1 00:00:34,118 --> 00:00:35,578 Der var engang 2 00:00:35,661 --> 00:00:40,416 en strålende by beskyttet af gyldne porte, der var kendt som himlen. 3 00:00:40,499 --> 00:00:43,419 Den blev styret af væsner af rent lys. 4 00:00:43,502 --> 00:00:47,840 Engle, der tilbad det gode og beskyttede alle mod ondskab. 5 00:00:47,923 --> 00:00:50,217 En af de engle var Lucifer. 6 00:00:50,301 --> 00:00:54,680 Han var en drømmer med fantastiske ideer for alt. 7 00:00:54,764 --> 00:00:57,892 Men han blev set som en ballademager af de ældste i Himlen, 8 00:00:57,975 --> 00:01:02,396 for de følte, at hans måde at tænke på var farlig for deres verdensorden. 9 00:01:02,480 --> 00:01:03,856 Så han så til, mens englene 10 00:01:03,939 --> 00:01:07,026 begyndte at udvide universet på deres måder. 11 00:01:07,109 --> 00:01:11,280 Fra Jordens støv skabte de Adam og Lilith. 12 00:01:11,363 --> 00:01:13,491 Jævnbyrdige, som de første mennesker. 13 00:01:13,574 --> 00:01:19,288 Til trods for dette krævede Adam kontrol, og Lilith nægtede at underkaste sig. 14 00:01:19,371 --> 00:01:20,456 Hun flygtede fra Paradis. 15 00:01:20,998 --> 00:01:24,668 Tiltrukket af hendes voldsomme uafhængighed fandt Lucifer hende, 16 00:01:24,752 --> 00:01:28,422 og de to oprørske drømmere forelskede sig dybt i hinanden. 17 00:01:29,089 --> 00:01:33,676 Sammen ønskede de at dele den fri viljes magi med menneskeheden 18 00:01:33,761 --> 00:01:36,722 og give kundskabens frugt til Adams nye brud, Eva, 19 00:01:36,806 --> 00:01:38,265 der med glæde accepterede. 20 00:01:38,890 --> 00:01:40,476 Men med gaven fulgte en forbandelse. 21 00:01:40,559 --> 00:01:45,564 For med denne ene ulydighedshandling fandt ondskaben endelig vej til Jorden. 22 00:01:45,648 --> 00:01:48,818 Og med den et nyt rige af mørke og synd. 23 00:01:48,901 --> 00:01:52,446 Og den orden, Himlen havde arbejdet for at opretholde, blev knust. 24 00:01:52,530 --> 00:01:54,949 Som straf for deres hensynsløse handling, 25 00:01:55,032 --> 00:01:59,537 kastede Himlen Lucifer og hans elskede ned i det mørke hul, han havde skabt, 26 00:01:59,620 --> 00:02:03,207 så han aldrig kunne se menneskehedens gode, 27 00:02:03,290 --> 00:02:05,626 kun grusomhederne og ondskaben. 28 00:02:05,709 --> 00:02:09,170 Skamfuld mistede Lucifer viljen til at drømme. 29 00:02:09,255 --> 00:02:14,426 Men Lilith trivedes og styrkede dæmonerne med sin stemme og sine sange. 30 00:02:14,510 --> 00:02:18,264 Og i takt med at Helvedes antal voksede, ligeså gjorde dets magt. 31 00:02:19,056 --> 00:02:23,727 Himlen følte sig truet og traf en hjerteløs beslutning. 32 00:02:23,811 --> 00:02:28,524 Hvert år ville de sende en hær, en udryddelse, 33 00:02:28,607 --> 00:02:32,653 så Helvede og dets syndere aldrig kunne rejse sig mod dem. 34 00:02:33,904 --> 00:02:35,865 Men Liliths håb forblev uændret. 35 00:02:35,948 --> 00:02:39,618 Og hendes drøm blev videregivet til deres dyrebare datter. 36 00:02:39,702 --> 00:02:41,996 Prinsessen af Helvede. 37 00:02:42,079 --> 00:02:42,997 HELVEDES HISTORIE 38 00:02:43,956 --> 00:02:46,667 Bare rolig, mor. Jeg skal nok gøre dig stolt. 39 00:02:46,750 --> 00:02:48,085 VELKOMMEN TIL HELVEDE 40 00:02:48,168 --> 00:02:51,463 -Charlie? -Lort. Hørte du det hele? 41 00:02:51,547 --> 00:02:53,632 Ja. Jeg stod lige der. 42 00:02:53,716 --> 00:02:57,928 Undskyld. Jeg bliver ret ophidset efter udryddelser. 43 00:02:58,554 --> 00:02:59,930 Historien hjælper. 44 00:03:01,181 --> 00:03:04,727 Jeg ved det godt, bare rolig. Jeg nyder, at du er teatralsk. Er du okay? 45 00:03:04,810 --> 00:03:08,439 Jeg har det fint. Jeg tænker bare. Familieting... 