1 00:00:21,564 --> 00:00:27,194 地獄旅館第一季 2 00:00:32,908 --> 00:00:34,827 那妳的翅膀在哪? 3 00:00:34,910 --> 00:00:36,412 妮芙緹,我沒… 4 00:00:36,495 --> 00:00:39,540 妳就沒想過她說不定 對她沒有翅膀的話題很敏感? 5 00:00:39,623 --> 00:00:41,125 就像她沒有胸部一樣 6 00:00:41,208 --> 00:00:43,043 對耶,妳的胸部呢? 7 00:00:43,669 --> 00:00:45,171 還有其他問題嗎? 8 00:00:45,629 --> 00:00:49,425 我有個問題 怎麼每次夏莉找天堂討價還價 9 00:00:49,508 --> 00:00:52,011 我們的麻煩就越來越大? 10 00:00:52,094 --> 00:00:54,138 這不是她的錯,天使全都… 11 00:00:54,221 --> 00:00:55,681 –是騙子? –很難搞 12 00:00:55,765 --> 00:00:57,349 但夏莉盡了最大努力 13 00:00:57,433 --> 00:01:02,438 真的,她努力的成果大家有目共睹 14 00:01:02,521 --> 00:01:05,816 無畏領袖小姐人呢? 15 00:01:05,900 --> 00:01:09,361 是不是也差不多該執行 另一項“注定失敗”的計畫? 16 00:01:09,445 --> 00:01:10,780 她在樓上 17 00:01:10,863 --> 00:01:12,990 我相信她會想到辦法的 18 00:01:13,741 --> 00:01:14,867 她在我們房間 19 00:01:15,701 --> 00:01:16,869 一個人待著 20 00:01:25,669 --> 00:01:29,632 夏莉,妳看起來真慘 21 00:01:29,715 --> 00:01:32,009 走開,阿拉斯托 22 00:01:32,092 --> 00:01:34,637 在妳挑釁了整個天堂 23 00:01:34,720 --> 00:01:38,598 將妳愛的每個人陷於危險之中後 還有沒有方法可以挽救呢? 24 00:01:39,225 --> 00:01:44,271 我心裡都已經夠煩的了 你還開這種地獄哏玩笑,有夠變態 25 00:01:44,814 --> 00:01:45,940 誰在開玩笑? 26 00:01:47,066 --> 00:01:49,735 妳樓下的觀眾還在等著聽 27 00:01:49,819 --> 00:01:52,696 妳能端出什麼激勵人心的高見 28 00:01:53,322 --> 00:01:54,615 我辦不到 29 00:01:54,698 --> 00:01:57,701 我辜負了他們之後 哪有臉面對他們? 30 00:01:57,785 --> 00:02:01,789 他們來這裡希望能得救 我給他們的只有更多的苦痛 31 00:02:02,957 --> 00:02:07,002 我跟地獄最殘酷的領主一樣糟糕 32 00:02:07,086 --> 00:02:08,127 說不定我更糟 33 00:02:08,211 --> 00:02:10,756 至少他們不會到處帶給人虛假的希望 34 00:02:10,840 --> 00:02:12,758 我真沒想到 35 00:02:12,842 --> 00:02:15,553 會從妳這看到如此可悲的自我厭惡 36 00:02:15,636 --> 00:02:17,054 去你的,阿拉斯托 37 00:02:17,137 --> 00:02:21,851 你在那一副事不關己的模樣 看著我們掙扎失敗,還笑得出來 38 00:02:21,934 --> 00:02:25,103 真搞不懂你為什麼可以這麼享受 看到別人受苦 39 00:02:26,355 --> 00:02:28,274 別因為妳看到我臉上帶著笑容 40 00:02:28,357 --> 00:02:31,402 就以為妳明白我心裡都經歷了什麼 41 00:02:31,485 --> 00:02:35,030 親愛的,微笑是一種寶貴的工具 42 00:02:35,114 --> 00:02:38,242 能激勵妳的朋友 讓妳的敵人心生懷疑 43 00:02:38,325 --> 00:02:40,661 還能保證無論妳遭遇到什麼 44 00:02:40,744 --> 00:02:42,913 都能掌控 45 00:02:42,997 --> 00:02:44,039 但我不是 46 00:02:44,123 --> 00:02:46,208 我什麼都掌控不了 47 00:02:46,292 --> 00:02:49,295 我最信任的人多年來一直在騙我 48 00:02:49,378 --> 00:02:50,921 天堂不肯聽我的想法 49 00:02:51,005 --> 00:02:53,799 就算他們聽了 我也證明不了旅館能幫人改過向善 50 00:02:53,883 --> 00:02:57,469 亞當帶著一支無敵除魔天使大軍 要直接殺來我們旅館門口 51 00:02:57,553 --> 00:02:59,889 遭遇上述種種,我卻什麼都做不了! 52 00:03:01,891 --> 00:03:06,520 我知道妳不知道的事情 53 00:03:07,187 --> 00:03:10,941 那些魁梧又可怕的天使 並不像表面看上去的堅不可摧 54 00:03:11,025 --> 00:03:12,401 你在說什麼? 55 00:03:12,484 --> 00:03:14,820 妳跟那群拐瓜劣棗 56 00:03:14,904 --> 00:03:18,282 說不定比妳想的還有勝算 57 00:03:18,365 --> 00:03:20,326 要怎麼做?