1 00:00:20,730 --> 00:00:26,736 HOTEL HAZBIN 2 00:00:34,118 --> 00:00:35,578 Era uma vez, 3 00:00:35,661 --> 00:00:40,416 uma cidade brilhante chamada Paraíso, protegida por portões dourados. 4 00:00:40,499 --> 00:00:43,419 Era governada por seres de pura luz, 5 00:00:43,502 --> 00:00:47,840 anjos que adoravam o bem e protegiam todos do mal. 6 00:00:47,923 --> 00:00:50,217 Lúcifer era um desses anjos. 7 00:00:50,301 --> 00:00:54,680 Ele era um sonhador com ideias fantásticas sobre toda a criação. 8 00:00:54,764 --> 00:00:57,892 Mas foi visto como problemático pelos anciões do Paraíso, 9 00:00:57,975 --> 00:01:02,396 pois achavam o seu modo de pensar perigoso para a ordem do mundo deles. 10 00:01:02,480 --> 00:01:03,856 Então, observou os anjos 11 00:01:03,939 --> 00:01:07,026 enquanto expandiam o universo à sua maneira. 12 00:01:07,109 --> 00:01:11,280 Dos primórdios da Terra, criaram Adão e Lilith. 13 00:01:11,363 --> 00:01:13,491 Iguais. Os primeiros da humanidade. 14 00:01:13,574 --> 00:01:19,288 Apesar disso, Adão exigiu o controle e Lilith se recusou a ceder à sua vontade. 15 00:01:19,371 --> 00:01:20,456 E fugiu do Jardim. 16 00:01:20,998 --> 00:01:24,668 Atraído por sua feroz independência, Lúcifer a encontrou, 17 00:01:24,752 --> 00:01:28,422 e os dois rebeldes sonhadores se apaixonaram perdidamente. 18 00:01:29,089 --> 00:01:33,676 Juntos, desejavam compartilhar a magia do livre-arbítrio com a humanidade, 19 00:01:33,761 --> 00:01:36,722 oferecendo o fruto da sabedoria à Eva, 20 00:01:36,806 --> 00:01:38,265 que aceitou de bom grado. 21 00:01:38,890 --> 00:01:40,476 O presente era amaldiçoado. 22 00:01:40,559 --> 00:01:45,564 Pois, com este único ato de desobediência, o mal finalmente se instaurou na Terra. 23 00:01:45,648 --> 00:01:48,818 E com ele, um novo reino de trevas e pecado. 24 00:01:48,901 --> 00:01:52,446 E a ordem que o Paraíso lutava para manter foi destruída. 25 00:01:52,530 --> 00:01:54,949 Como punição pelo ato imprudente, 26 00:01:55,032 --> 00:01:59,537 o Paraíso lançou Lúcifer e sua amada à escura cratera que ele havia criado, 27 00:01:59,620 --> 00:02:03,207 jamais permitindo que ele visse o bem que vinha da humanidade, 28 00:02:03,290 --> 00:02:05,626 apenas a crueldade e a maldade. 29 00:02:05,709 --> 00:02:09,170 Envergonhado, Lúcifer perdeu a vontade de sonhar. 30 00:02:09,255 --> 00:02:14,426 Mas Lilith triunfou, empoderando os demônios com sua voz e suas canções. 31 00:02:14,510 --> 00:02:18,264 E quanto mais o Inferno crescia, maior era o seu poder. 32 00:02:19,056 --> 00:02:23,727 Temendo sua força, o Paraíso tomou uma impiedosa decisão. 33 00:02:23,811 --> 00:02:28,524 A cada ano, enviariam abaixo um exército, um Extermínio, 34 00:02:28,607 --> 00:02:32,653 para evitar que o Inferno e os Pecadores nunca se rebelassem. 35 00:02:33,904 --> 00:02:35,865 Mas Lilith manteve a esperança. 36 00:02:35,948 --> 00:02:39,618 E o sonho dela foi passado à sua preciosa filha. 37 00:02:39,702 --> 00:02:41,996 A Princesa do Inferno. 38 00:02:42,079 --> 00:02:42,997 INFERNO A HISTÓRIA 39 00:02:43,956 --> 00:02:46,667 Não se preocupe, mãe. Vou te dar muito orgulho. 40 00:02:46,750 --> 00:02:48,085 BEM-VINDO AO INFERNO 41 00:02:48,168 --> 00:02:51,463 -Charlie? -Merda. Você estava ouvindo? 42 00:02:51,547 --> 00:02:53,632 Sim. Eu estava bem aqui. 43 00:02:53,716 --> 00:02:57,928 Foi mal. Sempre fico meio ansiosa depois de um Extermínio. 44 00:02:58,554 --> 00:02:59,930 A história ajuda. 