1 00:00:32,908 --> 00:00:34,827 Unde-ți sunt aripile? 2 00:00:34,910 --> 00:00:36,412 Niffty, nu am... 3 00:00:36,495 --> 00:00:39,540 Te-ai gândit că suferă când se gândește la faptul că nu are aripi? 4 00:00:39,623 --> 00:00:41,125 La fel și cu lipsa țâțelor. 5 00:00:41,208 --> 00:00:43,043 Da. Unde-ți sunt țâțele? 6 00:00:43,669 --> 00:00:45,171 Mai aveți întrebări? 7 00:00:45,629 --> 00:00:49,425 Eu am una. De ce de fiecare dată când Charlie vorbește cu Raiul, 8 00:00:49,508 --> 00:00:52,011 avem probleme tot mai mari? 9 00:00:52,094 --> 00:00:54,138 Nu e vina ei. Îngerii sunt... 10 00:00:54,221 --> 00:00:55,681 - Mincinoși? - Dificili. 11 00:00:55,765 --> 00:00:57,349 Dar Charlie se străduiește. 12 00:00:57,433 --> 00:01:02,438 Da, strădania ei iese foarte bine. 13 00:01:02,521 --> 00:01:05,816 Oricum, unde e dra Lider Neînfricat? 14 00:01:05,900 --> 00:01:09,361 Nu e timpul pentru un alt plan care va eșua? 15 00:01:09,445 --> 00:01:10,780 E sus. 16 00:01:10,863 --> 00:01:12,990 Sunt sigură că inventează ceva. 17 00:01:13,741 --> 00:01:14,867 În camera noastră. 18 00:01:15,701 --> 00:01:16,869 Singură. 19 00:01:25,669 --> 00:01:29,632 Charlie, arăți dezastruos. 20 00:01:29,715 --> 00:01:32,009 Pleacă, Alastor! 21 00:01:32,092 --> 00:01:34,637 Hai, nu așa te comporți 22 00:01:34,720 --> 00:01:38,598 după ce te iei în piept cu Raiul și-i condamni pe toți cei iubiți. 23 00:01:39,225 --> 00:01:44,271 Am destule pe cap fără să-ți mai ascult glumele sadice. 24 00:01:44,814 --> 00:01:45,940 Cine glumește? 25 00:01:47,066 --> 00:01:49,735 Ai jos o audiență captivă care vrea să audă 26 00:01:49,819 --> 00:01:52,696 ce ai plănuit în continuare. 27 00:01:53,322 --> 00:01:54,615 Nu pot. 28 00:01:54,698 --> 00:01:57,701 Cum să dau cu ochii de ei după ce am eșuat atât de grav? 29 00:01:57,785 --> 00:02:01,789 Au venit aici să fie salvați, iar eu le-am dat mai multă durere. 30 00:02:02,957 --> 00:02:07,002 Sunt la fel de rea precum cel mai crud stăpân din Iad. 31 00:02:07,086 --> 00:02:08,127 Poate mai rea. 32 00:02:08,211 --> 00:02:10,756 Măcar ei nu le dau speranțe false. 33 00:02:10,840 --> 00:02:12,758 Nu mă așteptam să văd 34 00:02:12,842 --> 00:02:15,553 o asemenea dovadă de dispreț de sine din partea ta. 35 00:02:15,636 --> 00:02:17,054 Du-te dracului, Alastor! 36 00:02:17,137 --> 00:02:21,851 Nu faci decât să zâmbești cât ne privești cum ne chinuim și eșuăm. 37 00:02:21,934 --> 00:02:25,103 Nu știu cum te poți bucura atât de mult de această suferință. 38 00:02:26,355 --> 00:02:28,274 Doar dacă vezi un zâmbet 39 00:02:28,357 --> 00:02:31,402 să nu crezi că știi ce se întâmplă pe interior. 40 00:02:31,485 --> 00:02:35,030 Un zâmbet e o unealtă valoroasă, scumpo. 41 00:02:35,114 --> 00:02:38,242 Îți inspiră prietenii, îți derutează dușmanii 42 00:02:38,325 --> 00:02:40,661 și se asigură că, orice ar apărea, 43 00:02:40,744 --> 00:02:42,913 tu deții controlul. 44 00:02:42,997 --> 00:02:44,039 Dar nu e așa. 45 00:02:44,123 --> 00:02:46,208 Nu dețin deloc controlul. 46 00:02:46,292 --> 00:02:49,295 Persoana în care am încredere mă minte de mulți ani. 47 00:02:49,378 --> 00:02:50,921 Raiul refuză să asculte. 48 00:02:51,005 --> 00:02:53,799 Chiar dacă ar asculta, nu pot dovedi că hotelul funcționează. 49 00:02:53,883 --> 00:02:57,469 Adam are o echipă invincibilă de exorciști îndreptată spre pragul meu 50 00:02:57,553 --> 00:02:59,889 și nu pot face nimic! 51 00:03:07,187 --> 00:03:10,941 Acei îngeri înspăimântători nu sunt atât de indestructibili. 52 00:03:11,025 --> 00:03:12,401 Despre ce vorbești? 53 00:03:12,484 --> 00:03:14,820 Că tu și banda ta de neadaptați 54 00:03:14,904 --> 00:03:18,282 s-ar putea să aveți mai multe șanse. 55 00:03:18,365 --> 00:03:20,326 Cum? Aș face orice. 56 00:03:20,409 --> 00:03:21,577 Orice? 