我什麼都願意做 58 00:03:20,409 --> 00:03:21,577 什麼都願意? 59 00:03:22,119 --> 00:03:24,413 那我們來做個交易吧 60 00:03:24,496 --> 00:03:28,167 你…你想要我的靈魂? 61 00:03:28,250 --> 00:03:30,127 妳的靈魂? 62 00:03:30,878 --> 00:03:32,338 天啊,才不是! 63 00:03:32,421 --> 00:03:36,300 我只是要妳幫我一點點小忙 64 00:03:36,383 --> 00:03:38,719 就朋友間那種舉手之勞? 65 00:03:38,802 --> 00:03:40,512 別以為我會幫你傷害別人 66 00:03:40,596 --> 00:03:41,639 誰要妳這麼做了? 67 00:03:41,722 --> 00:03:45,059 只要在我需要的時候幫點小忙 又不會要妳傷害任何人 68 00:03:45,142 --> 00:03:47,561 我會告訴妳我知道的情報作為回報 69 00:03:47,645 --> 00:03:49,021 要來交易嗎? 70 00:03:51,106 --> 00:03:51,941 成交 71 00:03:56,946 --> 00:03:57,947 糟了! 72 00:03:59,781 --> 00:04:01,325 來得正好! 73 00:04:01,408 --> 00:04:03,118 你對她做了什麼?放開她! 74 00:04:03,202 --> 00:04:04,828 維姬,別這樣! 75 00:04:04,912 --> 00:04:06,121 什麼? 76 00:04:06,205 --> 00:04:09,041 不是,夏莉,拜託告訴我妳沒這麼傻 77 00:04:09,124 --> 00:04:10,918 我跟阿拉斯托做了一筆交易 78 00:04:11,001 --> 00:04:13,253 –夏莉 –冷靜一點 79 00:04:13,337 --> 00:04:14,713 她的靈魂還是她自己的 80 00:04:14,797 --> 00:04:18,341 他告訴我可以拯救旅館的情報 但我們需要找人幫忙 81 00:04:18,425 --> 00:04:21,678 要擊退天使,卡蜜拉是關鍵 82 00:04:21,762 --> 00:04:23,389 什麼?卡蜜拉卡麥? 83 00:04:23,472 --> 00:04:25,724 上次清剿時她殺了一位除魔天使 84 00:04:25,808 --> 00:04:27,685 她知道怎麼樣才能傷害天使 85 00:04:27,768 --> 00:04:30,562 但是…我都不知道有那種方法 86 00:04:30,646 --> 00:04:32,815 妳知道的話會告訴我嗎? 87 00:04:32,898 --> 00:04:34,817 夏莉,我… 88 00:04:34,900 --> 00:04:37,778 我要妳去找她,說服她教我們 89 00:04:37,861 --> 00:04:40,197 她辦得到的話,我們也許還有機會 90 00:04:40,280 --> 00:04:41,865 只有我們七個人嗎? 91 00:04:41,949 --> 00:04:45,077 不夠,我們…我們也需要人手 92 00:04:45,159 --> 00:04:47,162 我知道誰可以提供協助 93 00:04:47,246 --> 00:04:51,041 前提是夏莉可以當回 平時那個迷人的小妞 94 00:04:51,125 --> 00:04:53,544 你說微笑的作用是什麼? 95 00:04:53,627 --> 00:04:54,586 好女孩 96 00:04:54,670 --> 00:04:56,547 夏莉,我們可以談談嗎? 97 00:04:56,630 --> 00:04:59,925 我們可以晚點再談 現在我們有工作要做 98 00:05:00,009 --> 00:05:01,093 妳要幫忙嗎? 99 00:05:05,389 --> 00:05:08,642 阿拉斯托跟夏莉走掉了 100 00:05:08,726 --> 00:05:11,478 就像想要逃避責任那樣一走了之 101 00:05:11,562 --> 00:05:13,480 –我們應該擔心嗎? –不用 102 00:05:13,564 --> 00:05:17,234 我們想出了一個計畫 其中包含讓大家抵禦天使的攻擊 103 00:05:17,317 --> 00:05:19,194 妳嗑藥了嗎? 104 00:05:19,278 --> 00:05:20,362 天使是殺得死的 105 00:05:20,446 --> 00:05:23,907 對啊,刀女士卡麥羅卡廢殺過一個 106 00:05:23,991 --> 00:05:26,744 –等等,你早就知道了? –對啊 107 00:05:26,827 --> 00:05:28,871 我幾個月前跟老闆報告過了 108 00:05:28,954 --> 00:05:30,622 –報告過了? –什麼? 109 00:05:30,706 --> 00:05:32,624 蛋蛋總是胡說八道 110 00:05:32,707 --> 00:05:34,793 我怎麼知道這次是真的? 