1 00:00:34,118 --> 00:00:35,578 Bir zamanlar 2 00:00:35,661 --> 00:00:40,416 altın kapılarla korunan Cennet adında parıldayan bir şehir varmış. 3 00:00:40,499 --> 00:00:43,419 Oraya saf ışıktan varlıklar hükmedermiş. 4 00:00:43,502 --> 00:00:47,840 İyiliğe tapan, herkesi kötülükten koruyan meleklermiş bunlar. 5 00:00:47,923 --> 00:00:50,217 Lucifer da bu meleklerden biriymiş. 6 00:00:50,301 --> 00:00:54,680 Tüm yaradılış için harika fikirleri olan bir hayalperestmiş o. 7 00:00:54,764 --> 00:00:57,892 Ama Cennet'in büyüklerince baş belası olarak görülüyormuş. 8 00:00:57,975 --> 00:01:02,396 Çünkü düşünce biçimi dünya düzenlerine tehdit oluşturuyormuş. 9 00:01:02,480 --> 00:01:03,856 Bu yüzden o, melekler 10 00:01:03,939 --> 00:01:07,026 kendilerine göre evreni genişletirken onları izlemiş. 11 00:01:07,109 --> 00:01:11,280 Dünya'nın toprağından Adem ile Lilith'i yaratmışlar. 12 00:01:11,363 --> 00:01:13,491 İnsanlığın ilk, eşit varlıkları. 13 00:01:13,574 --> 00:01:19,288 Ama buna rağmen Adem kontrolcüymüş ve Lilith onun isteklerine boyun eğmeyerek 14 00:01:19,371 --> 00:01:20,456 Bahçe'den kaçmış. 15 00:01:20,998 --> 00:01:24,668 Vahşi bağımsızlığından etkilenen Lucifer onu bulmuş 16 00:01:24,752 --> 00:01:28,422 ve iki asi hayalperest birbirlerine delicesine âşık olmuşlar. 17 00:01:29,089 --> 00:01:33,676 Birlikte özgür iradenin büyüsünü insanlıkla paylaşmak istemişler 18 00:01:33,761 --> 00:01:36,722 ve Adem'in yeni eşine sundukları yasak meyveyi 19 00:01:36,806 --> 00:01:38,265 Havva severek kabul etmiş. 20 00:01:38,890 --> 00:01:40,476 Ama bu hediye lanetliymiş. 21 00:01:40,559 --> 00:01:45,564 Sadece tek bir itaatsizlikle kötülük, dünyaya giden yolu nihayet bulmuş. 22 00:01:45,648 --> 00:01:48,818 Kötülük ve günah hâkim olunca 23 00:01:48,901 --> 00:01:52,446 Cennet'in koruduğu düzen, paramparça olmuş. 24 00:01:52,530 --> 00:01:54,949 Bu pervasız davranışlarının cezası olarak 25 00:01:55,032 --> 00:01:59,537 Cennet, Lucifer ve aşkını yarattığı o karanlık çukura atarak 26 00:01:59,620 --> 00:02:03,207 insanlıktan doğan iyiliği görmesine izin vermemişler 27 00:02:03,290 --> 00:02:05,626 ve onu sadece kötülüklere maruz bırakmışlar. 28 00:02:05,709 --> 00:02:09,170 Utanç içindeki Lucifer, hayal gücünü yitirmiş. 29 00:02:09,255 --> 00:02:14,426 Ama Lilith büyüyerek sesi ve şarkılarıyla iblisleri güçlendirmiş. 30 00:02:14,510 --> 00:02:18,264 Cehennem'dekilerin sayısı arttıkça gücü de artmış 31 00:02:19,056 --> 00:02:23,727 ve bunu tehdit olarak gören Cennet, gerçekten çok acımasız bir karar vermiş. 32 00:02:23,811 --> 00:02:28,524 Her yıl İmha için bir ordu göndererek 33 00:02:28,607 --> 00:02:32,653 Cehennem'in ve günahkârlarının baş kaldırmalarına mani olmuşlar. 