46 00:03:08,522 --> 00:03:10,774 Har du hørt fra din mor? 47 00:03:13,193 --> 00:03:14,361 Hvor lang tid er der gået? 48 00:03:14,445 --> 00:03:18,824 Ikke så længe. Kun... syv år. 49 00:03:18,908 --> 00:03:21,869 Hun har sikkert gang i noget vigtigt. 50 00:03:21,952 --> 00:03:24,663 Men hun holdt virkelig af det her rige. 51 00:03:25,539 --> 00:03:26,832 Det gør jeg også. 52 00:03:26,916 --> 00:03:29,084 I det mindste er du ikke alene. 53 00:03:29,168 --> 00:03:31,921 Jeg håber bare, at det her fungerer. 54 00:03:32,004 --> 00:03:34,173 Det skal det nok. Jeg tror på dig. 55 00:03:35,382 --> 00:03:38,594 Kom så. Alastor vil vise os noget. 56 00:03:46,477 --> 00:03:48,270 Halløjsa, din vildfarne synder. 57 00:03:48,353 --> 00:03:51,315 Kan du lide blod, vold og seksuel fordærvelse? 58 00:03:51,398 --> 00:03:54,317 Selvfølgelig kan du det! Det er derfor, du er i Helvede! 59 00:03:54,401 --> 00:03:56,612 Men hvad ville du sige til, 60 00:03:56,695 --> 00:03:58,906 at der var et sted at bo uden al den slags? 61 00:03:58,989 --> 00:04:01,241 Velkommen til Hazbin Hotel, 62 00:04:01,325 --> 00:04:03,535 en vildledt vej til frelse! 63 00:04:03,619 --> 00:04:06,372 Grundlagt for fem dage siden af Lucifers forskruede datter, 64 00:04:06,455 --> 00:04:08,207 Charlotte Morgenstjerne! 65 00:04:08,499 --> 00:04:11,418 Kom og læg din skæbne i hendes uerfarne hænder, 66 00:04:11,502 --> 00:04:14,964 når hun bearbejder sine far-traumer ved at fikse dig! 67 00:04:15,047 --> 00:04:17,257 Her tilbyder vi sjove ting! 68 00:04:17,341 --> 00:04:22,429 Såsom semifunktionelt personale! Og 24 timers skadedyrsbekæmpelse! 69 00:04:22,513 --> 00:04:25,975 Specialindrettede værelser, og se bare den her indflytbare stue! 70 00:04:26,058 --> 00:04:30,229 Nyd medrivende samtale med vores eneste beboer. 71 00:04:31,438 --> 00:04:32,439 50 % RABAT INGEN KLAM INDRETNING! 72 00:04:32,523 --> 00:04:34,066 Alt dette og mere på Hazbin Hotel! 73 00:04:34,149 --> 00:04:36,360 RING NU! ELLER LAD VÆRE! TELEFONEN VIRKER IKKE! 74 00:04:36,443 --> 00:04:38,362 Dit sidste forsøg på frelse begynder her! 75 00:04:39,321 --> 00:04:41,073 Hvad synes I? 76 00:04:41,907 --> 00:04:43,993 Undskyld, hvad fanden var det? 77 00:04:44,076 --> 00:04:46,245 Ja. Én bemærkning. 78 00:04:46,328 --> 00:04:51,207 Alastor, først og fremmest. Mange tak, fordi du lavede den. 79 00:04:51,291 --> 00:04:53,711 Seriøst fantastisk. 80 00:04:53,794 --> 00:04:58,799 Men måske er tonen lidt... forkert? 81 00:04:59,591 --> 00:05:01,719 Folk skulle gerne have lyst til at komme. 82 00:05:01,802 --> 00:05:05,222 Det her får det til at virke... 83 00:05:05,764 --> 00:05:08,058 "Skidt." Du leder efter ordet "skidt". 84 00:05:08,142 --> 00:05:10,686 Sjovt, jeg gik efter "hyleskægt". 85 00:05:10,769 --> 00:05:12,396 Det forklarede intet om, 86 00:05:12,479 --> 00:05:15,441 hvordan vi prøver at redde dæmoner fra udryddelsen, 87 00:05:15,524 --> 00:05:16,817 hvilket jo er pointen! 88 00:05:16,900 --> 00:05:19,028 Vaggie har ret, Alastor. 89 00:05:19,111 --> 00:05:22,448 Reklamen skulle vise syndere, at vi prøver at hjælpe dem. 90 00:05:22,531 --> 00:05:25,868 Min kære, jeg har ikke været aktiv i helvede længe, 91 00:05:25,951 --> 00:05:28,829 og alle husker mig fra mit radioprogram. 92 00:05:28,912 --> 00:05:32,166 Det rette medie til at udtrykke sig. 93 00:05:32,249 --> 00:05:36,086 Men du insisterede på denne støjende billedboksannonce, 94 00:05:36,170 --> 00:05:37,546 så jeg morede mig med det. 95 00:05:37,629 --> 00:05:39,131 Morede du dig med det? 96 00:05:39,214 --> 00:05:41,341 Det er ikke det image, vi vil have. 97 00:05:41,425 --> 00:05:44,928 For en uge siden sagde du, at du kunne hjælpe med hotellet. 