57 00:03:22,119 --> 00:03:24,413 Atunci, să facem o înțelegere. 58 00:03:24,496 --> 00:03:28,167 Tu... Vrei sufletul meu? 59 00:03:28,250 --> 00:03:30,127 Sufletul tău? 60 00:03:30,878 --> 00:03:32,338 Pe naiba, nu! 61 00:03:32,421 --> 00:03:36,300 Am nevoie doar de o favoare de la tine. 62 00:03:36,383 --> 00:03:38,719 Ce e o favoare între prieteni? 63 00:03:38,802 --> 00:03:40,512 Nu voi face rău nimănui pentru tine. 64 00:03:40,596 --> 00:03:41,639 Cine spune asta? 65 00:03:41,722 --> 00:03:45,059 O favoare, atunci când aleg eu, și nu faci rău nimănui. 66 00:03:45,142 --> 00:03:47,561 În schimb, îți spun ce știu. 67 00:03:47,645 --> 00:03:49,021 Ne-am înțeles? 68 00:03:51,106 --> 00:03:51,941 S-a făcut! 69 00:03:56,946 --> 00:03:57,947 Nu! 70 00:03:59,781 --> 00:04:01,325 La fix! 71 00:04:01,408 --> 00:04:03,118 Ce ai făcut? Dă-i drumul! 72 00:04:03,202 --> 00:04:04,828 Vaggie, oprește-te! 73 00:04:04,912 --> 00:04:06,121 Ce? 74 00:04:06,205 --> 00:04:09,041 Nu, Charlie, te rog, spune-mi că nu ai făcut asta! 75 00:04:09,124 --> 00:04:10,918 Am făcut un pact cu Alastor. 76 00:04:11,001 --> 00:04:13,253 - Charlie... - Calmează-te! 77 00:04:13,337 --> 00:04:14,713 Și-a păstrat sufletul. 78 00:04:14,797 --> 00:04:18,341 Mi-a dat informații să salvez hotelul, dar vom avea nevoie de ajutor. 79 00:04:18,425 --> 00:04:21,678 Îngerii pot fi învinși și Carmilla e cheia. 80 00:04:21,762 --> 00:04:23,389 Ce? Carmilla Carmine? 81 00:04:23,472 --> 00:04:25,724 A ucis un exorcist la ultima exterminare. 82 00:04:25,808 --> 00:04:27,685 Știe cum pot fi răniți. 83 00:04:27,768 --> 00:04:30,562 Dar nici nu știam că se poate. 84 00:04:30,646 --> 00:04:32,815 Dacă știai, mi-ai fi spus? 85 00:04:32,898 --> 00:04:34,817 Charlie, eu... 86 00:04:34,900 --> 00:04:37,778 Am nevoie să te duci la ea, s-o convingi să ne învețe. 87 00:04:37,861 --> 00:04:40,197 Dacă poate, s-ar putea să avem o șansă. 88 00:04:40,280 --> 00:04:41,865 Doar noi șapte? 89 00:04:41,949 --> 00:04:45,077 Nu, vom... Avem nevoie și de oameni. 90 00:04:45,159 --> 00:04:47,162 Și știu cine ne poate ajuta. 91 00:04:47,246 --> 00:04:51,041 Cât timp Charlie e normală și fermecătoare, ca de obicei. 92 00:04:51,125 --> 00:04:53,544 Ce ai spus despre zâmbete? 93 00:04:53,627 --> 00:04:54,586 Bravo! 94 00:04:54,670 --> 00:04:56,547 Charlie, putem vorbi despre asta? 95 00:04:56,630 --> 00:04:59,925 Putem vorbi mai târziu. Acum avem o treabă de făcut. 96 00:05:00,009 --> 00:05:01,093 Ești alături de noi? 97 00:05:05,389 --> 00:05:08,642 Așadar, Alastor și Charlie au plecat 98 00:05:08,726 --> 00:05:11,478 de parcă fugeau de responsabilități. 99 00:05:11,562 --> 00:05:13,480 - Să ne îngrijorăm? - Nu. 100 00:05:13,564 --> 00:05:17,234 Avem un plan, dar asta include să ne apărăm de îngeri. 101 00:05:17,317 --> 00:05:19,194 Ești drogată? 102 00:05:19,278 --> 00:05:20,362 Pot fi uciși. 103 00:05:20,446 --> 00:05:23,907 Da, doamna aceea cu cuțitul, Camaro Carfight, a ucis unul. 104 00:05:23,991 --> 00:05:26,744 - Stai! Știai despre asta? - Da. 105 00:05:26,827 --> 00:05:28,871 I-am spus șefului acum câteva luni. 106 00:05:28,954 --> 00:05:30,622 - Ce a făcut? - Ce? 107 00:05:30,706 --> 00:05:32,624 Spun chestii nebunești mereu! 108 00:05:32,707 --> 00:05:34,793 De unde era să știu că era adevărat? 109 00:05:34,877 --> 00:05:38,714 Conturile bancare sunt o înșelătorie creată de un guvern din umbră. 110 00:05:38,797 --> 00:05:39,673 Vezi? 111 00:05:40,591 --> 00:05:43,635 Important e că acum urmează o luptă. 112 00:05:43,719 --> 00:05:46,889 Acest hotel va deveni cel mai periculos loc din Iad, 113 00:05:46,972 --> 00:05:51,602 iar noi... Nu vă mai pot garanta siguranța. 114 00:05:51,685 --> 00:05:53,896 Încă mai cred în visul lui Charlie. 