111 00:05:34,877 --> 00:05:38,714 銀行帳戶是影子政府的陰謀 112 00:05:38,797 --> 00:05:39,673 看到沒! 113 00:05:40,591 --> 00:05:43,635 重點是我們得做好戰鬥的準備 114 00:05:43,719 --> 00:05:46,889 這家旅館會成為地獄最危險的地方 115 00:05:46,972 --> 00:05:51,602 我們…我沒辦法再保障各位的安全 116 00:05:51,685 --> 00:05:53,896 我還是相信夏莉的夢想能實現 117 00:05:53,979 --> 00:05:57,775 我知道這家旅館會成功 但你們都不是自願來這裡的 118 00:05:59,276 --> 00:06:02,112 我會去學怎麼反擊,當我回旅館時… 119 00:06:03,113 --> 00:06:05,240 如果你們都走光了,我也不怪你們 120 00:06:06,617 --> 00:06:09,661 –還真尷尬 –對啊! 121 00:06:10,454 --> 00:06:11,663 食人小鎮 122 00:06:11,747 --> 00:06:14,083 三年來我一直在跟她分享我的生活 123 00:06:14,166 --> 00:06:15,918 告訴她所有事情 124 00:06:16,001 --> 00:06:19,088 我的希望、我的夢想、我的不安 我尷尬的習慣 125 00:06:19,171 --> 00:06:21,465 我喜歡什麼樣的體香劑! 126 00:06:21,548 --> 00:06:24,218 她竟然瞞著我這種事? 127 00:06:24,301 --> 00:06:26,512 她為什麼要說謊? 以為我不會接受她嗎? 128 00:06:26,595 --> 00:06:29,932 那我呢,可以就這樣被她誤解… 129 00:06:30,015 --> 00:06:32,976 誤會?誤… 130 00:06:33,060 --> 00:06:35,813 –等等,這裡是哪裡? –食人小鎮! 131 00:06:35,896 --> 00:06:38,190 我有個朋友想介紹給妳認識 132 00:06:38,273 --> 00:06:39,149 在食人小鎮? 133 00:06:39,233 --> 00:06:42,194 還真沒想到這裡…這麼和樂 134 00:06:42,277 --> 00:06:43,278 可不是嗎? 135 00:06:43,362 --> 00:06:46,990 都要感謝一位非常特別的人 136 00:06:47,074 --> 00:06:50,661 誰沒想過要把第一任丈夫吃掉? 137 00:06:50,744 --> 00:06:53,789 要不是他味道太糟,我早吃了! 138 00:06:53,872 --> 00:06:54,706 蘿西百貨 139 00:06:54,790 --> 00:06:58,627 這樣好了,妳帶個又老又高 皮膚黯淡又沒有手的人過來 140 00:06:58,710 --> 00:07:01,171 我馬上就幫妳搞定他好嗎,親愛的? 141 00:07:01,255 --> 00:07:02,714 這是我的名片… 142 00:07:03,549 --> 00:07:07,886 我的天啊,我沒看錯吧? 143 00:07:07,970 --> 00:07:12,266 阿拉斯托? 阿拉斯托!你這陣子去哪了? 144 00:07:12,349 --> 00:07:14,726 你沒來光顧 145 00:07:14,810 --> 00:07:16,937 我們這大廳都暗淡無光了… 146 00:07:17,020 --> 00:07:19,273 你帶來的這位是誰? 147 00:07:19,356 --> 00:07:22,693 真是的,阿拉斯托 她對你來說太年輕了 148 00:07:22,776 --> 00:07:25,445 我開玩笑的,我知道你這人性冷感 149 00:07:25,529 --> 00:07:28,699 –妳說什麼? –你的禮貌呢,先生? 150 00:07:28,782 --> 00:07:30,284 幫我們介紹一下吧? 151 00:07:30,367 --> 00:07:35,831 對了,夏莉,這位是蘿西 五芒星市這一側 152 00:07:35,914 --> 00:07:39,293 最迷人、最討喜且最危險的領主 153 00:07:39,376 --> 00:07:41,420 嘴巴總是這麼甜 154 00:07:41,503 --> 00:07:43,964 蘿西,我很榮幸向妳介紹 155 00:07:44,047 --> 00:07:45,757 夏莉晨星公主 156 00:07:45,841 --> 00:07:48,552 路西法的女兒,地獄王儲 157 00:07:48,635 --> 00:07:50,304 妳好 158 00:07:51,638 --> 00:07:56,810 還真是帝王級的驚喜,可不是嗎? 進來吧… 159 00:07:56,894 --> 00:07:58,604 要不要吃點東西呢? 160 00:07:58,687 --> 00:08:01,023 這裡應該有隻腿之類的可以招待妳 161 00:08:01,106 --> 00:08:03,233 我在想什麼?妳這麼纖細 162 00:08:03,317 --> 00:08:05,611 可能有在注意身材 163 00:08:05,694 --> 00:08:07,821 不然改吃小指頭怎麼樣? 