98 00:05:45,012 --> 00:05:46,597 I stedet håner du os. 99 00:05:46,680 --> 00:05:48,182 Ingen vil besøge et sted, 100 00:05:48,265 --> 00:05:51,226 en magtfuld herre som dig synes, er spild af tid! 101 00:05:52,895 --> 00:05:54,021 Hvad? 102 00:05:54,104 --> 00:05:58,859 Hvis I filmer en reklamefilm, så lad mig foreslå, at I udnytter 103 00:05:58,942 --> 00:06:02,654 den talentfulde berømthed, I har lige her. 104 00:06:02,738 --> 00:06:05,074 Angel, du er pornostjerne. 105 00:06:05,157 --> 00:06:07,034 En berømt pornostjerne. 106 00:06:07,117 --> 00:06:12,623 Jeg får de liderligste syndere til at komme væltende. 107 00:06:12,706 --> 00:06:15,292 Vi filmer ikke porno som reklame. 108 00:06:15,375 --> 00:06:18,170 Hvorfor ikke? Sex sælger da, ikke? 109 00:06:18,253 --> 00:06:23,509 Hvis du filmer mig give hr. Fornem-klam-stemme her en omgang, 110 00:06:23,592 --> 00:06:28,305 ville du rulle dig i deltagere, der ville bo på det her lurvede hotel. 111 00:06:28,388 --> 00:06:30,974 Det kommer aldrig til at ske. 112 00:06:31,058 --> 00:06:35,771 Angel, jeg sætter pris på, at du vil bruge dine særlige færdigheder 113 00:06:35,854 --> 00:06:38,482 på at tiltrække folk til hotellet, 114 00:06:38,565 --> 00:06:44,404 men jeg vil virkelig ikke udnytte dig på den måde. 115 00:06:44,488 --> 00:06:46,490 Hold nu op. 116 00:06:46,573 --> 00:06:49,909 Den her krop er skabt til at blive udnyttet. 117 00:06:49,993 --> 00:06:55,290 Jeg har armene, udholdenheden, jeg har benene, lungekapaciteten... 118 00:06:56,207 --> 00:06:57,876 Jeg har benene, 119 00:06:57,960 --> 00:07:00,921 brækrefleksen, hullerne, brystet... 120 00:07:01,004 --> 00:07:02,506 FAR RINGER 121 00:07:02,589 --> 00:07:06,385 -Hold den tanke. Jeg er straks tilbage! -Jeg kan fortsætte hele natten, skat! 122 00:07:09,721 --> 00:07:11,431 Hallo? Far? 123 00:07:11,515 --> 00:07:14,143 Hej, jeg har et spørgsmål. 124 00:07:14,226 --> 00:07:16,186 Hvis Freakfjæs der er så magtfuld, 125 00:07:16,270 --> 00:07:18,897 hvorfor kan han så ikke tvinge folk til at komme? 126 00:07:19,690 --> 00:07:22,442 Tro mig, det kan jeg. 127 00:07:22,526 --> 00:07:24,194 Hvorfor tror du, jeg er her? 128 00:07:24,945 --> 00:07:26,822 Tror I faktisk, jeg gider rense flasker 129 00:07:26,905 --> 00:07:30,742 og høre jer to spader kværulere, hvis han ikke tvang mig? 130 00:07:30,826 --> 00:07:32,034 Jeg vil gerne tvinges. 131 00:07:32,119 --> 00:07:33,704 Hold det for dig selv, Niff. 132 00:07:33,787 --> 00:07:37,082 Hvad, elsker du ikke at være her, Knurhår? 133 00:07:37,166 --> 00:07:40,544 Kald mig "Knurhår" igen, så propper jeg flasken ned i halsen på dig. 134 00:07:40,627 --> 00:07:44,756 Frækt. Sig noget mere. 135 00:07:45,340 --> 00:07:46,842 Angel, lad Husk arbejde. 136 00:07:46,925 --> 00:07:49,261 Og nej, vi kan ikke tvinge synderne. 137 00:07:49,344 --> 00:07:50,721 De skal vælge at komme. 138 00:07:50,804 --> 00:07:54,141 Jeg vælger at være her, og jeg synes, det er åndssvagt. 139 00:07:54,224 --> 00:07:55,433 Vi er i helvede, lamseben. 140 00:07:55,517 --> 00:07:57,394 Det er endestationen, ikke? 141 00:07:57,477 --> 00:07:58,812 Det behøver det måske ikke være. 142 00:07:58,896 --> 00:08:00,606 Bare fordi ingen er sluppet ud, 143 00:08:00,689 --> 00:08:02,274 betyder det ikke, det er umuligt. 144 00:08:02,357 --> 00:08:06,486 Hey, så længe jeg kan bo her gratis. 145 00:08:06,570 --> 00:08:07,863 Crack er dyrt. 146 00:08:08,447 --> 00:08:11,158 Ja. Det kan jeg. Helt sikkert! 147 00:08:11,241 --> 00:08:13,410 Ja, jeg går med det samme! 148 00:08:14,453 --> 00:08:15,579 Okay! 149 00:08:16,788 --> 00:08:19,291 Ja. Ja! 150 00:08:20,751 --> 00:08:22,502 -Vaggie! Hold da kæft! -Hvad? 151 00:08:22,586 --> 00:08:24,129 Kom herover! 