115 00:05:53,979 --> 00:05:57,775 Știu că locul ăsta poate funcționa, dar voi nu v-ați înhămat la asta. 116 00:05:59,276 --> 00:06:02,112 Voi învăța cum să ripostăm. Dar când revin acasă... 117 00:06:03,113 --> 00:06:05,240 Voi înțelege dacă veți pleca. 118 00:06:06,617 --> 00:06:09,661 - E jenant. - Bine! 119 00:06:10,454 --> 00:06:11,663 ORAȘUL CANIBALILOR 120 00:06:11,747 --> 00:06:14,083 Sunt de trei ani cu ea. 121 00:06:14,166 --> 00:06:15,918 Și îi spun totul. 122 00:06:16,001 --> 00:06:19,088 Speranțele mele, visurile mele, nesiguranțele, obiceiurile jenante... 123 00:06:19,171 --> 00:06:21,465 Ce deodorant îmi place! 124 00:06:21,548 --> 00:06:24,218 Iar ea îmi ascunde așa ceva? 125 00:06:24,301 --> 00:06:26,512 De ce să mintă? Credea că n-o accept? 126 00:06:26,595 --> 00:06:29,932 Ce o face să creadă că sunt anti-înțelegătoare? 127 00:06:30,015 --> 00:06:32,976 Neînțeles? Dezînțelegere... 128 00:06:33,060 --> 00:06:35,813 - Unde suntem? - În Orașul Canibalilor. 129 00:06:35,896 --> 00:06:38,190 Vreau să cunoști un prieten de-ai mei. 130 00:06:38,273 --> 00:06:39,149 Orașul Canibalilor? 131 00:06:39,233 --> 00:06:42,194 Dar e surprinzător de plăcut aici. 132 00:06:42,277 --> 00:06:43,278 Nu-i așa? 133 00:06:43,362 --> 00:06:46,990 Totul se datorează cuiva foarte special. 134 00:06:47,074 --> 00:06:50,661 Cine nu s-a gândit să-și mănânce primul soț? 135 00:06:50,744 --> 00:06:53,789 Eu l-aș fi mâncat, dacă nu avea un gust atât de oribil! 136 00:06:54,790 --> 00:06:58,627 Știi ce? Dacă mi-l aduci pe soțul tău bătrân, înalt, întunecat și fără brațe, 137 00:06:58,710 --> 00:07:01,171 o să-l îndrept imediat, bine? 138 00:07:01,255 --> 00:07:02,714 Uite cartea mea de vizită dacă... 139 00:07:03,549 --> 00:07:07,886 Vai de mine, mă înșală privirea? 140 00:07:07,970 --> 00:07:12,266 Alastor! Unde ai fost? 141 00:07:12,349 --> 00:07:14,726 Sălile astea și-au pierdut din strălucire 142 00:07:14,810 --> 00:07:16,937 fără prezența ta vie și... 143 00:07:17,020 --> 00:07:19,273 Pe cine ai adus cu tine? 144 00:07:19,356 --> 00:07:22,693 Hai, Alastor, e prea tânără pentru tine! 145 00:07:22,776 --> 00:07:25,445 Glumeam. Știu că ești asexuat. 146 00:07:25,529 --> 00:07:28,699 - Ce sunt? - Ce maniere ai, domnule? 147 00:07:28,782 --> 00:07:30,284 Prezintă-ne, te rog. 148 00:07:30,367 --> 00:07:35,831 Da. Charlie, ea e Rosie, cea mai scumpă, mai plăcută 149 00:07:35,914 --> 00:07:39,293 și mai periculoasă stăpână de această parte a pentagramei. 150 00:07:39,376 --> 00:07:41,420 Mereu ești fermecător. 151 00:07:41,503 --> 00:07:43,964 Rosie, ți-o prezint 152 00:07:44,047 --> 00:07:45,757 pe prințesa Charlie Morningstar, 153 00:07:45,841 --> 00:07:48,552 fiica lui Lucifer și moștenitoare a tronului Iadului. 154 00:07:48,635 --> 00:07:50,304 Ce mai faci? 155 00:07:51,638 --> 00:07:56,810 Ce surpriză regală! Vino! 156 00:07:56,894 --> 00:07:58,604 Îți pot oferi ceva de mâncare? 157 00:07:58,687 --> 00:08:01,023 Sigur am pe aici un picior sau ceva. 158 00:08:01,106 --> 00:08:03,233 La ce mă gândesc? Cineva mic, ca tine, 159 00:08:03,317 --> 00:08:05,611 probabil că se îngrijește de siluetă. 160 00:08:05,694 --> 00:08:07,821 Ce zici de niște degețele mici? 161 00:08:08,947 --> 00:08:11,450 Nu, mulțumesc. 162 00:08:11,533 --> 00:08:15,954 Ce politicoasă ești! Alastor, ai putea învăța de la ea. 163 00:08:16,038 --> 00:08:17,748 Ia loc! 164 00:08:17,831 --> 00:08:19,957 Spune-i mătușii Rosie cu ce te poate ajuta. 165 00:08:20,042 --> 00:08:23,503 Alastor, am o informație despre un tip cu un teritoriu de opt străzi, 166 00:08:23,587 --> 00:08:25,505 dar fără suficienți oameni cu care să-l conducă. 167 00:08:25,589 --> 00:08:29,051 E șansa ideală pentru o înțelegere. 168 00:08:29,134 --> 00:08:33,054 Apreciez oferta, dar am venit cu alt tip de afacere. 169 00:08:33,138 --> 00:08:34,806 Nu mă ține în suspans! 