45 00:03:01,181 --> 00:03:04,727 Eu sei. Não esquenta. Gosto das suas encenações. Tá tudo bem? 46 00:03:04,810 --> 00:03:08,439 Tudo bem. Só estou pensando, você sabe, coisas de família... 47 00:03:08,522 --> 00:03:10,774 Recebeu notícias da sua mãe? 48 00:03:13,193 --> 00:03:14,361 Quanto tempo faz? 49 00:03:14,445 --> 00:03:18,824 Não faz muito tempo. Só uns... sete anos. 50 00:03:18,908 --> 00:03:21,869 Ela deve estar fazendo algo importante. 51 00:03:21,952 --> 00:03:24,663 Mas este reino era algo que ela gostava muito. 52 00:03:25,539 --> 00:03:26,832 Que eu gosto muito. 53 00:03:26,916 --> 00:03:29,084 Pelo menos, não está sozinha. 54 00:03:29,168 --> 00:03:31,921 Só espero que meu plano dê certo. 55 00:03:32,004 --> 00:03:34,173 Vai dar certo. Confio em você. 56 00:03:35,382 --> 00:03:38,594 Beleza, vamos lá. O Alastor quer nos mostrar uma coisa. 57 00:03:46,477 --> 00:03:48,270 Olá, meu rebelde Pecador. 58 00:03:48,353 --> 00:03:51,315 Gosta de sangue, violência e depravação sexual? 59 00:03:51,398 --> 00:03:54,317 Claro que sim! É por isso que está no Inferno! 60 00:03:54,401 --> 00:03:56,612 Mas e se eu te dissesse 61 00:03:56,695 --> 00:03:58,906 que existe um lugar sem nada disso? 62 00:03:58,989 --> 00:04:03,369 Bem-vindo ao Hazbin Hotel, um caminho questionável para a redenção! 63 00:04:03,452 --> 00:04:06,372 Fundado há cinco dias pela filha maluca de Lúcifer, 64 00:04:06,455 --> 00:04:08,207 Charlotte Morningstar! 65 00:04:08,374 --> 00:04:11,418 Confie nas mãos inexperientes dela 66 00:04:11,502 --> 00:04:14,964 enquanto ela supera os problemas paternos ajudando você! 67 00:04:15,047 --> 00:04:17,257 Aqui, oferecemos coisas divertidas! 68 00:04:17,341 --> 00:04:22,429 Como uma equipe mais ou menos funcional e controle de pragas 24 horas! 69 00:04:22,513 --> 00:04:25,975 Olha só esse ambiente personalizado e prontinho para morar! 70 00:04:26,058 --> 00:04:30,229 Desfrute de uma conversa fascinante com nosso único morador. 71 00:04:30,312 --> 00:04:31,355 UAU! 72 00:04:31,563 --> 00:04:34,108 Isso e muito mais no Hazbin! 73 00:04:34,608 --> 00:04:38,362 Sua última chance começa aqui! 74 00:04:39,321 --> 00:04:41,073 E aí, o que acha? 75 00:04:41,907 --> 00:04:43,993 Desculpe, que porra é essa? 76 00:04:44,076 --> 00:04:46,245 Pois é... Só uma coisinha. 77 00:04:46,328 --> 00:04:51,207 Alastor... Quer dizer, primeiramente, muito obrigada por ter feito isso. 78 00:04:51,291 --> 00:04:53,711 Ficou totalmente incrível. 79 00:04:53,794 --> 00:04:58,799 Mas talvez tenha fugido um pouco da proposta. 80 00:04:59,591 --> 00:05:01,719 Queremos que as pessoas venham. 81 00:05:01,802 --> 00:05:05,222 Ficou parecendo que o hotel é... 82 00:05:05,764 --> 00:05:08,058 "Ruim." A palavra que procura é "ruim". 83 00:05:08,142 --> 00:05:10,686 Engraçado, pensei que seria "hilário". 84 00:05:10,769 --> 00:05:12,396 Não ficou nada claro 85 00:05:12,479 --> 00:05:15,441 que estamos tentando salvar os demônios do Extermínio, 86 00:05:15,524 --> 00:05:16,817 e essa é a intenção! 87 00:05:16,900 --> 00:05:19,028 A Vaggie tem razão, Alastor. 88 00:05:19,111 --> 00:05:22,448 A intenção era dizer aos Pecadores que queremos ajudá-los. 89 00:05:22,531 --> 00:05:25,868 Minha cara, faz tempo que não estou em atividade, 90 00:05:25,951 --> 00:05:28,829 mas todos se lembram do meu programa de rádio. 91 00:05:28,912 --> 00:05:32,166 O único meio de expressão adequado. 92 00:05:32,249 --> 00:05:36,086 Mas você insistiu nesse anúncio barulhento de televisão! 93 00:05:36,170 --> 00:05:37,546 Então, deixei divertido. 94 00:05:37,629 --> 00:05:39,131 Divertido? Você se divertiu? 