152 00:08:26,590 --> 00:08:27,925 Hvad sker der? 153 00:08:29,092 --> 00:08:30,219 Min far ringede og sagde, 154 00:08:30,302 --> 00:08:32,386 at Englehærens leder vil mødes. 155 00:08:32,471 --> 00:08:34,472 Han bad mig komme i stedet! 156 00:08:34,556 --> 00:08:40,312 Men der har lige været udryddelse. Hvad vil de så snart efter... 157 00:08:40,395 --> 00:08:41,980 Jeg kan gøre det 158 00:08:42,063 --> 00:08:44,149 På en eller anden måde ved jeg det 159 00:08:44,232 --> 00:08:47,277 Jeg får himlen med på min plan 160 00:08:47,361 --> 00:08:48,362 Charlie, vent nu. 161 00:08:48,445 --> 00:08:52,407 Jeg kan bare ikke kvaje mig 162 00:08:52,491 --> 00:08:55,244 Ikke med den her unikke chance 163 00:08:55,327 --> 00:08:56,745 Det er bare et møde. 164 00:08:56,828 --> 00:09:00,332 At ændre deres mening Og røre deres hjerter 165 00:09:00,415 --> 00:09:02,668 Eller hvad engle nu har 166 00:09:02,751 --> 00:09:04,044 Det kunne gå helt galt. 167 00:09:04,127 --> 00:09:05,420 Op med humøret, Vaggie 168 00:09:05,504 --> 00:09:07,256 Det er nu, jeg må afsted 169 00:09:07,339 --> 00:09:12,135 Noget siger mig, at i dag Bliver en lykkelig dag i helvede 170 00:09:12,219 --> 00:09:13,595 Du skal bare ikke synge for dem. 171 00:09:13,679 --> 00:09:15,180 Kællingen er allerede skredet. 172 00:09:15,264 --> 00:09:16,765 -Og hun... -Hun danser. 173 00:09:16,848 --> 00:09:17,933 Nej... 174 00:09:18,016 --> 00:09:21,228 Der er en varm og rar følelse Der svæver og svirrer 175 00:09:21,311 --> 00:09:24,648 Hver gade så afslørende Det er svært ikke at stirre 176 00:09:24,731 --> 00:09:28,318 Det er et rige så tiltalende Det slår hvor som helst 177 00:09:28,402 --> 00:09:31,446 Kan du klare lugten hernede 178 00:09:31,530 --> 00:09:34,658 Er det en glad dag i helvede 179 00:09:34,741 --> 00:09:36,743 -Davs. -Fuck dig! 180 00:09:36,827 --> 00:09:39,621 Der er et endeløst affaldsbål Der brænder min sjæl 181 00:09:39,705 --> 00:09:40,664 Hej! 182 00:09:40,747 --> 00:09:43,125 Jeg har en røvfuld pigtråd Der skal op i hans hul 183 00:09:43,208 --> 00:09:44,209 Undskyld mig. 184 00:09:44,293 --> 00:09:47,337 Vi gør, hvad vi skal For at nå vores mål 185 00:09:47,421 --> 00:09:50,090 Jeg har det ikke så fedt 186 00:09:50,173 --> 00:09:53,302 Endnu en dag, hvor helvede er hedt 187 00:09:53,385 --> 00:09:57,347 Hvis jeg kan vise dem min drøm 188 00:09:57,431 --> 00:09:59,558 At enhver sjæl kan ændre sig 189 00:09:59,641 --> 00:10:01,560 At overtale englene er det svære 190 00:10:01,643 --> 00:10:04,062 Så vil de vide At alle kan frelses 191 00:10:04,146 --> 00:10:06,273 Fra de onde til de sære 192 00:10:06,356 --> 00:10:09,026 De blodtørstige og dem uden ære 193 00:10:09,109 --> 00:10:13,447 Jeg kan høre deres historier De fortabte og de fordrevne 194 00:10:13,530 --> 00:10:17,659 Og jeg ved, de kan være En tilvænningssag 195 00:10:17,743 --> 00:10:20,912 Men åbner jeg døren Og giver dem et sted en dag 196 00:10:20,996 --> 00:10:23,874 På mit Hazbin Hotel 197 00:10:23,957 --> 00:10:26,543 Bliver det en glad dag i Helvede 198 00:10:26,626 --> 00:10:28,170 HELVEDES GOD POST 199 00:10:29,046 --> 00:10:31,048 V-TÅRNET 200 00:10:31,631 --> 00:10:34,092 Fra pornostudiet Der er filmelskernes åg 201 00:10:34,176 --> 00:10:37,137 Til det prisvindende Dæmonbukkake-show 202 00:10:37,220 --> 00:10:38,972 Til kannibalbyen 203 00:10:39,056 --> 00:10:40,599 Hvor ingen har næsen i skyen 204 00:10:40,682 --> 00:10:43,018 For helvede da! Åh gud. Hvorfor? 