170 00:08:34,890 --> 00:08:36,725 Sunt o femeie foarte ocupată. 171 00:08:36,808 --> 00:08:38,852 Ei bine, după cum știi... 172 00:08:39,811 --> 00:08:42,940 Exterminarea vine mai devreme. Va veni peste o lună. 173 00:08:43,023 --> 00:08:46,693 Și vin la hotelul meu, la prietenii mei și... 174 00:08:46,777 --> 00:08:48,111 Avem nevoie de ajutorul tău. 175 00:08:48,195 --> 00:08:51,782 Măcar de ajutorul canibalilor tăi, să respingem atacul. 176 00:08:51,865 --> 00:08:54,534 Când ceri o favoare, nu e una mică, 177 00:08:54,618 --> 00:08:55,702 nu-i așa, Alteță? 178 00:08:55,786 --> 00:08:59,998 Nu te îngrijora! N-am spus că nu ajut, 179 00:09:00,082 --> 00:09:04,419 dar presupun că planul presupune mai mult decât niște canibali neînarmați. 180 00:09:05,254 --> 00:09:08,548 Oamenii tăi nu vor fi neajutorați când terminăm cu ei. 181 00:09:08,632 --> 00:09:14,554 La final, vor putea mânca pe îndestulate! 182 00:09:14,638 --> 00:09:17,224 În cazul ăsta, sigur! 183 00:09:17,307 --> 00:09:18,433 - De ce nu? - Serios? 184 00:09:18,517 --> 00:09:21,353 Ce pot spune? Îmi place hotărârea ta. 185 00:09:21,436 --> 00:09:25,023 Și Alastor nu m-a înșelat niciodată. 186 00:09:25,107 --> 00:09:27,734 Mulțumesc! 187 00:09:29,027 --> 00:09:32,572 Carmine! Trebuie să vorbim! 188 00:09:32,656 --> 00:09:35,701 Știu ce ai făcut în ziua exterminării! 189 00:09:35,784 --> 00:09:40,080 Putem vorbi înăuntru sau pot țipa de aici! 190 00:09:41,623 --> 00:09:43,625 Bine că ai deschis! 191 00:09:43,709 --> 00:09:45,002 E cineva? 192 00:09:45,085 --> 00:09:49,423 Ai două minute să mă convingi să nu te fac să taci pentru totdeauna. 193 00:09:50,841 --> 00:09:53,302 Dră Carmine, sunt aici din partea prințesei 194 00:09:53,385 --> 00:09:56,888 să te recrutez pentru apărarea Iadului de exterminarea angelică. 195 00:09:56,972 --> 00:09:59,850 Știm că un înger a murit de mâinile tale și trebuie să știm cum. 196 00:09:59,933 --> 00:10:01,727 - Nu! - Cum adică, nu? 197 00:10:01,810 --> 00:10:04,855 - Prințesa Iadului... - Nu înseamnă nimic pentru mine. 198 00:10:04,938 --> 00:10:07,024 Trebuie să te străduiești mai mult. 199 00:10:07,107 --> 00:10:08,608 Ai 90 de secunde. 200 00:10:08,692 --> 00:10:11,653 Cu cunoștințele tale, nu va trebui să stăm neputincioși cât... 201 00:10:11,737 --> 00:10:14,239 E clar că nu eu sunt neajutorată. 202 00:10:14,323 --> 00:10:15,699 Ai 80 de secunde. 203 00:10:15,782 --> 00:10:18,910 Atunci, de ce? De ce n-ai folosi ce știi ca să lupți? 204 00:10:18,994 --> 00:10:20,787 Pentru a evita chiar problema 205 00:10:20,871 --> 00:10:23,165 cu care tu și micii tăi prieteni vă confruntați acum. 206 00:10:23,248 --> 00:10:27,961 Nu voi invita distrugerea în casa mea, asupra oamenilor mei. 207 00:10:28,045 --> 00:10:29,546 Crezi că noi am vrut asta? 208 00:10:29,629 --> 00:10:32,174 Charlie a încercat doar să îmbunătățească lucrurile, 209 00:10:32,257 --> 00:10:35,677 să-și ajute oamenii, printre care, te anunț, sunt și oamenii tăi. 210 00:10:35,761 --> 00:10:38,638 Și cum i-a mers până acum? 211 00:10:38,722 --> 00:10:40,307 Ai 45 de secunde. 212 00:10:40,390 --> 00:10:42,768 Nu am ales lupta, dar e aici. 213 00:10:42,851 --> 00:10:44,686 Și nu se vor opri la noi. 214 00:10:44,770 --> 00:10:46,688 Nu știi cum ne privea liderul lor. 215 00:10:46,772 --> 00:10:50,233 Dacă dispărem noi, în scurt timp vor veni după ceilalți. 216 00:10:50,317 --> 00:10:53,111 Nu se vor opri decât când tot Iadul va fi distrus, 217 00:10:53,195 --> 00:10:55,572 deci ne poți ajuta să-i înfruntăm împreună 218 00:10:55,655 --> 00:10:57,282 sau îi poți înfrunta singură pe viitor. 219 00:10:57,366 --> 00:10:59,326 Și ce șanse crezi că vei avea atunci? 