34 00:02:33,904 --> 00:02:35,865 Ama Lilith umudunu yitirmemiş 35 00:02:35,948 --> 00:02:39,618 ve hayali, kıymetli kızlarına miras kalmış. 36 00:02:39,702 --> 00:02:41,996 Cehennem'in Prensesi. 37 00:02:42,079 --> 00:02:42,997 CEHENNEMİN HİKÂYESİ 38 00:02:43,956 --> 00:02:46,667 Endişelenme anne. Seni gururlandıracağım. 39 00:02:46,750 --> 00:02:48,085 CEHENNEM'E HOŞ GELDİNİZ 40 00:02:48,168 --> 00:02:51,463 -Charlie? -Siktir. Hepsini duydun mu? 41 00:02:51,547 --> 00:02:53,632 Evet. Buradaydım. 42 00:02:53,716 --> 00:02:57,928 Affedersin. İmha'dan sonra çok öfkeleniyorum. 43 00:02:58,554 --> 00:02:59,930 Hikâye iyi geliyor. 44 00:03:01,181 --> 00:03:04,727 Biliyorum. Endişelenme. Teatral hâllerini seviyorum. İyi misin? 45 00:03:04,810 --> 00:03:08,439 İyiyim. Düşünüyordum, aile şeyleri falan... 46 00:03:08,522 --> 00:03:10,774 Annenden haber aldın mı? 47 00:03:13,193 --> 00:03:14,361 Ne kadar oldu? 48 00:03:14,445 --> 00:03:18,824 O kadar olmadı. Sadece yedi yıl. 49 00:03:18,908 --> 00:03:21,869 Eminim önemli bir işi vardır. 50 00:03:21,952 --> 00:03:24,663 Ama bu diyar onun çok önemsediği bir şeydi. 51 00:03:25,539 --> 00:03:26,832 Ben de önemsiyorum. 52 00:03:26,916 --> 00:03:29,084 En azından yalnız değilsin. 53 00:03:29,168 --> 00:03:31,921 Umarım burada yapmaya çalıştığım şey işe yarar. 54 00:03:32,004 --> 00:03:34,173 Yarayacak. Sana inanıyorum. 55 00:03:35,382 --> 00:03:38,594 Pekâlâ, hadi gel. Alastor'un göstereceği bir şey varmış. 56 00:03:46,477 --> 00:03:48,270 Merhaba kaprisli günahkâr. 57 00:03:48,353 --> 00:03:51,315 Kanı, şiddeti ve cinsel ahlaksızlığı sever misin? 58 00:03:51,398 --> 00:03:54,317 Tabii ki seversin! Bu yüzden Cehennem'desin ya! 59 00:03:54,401 --> 00:03:56,612 Peki ya bunların hiçbirinin olmadığı 60 00:03:56,695 --> 00:03:58,906 kalacak yer var desem ne derdin? 61 00:03:58,989 --> 00:04:01,241 Hazbin Hotel'e hoş geldiniz, 62 00:04:01,325 --> 00:04:03,535 kurtuluşa giden yanlış bir yol! 63 00:04:03,619 --> 00:04:06,372 Lucifer'ın kuruntulu kızı Charlotte Sabahyıldızı 64 00:04:06,455 --> 00:04:08,082 burayı beş gün önce kurdu. 65 00:04:08,540 --> 00:04:11,418 Sizi düzelterek baba sorunlarını çözerken 66 00:04:11,502 --> 00:04:14,964 kaderinizi onun deneyimsiz ellerine emanet edin! 67 00:04:15,047 --> 00:04:17,257 Burada eğlenceli şeyler sunuyoruz! 68 00:04:17,341 --> 00:04:22,429 Az çok iş gören çalışanlar ve 24 saat haşere kontrolü gibi! 69 00:04:22,513 --> 00:04:25,975 Özel odalara ve şu kullanıma hazır salona bir bakın! 70 00:04:26,058 --> 00:04:30,229 Tek sakinimizle sürükleyici sohbetlerin keyfini çıkarın! 71 00:04:30,312 --> 00:04:31,355 VAY CANINA! 