164 00:08:08,947 --> 00:08:11,450 不用了,謝謝妳的款待 165 00:08:11,533 --> 00:08:15,954 真有禮貌,阿拉斯托,你學著點 166 00:08:16,038 --> 00:08:17,748 來這邊,坐吧… 167 00:08:17,831 --> 00:08:19,957 跟蘿西阿姨說說,要幫妳什麼忙 168 00:08:20,042 --> 00:08:23,503 阿拉斯托,我收到準確的情報 有個傢伙佔了八區的領地 169 00:08:23,587 --> 00:08:25,505 底下卻沒有足夠的打手能把地守下來 170 00:08:25,589 --> 00:08:29,051 很適合你去做交易,我的朋友 171 00:08:29,134 --> 00:08:33,054 感謝妳提供這個資訊 但我們來這裡是想拜託妳別的事情 172 00:08:33,138 --> 00:08:34,806 快說,別讓我懸在這 173 00:08:34,890 --> 00:08:36,725 我行程很滿的 174 00:08:36,808 --> 00:08:38,852 妳也知道… 175 00:08:39,811 --> 00:08:42,940 清剿提前了 天使大軍再一個月就要下來 176 00:08:43,023 --> 00:08:46,693 他們…說要先來處理我的旅館 跟我朋友,我… 177 00:08:46,777 --> 00:08:48,111 我們需要妳幫助 178 00:08:48,195 --> 00:08:51,782 至少妳的食人族可以幫忙防禦敵襲 179 00:08:51,865 --> 00:08:54,534 一開口就要我幫大忙 180 00:08:54,618 --> 00:08:55,702 是不是,公主殿下? 181 00:08:55,786 --> 00:08:59,998 別擔心,我沒說我不幫這個忙 182 00:09:00,082 --> 00:09:04,419 但妳這個計畫應該不只有 手無寸鐵的食人族吧 183 00:09:05,254 --> 00:09:08,548 接受過我們的訓練之後 妳的族人就不會赤手空拳上戰場了 184 00:09:08,632 --> 00:09:14,554 更讚的是他們打完這一仗之後 還能吃個飽 185 00:09:14,638 --> 00:09:17,224 這樣的話當然好談 186 00:09:17,307 --> 00:09:18,433 –沒理由不幫忙 –真的? 187 00:09:18,517 --> 00:09:21,353 我能說什麼?我佩服妳的膽識,小妞 188 00:09:21,436 --> 00:09:25,023 阿拉斯托從沒辜負過我 189 00:09:25,107 --> 00:09:27,734 謝謝妳… 190 00:09:29,027 --> 00:09:32,572 卡麥!卡麥,我們得談談! 191 00:09:32,656 --> 00:09:35,701 我知道妳上次清剿日做了什麼! 192 00:09:35,784 --> 00:09:40,080 看妳是要我進去講 還是我直接在外面喊出來! 193 00:09:41,623 --> 00:09:43,625 算妳識相,還知道開門 194 00:09:43,709 --> 00:09:45,002 有人嗎? 195 00:09:45,085 --> 00:09:49,423 給妳兩分鐘來說服我別殺人滅口 196 00:09:50,841 --> 00:09:53,302 卡麥女士,我代表公主前來 197 00:09:53,385 --> 00:09:56,888 招募妳捍衛地獄,抵抗天使的清剿 198 00:09:56,972 --> 00:09:59,850 我們知道有一位天使死在妳手上 我們得知道方法是什麼 199 00:09:59,933 --> 00:10:01,727 –不行! –不行是什麼意思? 200 00:10:01,810 --> 00:10:04,855 –地獄公主… –對我根本不重要 201 00:10:04,938 --> 00:10:07,024 給我其他理由 202 00:10:07,107 --> 00:10:08,608 90秒 203 00:10:08,692 --> 00:10:11,653 知道妳的方法後 我們就不會無能為力看著… 204 00:10:11,737 --> 00:10:14,239 顯然這裡無能為力的人不是我 205 00:10:14,323 --> 00:10:15,699 80秒 206 00:10:15,782 --> 00:10:18,910 那妳的原因是什麼? 為什麼不用妳的方法戰鬥? 207 00:10:18,994 --> 00:10:20,787 為了避免碰上 208 00:10:20,871 --> 00:10:23,165 妳跟妳那群朋友現在面臨的問題 209 00:10:23,248 --> 00:10:27,961 我不會把毀滅帶進我家 把麻煩帶給我底下的人 210 00:10:28,045 --> 00:10:29,546 妳以為這是我們自找的嗎? 211 00:10:29,629 --> 00:10:32,174 夏莉只是想要改善問題 212 00:10:32,257 --> 00:10:35,677 幫助她的子民 想當然也包括妳底下的人 213 00:10:35,761 --> 00:10:38,638 結果怎麼樣? 214 00:10:38,722 --> 00:10:40,307 45秒 215 00:10:40,390 --> 00:10:42,768 戰爭不是我們挑起的 眼看就要開打了 216 00:10:42,851 --> 00:10:44,686 天使不會只除掉我們就停手 217 00:10:44,770 --> 00:10:46,688 妳沒看到除魔天使大軍領袖的嘴臉 218 00:10:46,772 --> 00:10:50,233 除掉我們之後 找上你們其他人也只是時間問題 219 00:10:50,317 --> 00:10:53,111 把地獄徹底剿滅之前 他們不會善罷干休的 220 00:10:53,195 --> 00:10:55,572 要麼妳現在幫助我們一起對抗 221 00:10:55,655 --> 00:10:57,282 不然妳之後只能獨自迎戰 222 00:10:57,366 --> 00:10:59,326 妳以為妳有多大勝算? 