220 00:10:59,409 --> 00:11:00,786 Nu mai ai timp. 221 00:11:04,790 --> 00:11:08,251 Îngerii atacă rapid, mișelește și fără milă. 222 00:11:08,335 --> 00:11:10,420 Trebuie să te aperi mai bine. 223 00:11:10,504 --> 00:11:13,965 Canibali și canibale, adunați-vă în piață! 224 00:11:14,049 --> 00:11:19,304 Dragă, știi că aș face orice pentru clienții mei, 225 00:11:19,388 --> 00:11:23,600 dar nu pot ordona întregului Oraș al Canibalilor să urmeze pe cineva în luptă. 226 00:11:23,683 --> 00:11:26,603 Nu mă înțelege greșit, adoră carnagiul și vărsarea de sânge, 227 00:11:26,686 --> 00:11:29,564 dar, ca să te urmeze, trebuie să-i cucerești. 228 00:11:29,648 --> 00:11:32,692 Adunarea! E o întâlnire importantă! 229 00:11:32,776 --> 00:11:33,985 Dar cum să... 230 00:11:34,069 --> 00:11:39,783 Cu strălucire, energie și cu acea față atrăgătoare a ta. 231 00:11:39,866 --> 00:11:41,535 N-ar trebui să fie o problemă. 232 00:11:41,618 --> 00:11:44,204 Nu ai eșuat niciodată să inspiri pe cineva. 233 00:11:45,705 --> 00:11:48,375 Ai grijă, grupul acesta e unit. 234 00:11:48,458 --> 00:11:52,212 Pentru a convinge pe unul, trebuie să-i convingi pe toți. 235 00:11:52,295 --> 00:11:54,047 Mai ales pe una. 236 00:11:54,131 --> 00:11:55,590 Susan! 237 00:11:55,674 --> 00:11:58,844 Susan e cam... 238 00:11:58,927 --> 00:12:00,804 - O hoașcă isterică? - Așa! 239 00:12:00,887 --> 00:12:05,434 E dură, dar, dacă o câștigi de partea ta, restul vor veni ușor. 240 00:12:05,517 --> 00:12:07,060 - Ești gata? - Cred. 241 00:12:07,144 --> 00:12:11,022 Atenție, avem în seara asta 242 00:12:11,106 --> 00:12:14,234 un invitat regal special. 243 00:12:14,317 --> 00:12:20,031 Aplaudați-o cu mâinile voastre însângerate pe prințesa Charlie! 244 00:12:20,532 --> 00:12:23,535 Aduceți-o pe Rosie înapoi! 245 00:12:23,618 --> 00:12:25,078 - Susan? - Susan. 246 00:12:27,289 --> 00:12:28,790 Scuze. 247 00:12:29,499 --> 00:12:31,251 Bine, mă numesc Charlie 248 00:12:31,334 --> 00:12:33,462 - ... și conduc un hotel... - Jos de pe scenă! 249 00:12:33,545 --> 00:12:35,714 - Cu partene... Cineva. - Târfă cu sânge albastru! 250 00:12:35,797 --> 00:12:37,174 Să o iau de la capăt! 251 00:12:37,257 --> 00:12:39,801 - Vin îngerii. - Nu ne pasă de un hotel! 252 00:12:39,885 --> 00:12:43,013 - Avem nevoie de ajutor. - Pleacă înainte să-ți mănânc ochii! 253 00:12:43,096 --> 00:12:45,474 - Cu ajutorul vostru, ne putem opune... - Dispari! 254 00:12:45,557 --> 00:12:48,226 Unde e spectacolul? Unde e finețea? 255 00:12:48,310 --> 00:12:51,438 A naibii de mediocră! 256 00:12:51,521 --> 00:12:53,356 Du-te dracului, târfă bătrână! 257 00:12:54,441 --> 00:12:59,237 Bine, revenim după o scurtă pauză. 258 00:13:05,619 --> 00:13:06,453 La naiba! 259 00:13:11,416 --> 00:13:13,043 Haide, ce e asta? 260 00:13:13,126 --> 00:13:15,420 Vrei să te învăț să învingi îngerii? 261 00:13:15,504 --> 00:13:16,838 Asta fac. 262 00:13:16,922 --> 00:13:20,550 Bătându-mă măr? Nu sunt obișnuită să lupt cu părul lung. 263 00:13:20,634 --> 00:13:24,346 Arătându-ți punctele slabe ale stilului tău de luptă. 264 00:13:24,429 --> 00:13:26,765 Al tău și al surorilor tale. 265 00:13:26,848 --> 00:13:29,809 Stai! Știi că sunt exorcistă? Cum? 266 00:13:29,893 --> 00:13:33,730 Ai un X imens peste ochi și mânuiești o suliță de înger. 267 00:13:33,813 --> 00:13:35,649 Nu e greu de dedus. 268 00:13:35,732 --> 00:13:40,445 Înainte să afli despre mine, știai că îngerii pot fi răniți? 269 00:13:40,529 --> 00:13:41,363 Nu. 270 00:13:42,989 --> 00:13:45,075 Se vede în stilul tău de luptă. 271 00:13:45,158 --> 00:13:47,619 Te lași expusă la fiecare lovitură. 272 00:13:47,702 --> 00:13:53,333 Lupți precum cineva care nu se teme că va fi rănit și de asta vei profita. 273 00:13:53,415 --> 00:13:56,545 Îngerii nu au scuturi, au o armură mică 274 00:13:56,628 --> 00:13:59,506 și luptă cu multă ardoare. 