205 00:10:43,685 --> 00:10:48,940 Og det rager mig ikke At jeg fik hans hjerne i mit øje 206 00:10:49,024 --> 00:10:54,321 For jeg ved, jeg kan redde dem Fra himlens folkemord 207 00:10:54,404 --> 00:10:56,323 -Jeg kan gøre det -Et endelåst affaldsbål 208 00:10:56,406 --> 00:10:57,991 -Jeg ved det bare -Brænder i min sjæl 209 00:10:58,075 --> 00:11:00,535 Jeg får himlen med på mine planer 210 00:11:00,619 --> 00:11:02,746 -Det kan umuligt -Jeg kan godt lide pigtråden 211 00:11:02,829 --> 00:11:04,664 -At det går galt -Der er i mit hul 212 00:11:04,748 --> 00:11:09,086 De får en unik chance For at ombestemme sig 213 00:11:09,169 --> 00:11:11,088 Og pil ved mig 214 00:11:11,171 --> 00:11:13,382 Nej tak. Jeg vil bare... 215 00:11:13,465 --> 00:11:16,385 Opfylde min skæbne 216 00:11:16,468 --> 00:11:17,761 Dit tab, sæk! 217 00:11:17,844 --> 00:11:20,222 Jeg ved allerede 218 00:11:20,722 --> 00:11:22,557 At i dag bliver en fucking 219 00:11:22,641 --> 00:11:28,647 -Glad dag i helvede -Glad dag i helvede 220 00:11:35,070 --> 00:11:38,949 Hallo? Hallo? 221 00:11:39,032 --> 00:11:44,830 Hallo? Uhyggeligt. 222 00:11:49,209 --> 00:11:50,419 HIMMELENS AMBASSADE REGISTRERING 223 00:11:50,502 --> 00:11:52,129 Okay. Også uhyggeligt. 224 00:11:56,591 --> 00:12:01,054 -Hallo? Er her nogen? -Hvad så? 225 00:12:01,138 --> 00:12:02,264 Hold da kæft! 226 00:12:02,848 --> 00:12:07,102 Hej! Jeg hedder Charlie. Min far spurgte, om jeg kunne møde dig? 227 00:12:07,185 --> 00:12:10,939 -Ja, det ved jeg. -Okay. Det er rart at møde dig. 228 00:12:11,022 --> 00:12:13,191 Totalt. Lige over. 229 00:12:14,985 --> 00:12:18,738 Jeg fik dig sgu! Så du det? Pissefedt. 230 00:12:18,822 --> 00:12:21,825 Vent. Så du er her ikke? 231 00:12:21,908 --> 00:12:23,618 Nej. Tror du, jeg ville komme derned? 232 00:12:23,702 --> 00:12:26,621 Jeg elsker stemningen. Jeg elsker jeres musik. 233 00:12:26,705 --> 00:12:28,665 Det er sgu ret hardcore, forstå mig ret. 234 00:12:28,748 --> 00:12:32,586 Men det er sygt nedtur. Alt dernede er bare så... 235 00:12:33,295 --> 00:12:35,422 Ikke? 236 00:12:35,505 --> 00:12:39,885 Ja. Jeg er glad for, at vi fik chancen for at mødes. 237 00:12:39,968 --> 00:12:43,638 Jeg har arbejdet på et projekt, som jeg vil tale med jer om. 238 00:12:43,722 --> 00:12:48,435 Hey, ro på. Vi har tid. 239 00:12:48,518 --> 00:12:51,104 Skal vi ikke lære hinanden lidt at kende? 240 00:12:51,188 --> 00:12:54,399 Hvad med noget frokost? Er du sulten? Lad mig. 241 00:12:54,483 --> 00:12:55,775 Her er min livret. 242 00:12:55,859 --> 00:12:58,111 -Du vil elske det. -Tak. 243 00:13:01,239 --> 00:13:05,785 Snydt igen, so! Fucking skægt! 244 00:13:07,829 --> 00:13:10,248 Okay, Charlie har gang i noget vigtigt. 245 00:13:10,332 --> 00:13:13,251 Så mens hun er væk, laver vi en ny reklame. 246 00:13:13,335 --> 00:13:16,046 Der repræsenterer hendes vision, og hvad vi laver her. 247 00:13:16,129 --> 00:13:18,882 Så vi har brug for et kamera. Alastor? 248 00:13:20,467 --> 00:13:22,177 Et videokamera. 249 00:13:24,763 --> 00:13:29,935 Sådan! Så gør vi det! Og... værsgo! 250 00:13:30,018 --> 00:13:34,898 "Velkommen til Hazbin Hotel. Kan jeg hjælpe med noget?" 251 00:13:34,981 --> 00:13:37,359 Jeg har været en slem dreng, 252 00:13:37,442 --> 00:13:42,405 og jeg mangler en stor, stærk daddy til at sætte mig på plads 253 00:13:42,989 --> 00:13:44,991 på vejen til frelse. 254 00:13:45,909 --> 00:13:49,829 -"Så er du kommet..." -Ja! 255 00:13:50,413 --> 00:13:52,040 "...til rette sted." 256 00:13:52,123 --> 00:13:53,083 Tak! 257 00:13:53,165 --> 00:13:56,336 Angel, lidt mindre liderligt, hvis du kan. 258 00:13:56,419 --> 00:13:58,547 Husk, kan du undgå manus foran dit fjæs? 259 00:13:58,630 --> 00:14:01,508 Jeg er ikke skuespiller! Jeg kan ikke lortet udenad! 260 00:14:01,591 --> 00:14:06,179 Vi kunne bare improvisere, skattebasse. 