223 00:10:59,409 --> 00:11:00,786 妳沒時間了 224 00:11:04,790 --> 00:11:08,251 天使的攻擊又快又猛 別以為她們會手下留情 225 00:11:08,335 --> 00:11:10,420 妳得拿出更好的防守態度 226 00:11:10,504 --> 00:11:13,965 食人男和食人女,請到廣場集合! 227 00:11:14,049 --> 00:11:19,304 親愛的,我願意為客戶做任何事情 228 00:11:19,388 --> 00:11:23,600 但我無法指揮整個食人小鎮 跟隨外人奔赴戰場 229 00:11:23,683 --> 00:11:26,603 別誤會我的意思 他們熱愛屠殺和流血衝突 230 00:11:26,686 --> 00:11:29,564 但想讓他們配合妳作戰 就要贏得他們的支持 231 00:11:29,648 --> 00:11:32,692 通通安靜!重要會議! 232 00:11:32,776 --> 00:11:33,985 但我要怎麼… 233 00:11:34,069 --> 00:11:39,783 活用妳的機智、活力 還有妳那迷人的膽識 234 00:11:39,866 --> 00:11:41,535 應該不成問題 235 00:11:41,618 --> 00:11:44,204 反正妳之前要激勵別人也失敗過 236 00:11:45,705 --> 00:11:48,375 額外提醒妳一點 食人小鎮的人都非常團結 237 00:11:48,458 --> 00:11:52,212 妳要是想說服其中一個人 就需要說服所有人 238 00:11:52,295 --> 00:11:54,047 有一個人特別重要 239 00:11:54,131 --> 00:11:55,590 蘇珊 240 00:11:55,674 --> 00:11:58,844 蘇珊,她就是… 241 00:11:58,927 --> 00:12:00,804 –脾氣暴躁的老太婆? –沒錯! 242 00:12:00,887 --> 00:12:05,434 她很難搞,但只要贏得她的支持 其他人根本手到擒來 243 00:12:05,517 --> 00:12:07,060 –準備好了嗎? –大概吧 244 00:12:07,144 --> 00:12:11,022 每個人,鎮上來了一位 245 00:12:11,106 --> 00:12:14,234 非常特別、非常尊貴的客人 246 00:12:14,317 --> 00:12:20,031 請拿出各位的血掌 給夏莉公主一個掌聲! 247 00:12:20,532 --> 00:12:23,535 把麥克風還給蘿西! 248 00:12:23,618 --> 00:12:25,078 –蘇珊? –蘇珊 249 00:12:27,289 --> 00:12:28,790 對不起 250 00:12:29,499 --> 00:12:31,251 好的,我叫夏莉 251 00:12:31,334 --> 00:12:33,462 –我經營一家旅館… –下臺! 252 00:12:33,545 --> 00:12:35,714 –合夥人是我的伴…某人 –王室婊子! 253 00:12:35,797 --> 00:12:37,174 等一下,我重新開始 254 00:12:37,257 --> 00:12:39,801 –天使要下來了 –我們才不管旅館會怎麼樣! 255 00:12:39,885 --> 00:12:43,013 –我們需要幫助 –在我吃了妳的眼珠前快滾蛋! 256 00:12:43,096 --> 00:12:45,474 –如果各位幫忙,我們就有機會… –下臺! 257 00:12:45,557 --> 00:12:48,226 表演才藝呢?怎麼一點技巧都沒有? 258 00:12:48,310 --> 00:12:51,438 無聊透了! 259 00:12:51,521 --> 00:12:53,356 去妳的,死老太婆! 260 00:12:54,441 --> 00:12:59,237 好,我們中場休息後再回來 261 00:13:05,619 --> 00:13:06,453 媽的! 262 00:13:11,416 --> 00:13:13,043 拜託,現在是怎麼樣? 263 00:13:13,126 --> 00:13:15,420 不是要我教妳打敗天使嗎? 264 00:13:15,504 --> 00:13:16,838 我正在教妳啊 265 00:13:16,922 --> 00:13:20,550 把我毒打一頓嗎? 我不習慣留長頭髮打架 266 00:13:20,634 --> 00:13:24,346 讓妳看看自己的戰鬥風格有什麼缺陷 267 00:13:24,429 --> 00:13:26,765 妳跟妳那群姊妹 268 00:13:26,848 --> 00:13:29,809 等一下,妳知道我是除魔天使? 怎麼知道的? 269 00:13:29,893 --> 00:13:33,730 妳眼睛上打了一個大叉 又揮舞著天使之矛 270 00:13:33,813 --> 00:13:35,649 很好猜 271 00:13:35,732 --> 00:13:40,445 在妳知道我的事蹟之前 妳知道天使會受傷嗎? 272 00:13:40,529 --> 00:13:41,363 不知道 273 00:13:42,989 --> 00:13:45,075 從妳的戰鬥方式就看得出來 274 00:13:45,158 --> 00:13:47,619 妳每次揮擊都會露出一身空隙 275 00:13:47,702 --> 00:13:53,333 打鬥時完全不怕被敵人傷害 妳就得利用這一點 276 00:13:53,415 --> 00:13:56,545 天使不用盾牌,只會穿基本的盔甲 277 00:13:56,628 --> 00:13:59,506 拚命攻擊,橫衝直撞 278 00:13:59,589 --> 00:14:02,425 可以攻擊她們這點… 279 00:14:02,509 --> 00:14:05,470 用什麼攻擊?