275 00:13:59,589 --> 00:14:02,425 Lovește-i aici, aici și aici! 276 00:14:02,509 --> 00:14:05,470 Cu ce? Ai vreo armă secretă? 277 00:14:05,554 --> 00:14:07,514 Prostuțo, ești atât de grea de cap 278 00:14:07,597 --> 00:14:10,308 că nu-ți dai seama că deții răspunsul? 279 00:14:10,392 --> 00:14:12,435 Arme angelice? E atât de simplu? 280 00:14:12,519 --> 00:14:14,437 Cum de nu și-a mai dat seama nimeni? 281 00:14:14,521 --> 00:14:16,982 Oțelul angelic nu e ceva obișnuit 282 00:14:17,065 --> 00:14:21,194 și cei care-l au nu se grăbesc să-l testeze pe exorciști. 283 00:14:21,278 --> 00:14:24,531 Dar eu și fiicele mele am fost încolțite în ultima exterminare. 284 00:14:25,031 --> 00:14:27,742 Am încercat să le câștig timp să fugă, dar... 285 00:14:28,618 --> 00:14:32,581 Nu devii traficant de arme angelice fără să te înarmezi pe tine întâi. 286 00:14:38,795 --> 00:14:42,424 Văd că ești mânată de detestarea ta 287 00:14:42,507 --> 00:14:45,260 Fiecare pas al tău e motivat 288 00:14:46,595 --> 00:14:50,223 Ai nevoie de o altă motivație 289 00:14:50,307 --> 00:14:53,226 Sau nu se poate să te descurci 290 00:14:53,310 --> 00:14:55,604 Știu că îți dorești răzbunarea, Vaggie 291 00:14:55,687 --> 00:14:57,314 Cauți să verși sânge 292 00:14:57,397 --> 00:15:00,650 Dar vei avea o șansă Doar dacă ești plină de dragoste 293 00:15:00,734 --> 00:15:03,278 Plină de dragoste 294 00:15:03,361 --> 00:15:05,238 Dragoste 295 00:15:05,322 --> 00:15:06,990 Gândește-te la cei de care-ți pasă 296 00:15:07,073 --> 00:15:11,077 Protejează-i și fii plină de dragoste 297 00:15:11,161 --> 00:15:12,746 Dragoste 298 00:15:12,829 --> 00:15:16,875 Vei lupta fără mănuși Cât timp ești plină de dragoste 299 00:15:16,958 --> 00:15:20,629 Alimentează-te cu frica de pierde 300 00:15:20,712 --> 00:15:24,382 Pe acel cineva Care te motivează să trăiești 301 00:15:24,466 --> 00:15:28,345 Adună-ți curajul și nu ai cum să faci 302 00:15:28,428 --> 00:15:31,431 Să lupți cu tot ce poți 303 00:15:31,514 --> 00:15:34,017 Știu că îți dorești răzbunarea, Vaggie 304 00:15:34,100 --> 00:15:35,226 Cauți să verși sânge 305 00:15:35,310 --> 00:15:39,022 Dar vei avea o șansă Doar dacă ești plină de dragoste 306 00:15:39,105 --> 00:15:41,775 Plină de dragoste 307 00:15:41,858 --> 00:15:43,735 Dragoste 308 00:15:43,818 --> 00:15:45,445 Gândește-te la cine ții 309 00:15:45,528 --> 00:15:49,157 Protejează-i și fii plină de dragoste 310 00:15:49,240 --> 00:15:51,284 Dragoste 311 00:15:51,368 --> 00:15:54,704 Vei lupta fără mănuși Iar atunci când va veni momentul 312 00:15:54,788 --> 00:15:56,623 Da, s-ar putea să fii mai bună 313 00:15:56,706 --> 00:15:59,668 Atâta timp cât ești plină de dragoste 314 00:15:59,751 --> 00:16:01,044 Ia te uită! 315 00:16:01,127 --> 00:16:03,338 S-ar putea să supraviețuiești. 316 00:16:03,421 --> 00:16:05,423 Avem nevoie de mai multe arme. 317 00:16:05,507 --> 00:16:08,468 Bine, de ce ești atât de posomorâtă, dragă? 318 00:16:08,551 --> 00:16:10,970 Sigur nu te supără doar îngerii. 319 00:16:11,054 --> 00:16:15,433 Ce faci când cineva pe care-l iubești te minte despre cine e? 320 00:16:15,517 --> 00:16:17,852 Romantism? Specialitatea mea. 321 00:16:17,936 --> 00:16:20,522 Haide, dă-mi detalii! 322 00:16:20,605 --> 00:16:24,901 Prietena mea e un înger exorcist și nu mi-a spus asta. 323 00:16:24,984 --> 00:16:27,612 Rahat! Ce secret! 324 00:16:27,696 --> 00:16:29,280 Cum te face să te simți? 325 00:16:29,364 --> 00:16:34,786 Doar... furioasă, pentru că ne împărtășim totul. 326 00:16:34,869 --> 00:16:37,664 Pentru că mereu m-a sprijinit pe mine, ideile mele, 327 00:16:37,747 --> 00:16:39,958 și acum, nu știu dacă 328 00:16:40,040 --> 00:16:41,960 nu erau decât minciuni. 329 00:16:42,669 --> 00:16:45,755 E oribil să gândesc așa! Așa gândesc? 