261 00:14:08,306 --> 00:14:09,766 Husk, kom nu! 262 00:14:09,849 --> 00:14:12,561 Jeg gav koncert, og af en eller anden skodgrund 263 00:14:12,644 --> 00:14:14,688 var en tøs lun på trommeslageren, 264 00:14:14,771 --> 00:14:19,776 og ved hun, hvem jeg er? Jeg er sgu da Adam. Den første pik! 265 00:14:19,859 --> 00:14:21,444 Alle pikke nedstammer fra mig! 266 00:14:21,528 --> 00:14:26,283 Vil du have trommeslagerpik? Glem det! Det er mig, der er pikmesteren. 267 00:14:27,200 --> 00:14:30,412 Nå, men vi kneppede, og det var fedt. 268 00:14:30,912 --> 00:14:32,205 Hvad lavede du i weekenden? 269 00:14:32,289 --> 00:14:35,625 Vent. Hedder du Adam? Ligesom den første mand? 270 00:14:35,709 --> 00:14:36,876 Det betyder, at du... 271 00:14:39,045 --> 00:14:40,171 Det forklarer en masse. 272 00:14:40,255 --> 00:14:41,298 Ja, jeg er topfed. 273 00:14:41,381 --> 00:14:44,259 Nå, hr. Adam... 274 00:14:44,342 --> 00:14:45,760 Kald mig Pikmester. 275 00:14:45,844 --> 00:14:49,556 Adam, du virker som en klog og oprejst fyr. 276 00:14:50,432 --> 00:14:53,184 Og jeg ved, at du er englenes leder, 277 00:14:53,268 --> 00:14:54,394 og du er en stor tænker. 278 00:14:54,477 --> 00:14:56,605 Revolutionær. Et geni. 279 00:14:56,688 --> 00:14:58,106 Det sagde du, ikke jeg. 280 00:14:58,189 --> 00:15:00,734 Der virkelig ville elske at få sit navn på noget... 281 00:15:00,817 --> 00:15:03,403 Jeg elsker sgu at få mit navn på ting! Så fedt! 282 00:15:03,486 --> 00:15:05,822 Det er en løsning på vores største problem! 283 00:15:05,905 --> 00:15:08,450 Herpes. Ja, det sgu sur røv. 284 00:15:08,533 --> 00:15:10,827 Nej! Vores andet største problem! 285 00:15:10,910 --> 00:15:16,333 De grimme? Matematik! Global opvarmning? Nej, det er Jordens problem. 286 00:15:19,169 --> 00:15:20,337 Stik! Stik! Stik! 287 00:15:20,420 --> 00:15:22,422 Niffty. Niffty! 288 00:15:23,256 --> 00:15:26,551 Din replik er: "Vi har de reneste værelser." Okay? 289 00:15:26,635 --> 00:15:28,136 Forstået! Jeg er klar. 290 00:15:28,219 --> 00:15:29,429 Og værsgo! 291 00:15:39,230 --> 00:15:41,566 -Og tak. -Hvordan var det? 292 00:15:42,067 --> 00:15:45,403 Du skal faktisk sige replikken. Så lad os prøve igen. 293 00:15:45,487 --> 00:15:47,238 -Okay. -Værsgo! 294 00:15:51,826 --> 00:15:53,828 -Du gør det godt, Vagina. -Tak. 295 00:15:53,912 --> 00:15:57,165 Okay, måske kan vi løse det i redigeringen. 296 00:15:57,248 --> 00:15:59,876 -Ved du, hvad det betyder? -Det finder jeg ud af! 297 00:16:00,543 --> 00:16:05,507 Velkommen til Hazbin Hotel. Kan jeg hjælpe med noget? 298 00:16:06,091 --> 00:16:08,843 Du har vist lidt problemer der. 299 00:16:08,927 --> 00:16:11,513 Este pendejo. Hvorfor er du her? 300 00:16:11,596 --> 00:16:13,098 For underholdningens skyld. 301 00:16:13,181 --> 00:16:16,434 Jeg kom her, fordi jeg elsker at se umådeholdende sjæle 302 00:16:16,518 --> 00:16:18,269 kæmpe for at opnå noget meningsfuldt 303 00:16:18,353 --> 00:16:20,146 og fejle spektakulært. 304 00:16:20,230 --> 00:16:22,899 Ligesom du gør nu! Flot klaret. 305 00:16:22,982 --> 00:16:26,528 Og her er Alastor, den egocentriske lort, der... 306 00:16:29,280 --> 00:16:34,536 Det ville jeg ikke gøre, min kære. Det her ansigt er skabt til radio. 307 00:16:36,287 --> 00:16:39,540 Færdig! Jeg er ligeglad med, hvem eller hvad du er. 308 00:16:39,624 --> 00:16:41,876 Du bliver her, du får det til at fungere. 309 00:16:41,960 --> 00:16:44,129 Fordi det ikke vil være så "underholdende" 310 00:16:44,212 --> 00:16:47,006 at holde øje med et tomt hotel, vil det, din røv? 311 00:16:48,508 --> 00:16:52,721 Fair nok. Hør her. Vi laver en aftale. 312 00:16:53,304 --> 00:16:56,433 Tror du, jeg er så dum? At lave aftaler med en dæmon som dig? 313 00:16:56,516 --> 00:16:59,978 Det er ikke for din sjæl. Det er bare en aftale. 