72 00:04:31,438 --> 00:04:32,439 YÜZDE 50 İNDİRİM 73 00:04:32,523 --> 00:04:34,066 Hepsi ve fazlası Hazbin'de! 74 00:04:34,149 --> 00:04:36,360 ŞİMDİ ARAYIN! YA DA ARAMAYIN 75 00:04:36,443 --> 00:04:38,362 Kurtuluşunuz burada başlıyor! 76 00:04:39,321 --> 00:04:41,073 Ne düşünüyorsunuz? 77 00:04:41,907 --> 00:04:43,993 Affedersin ama bu da neydi lan? 78 00:04:44,076 --> 00:04:46,245 Evet. Bir notum var. 79 00:04:46,328 --> 00:04:51,207 Alastor... Yani ilk olarak bunu yaptığın için çok teşekkürler. 80 00:04:51,291 --> 00:04:53,711 Gerçekten inanılmaz. 81 00:04:53,794 --> 00:04:58,799 Ama sanki tonu biraz tutmamış mı? 82 00:04:59,591 --> 00:05:01,719 İnsanların buraya gelmesini istiyoruz. 83 00:05:01,802 --> 00:05:05,222 Ama bu şey gösteriyor... 84 00:05:05,764 --> 00:05:08,058 Kötü. Aradığın kelime "kötü". 85 00:05:08,142 --> 00:05:10,686 Garip, ben "komik" diyecektim. 86 00:05:10,769 --> 00:05:12,396 İblisleri, İmha'dan 87 00:05:12,479 --> 00:05:15,441 nasıl kurtaracağımızı açıklamadı 88 00:05:15,524 --> 00:05:16,817 ki tüm olay da buydu! 89 00:05:16,900 --> 00:05:19,028 Vaggie haklı Alastor. 90 00:05:19,111 --> 00:05:22,448 Reklam, günahkârlara yardım etmek istediğimizi anlatacaktı. 91 00:05:22,531 --> 00:05:25,868 Tatlım, bir süredir Cehennem'de aktif değilim 92 00:05:25,951 --> 00:05:28,829 ve herkes beni radyo şovumdan tanıyor. 93 00:05:28,912 --> 00:05:32,166 Kendini ifade etmek için en uygun ortamdan. 94 00:05:32,249 --> 00:05:36,086 Ama sen şu gürültülü kutu reklamında ısrar ettin, 95 00:05:36,170 --> 00:05:37,546 ben de biraz eğlendim. 96 00:05:37,629 --> 00:05:39,131 Eğlendin mi? Biraz mı? 97 00:05:39,214 --> 00:05:41,341 Biz böyle temsil edilmek istemiyoruz. 98 00:05:41,425 --> 00:05:44,928 Bir hafta önce geldiğinde otel için yardım edeceğini söylemiştin. 99 00:05:45,012 --> 00:05:46,597 Onun yerine alay ediyorsun. 100 00:05:46,680 --> 00:05:48,182 Senin gibi güçlü bir efendinin 101 00:05:48,265 --> 00:05:51,226 vakit kaybı olduğunu düşündüğü bir yere kimse gelmez. 102 00:05:52,895 --> 00:05:54,021 Ne? 103 00:05:54,104 --> 00:05:58,859 Reklam filmi yapıyorsanız size tavsiyem tam buradaki 104 00:05:58,942 --> 00:06:02,654 yetenekli ünlüden daha iyi faydalanmanız. 105 00:06:02,738 --> 00:06:05,074 Melek, sen bir porno yıldızısın. 106 00:06:05,157 --> 00:06:07,034 Ünlü bir porno yıldızı. 107 00:06:07,117 --> 00:06:12,623 En azgın günahkârlar içeri girmek için duvarları yıkacaklar. 108 00:06:12,706 --> 00:06:15,292 Reklam olarak porno çekmeyeceğiz. 109 00:06:15,375 --> 00:06:18,170 Neden? Seks satar, değil mi? 110 00:06:18,253 --> 00:06:23,509 Yemin ederim, beni Bay Havalı Konuşan Ürkünç Ses'le sevişirken çekerseniz 111 00:06:23,592 --> 00:06:28,305 bu iğrenç otel, kalmak isteyenlerle kaynar. 