95 00:05:39,214 --> 00:05:41,341 Isso não nos representa. 96 00:05:41,425 --> 00:05:44,928 Quando chegou aqui semana passada, disse que nos ajudaria. 97 00:05:45,012 --> 00:05:46,597 Em vez disso, está zoando. 98 00:05:46,680 --> 00:05:48,182 Ninguém vai querer vir 99 00:05:48,265 --> 00:05:51,226 se alguém poderoso como você achar perda de tempo! 100 00:05:52,895 --> 00:05:54,021 O quê? 101 00:05:54,104 --> 00:05:58,859 Já que vão filmar um comercial, posso sugerir que façam melhor proveito 102 00:05:58,942 --> 00:06:02,654 desta celebridade talentosa bem na frente de vocês? 103 00:06:02,738 --> 00:06:05,074 Angel, você é um ator pornô. 104 00:06:05,157 --> 00:06:07,034 Um ator pornô famoso. 105 00:06:07,117 --> 00:06:12,623 A minha clientela toda é capaz de botar esse lugar abaixo por mim. 106 00:06:12,706 --> 00:06:15,292 Não vamos transformar o comercial num pornô. 107 00:06:15,375 --> 00:06:18,170 Por que não? Sexo vende, não é mesmo? 108 00:06:18,253 --> 00:06:23,509 Juro que se me filmassem no rala e rola com o Sr. Voz de Megafone, 109 00:06:23,592 --> 00:06:28,305 já teriam um monte de gente querendo ficar na birosca deste hotel. 110 00:06:28,388 --> 00:06:30,974 Vai sonhando. 111 00:06:31,058 --> 00:06:35,771 Angel, agradeço que queira usar suas habilidades especiais 112 00:06:35,854 --> 00:06:38,482 para atrair gente para o hotel, 113 00:06:38,565 --> 00:06:44,404 mas não quero te explorar dessa maneira. 114 00:06:44,488 --> 00:06:46,490 Qual é, bebê. 115 00:06:46,573 --> 00:06:49,909 Este corpo foi feito para ser explorado. 116 00:06:49,993 --> 00:06:55,290 Tenho os braços, a energia, as pernas, a capacidade pulmonar... 117 00:06:56,207 --> 00:06:57,876 Tenho as pernas, 118 00:06:57,960 --> 00:07:00,921 a engasgada, os buracos, o peito que parece teta... 119 00:07:01,004 --> 00:07:06,385 -Só um minuto. Volto já! -Aguento a noite toda, meu bem. 120 00:07:09,721 --> 00:07:11,431 Alô? Pai? 121 00:07:11,515 --> 00:07:14,143 Tenho uma pergunta. 122 00:07:14,226 --> 00:07:16,186 Se o Sorrisinho ali é tão foda, 123 00:07:16,270 --> 00:07:18,897 por que não pode forçar as pessoas a ficarem? 124 00:07:19,690 --> 00:07:22,442 Acredite. Eu posso. 125 00:07:22,526 --> 00:07:24,194 Por que acha que estou aqui? 126 00:07:24,945 --> 00:07:26,822 Acha que eu estaria limpando 127 00:07:26,905 --> 00:07:30,742 e escutando vocês otários reclamando se eu não fosse obrigado? 128 00:07:30,826 --> 00:07:32,034 Gosto de ser forçada. 129 00:07:32,119 --> 00:07:33,704 Fica na sua, Niff. 130 00:07:33,787 --> 00:07:37,082 Não adora ficar aqui comigo, Bigodes? 131 00:07:37,166 --> 00:07:40,544 Me chame assim de novo e enfio essa garrafa na sua goela. 132 00:07:40,627 --> 00:07:44,756 Danadinho. Continua, adoro sacanagem. 133 00:07:45,340 --> 00:07:46,842 Deixa o Husk na dele. 134 00:07:46,925 --> 00:07:49,261 Não podemos forçar os Pecadores a ficar. 135 00:07:49,344 --> 00:07:50,721 Tem que ser uma escolha. 136 00:07:50,804 --> 00:07:54,141 Eu escolho ficar e acho tudo isso uma bobagem. 137 00:07:54,224 --> 00:07:55,433 É o Inferno, boneca. 138 00:07:55,517 --> 00:07:57,394 Já é o fundo do poço, não é? 139 00:07:57,477 --> 00:07:58,812 Talvez não precise ser. 140 00:07:58,896 --> 00:08:02,274 Só porque ninguém saiu, não significa que é impossível. 141 00:08:02,357 --> 00:08:06,486 Tanto faz, desde que eu possa continuar morando aqui de graça. 142 00:08:06,570 --> 00:08:07,863 O crack está caro. 143 00:08:08,447 --> 00:08:11,158 Sim. Eu posso. Com certeza! 