314 00:17:00,061 --> 00:17:04,398 Jeg gør det for dig, og du beder mig aldrig om at engagere mig 315 00:17:04,482 --> 00:17:08,194 i den useriøse tv-teknologi igen. 316 00:17:09,863 --> 00:17:15,076 Eller også kan Charlie komme hjem til nul og niks. Op til dig. 317 00:17:16,536 --> 00:17:17,787 Fint. 318 00:17:25,170 --> 00:17:26,171 Jamen så... 319 00:17:34,012 --> 00:17:37,307 Okay, allesammen. Så laver vi den fucking reklame! 320 00:17:37,390 --> 00:17:39,476 Når du inviterer hende ud for femte gang, 321 00:17:39,559 --> 00:17:41,644 forventer hun stadig, at du giver, 322 00:17:41,728 --> 00:17:44,606 men du siger bare: "Jeg troede, du gik ind for ligestilling?" 323 00:17:44,689 --> 00:17:48,276 Nej! Vores fælles problem er overbefolkning i helvede! 324 00:17:49,736 --> 00:17:52,363 Det er ikke et problem. Det har vi styr på. 325 00:17:52,447 --> 00:17:54,574 Lute, hvor mange dæmoner dræbte du i år? 326 00:17:54,657 --> 00:17:56,367 Jeg fik omkring 275 i år. 327 00:17:56,451 --> 00:18:01,664 Sygt, 275? Fedt lavet, krigerpat! Næve! 328 00:18:01,748 --> 00:18:06,669 Nej, ikke fedt. Det er mit folk. Det ved du godt, ikke? 329 00:18:06,753 --> 00:18:10,882 Ja. Det må sgu være surt for dig! 330 00:18:12,091 --> 00:18:15,553 Men det er sjæle. Menneskesjæle. 331 00:18:15,637 --> 00:18:18,056 Ligesom dem i himlen. 332 00:18:18,139 --> 00:18:19,390 De er ikke ens. 333 00:18:19,474 --> 00:18:21,684 De fik chancen og har fortjent fordømmelsen. 334 00:18:21,768 --> 00:18:26,606 Nej. Syndere begik fejl, ja. Men det gør alle. 335 00:18:26,689 --> 00:18:28,441 Engle begår ikke fejl. 336 00:18:28,525 --> 00:18:29,859 Tror du virkelig det? 337 00:18:29,943 --> 00:18:31,110 Det ved jeg. 338 00:18:31,194 --> 00:18:33,613 Ja. Jeg har sgu aldrig begået fejl. 339 00:18:33,696 --> 00:18:35,448 Du er her kun, 340 00:18:35,532 --> 00:18:37,909 fordi far gav dig og det andet helvedesyngel 341 00:18:37,992 --> 00:18:39,369 helle fra et eksorcist-sværd. 342 00:18:39,452 --> 00:18:43,081 Hvordan føles det at vide, hvor lidt du betyder? 343 00:18:44,249 --> 00:18:47,752 Tiden er næsten gået. Vi må hellere komme til sagen. 344 00:18:47,836 --> 00:18:49,546 Fuck! 345 00:18:50,463 --> 00:18:52,841 Jeg har meget at nå og kun lidt tid, 346 00:18:52,924 --> 00:18:55,718 og jeg føler ikke, at du lyttede før, så her... 347 00:18:55,802 --> 00:19:01,015 Helvede vokser med en helvedes fart Det er slemt, det har sin pris af en art 348 00:19:01,099 --> 00:19:03,643 Hvis vi rehabiliterer synderne Kan de reddes, det er klart 349 00:19:03,726 --> 00:19:05,562 På mit Hazbin Hotel... 350 00:19:05,645 --> 00:19:07,772 Nu forhaster jeg mig. Ja! Udryddelsen! 351 00:19:07,856 --> 00:19:09,941 Jeg ved, I flyver ned For at dræbe hvert år 352 00:19:10,024 --> 00:19:12,610 Og det må være slemt Når rejsen er lang og hård 353 00:19:12,694 --> 00:19:15,154 Hvis de er hos jer i himlen Grunden til rejsen forgår 354 00:19:15,238 --> 00:19:18,700 Farvel til den pligt, ikke mere lede Det bliver en glad dag i... 355 00:19:18,783 --> 00:19:21,828 Lad mig stoppe dig Og spare os for dyrebar tid 356 00:19:21,911 --> 00:19:22,745 Okay. 357 00:19:22,829 --> 00:19:25,164 Hvis du foreslår At lade dem komme hid 358 00:19:25,248 --> 00:19:28,418 Op ad vores stige, så at sige Gennem vores Perleport 359 00:19:28,501 --> 00:19:29,586 Altså... 360 00:19:29,669 --> 00:19:31,629 Beklager, men skæbnen er afgjort 361 00:19:31,713 --> 00:19:35,341 For helvede er for evigt Om du vil det eller ej 362 00:19:35,425 --> 00:19:38,928 De fik chancen for at arte sig Nu koger gryden under dig 363 00:19:39,012 --> 00:19:42,807 For reglerne kan ikke lempes Det nytter ikke, at der kæmpes 364 00:19:42,891 --> 00:19:45,393 De brænder for livet Indtil vi dræber dem igen 365 00:19:45,476 --> 00:19:46,644 Okay, men... 366 00:19:46,728 --> 00:19:49,105 Tag en slapper, skat Du spilder din tid 367 00:19:49,188 --> 00:19:53,026 Hørte jeg dig antyde At de ikke fortjener dødens bid? 368 00:19:53,109 --> 00:19:54,819 Er de vindere? Er de syndere? 