112 00:06:28,388 --> 00:06:30,974 Asla olmayacak. 113 00:06:31,058 --> 00:06:35,771 Melek, otele insanları çekmek adına özel yeteneklerini 114 00:06:35,854 --> 00:06:38,482 kullanmak istediğin için minnettarım 115 00:06:38,565 --> 00:06:44,404 ama senden gerçekten bu şekilde faydalanmak istemiyorum. 116 00:06:44,488 --> 00:06:46,490 Yapma bebeğim. 117 00:06:46,573 --> 00:06:49,909 Bu vücut faydalanmak için yapılmış. 118 00:06:49,993 --> 00:06:55,290 Kollarım var, dayanıklıyım, bacaklarım var, ciğer kapasitem var... 119 00:06:56,207 --> 00:06:57,876 Bacaklarım var, 120 00:06:57,960 --> 00:07:00,921 kusma refleksi, deliklerim, göğüs kıllarım... 121 00:07:01,004 --> 00:07:02,506 BABAM ARIYOR 122 00:07:02,589 --> 00:07:06,385 -Lafını unutma. Hemen döneceğim. -Tüm gece devam edebilirim bebeğim. 123 00:07:09,721 --> 00:07:11,431 Alo? Baba? 124 00:07:11,515 --> 00:07:14,143 Hey, sana bir sorum var. 125 00:07:14,226 --> 00:07:16,186 Şu Ürkünç Surat o kadar güçlüyse 126 00:07:16,270 --> 00:07:18,897 neden insanları kalmaya zorlayamıyor? 127 00:07:19,690 --> 00:07:22,442 Bana inan. Yapabilirim. 128 00:07:22,526 --> 00:07:24,194 Neden buradayım ya? 129 00:07:24,945 --> 00:07:26,822 Beni zorlamıyor olsaydı 130 00:07:26,905 --> 00:07:30,742 sizin gibi sikiklerin söylenmesine katlanabilir miydim sizce? 131 00:07:30,826 --> 00:07:32,034 Zorlanmayı seviyorum. 132 00:07:32,119 --> 00:07:33,704 Bunu kendine sakla Niff. 133 00:07:33,787 --> 00:07:37,082 Burada benimle olmayı sevmiyor musun Bıyıklı? 134 00:07:37,166 --> 00:07:40,544 Bana bir daha "Bıyıklı" dersen o şişeyi gırtlağına sokarım! 135 00:07:40,627 --> 00:07:44,756 Acayip. Hadi, pis konuşmaya devam et. 136 00:07:45,340 --> 00:07:46,842 Melek, Husk işini yapsın. 137 00:07:46,925 --> 00:07:49,261 Ayrıca günahkârları kalmaya zorlayamayız. 138 00:07:49,344 --> 00:07:50,721 Tercih etmeliler. 139 00:07:50,804 --> 00:07:54,141 Ben burada olmayı seçiyorum ve bence hepsi çok aptalca. 140 00:07:54,224 --> 00:07:55,433 Cehennem'deyiz şekerim. 141 00:07:55,517 --> 00:07:57,394 Burası yolun sonu, değil mi? 142 00:07:57,477 --> 00:07:58,812 Öyle olmayabilir. 143 00:07:58,896 --> 00:08:00,606 Kimse çıkamadı diye 144 00:08:00,689 --> 00:08:02,274 imkânsız demek değil. 145 00:08:02,357 --> 00:08:06,486 Burada kira vermeden kalmamı sağlayacak her şey bana uyar. 146 00:08:06,570 --> 00:08:07,863 Uyuşturucu çok pahalı. 147 00:08:08,447 --> 00:08:11,158 Evet. Yapabilirim. Kesinlikle! 148 00:08:11,241 --> 00:08:13,410 Evet, hemen geliyorum! 149 00:08:14,453 --> 00:08:15,579 Tamam. 150 00:08:16,788 --> 00:08:19,291 Evet! 151 00:08:20,751 --> 00:08:22,502 -Vaggie! Ha siktir! -Ne? 152 00:08:22,586 --> 00:08:24,129 Buraya gel. 153 00:08:26,590 --> 00:08:27,925 Ne oluyor? 