144 00:08:11,241 --> 00:08:13,410 Vou até lá agora mesmo! 145 00:08:14,453 --> 00:08:15,579 Tudo bem! 146 00:08:16,788 --> 00:08:19,291 Sim! 147 00:08:20,751 --> 00:08:22,502 -Vaggie! Puta merda! -O quê? 148 00:08:22,586 --> 00:08:24,129 Vem cá! 149 00:08:26,590 --> 00:08:27,925 O que foi? 150 00:08:29,092 --> 00:08:32,386 Meu pai ligou. O Exército Angelical quer conversar. 151 00:08:32,471 --> 00:08:34,472 Perguntou se eu posso ir. 152 00:08:34,556 --> 00:08:40,312 Mas o Extermínio acabou de acontecer. O que querem tão pouco tempo depois... 153 00:08:40,395 --> 00:08:41,980 É possível 154 00:08:42,063 --> 00:08:44,149 Eu consigo 155 00:08:44,232 --> 00:08:47,277 Sei que os Anjos vão apoiar 156 00:08:47,361 --> 00:08:48,362 Charlie, espera. 157 00:08:48,445 --> 00:08:52,407 Essa é a chance que eu persigo 158 00:08:52,491 --> 00:08:55,244 E eu tenho que aproveitar 159 00:08:55,327 --> 00:08:56,745 É só uma reunião. 160 00:08:56,828 --> 00:09:00,332 Poder tocar Seus corações 161 00:09:00,415 --> 00:09:02,668 Ou o que quer que possam ter 162 00:09:02,751 --> 00:09:04,044 Pode dar merda. 163 00:09:04,127 --> 00:09:05,420 Ânimo, Vaggie 164 00:09:05,504 --> 00:09:07,256 É um sinal 165 00:09:07,339 --> 00:09:12,135 Hoje eu sinto que o nosso sonho Pode ser real 166 00:09:12,219 --> 00:09:13,595 Não cante para eles. 167 00:09:13,679 --> 00:09:15,180 Ela está no meio da rua. 168 00:09:15,264 --> 00:09:16,765 -Ela está... -Dançando. 169 00:09:16,848 --> 00:09:17,933 Essa não... 170 00:09:18,016 --> 00:09:21,228 Hoje eu sinto um clima De pura emoção 171 00:09:21,311 --> 00:09:24,648 O meu povo se anima E chama atenção 172 00:09:24,731 --> 00:09:28,318 Sempre está tudo em cima Que boa impressão 173 00:09:28,402 --> 00:09:31,446 Só cheira um pouco mal 174 00:09:31,530 --> 00:09:34,658 Hoje o sonho é real 175 00:09:34,741 --> 00:09:36,743 -Olá, senhor. -Vai se foder! 176 00:09:36,827 --> 00:09:39,621 Eu tô todo queimado Meu cu defumou 177 00:09:39,705 --> 00:09:40,664 Olá! 178 00:09:40,747 --> 00:09:43,125 Meu arame farpado Te arregaçou 179 00:09:43,208 --> 00:09:44,209 Com licença. 180 00:09:44,293 --> 00:09:47,337 Se eu fui convocado Alguém se ferrou 181 00:09:47,421 --> 00:09:50,090 E eu não tô legal 182 00:09:50,173 --> 00:09:53,302 O sonho não vai ser real 183 00:09:53,385 --> 00:09:57,347 Mas se pudessem Ver mais além 184 00:09:57,431 --> 00:09:59,558 Ninguém vai mais sofrer 185 00:09:59,641 --> 00:10:01,560 Os anjos não vão entender 186 00:10:01,643 --> 00:10:04,062 Eles verão Que as almas têm o Bem 187 00:10:04,146 --> 00:10:06,273 Que podemos florescer 188 00:10:06,356 --> 00:10:09,026 São loucos que tem poder 189 00:10:09,109 --> 00:10:13,447 Já ouvi as histórias Dos que não tem vez 190 00:10:13,530 --> 00:10:17,659 Posso achar a saída Com mais sensatez 191 00:10:17,743 --> 00:10:20,912 Se o meu Hazbin Hotel Funcionar pra vocês 192 00:10:20,996 --> 00:10:23,874 Não vai ter nada igual 193 00:10:23,957 --> 00:10:27,461 O sonho pode ser real 194 00:10:31,631 --> 00:10:34,092 Do estúdio pornô Que os cinéfilos vão 195 00:10:34,176 --> 00:10:37,137 Para ver cenas premiadas De surubão 196 00:10:37,220 --> 00:10:38,972 Indo até os canibais 197 00:10:39,056 --> 00:10:40,599 Nada fica pra trás 198 00:10:40,682 --> 00:10:43,018 Ai, caralho, puta merda. Qual é? 199 00:10:43,685 --> 00:10:48,940 Tem um rim no meu olho Mas não vou me importar 200 00:10:49,024 --> 00:10:54,321 Já que eu posso salvá-los De quem vem nos matar 201 00:10:54,404 --> 00:10:56,323 -É possivel -Eu tô todo queimado 202 00:10:56,406 --> 00:10:57,991 -Eu consigo -Queimando 203 00:10:58,075 --> 00:11:00,535 Sei que os anjos vão apoiar 204 00:11:00,619 --> 00:11:02,746 -Essa é a chance -O arame farpado 205 00:11:02,829 --> 00:11:04,664 -Que eu persigo -Me arregaçou 206 00:11:04,748 --> 00:11:09,086 E eu tenho que aproveitar Essa é a chance que eu persigo 207 00:11:09,169 --> 00:11:11,088 Poder tocar 208 00:11:11,171 --> 00:11:13,382 Não, valeu. Eu só vou deixar... 