330 00:16:45,839 --> 00:16:49,759 Da. Nu. Oare? 331 00:16:50,760 --> 00:16:52,262 Ai spus c-o iubești pe fata asta? 332 00:16:52,345 --> 00:16:56,141 Da. Sau... Da. 333 00:16:56,224 --> 00:16:59,644 Și te-ai îndoit vreodată că te iubește și ea? 334 00:17:00,979 --> 00:17:02,856 Atunci, care e problema? 335 00:17:02,939 --> 00:17:07,068 A luat parte la chestia pe care am încercat s-o terminăm. 336 00:17:07,152 --> 00:17:12,073 Hotelul tău prostesc nu are legătură cu mântuirea? 337 00:17:12,156 --> 00:17:13,074 Da? 338 00:17:13,157 --> 00:17:16,536 Poate că și fata asta încearcă să se mântuiască. 339 00:17:16,618 --> 00:17:19,539 Știe mai bine decât oricine că eu cred în a doua șansă. 340 00:17:19,622 --> 00:17:20,623 De ce să nu-mi spună? 341 00:17:20,707 --> 00:17:23,917 Poate fi greu să recunoști lucruri de care nu ești mândru. 342 00:17:24,544 --> 00:17:27,630 Mai ales dacă acelea i-au rănit pe cei pe care-i iubești. 343 00:17:27,714 --> 00:17:29,674 Ea sigur a dat-o în bară. 344 00:17:29,758 --> 00:17:33,762 A greșit, dar cine de aici nu a greșit? 345 00:17:34,596 --> 00:17:39,017 Eu am învățat că vorbele sunt goale, 346 00:17:39,100 --> 00:17:41,853 dar faptele spun adevărul. 347 00:17:42,812 --> 00:17:45,440 Ce au spus faptele ei? 348 00:17:45,523 --> 00:17:48,818 Că ea crede în mine și în ce facem. 349 00:17:48,902 --> 00:17:53,114 Acum învață să protejeze tot ceea ce am creat, 350 00:17:53,198 --> 00:17:55,617 și eu nici nu-mi pot susține bine hotelul. 351 00:17:55,700 --> 00:17:57,827 Dar cum explici în mod normal cum e hotelul tău? 352 00:17:57,911 --> 00:18:00,371 Cântând. Dar nu funcționează. 353 00:18:00,455 --> 00:18:03,374 Va funcționa aici, crede-mă! 354 00:18:12,342 --> 00:18:14,511 Ați vrut vreodată ceva 355 00:18:14,594 --> 00:18:17,889 Care vă era atât de limpede în minte Încât îl puteați simți? 356 00:18:17,972 --> 00:18:20,558 - Cum ar fi carnea de om? - Cumva. 357 00:18:20,642 --> 00:18:23,645 E un sentiment ca o frământare în stomac 358 00:18:23,728 --> 00:18:28,107 Că te-ai putea confrunta Cu un miliard de fețe nevoiașe 359 00:18:28,191 --> 00:18:30,193 Cred că încerc să spun 360 00:18:30,276 --> 00:18:32,070 Că pentru prima oară în viața mea 361 00:18:32,153 --> 00:18:34,948 S-ar putea să fiu pregătită de asta 362 00:18:35,031 --> 00:18:38,284 Să fiu gata să fiu cea Care conduce pe toată lumea 363 00:18:38,368 --> 00:18:42,789 Trebuie să devin eu însămi Trebuie să-mi preiau tronul 364 00:18:42,872 --> 00:18:46,125 Trebuie să preiau conducerea Și să-mi apăr singura casă 365 00:18:46,209 --> 00:18:48,336 Și deși mă simt neliniștită 366 00:18:48,419 --> 00:18:50,922 Acum trebuie să fiu pregătită de asta 367 00:18:54,133 --> 00:18:59,180 Ați simți vreodată că v-ați dori Să muriți ca să salvați oamenii din oraș? 368 00:18:59,264 --> 00:19:01,307 Adică să-mi folosesc dinții ca să smulg carnea? 369 00:19:01,391 --> 00:19:02,475 E un început 370 00:19:02,559 --> 00:19:04,602 Pentru că acum avem nevoie de un lider 371 00:19:04,686 --> 00:19:07,605 Și mi se pare că soarta m-a ales 372 00:19:07,689 --> 00:19:10,942 Să fiu eu acela, dacă-mi permiteți Deci cine e alături de mine? 373 00:19:11,568 --> 00:19:14,737 N-ar fi super să vedeți Mai mult din Iad 374 00:19:14,821 --> 00:19:18,867 Veniți acum, dacă vă plac călătoriile Veniți alături de mine 375 00:19:18,950 --> 00:19:22,161 Avem multe de văzut În drum spre hotelul meu 376 00:19:22,245 --> 00:19:25,999 Nu mai vorbesc despre camaraderie Da, domnule 377 00:19:26,082 --> 00:19:30,003 Veți forma prietenii nepieritoare Cu cei pe care-i veți întâlni 378 00:19:30,086 --> 00:19:32,380 Și vă puteți înfrupta din toți îngerii 379 00:19:32,463 --> 00:19:33,798 Bine 380 00:19:33,882 --> 00:19:36,467 - Mâncare gratis! - N-au spus că va fi mâncare! 