154 00:08:29,092 --> 00:08:30,219 Babam aradı, 155 00:08:30,302 --> 00:08:32,386 Melek Ordusu'nun lideri görüşmek istemiş. 156 00:08:32,471 --> 00:08:34,472 Babam ben gider miyim diye sordu! 157 00:08:34,556 --> 00:08:40,312 Ama İmha daha yeni yaşandı. Şimdiden ne isteyebilirler ki? 158 00:08:40,395 --> 00:08:41,980 Kazanırım 159 00:08:42,063 --> 00:08:44,149 Hissediyorum 160 00:08:44,232 --> 00:08:47,277 Ben desteğini Cennet'in 161 00:08:47,361 --> 00:08:48,362 Charlie, dur. 162 00:08:48,445 --> 00:08:52,407 Berbat etmem biliyorum 163 00:08:52,491 --> 00:08:55,244 Tek şans dokunmak için 164 00:08:55,327 --> 00:08:56,745 Bu sadece bir buluşma. 165 00:08:56,828 --> 00:09:00,332 Fikirlere, yüreklere 166 00:09:00,415 --> 00:09:02,668 Yani meleksi ne varsa 167 00:09:02,751 --> 00:09:04,044 Bu kötü olabilir. 168 00:09:04,127 --> 00:09:05,420 İnan Vaggie 169 00:09:05,504 --> 00:09:07,256 Bu fikrime 170 00:09:07,339 --> 00:09:12,135 Sanki müthiş bir gün olacak Bugün Cehennem'de 171 00:09:12,219 --> 00:09:13,595 Tamam, şarkı söyleme. 172 00:09:13,679 --> 00:09:15,180 Çoktan kendini kaptırdı. 173 00:09:15,264 --> 00:09:16,765 -Yoksa... -Dans ediyor. 174 00:09:16,848 --> 00:09:17,933 Hayır... 175 00:09:18,016 --> 00:09:21,228 Çok rahatlatıcı bir his var havada 176 00:09:21,311 --> 00:09:24,648 Gözünü alır şeffaflık her sokakta 177 00:09:24,731 --> 00:09:28,318 Bir şeyi değişmem bu cazip diyara 178 00:09:28,402 --> 00:09:31,446 Kokuyu önemseme 179 00:09:31,530 --> 00:09:34,658 Hoş bir gün Cehennem'de 180 00:09:34,741 --> 00:09:36,743 -Merhaba bayım. -Siktir git! 181 00:09:36,827 --> 00:09:39,621 Çöp yanıyor, Ruhum sıkıştı 182 00:09:39,705 --> 00:09:40,664 Merhaba! 183 00:09:40,747 --> 00:09:43,125 Dikenli tellerim var Kolla kıçını 184 00:09:43,208 --> 00:09:44,209 Affedersiniz. 185 00:09:44,293 --> 00:09:47,337 Görevlerimiz vardır İtaat ederiz 186 00:09:47,421 --> 00:09:50,090 Fenayım ben de 187 00:09:50,173 --> 00:09:53,302 Boktan bir gün Cehennem'de 188 00:09:53,385 --> 00:09:57,347 Bir dinleseler 189 00:09:57,431 --> 00:09:59,558 Ruh değişebilir 190 00:09:59,641 --> 00:10:01,560 Melekler çok dirençlidir 191 00:10:01,643 --> 00:10:04,062 Görecekler, herkes arınabilir 192 00:10:04,146 --> 00:10:06,273 Tüm kötü ve tuhaflar 193 00:10:06,356 --> 00:10:09,026 Deli ve de hunharlar 194 00:10:09,109 --> 00:10:13,447 Herkesin kayıp öyküsünü dinledim 195 00:10:13,530 --> 00:10:17,659 Herkes tasvip etmeyecektir, eminim 196 00:10:17,743 --> 00:10:20,912 Ama fırsat verip onlara yer açarsam 197 00:10:20,996 --> 00:10:23,874 Hazbin Hotel'imde 198 00:10:23,957 --> 00:10:26,543 Hoş bir gün olur Cehennem'de 199 00:10:26,626 --> 00:10:28,170 CEHENNEM POSTASI 200 00:10:31,631 --> 00:10:34,092 Porno stüdyosunda bukkake şovları 201 00:10:34,176 --> 00:10:37,137 İzlemeye giden sinefillerden tut 202 00:10:37,220 --> 00:10:38,972 Yüzlerin güldüğü 203 00:10:39,056 --> 00:10:40,599 Yamyam diyarına, çünkü... 