妳有什麼祕密武器嗎? 280 00:14:05,554 --> 00:14:07,514 傻丫頭,妳真的蠢到家了 281 00:14:07,597 --> 00:14:10,308 妳手上就有答案妳不知道嗎? 282 00:14:10,392 --> 00:14:12,435 天使武器?就這麼簡單嗎? 283 00:14:12,519 --> 00:14:14,437 怎麼沒人想到這一點? 284 00:14:14,521 --> 00:14:16,982 天使鋼不常見 285 00:14:17,065 --> 00:14:21,194 有天使鋼的人 也不急著找除魔天使測試 286 00:14:21,278 --> 00:14:24,531 但我跟我兩個女兒 上次清剿日被逼入絕境 287 00:14:25,031 --> 00:14:27,742 我想為我女兒爭取時間逃跑,況且… 288 00:14:28,618 --> 00:14:32,581 身為天使武器軍火商 當然得先武裝自己 289 00:14:38,795 --> 00:14:42,424 看得出來妳把厭惡當作動力 290 00:14:42,507 --> 00:14:45,260 妳的每一步都散發著敵意 291 00:14:46,595 --> 00:14:50,223 妳需要不同類型的動機 292 00:14:50,307 --> 00:14:53,226 不然沒辦法處理這個問題 293 00:14:53,310 --> 00:14:55,604 我知道妳渴望復仇,維姬 294 00:14:55,687 --> 00:14:57,314 妳只想見血 295 00:14:57,397 --> 00:15:00,650 但是除非妳要為愛而戰 不然沒半點機會 296 00:15:00,734 --> 00:15:03,278 為愛而戰 297 00:15:03,361 --> 00:15:05,238 愛 298 00:15:05,322 --> 00:15:06,990 想想妳關心的人 299 00:15:07,073 --> 00:15:11,077 保護他們,為愛而戰 300 00:15:11,161 --> 00:15:12,746 愛 301 00:15:12,829 --> 00:15:16,875 只要妳為愛而戰,就能毫不保留奮戰 302 00:15:16,958 --> 00:15:20,629 把失去愛人的恐懼當作動力 303 00:15:20,712 --> 00:15:24,382 想想失去愛人妳就活不下去 304 00:15:24,466 --> 00:15:28,345 駕馭妳的心,妳將不得不下定決心 305 00:15:28,428 --> 00:15:31,431 使出全力奮戰 306 00:15:31,514 --> 00:15:34,017 我知道妳渴望復仇,維姬 307 00:15:34,100 --> 00:15:35,226 妳只想見血 308 00:15:35,310 --> 00:15:39,022 但是除非妳要為愛而戰 不然沒半點機會 309 00:15:39,105 --> 00:15:41,775 為愛而戰 310 00:15:41,858 --> 00:15:43,735 愛 311 00:15:43,818 --> 00:15:45,445 想想妳關心的人 312 00:15:45,528 --> 00:15:49,157 保護他們,為愛而戰 313 00:15:49,240 --> 00:15:51,284 愛 314 00:15:51,368 --> 00:15:54,704 只要妳毫不保留奮戰,到了緊要關頭 315 00:15:54,788 --> 00:15:56,623 妳甚至能超越一切 316 00:15:56,706 --> 00:15:59,668 只要妳為愛而戰 317 00:15:59,751 --> 00:16:01,044 妳看看 318 00:16:01,127 --> 00:16:03,338 妳說不定能撐下來 319 00:16:03,421 --> 00:16:05,423 我們需要更多武器 320 00:16:05,507 --> 00:16:08,468 好了,妳是在鬧什麼脾氣,親愛的? 321 00:16:08,551 --> 00:16:10,970 絕對不只有天使這件事讓妳心煩 322 00:16:11,054 --> 00:16:15,433 如果妳愛的人欺騙妳他們的真實身分 妳會怎麼辦? 323 00:16:15,517 --> 00:16:17,852 感情問題?我的專長 324 00:16:17,936 --> 00:16:20,522 說吧,親愛的,告訴我多點細節! 325 00:16:20,605 --> 00:16:24,901 我女朋友是除魔天使 她卻從沒告訴過我 326 00:16:24,984 --> 00:16:27,612 該死!這祕密還真大條 327 00:16:27,696 --> 00:16:29,280 妳有什麼感受? 328 00:16:29,364 --> 00:16:34,786 就…很生氣,因為我們什麼都會講 329 00:16:34,869 --> 00:16:37,664 她一直很支持我跟我的想法 330 00:16:37,747 --> 00:16:39,958 但…現在我不知道 331 00:16:40,040 --> 00:16:41,960 會不會她連那也只是在騙我 332 00:16:42,669 --> 00:16:45,755 不對,這樣想真的太糟糕了 我真這麼認為嗎? 