209 00:11:13,465 --> 00:11:16,385 O dia mais feliz 210 00:11:16,468 --> 00:11:17,761 Azar o seu, vadia! 211 00:11:17,844 --> 00:11:20,222 Eu vou até o final 212 00:11:20,722 --> 00:11:22,557 O meu sonho Agora pode ser real 213 00:11:22,641 --> 00:11:28,647 -Real -Real 214 00:11:35,070 --> 00:11:38,949 Olá? Olá? 215 00:11:39,032 --> 00:11:44,830 Olá? Que bizarro. 216 00:11:50,001 --> 00:11:52,129 Isso também é bizarro. 217 00:11:56,591 --> 00:12:01,054 -Olá? Tem alguém aqui? -E aí? 218 00:12:01,138 --> 00:12:02,264 Puta merda! 219 00:12:02,848 --> 00:12:07,102 Oi! Eu sou a Charlie. Meu pai me pediu para vê-lo. 220 00:12:07,185 --> 00:12:10,939 -Sim, eu sei. -Certo. Bem, é um prazer conhecê-lo. 221 00:12:11,022 --> 00:12:13,191 Com certeza. Muito prazer. 222 00:12:14,985 --> 00:12:18,738 Caiu direitinho. Viu aquilo? Foi legal pra caralho. 223 00:12:18,822 --> 00:12:21,825 Espera um pouco. Você não está aqui? 224 00:12:21,908 --> 00:12:23,618 Não. Acha que eu iria até aí? 225 00:12:23,702 --> 00:12:26,621 Quer dizer, adoro o estilo, total. E sua música. 226 00:12:26,705 --> 00:12:28,665 É foda pra caralho, pode crer. 227 00:12:28,748 --> 00:12:32,586 Mas é tão deprê, cara. Tudo lá embaixo é tão... 228 00:12:33,295 --> 00:12:35,422 Sabe como é? 229 00:12:35,505 --> 00:12:39,885 Sei. Fico feliz por termos essa oportunidade de nos conhecer. 230 00:12:39,968 --> 00:12:43,638 Estou trabalhando em um projeto e quero muito falar com você. 231 00:12:43,722 --> 00:12:48,435 Ei. Calma lá. Pisa no freio. 232 00:12:48,518 --> 00:12:51,104 Que tal nos conhecermos melhor? 233 00:12:51,188 --> 00:12:54,399 Que tal almoçar? Está com fome? Deixa comigo. 234 00:12:54,483 --> 00:12:55,775 É o meu preferido. 235 00:12:55,859 --> 00:12:58,111 -Você vai amar. -Obrigada. 236 00:13:01,239 --> 00:13:05,785 Te peguei de novo, trouxa! Burra pra caralho! 237 00:13:07,829 --> 00:13:10,248 A Charlie está fazendo algo importante. 238 00:13:10,332 --> 00:13:13,251 Enquanto ela saiu, vamos fazer outro comercial 239 00:13:13,335 --> 00:13:16,046 que represente a visão dela e o nosso objetivo. 240 00:13:16,129 --> 00:13:18,882 Então, precisamos de uma câmera. Alastor? 241 00:13:20,467 --> 00:13:22,177 Uma câmera de vídeo. 242 00:13:24,763 --> 00:13:29,935 Muito bem, vamos nessa! E... ação! 243 00:13:30,018 --> 00:13:34,898 "Bem-vindo ao Hazbin Hotel. Posso ajudar com alguma coisa?" 244 00:13:34,981 --> 00:13:37,359 Eu fui um garoto malvado, 245 00:13:37,442 --> 00:13:42,405 e preciso de um homem grande e forte para me dar um jeito 246 00:13:42,989 --> 00:13:44,991 de alcançar a redenção. 247 00:13:45,909 --> 00:13:49,829 -"Bem, pode entrar..." -Em mim? 248 00:13:50,413 --> 00:13:52,040 "No nosso hotel..." 249 00:13:52,123 --> 00:13:53,083 Corta! 250 00:13:53,165 --> 00:13:56,336 Olha, Angel, eu preciso de menos tesão, se possível. 251 00:13:56,419 --> 00:13:58,547 Husk, pode tirar o script da cara? 252 00:13:58,630 --> 00:14:01,508 Não sou ator! Não consigo decorar essa merda! 