204 00:10:40,682 --> 00:10:43,018 Ha siktir! Tanrım! Neden? 205 00:10:43,685 --> 00:10:48,940 Beni ırgalamaz ki beyni gözüme kaçtıysa 206 00:10:49,024 --> 00:10:54,321 Çünkü kurtulmalılar bu soykırımdan 207 00:10:54,404 --> 00:10:56,323 -Kazanırım -Sürekli çöp yanıyor 208 00:10:56,406 --> 00:10:57,991 -Biliyorum -Sıkıştı ruhum 209 00:10:58,075 --> 00:11:00,535 Ben desteğini Cennet'in 210 00:11:00,619 --> 00:11:02,746 -Berbat etmem -Dikenli tellere 211 00:11:02,829 --> 00:11:04,664 -Biliyorum -Kıçım alıştı 212 00:11:04,748 --> 00:11:09,086 Tek fırsat dokunmak için Fikirlere 213 00:11:09,169 --> 00:11:11,088 Aletime 214 00:11:11,171 --> 00:11:13,382 Hayır, sağ ol. Ben sadece... 215 00:11:13,465 --> 00:11:16,385 Yazgımın peşinden 216 00:11:16,468 --> 00:11:17,761 Senin kaybın kaltak! 217 00:11:17,844 --> 00:11:20,222 Doğuyor içime 218 00:11:20,722 --> 00:11:22,557 Bugün feci 219 00:11:22,641 --> 00:11:28,647 -Hoş bir gün olacak Cehennem'de -Hoş bir gün olacak Cehennem'de 220 00:11:35,070 --> 00:11:38,949 Merhaba? 221 00:11:39,032 --> 00:11:44,830 Merhaba? Ürkünç. 222 00:11:49,209 --> 00:11:50,419 CENNET BÜYÜKELÇİLİĞİ İMZA 223 00:11:50,502 --> 00:11:52,129 Tamam. Bu da ürkünç. 224 00:11:56,591 --> 00:12:01,054 -Merhaba? Kimse yok mu? -N'aber? 225 00:12:01,138 --> 00:12:02,264 Siktir! 226 00:12:02,848 --> 00:12:07,102 Merhaba! Ben Charlie. Babam sizinle mi buluşmamı söylemişti? 227 00:12:07,185 --> 00:12:10,939 -Evet, biliyorum. -Tamam. Peki, memnun oldum. 228 00:12:11,022 --> 00:12:13,191 Kesinlikle. Ben de memnun oldum. 229 00:12:14,985 --> 00:12:18,738 Nasıl da kandırdım! Gördün mü lan? Çok iyiydi. 230 00:12:18,822 --> 00:12:21,825 Bir dakika. Burada değil misin? 231 00:12:21,908 --> 00:12:23,618 Hayır. Buraya mı gelecektim? 232 00:12:23,702 --> 00:12:26,621 Havasını seviyorum, gerçekten. Müzikleriniz de güzel. 233 00:12:26,705 --> 00:12:28,665 Çok sert, beni yanlış anlama. 234 00:12:28,748 --> 00:12:32,586 Ama çok iç karartıcı dostum. Buradaki her şey çok... 235 00:12:33,295 --> 00:12:35,422 Anladın mı? 236 00:12:35,505 --> 00:12:39,885 Tamam. Buluşma fırsatımız olduğu için çok sevindim. 237 00:12:39,968 --> 00:12:43,638 Seninle konuşmayı çok istediğim bir projem var. 238 00:12:43,722 --> 00:12:48,435 Hey, yavaşla. Zamanımız bol. 239 00:12:48,518 --> 00:12:51,104 Biraz birbirimizi tanımaya ne dersin? 240 00:12:51,188 --> 00:12:54,399 Öğle yemeğine ne dersin? Aç mısın? Bendensin. 