333 00:16:45,839 --> 00:16:49,759 對,不對,有點這種感覺? 334 00:16:50,760 --> 00:16:52,262 妳說妳愛這個女孩子? 335 00:16:52,345 --> 00:16:56,141 對,或是說我…對,我愛她 336 00:16:56,224 --> 00:16:59,644 妳懷疑過她愛不愛妳嗎? 337 00:17:00,979 --> 00:17:02,856 那還有什麼問題呢? 338 00:17:02,939 --> 00:17:07,068 我們的計畫就是終止清剿 但她竟然當過除魔天使 339 00:17:07,152 --> 00:17:12,073 妳那家蠢旅館不就是主打救贖嗎? 340 00:17:12,156 --> 00:17:13,074 是啊? 341 00:17:13,157 --> 00:17:16,536 說不定這個女孩也想贖罪啊 342 00:17:16,618 --> 00:17:19,539 她很清楚我相信 大家都值得有第二次機會 343 00:17:19,622 --> 00:17:20,623 為什麼不告訴我? 344 00:17:20,707 --> 00:17:23,917 很難向別人坦承 自己做過不太光彩的事情 345 00:17:24,544 --> 00:17:27,630 尤其這些事還傷害到自己愛的人 就更難開口了 346 00:17:27,714 --> 00:17:29,674 她是搞砸了 347 00:17:29,758 --> 00:17:33,762 她不完美,但地獄裡誰是完人? 348 00:17:34,596 --> 00:17:39,017 如果說我有什麼寶貴的教訓可以分享 那就是別看一個人說了什麼 349 00:17:39,100 --> 00:17:41,853 要看他們做了什麼,真理不辯自明 350 00:17:42,812 --> 00:17:45,440 告訴我,她的舉動都說明了什麼? 351 00:17:45,523 --> 00:17:48,818 她很相信我跟我們的計畫 352 00:17:48,902 --> 00:17:53,114 現在她正在學習 如何保護我們努力至今的成果 353 00:17:53,198 --> 00:17:55,617 我卻連好好推銷我的旅館都辦不到 354 00:17:55,700 --> 00:17:57,827 妳一般都怎麼介紹妳的旅館? 355 00:17:57,911 --> 00:18:00,371 用唱的,但從沒成功過 356 00:18:00,455 --> 00:18:03,374 在這裡就行得通,相信我 357 00:18:12,342 --> 00:18:14,511 你是否曾經想爭取過某些東西 358 00:18:14,594 --> 00:18:17,889 腦海裡的形象如此清晰 彷彿有味道在你嘴裡 359 00:18:17,972 --> 00:18:20,558 –妳是說像人肉一樣? –差不多 360 00:18:20,642 --> 00:18:23,645 有種感覺在你肚子裡翻攪 361 00:18:23,728 --> 00:18:28,107 讓你有辦法面對十億個需要幫助的人 362 00:18:28,191 --> 00:18:30,193 我想說的是 363 00:18:30,276 --> 00:18:32,070 我這一生中第一次 364 00:18:32,153 --> 00:18:34,948 必須做好心理準備的是 365 00:18:35,031 --> 00:18:38,284 成為帶領人民抗戰的勇士 366 00:18:38,368 --> 00:18:42,789 必須拿出真本事,站在公主的位置 367 00:18:42,872 --> 00:18:46,125 指揮人民,守衛我唯一的家園 368 00:18:46,209 --> 00:18:48,336 雖然我之前心中還有疑慮 369 00:18:48,419 --> 00:18:50,922 現在我必須展現覺悟 370 00:18:54,133 --> 00:18:59,180 你是否曾想過 為了守衛自己的鄉親而死 371 00:18:59,264 --> 00:19:01,307 用我的牙齒撕咬敵人嗎? 372 00:19:01,391 --> 00:19:02,475 這是一個開始 373 00:19:02,559 --> 00:19:04,602 現在我們需要有人揭竿起義 374 00:19:04,686 --> 00:19:07,605 看來命運選擇了我 375 00:19:07,689 --> 00:19:10,942 我就問誰願意跟我一起? 376 00:19:11,568 --> 00:19:14,737 能看看地獄其他地方不是很棒嗎? 377 00:19:14,821 --> 00:19:18,867 喜歡旅行的人馬上加入 快點,大家別再猶豫 378 00:19:18,950 --> 00:19:22,161 去我的旅館途中 還有很多景點可以去 379 00:19:22,245 --> 00:19:25,999 更不用提過程中建立的同袍情誼 快點同意 380 00:19:26,082 --> 00:19:30,003 旅途路上 你跟戰友將建立改變一生的友誼 381 00:19:30,086 --> 00:19:32,380 還有天使吃到飽 382 00:19:32,463 --> 00:19:33,798 對 383 00:19:33,882 --> 00:19:36,467 –免費大餐! –他們剛剛沒說會有食物! 