369 00:19:54,903 --> 00:19:57,030 -For reglerne viser nøje... -Faktisk, hvis... 370 00:19:57,113 --> 00:20:00,074 Fair er fair, øje for øje 371 00:20:00,158 --> 00:20:04,162 -Og når alt er sagt og gjort -Sagt og gjort 372 00:20:04,245 --> 00:20:06,998 Så griner vi også for hårdt 373 00:20:07,081 --> 00:20:10,835 Og for os, der er guddommeligt begavet 374 00:20:10,919 --> 00:20:14,505 -Er udryddelsen skidegodt lavet -Er udryddelsen skidegodt lavet 375 00:20:15,673 --> 00:20:17,383 Guitarsolo, fuck ja 376 00:20:21,095 --> 00:20:23,890 For helvede er for evigt Om du vil det eller ej 377 00:20:23,973 --> 00:20:26,225 De fik chancen for at arte sig 378 00:20:26,309 --> 00:20:27,518 Nu koger gryden under dig 379 00:20:27,602 --> 00:20:31,272 For reglerne kan ikke lempes Det nytter ikke, at der kæmpes 380 00:20:31,356 --> 00:20:34,400 De brænder for livet Indtil vi dræber dem igen 381 00:20:34,484 --> 00:20:36,569 Fucking helvede er for evigt 382 00:20:36,653 --> 00:20:38,029 Det skal være sur røv 383 00:20:38,112 --> 00:20:41,240 Så opgiv din skodplan For du ender med at sige øv 384 00:20:41,324 --> 00:20:45,036 Og nu du lytter med Kan jeg sige, så du ved 385 00:20:45,119 --> 00:20:49,374 At vi har besluttet ganske smart At rykke udryddelsen til snart 386 00:20:49,457 --> 00:20:51,125 FUCK DIG JEG GØR, HVAD JEG VIL! 387 00:20:51,209 --> 00:20:52,377 Hvad? 388 00:20:52,460 --> 00:20:55,505 Vi kan ikke vente så længe På at slagte de svin, hud og hår 389 00:20:55,588 --> 00:20:59,759 Jeg ved, der kun er gået en måned Men vi er tilbage om et halvt år 390 00:21:00,843 --> 00:21:02,220 Øjeblik, kan du... 391 00:21:05,181 --> 00:21:06,182 Lort! 392 00:21:10,520 --> 00:21:13,398 Charlie! Hvordan gik det? Lyttede de? 393 00:21:14,607 --> 00:21:18,236 De... hørte det absolut, men... 394 00:21:18,319 --> 00:21:21,030 Kom her! Du skal se noget spændende. 395 00:21:22,407 --> 00:21:24,909 Alastor trak i nogle tråde, den bliver sendt nu. 396 00:21:24,993 --> 00:21:27,370 Jeg trak også i et par lemmer. 397 00:21:28,579 --> 00:21:31,833 Reklamen? Har I lavet en ny? 398 00:21:31,916 --> 00:21:35,837 Ja. En af mine bedste præstationer, hvis jeg selv siger det. 399 00:21:35,920 --> 00:21:39,090 Det er... Det er fantastisk. 400 00:21:39,173 --> 00:21:40,049 Den begynder. 401 00:21:40,133 --> 00:21:42,301 Velkommen til Hazbin Hotel... 402 00:21:46,097 --> 00:21:47,098 666 NYHEDER 403 00:21:47,181 --> 00:21:48,182 Sidste nyt i helvede. 404 00:21:48,266 --> 00:21:50,351 Vi hører fra himlens ambassade, 405 00:21:50,435 --> 00:21:54,397 at den næste udryddelse sker hurtigere end nogensinde før. 406 00:21:54,480 --> 00:21:56,149 Ved du, hvad det betyder, Tom? 407 00:21:56,232 --> 00:21:58,234 Nej, hvad betyder det, Katie? 408 00:21:58,317 --> 00:22:00,319 At vi allesammen er totalt på røven. 409 00:22:03,489 --> 00:22:06,367 Vent, hvad? Hvorfor? 410 00:22:12,707 --> 00:22:15,668 Vi har fundet liget. 411 00:22:15,752 --> 00:22:19,213 De har aldrig formået at dræbe en af os før. 412 00:22:19,297 --> 00:22:22,216 Vi burde bare tage ned og knuse dem! 413 00:22:22,300 --> 00:22:26,220 Nej, nej. Vi kan ikke risikere, at de lurer den. Men bare rolig. 414 00:22:26,304 --> 00:22:27,430 Når vi kommer tilbage, 415 00:22:27,513 --> 00:22:31,476 er der ikke en dæmon i live til at lave den slags igen! 416 00:23:00,588 --> 00:23:02,590 Tekster af: Anders Langhoff 417 00:23:02,673 --> 00:23:04,675 Kreativ supervisor Toni Spring