19:37,510 --> 00:19:40,805 Det er tid for å handle De angriper 383 00:19:40,889 --> 00:19:44,309 Når de kommer etter oss Skal vi slåss tilbake 384 00:19:44,392 --> 00:19:47,854 Vi følger deg Vi er ivrige etter å spise 385 00:19:47,937 --> 00:19:51,274 Vi sliper tennene For den himmelske festen 386 00:19:51,357 --> 00:19:54,819 Fra dette øyeblikket Kan du stole på 387 00:19:54,903 --> 00:19:58,531 At vi er resolutte og glupske 388 00:19:58,615 --> 00:20:01,659 Vår appetitt er vekket Og vi er klare til å gripe dagen 389 00:20:01,743 --> 00:20:05,330 Så jeg sier: "Hei, Bli med på kjøttbuffeten" 390 00:20:05,413 --> 00:20:08,875 Det er litt voldsomt Kan vi tone det ned? 391 00:20:08,958 --> 00:20:12,879 Ikke la deg skremme Det er bare entusiasme, kjære 392 00:20:12,962 --> 00:20:15,840 De virker bare Litt morderiske akkurat nå 393 00:20:15,924 --> 00:20:19,677 Ikke bekymre deg, det er deres greie Fortsett å synge 394 00:20:19,761 --> 00:20:23,139 Vi er kjempetakknemlige For å ha dere med 395 00:20:23,222 --> 00:20:25,266 Vi gleder oss til å smake på engelvinger 396 00:20:25,350 --> 00:20:26,809 Uffameg 397 00:20:27,560 --> 00:20:31,439 For første gang i mitt liv Er jeg kanskje klar for dette 398 00:20:31,522 --> 00:20:34,192 Jeg kan være marskalken som leder paraden 399 00:20:34,275 --> 00:20:37,862 Jeg kan komme til min rett Og jeg tror jeg alltid har visst 400 00:20:37,946 --> 00:20:40,406 At min skjebne aldri kunne utsettes 401 00:20:40,490 --> 00:20:44,827 Når Adam bringer slaget hit Må jeg fremstå som klar for dette 402 00:20:45,995 --> 00:20:49,248 De danser med De synger sangen hennes 403 00:20:49,332 --> 00:20:52,710 Overrasket? Jeg visste alltid at hun kunne få det til 404 00:20:52,794 --> 00:20:56,214 Hun vil bestå testen Som helvetes prinsesse 405 00:20:56,297 --> 00:20:59,634 Som sin far Er hun vanvittig mektig 406 00:20:59,717 --> 00:21:03,054 Hun er full av potensial Som jeg kunne veilede 407 00:21:03,137 --> 00:21:04,722 Jeg er enig Hold deg til henne 408 00:21:04,806 --> 00:21:06,849 Du vil være på den vinnende siden 409 00:21:07,809 --> 00:21:12,063 For første gang i våre liv Vet vi at vi er klare for dette 410 00:21:12,146 --> 00:21:14,440 Vi skal gi himmelen en kamp De sent vil glemme 411 00:21:14,524 --> 00:21:16,567 Og det er på tide å ta et standpunkt 412 00:21:16,651 --> 00:21:18,361 Det er på tide å hjelpe 413 00:21:18,444 --> 00:21:20,780 Mot englene og deres dødelige trussel 414 00:21:20,863 --> 00:21:24,575 Vi har fått nok Tiden er inne for å gå til krig 415 00:21:24,659 --> 00:21:28,413 Gjør klar til kamp Vi er klare for 416 00:21:28,496 --> 00:21:32,583 Dette 417 00:21:32,667 --> 00:21:35,378 Jeg håper virkelig jeg er klar for dette 418 00:21:41,843 --> 00:21:43,511 Du har visst hatt en travel dag. 419 00:21:43,594 --> 00:21:44,512 Du også. 420 00:21:44,595 --> 00:21:46,848 -Charlie, jeg... -Vent. 421 00:21:48,099 --> 00:21:50,184 Jeg tok med en suvenir fra Kannibalbyen. 422 00:21:51,102 --> 00:21:53,354 Charlie. 423 00:21:54,230 --> 00:21:56,566 Vingene er nye. De ser fine ut. 424 00:21:56,649 --> 00:21:58,735 Kom igjen, la oss dra hjem. 425 00:22:00,319 --> 00:22:03,781 Kom igjen, la oss gjøre en innsats med forsvarsverkene. 426 00:22:03,865 --> 00:22:05,575 Ja, befest den. 427 00:22:05,658 --> 00:22:08,327 Se hvem som bestemte seg for å dukke opp. 428 00:22:08,411 --> 00:22:10,496 Vi trodde vi måtte slåss alene. 429 00:22:10,580 --> 00:22:14,083 Er dere fortsatt her? 430 00:22:14,167 --> 00:22:18,379 Hva, trodde du vi er en gjeng feiginger? 431 00:22:18,463 --> 00:22:20,590 Jeg har akkurat blitt vant til dere. 432 00:22:20,673 --> 00:22:23,092 Jeg finner ingen nye drikkevenner. 433 00:22:23,176 --> 00:22:25,178 Jeg har navngitt flekkene på teppet. 434 00:22:25,928 --> 00:22:26,888 Den er Fred. 435 00:22:27,555 --> 00:22:30,933 Det ser ut som vi har mye arbeid å gjøre. 436 00:23:00,004 --> 00:23:02,006 Tekst: Fredrik Lingaas 437 00:23:02,090 --> 00:23:04,092 Kreativ leder: Gry Impelluso