253 00:14:01,591 --> 00:14:06,179 Posso te ajudar com o texto. Eu bato pra você. 254 00:14:08,306 --> 00:14:09,766 Husk, qual é! 255 00:14:09,849 --> 00:14:12,561 Eu estava fazendo um som por aí, e por algum motivo, 256 00:14:12,644 --> 00:14:14,688 a mina ficou a fim do baterista. 257 00:14:14,771 --> 00:14:19,776 Então, eu disse: sabe quem sou eu? O Adão, porra. A pica primoridal. 258 00:14:19,859 --> 00:14:21,444 Todas os paus vieram de mim! 259 00:14:21,528 --> 00:14:26,283 Está a fim da "baqueta" dele? Qual é? Eu sou o rei da mandioca. 260 00:14:27,200 --> 00:14:30,412 Enfim, nós transamos e foi incrível. 261 00:14:30,912 --> 00:14:32,205 E o seu fim de semana? 262 00:14:32,289 --> 00:14:35,625 Espere. Seu nome é Adão? Tipo Adão, o primeiro homem? 263 00:14:35,709 --> 00:14:36,876 Quer dizer que você... 264 00:14:39,045 --> 00:14:40,171 Agora entendo. 265 00:14:40,255 --> 00:14:41,298 Eu sei, sou foda. 266 00:14:41,381 --> 00:14:44,259 Bem, Adão, senhor... Sr. Adão... 267 00:14:44,342 --> 00:14:45,760 Me chame de Pica Mestre. 268 00:14:45,844 --> 00:14:49,556 Você parece ser um cara bem seguro de si. 269 00:14:50,432 --> 00:14:53,184 Sei que você é o líder dos anjos, 270 00:14:53,268 --> 00:14:56,605 tem boas ideias, é um revolucionário, um gênio. 271 00:14:56,688 --> 00:14:58,106 São suas palavras, gata. 272 00:14:58,189 --> 00:15:00,734 Que adoraria deixar sua marca nas coisas. 273 00:15:00,817 --> 00:15:03,403 Adoro deixar minha marca nas coisas! 274 00:15:03,486 --> 00:15:05,822 É a solução para nosso maior problema! 275 00:15:05,905 --> 00:15:08,450 Herpes. Isso é de foder mesmo. 276 00:15:08,533 --> 00:15:10,827 Não! Nosso outro maior problema! 277 00:15:10,910 --> 00:15:16,333 Feios? Matemática? Aquecimento global? Não, isso é problema da Terra. 278 00:15:19,169 --> 00:15:20,337 Fura! Fura! 279 00:15:20,420 --> 00:15:22,422 Tudo bem, Niffty. Niffty! 280 00:15:23,256 --> 00:15:26,551 Sua fala é: "Temos os quartos mais limpos." Certo? 281 00:15:26,635 --> 00:15:28,136 Entendi! Estou pronta. 282 00:15:28,219 --> 00:15:29,429 Ação! 283 00:15:39,230 --> 00:15:41,566 -Corta. -Como foi? 284 00:15:42,067 --> 00:15:45,403 Bem, Niffty, você tem que dizer a sua fala. Mais uma vez. 285 00:15:45,487 --> 00:15:47,238 -Tá bom. -Ação! 286 00:15:51,826 --> 00:15:53,828 -Está indo bem, "Jegue". -Corta. 287 00:15:53,912 --> 00:15:57,165 Tudo bem, vamos tentar consertar na pós-produção. 288 00:15:57,248 --> 00:15:59,876 -Sabe o que significa? -Vou descobrir. 289 00:16:00,543 --> 00:16:05,507 Bem-vindo ao Hazbin Hotel. Posso ajudar com alguma coisa? 290 00:16:06,091 --> 00:16:08,843 Parece que está com problemas. 291 00:16:08,927 --> 00:16:11,513 Este pendejo. Por que você está aqui? 292 00:16:11,596 --> 00:16:13,098 Pelo entretenimento. 293 00:16:13,181 --> 00:16:16,434 Vim aqui porque adoro ver almas inúteis lutando 294 00:16:16,518 --> 00:16:18,269 para realizar algo importante 295 00:16:18,353 --> 00:16:20,146 e falhando miseravelmente. 296 00:16:20,230 --> 00:16:22,899 Como você está fazendo agora! Bom trabalho. 297 00:16:22,982 --> 00:16:26,528 E este é o Alastor, o cuzão egocêntrico que... 298 00:16:28,780 --> 00:16:34,536 Eu não faria isso, querida. Este rosto foi feito para o rádio. 299 00:16:36,287 --> 00:16:39,540 Chega! Não me importa quem ou o que você seja. 300 00:16:39,624 --> 00:16:41,876 Vai ficar aqui e fazer dar certo. 301 00:16:41,960 --> 00:16:44,129 Porque não vai ser "entretenimento" 302 00:16:44,212 --> 00:16:47,006 cuidar de um hotel vazio, não é, bundão? 303 00:16:48,508 --> 00:16:52,721 Justo. Te digo uma coisa. Vamos fazer um acordo. 304 00:16:53,304 --> 00:16:56,433 Acha que sou burra? Fazer um acordo com um demônio? 