381 00:19:37,510 --> 00:19:40,805 Acum e timpul să acționăm Ei ne atacă 382 00:19:40,889 --> 00:19:44,309 Atunci când vor lovi Noi îi vom mușca 383 00:19:44,392 --> 00:19:47,854 Te vom urma De-abia așteptăm să mâncăm 384 00:19:47,937 --> 00:19:51,274 Ne vom ascuți dinții Pentru petrecerea angelică 385 00:19:51,357 --> 00:19:54,819 Din această clipă Poți conta pe noi 386 00:19:54,903 --> 00:19:58,531 Să fim hotărâți și vorace 387 00:19:58,615 --> 00:20:01,659 Apetitul nostru e mare Și vrem să profităm de moment 388 00:20:01,743 --> 00:20:05,330 Deci spunem: „Veniți să mâncăm carne” 389 00:20:05,413 --> 00:20:08,875 E un pic cam violent Nu ne putem tempera? 390 00:20:08,958 --> 00:20:12,879 Nu te lăsa înșelată de asta E entuziasm, dragă 391 00:20:12,962 --> 00:20:15,840 Par cam ucigători acum 392 00:20:15,924 --> 00:20:19,677 Nu-ți face griji, dragă, așa sunt ei Continuă să cânți 393 00:20:19,761 --> 00:20:23,139 Suntem foarte recunoscătoare Că vă avem pe voi aici 394 00:20:23,222 --> 00:20:25,266 De-abia așteptăm să gustăm aripi de înger 395 00:20:25,350 --> 00:20:26,809 Doamne 396 00:20:27,560 --> 00:20:31,439 Pentru prima oară în viața mea Poate pot fi gata de asta 397 00:20:31,522 --> 00:20:34,192 Pot fi mareșalul care conduce parada 398 00:20:34,275 --> 00:20:37,862 Pot să arăt ce pot Și cred că am știut mereu 399 00:20:37,946 --> 00:20:40,406 Destinul meu nu poate fi amânat 400 00:20:40,490 --> 00:20:44,827 Când Adam aduce lupta aici Trebuie să par pregătită pentru asta 401 00:20:45,995 --> 00:20:49,248 Dansează și-i cântă cântecul 402 00:20:49,332 --> 00:20:52,710 Ești surprinsă? Știam că poate s-o facă 403 00:20:52,794 --> 00:20:56,214 Ea sigur va trece testul De prințesă a Iadului 404 00:20:56,297 --> 00:20:59,634 Ca tatăl ei, e foarte puternică 405 00:20:59,717 --> 00:21:03,054 E plină de potențial Pe care l-aș putea îndruma 406 00:21:03,137 --> 00:21:04,722 De acord, fiți alături de ea 407 00:21:04,806 --> 00:21:06,849 Veți fi de partea câștigătoare 408 00:21:07,809 --> 00:21:12,063 Pentru prima oară în viață Știm că suntem pregătiți de asta 409 00:21:12,146 --> 00:21:14,440 Vom arăta Raiului o ripostă Pe care nu o va uita 410 00:21:14,524 --> 00:21:16,567 Și e timpul să luăm atitudine 411 00:21:16,651 --> 00:21:18,361 E timpul să ajutăm 412 00:21:18,444 --> 00:21:20,780 Împotriva îngerilor Și a amenințării lor mortale 413 00:21:20,863 --> 00:21:24,575 Nu mai suportăm A venit timpul să mergem la război 414 00:21:24,659 --> 00:21:28,413 Pregătiți-vă de luptă Suntem gata 415 00:21:28,496 --> 00:21:32,583 De asta 416 00:21:32,667 --> 00:21:35,378 Sper că sunt pregătită de asta 417 00:21:37,130 --> 00:21:38,506 HOTELUL HAZBIN 418 00:21:41,843 --> 00:21:43,511 Pare că ai avut o zi aglomerată. 419 00:21:43,594 --> 00:21:44,512 Și tu. 420 00:21:44,595 --> 00:21:46,848 - Charlie, eu... - Stai așa! 421 00:21:48,099 --> 00:21:50,184 Ți-am adus un suvenir din Orașul Canibalilor. 422 00:21:51,102 --> 00:21:53,354 Charlie! 423 00:21:54,230 --> 00:21:56,566 Aripile sunt noi. Arată frumos. 424 00:21:56,649 --> 00:21:58,735 Hai, să mergem acasă! 425 00:22:00,319 --> 00:22:03,781 Hai, străduiți-vă cu fortificațiile astea! 426 00:22:03,865 --> 00:22:05,575 Da, întăriți aia! 427 00:22:05,658 --> 00:22:08,327 Ia te uită cine a venit! 428 00:22:08,411 --> 00:22:10,496 Credeam c-o să luptăm singuri. 429 00:22:10,580 --> 00:22:14,083 Sunteți încă aici? 430 00:22:14,167 --> 00:22:18,379 Ce? Crezi că suntem niște lași? 431 00:22:18,463 --> 00:22:20,590 M-am obișnuit cu voi. 432 00:22:20,673 --> 00:22:23,092 Nu-mi caut amici noi de băutură. 433 00:22:23,176 --> 00:22:25,178 Le-am pus nume tuturor petelor de pe covor. 434 00:22:25,928 --> 00:22:26,888 Aia e Fred. 435 00:22:27,555 --> 00:22:30,933 Se pare că avem mult de lucru. 436 00:23:00,004 --> 00:23:02,006 Subtitrarea: Cosmin Chiciudean 437 00:23:02,090 --> 00:23:04,092 Redactor Robert Ciubotaru