384 00:19:37,510 --> 00:19:40,805 天使來襲,是時候該我們反擊 385 00:19:40,889 --> 00:19:44,309 要是他們出招攻擊,我們會反咬回去 386 00:19:44,392 --> 00:19:47,854 我們會跟隨妳的領導 我們渴望能夠吃飽 387 00:19:47,937 --> 00:19:51,274 我們會把牙齒磨好,把天使吃掉 388 00:19:51,357 --> 00:19:54,819 現在起,妳可以放心交給我們 389 00:19:54,903 --> 00:19:58,531 說到吃的,我們不屈不撓 390 00:19:58,615 --> 00:20:01,659 胃口被吊起來 有吃的機會,我們當然會僅僅抓牢 391 00:20:01,743 --> 00:20:05,330 所以我說來嘛 有天使肉自助餐,你要還是不要 392 00:20:05,413 --> 00:20:08,875 感覺太暴力了,可以改一下標語嗎? 393 00:20:08,958 --> 00:20:12,879 別被他們的咆哮嚇到 他們只是熱情了點,親愛的 394 00:20:12,962 --> 00:20:15,840 他們現在看起來殺氣重了點 395 00:20:15,924 --> 00:20:19,677 別擔心,親愛的,他們就是這樣 妳繼續唱 396 00:20:19,761 --> 00:20:23,139 非常感激,各位願意一起同行 397 00:20:23,222 --> 00:20:25,266 我們迫不及待 想嘗嘗天使翅膀的味道 398 00:20:25,350 --> 00:20:26,809 天啊 399 00:20:27,560 --> 00:20:31,439 我這一生中第一次 也許我可以做好心理準備 400 00:20:31,522 --> 00:20:34,192 成為帶領遊行的領隊 401 00:20:34,275 --> 00:20:37,862 我可以拿出真本事 我心裡一直都知道 402 00:20:37,946 --> 00:20:40,406 我的使命終究會來到 403 00:20:40,490 --> 00:20:44,827 等亞當帶著大軍下來時 我必須表現出自己早已準備好 404 00:20:45,995 --> 00:20:49,248 他們手舞足蹈,他們唱著她的歌謠 405 00:20:49,332 --> 00:20:52,710 驚訝嗎? 為什麼,我一直知道她能辦得到 406 00:20:52,794 --> 00:20:56,214 她是地獄公主,一定能通過測試 407 00:20:56,297 --> 00:20:59,634 跟她爸爸一樣,強大到不可忽視 408 00:20:59,717 --> 00:21:03,054 她充滿潛力,值得我好好培養 409 00:21:03,137 --> 00:21:04,722 我同意,站在她這一邊 410 00:21:04,806 --> 00:21:06,849 就有十足的贏面 411 00:21:07,809 --> 00:21:12,063 我們這一生中第一次 知道自己做好了準備 412 00:21:12,146 --> 00:21:14,440 我們要給天堂好看 讓他們再也不敢放肆 413 00:21:14,524 --> 00:21:16,567 是時候挺身而出 414 00:21:16,651 --> 00:21:18,361 是時候伸出援手 415 00:21:18,444 --> 00:21:20,780 對抗天使還有他們致命的威脅 416 00:21:20,863 --> 00:21:24,575 我們再也不能忍受,到了開戰的時候 417 00:21:24,659 --> 00:21:28,413 準備戰鬥,我們早就準備好 418 00:21:28,496 --> 00:21:32,583 奮鬥 419 00:21:32,667 --> 00:21:35,378 我真心希望我準備好戰鬥 420 00:21:37,130 --> 00:21:38,506 地獄旅館 421 00:21:41,843 --> 00:21:43,511 看起來妳今天相當忙碌 422 00:21:43,594 --> 00:21:44,512 妳也是 423 00:21:44,595 --> 00:21:46,848 –夏莉,我… –等一下再說 424 00:21:48,099 --> 00:21:50,184 我買了食人小鎮的紀念品要送妳 425 00:21:51,102 --> 00:21:53,354 夏莉 426 00:21:54,230 --> 00:21:56,566 新長出來的翅膀看起來真不錯 427 00:21:56,649 --> 00:21:58,735 來,我們回家吧 428 00:22:00,319 --> 00:22:03,781 跟我來,補強這邊的防禦工事 429 00:22:03,865 --> 00:22:05,575 對,好好加強一下 430 00:22:05,658 --> 00:22:08,327 好啊,看看誰回來了 431 00:22:08,411 --> 00:22:10,496 我們還以為我們得獨自迎戰呢 432 00:22:10,580 --> 00:22:14,083 你們…沒離開? 433 00:22:14,167 --> 00:22:18,379 什麼?妳以為我們是一群孬種嗎? 434 00:22:18,463 --> 00:22:20,590 這裡我都待習慣了 435 00:22:20,673 --> 00:22:23,092 又沒找到其他新的酒友 436 00:22:23,176 --> 00:22:25,178 地毯上的汙漬我都取好名字了 437 00:22:25,928 --> 00:22:26,888 那塊叫弗雷德 438 00:22:27,555 --> 00:22:30,933 看起來我們有得忙了 439 00:23:00,004 --> 00:23:02,006 字幕翻譯:蘇君宇 440 00:23:02,090 --> 00:23:04,092 創意監督 謝慧霓