305 00:16:56,516 --> 00:16:59,978 Não é pela sua alma. É só um acordo simples. 306 00:17:00,061 --> 00:17:04,398 Eu te faço esse favor e você nunca mais me pede 307 00:17:04,482 --> 00:17:08,194 para me envolver com esta tecnologia frívola de televisão. 308 00:17:09,863 --> 00:17:15,076 Ou a Charlie vai voltar e não vai ver nada. Você escolhe. 309 00:17:16,536 --> 00:17:17,787 Tudo bem. 310 00:17:25,170 --> 00:17:26,171 Pois bem. 311 00:17:34,012 --> 00:17:37,307 Certo, pessoal. Vamos fazer um comercial, porra! 312 00:17:37,390 --> 00:17:39,476 Quando sai com a mina pela quinta vez 313 00:17:39,559 --> 00:17:41,644 e ela ainda espera que você pague, 314 00:17:41,728 --> 00:17:44,606 mas ué... você não queria igualdade? 315 00:17:44,689 --> 00:17:48,276 Não! O nosso problema é a superpopulação no Inferno! 316 00:17:49,736 --> 00:17:52,363 Não é um problema. Isso está sob controle. 317 00:17:52,447 --> 00:17:54,574 Quantos demônios matou esse ano? 318 00:17:54,657 --> 00:17:56,367 Uns bons 275, senhor. 319 00:17:56,451 --> 00:18:01,664 Duzentos e setenta e cinco? Arrasou! Bom trabalho, teteia! Bate aqui. 320 00:18:01,748 --> 00:18:06,669 Não arrasou. Eles são o meu povo. Sabe disso, não? 321 00:18:06,753 --> 00:18:10,882 Sim. Deve ser um inferno pra você! 322 00:18:12,091 --> 00:18:15,553 Mas são almas. Almas humanas. 323 00:18:15,637 --> 00:18:18,056 Exatamente iguais às que você tem no Paraíso. 324 00:18:18,139 --> 00:18:19,390 Não são nada iguais. 325 00:18:19,474 --> 00:18:21,684 Tiveram uma chance e foram condenadas. 326 00:18:21,768 --> 00:18:26,606 Está errada. Os Pecadores erraram, claro. Mas todo mundo comete erros. 327 00:18:26,689 --> 00:18:28,441 Os anjos não cometem erros. 328 00:18:28,525 --> 00:18:29,859 Acha mesmo isso? 329 00:18:29,943 --> 00:18:31,110 Eu sei disso. 330 00:18:31,194 --> 00:18:33,613 É. Nunca cometi um erro na minha vida. 331 00:18:33,696 --> 00:18:35,448 Você só está aqui ainda 332 00:18:35,532 --> 00:18:39,369 porque o seu papai deu a você e aos seus perdão por exorcismo. 333 00:18:39,452 --> 00:18:43,081 Como se sente sabendo que é tão insignificante? 334 00:18:44,249 --> 00:18:47,752 O tempo está acabando. Vamos ao que importa. 335 00:18:47,836 --> 00:18:49,546 Porra! 336 00:18:50,463 --> 00:18:52,841 Tenho muito para dizer e o tempo é curto, 337 00:18:52,924 --> 00:18:55,718 e como você não me escutou antes, aqui vai... 338 00:18:55,802 --> 00:19:01,015 O inferno já sofre com população É um grande problema e pede uma ação 339 00:19:01,099 --> 00:19:03,643 Com tempo preciso E com redenção 340 00:19:03,726 --> 00:19:05,562 O hotel é funcional... 341 00:19:05,645 --> 00:19:07,772 Tenho que ser pontual. Extermínio! 342 00:19:07,856 --> 00:19:09,941 Uma vez por ano Vocês vem aqui 343 00:19:10,024 --> 00:19:12,610 Deve ser irritante Consigo sentir 344 00:19:12,694 --> 00:19:15,154 Com o meu povo no céu Não precisam mais vir 345 00:19:15,238 --> 00:19:18,324 Imagina que legal E o sonho pode ser... 346 00:19:18,408 --> 00:19:21,828 -Está falando demais, deixa eu te cortar -Tudo bem. 347 00:19:21,911 --> 00:19:25,164 Você acha mesmo Que dá pra escapar 348 00:19:25,248 --> 00:19:28,418 E espera, quem me dera Que abram os portões 349 00:19:29,168 --> 00:19:31,796 Que o povo arque Com as próprias ações 350 00:19:31,880 --> 00:19:35,341 O inferno é eterno Você querendo ou não 351 00:19:35,425 --> 00:19:38,928 Já tiveram a sua chance Queimam no caldeirão 352 00:19:39,012 --> 00:19:42,807 Pois a regra é muito clara Você já se prepara 353 00:19:42,891 --> 00:19:45,393 Deixamos que eles sofram Pra matá-los de vez 354 00:19:45,476 --> 00:19:46,644 Tudo bem, mas... 355 00:19:46,728 --> 00:19:49,105 Sossega esse facho Já pode esquecer 356 00:19:49,188 --> 00:19:53,026 Chegou mesmo a pensar Que não fossem morrer? 357 00:19:53,109 --> 00:19:54,819 Vencedores Pecadores 358 00:19:54,903 --> 00:19:57,030 -Pra mim tanto faz -Na verdade... 359 00:19:57,113 --> 00:20:00,074 Quem errou não pode ter paz 360 00:20:00,158 --> 00:20:04,162 -Contra todo o mal -Fim das contas 361 00:20:04,245 --> 00:20:06,998 A jornada é mortal 362 00:20:07,081 --> 00:20:10,835 Não importa se o povo Está sofrido 363 00:20:10,919 --> 00:20:14,505 -O Extermínio é divertido -O Extermínio é divertido 364 00:20:15,673 --> 00:20:17,383 Solo de guitarra, porra 365 00:20:21,095 --> 00:20:23,890 O Inferno é eterno Você querendo ou não 366 00:20:23,973 --> 00:20:26,225 Já tiveram a sua chance 367 00:20:26,309 --> 00:20:27,518 Queimam no caldeirão 368 00:20:27,602 --> 00:20:31,272 Pois a regra é muito clara Você já se prepara 369 00:20:31,356 --> 00:20:34,400 Deixamos que eles sofram Pra matá-los de vez 370 00:20:34,484 --> 00:20:36,569 O inferno é eterno 371 00:20:36,653 --> 00:20:38,029 E isso nunca vai mudar 372 00:20:38,112 --> 00:20:41,240 Desiste dessa ideia Pois não vai ajudar 373 00:20:41,324 --> 00:20:45,036 Isso aqui não é brinquedo Deveria estar com medo 374 00:20:45,119 --> 00:20:51,376 Mas só vou te contar um segredo O Extermínio vai chegar mais cedo 375 00:20:51,459 --> 00:20:52,377 O quê? 376 00:20:52,460 --> 00:20:55,505 Um ano é demais Por isso eu venho mais vezes 377 00:20:55,588 --> 00:20:59,759 Sei que não deu pra sentir A gente volta em seis meses 378 00:21:00,843 --> 00:21:02,220 Espere, não pode... 379 00:21:05,181 --> 00:21:06,182 Merda! 380 00:21:10,520 --> 00:21:13,398 Charlie! Como foi? Eles te ouviram? 381 00:21:14,607 --> 00:21:18,236 Com certeza ouviram, mas... 382 00:21:18,319 --> 00:21:21,030 Vem cá! Temos algo emocionante para te mostrar. 383 00:21:22,407 --> 00:21:24,909 O Alastor deu um jeitinho e já vai ao ar. 384 00:21:24,993 --> 00:21:27,370 Dei um jeitão. 385 00:21:28,579 --> 00:21:31,833 Espera, o comercial? Vocês fizeram outro? 386 00:21:31,916 --> 00:21:35,837 Sim. Uma das minhas melhores performances, se é que posso falar. 387 00:21:35,920 --> 00:21:39,090 Isso é... incrível. 388 00:21:39,173 --> 00:21:40,049 Vai começar. 389 00:21:40,133 --> 00:21:42,301 Bem-vindo ao Hazbin Hotel... 390 00:21:46,097 --> 00:21:48,182 Notícias do Inferno. 391 00:21:48,266 --> 00:21:50,435 O inferno arde com uma notícia urgente 392 00:21:50,518 --> 00:21:54,397 de que o próximo Extermínio acontecerá mais cedo do que nunca. 393 00:21:54,480 --> 00:21:58,234 -Sabe o que significa, Tom? -Não, o que significa, Katie? 394 00:21:58,317 --> 00:22:00,319 Significa que estamos fodidos. 395 00:22:03,489 --> 00:22:06,367 Espere. O quê? Por quê? 396 00:22:12,707 --> 00:22:15,668 Encontramos o corpo, senhor. 397 00:22:15,752 --> 00:22:19,213 Nunca haviam conseguido matar um de nós antes. 398 00:22:19,297 --> 00:22:22,216 Temos que ir até lá e destruí-los! 399 00:22:22,300 --> 00:22:26,220 Não podemos arriscar que nos alcancem. Mas não se preocupe. 400 00:22:26,304 --> 00:22:27,430 Quando voltarmos, 401 00:22:27,513 --> 00:22:31,476 não vai restar um demônio vivo para aprontar uma dessas de novo! 402 00:23:00,588 --> 00:23:02,590 Legendas: Renata Alves 403 00:23:02,673 --> 00:23:04,675 Supervisão Criativa Alessandra Savino