241 00:12:54,483 --> 00:12:55,775 İşte benim favorim. 242 00:12:55,859 --> 00:12:58,111 -Bayılacaksın. -Teşekkürler. 243 00:13:01,239 --> 00:13:05,785 Yine kandırdım, sürtük! Çok komik! 244 00:13:07,829 --> 00:13:10,248 Pekâlâ, Charlie önemli bir şeyle meşgul. 245 00:13:10,332 --> 00:13:13,251 Onun yokluğunda yeni bir reklam yapacağız. 246 00:13:13,335 --> 00:13:16,046 Vizyonunu ve burada yaptıklarımızı temsil edecek. 247 00:13:16,129 --> 00:13:18,882 Yani bir kamera lazım. Alastor? 248 00:13:20,467 --> 00:13:22,177 Video kamerası. 249 00:13:24,763 --> 00:13:29,935 Pekâlâ, hadi başlayalım. Ve motor! 250 00:13:30,018 --> 00:13:34,898 "Hazbin Hotel'e hoş geldiniz. Yardımcı olabilir miyim?" 251 00:13:34,981 --> 00:13:37,359 Çok yaramazlık yaptım 252 00:13:37,442 --> 00:13:42,405 ve kurtuluşa giden yolda bana haddimi bildirecek kocaman, 253 00:13:42,989 --> 00:13:44,991 güçlü bir babaya ihtiyacım var. 254 00:13:45,909 --> 00:13:49,829 -"Şey, geldiğiniz yer..." -Evet! 255 00:13:50,413 --> 00:13:52,040 "...doğru adres." 256 00:13:52,123 --> 00:13:53,083 Kes! 257 00:13:53,165 --> 00:13:56,336 Pekâlâ, Melek. Biraz daha az azgın olur musun, mümkünse. 258 00:13:56,419 --> 00:13:58,547 Husk, senaryoyu yüzüne tutmasan? 259 00:13:58,630 --> 00:14:01,508 Aktör değilim ben! Bu sikik şeyi ezberleyemem! 260 00:14:01,591 --> 00:14:06,179 Bu sikik şeyi doğaçlama yapabiliriz şekerparem. 261 00:14:08,306 --> 00:14:09,766 Husk, hadi ama! 262 00:14:09,849 --> 00:14:12,561 Konser veriyordum ve her nedense 263 00:14:12,644 --> 00:14:14,688 namuslu bir kız, bateriste tutulmuştu. 264 00:14:14,771 --> 00:14:19,776 Kim olduğumu bilmiyor mu? Ben Adem'im ulan. Siki olan ilk kişi! 265 00:14:19,859 --> 00:14:21,444 Tüm sikler benden gelir! 266 00:14:21,528 --> 00:14:26,283 Baterist siki mi istiyorsun? Olmaz! Ben sik ustasıyım ulan! 267 00:14:27,200 --> 00:14:30,412 Neyse, sonra sikiştik ve müthişti. 268 00:14:30,912 --> 00:14:32,205 Bu hafta sonu ne yaptın? 269 00:14:32,289 --> 00:14:35,625 Dur. Senin adın Adem mi? İlk erkek Adem mi? 270 00:14:35,709 --> 00:14:36,876 Yani sen... 271 00:14:39,045 --> 00:14:40,171 Bu çok şeyi açıklıyor. 272 00:14:40,255 --> 00:14:41,298 Evet, harikayım lan! 273 00:14:41,381 --> 00:14:44,259 Adem, efendim... Bay Adem, efendim... 274 00:14:44,342 --> 00:14:45,760 Bana Sik Ustası de. 275 00:14:45,844 --> 00:14:49,556 Adem, sen zeki, dürüst biri gibisin. 276 00:14:50,432 --> 00:14:53,184 Ayrıca meleklerin lideri olduğunu da biliyorum 277 00:14:53,268 --> 00:14:54,394 ve büyük düşünürsün. 278 00:14:54,477 --> 00:14:56,605 Bir devrimci. Bir dâhi. 279 00:14:56,688 --> 00:14:58,106 Öyle diyorsan bebeğim. 280 00:14:58,189 --> 00:15:00,734 Senin gibi birisi adını vermek için... 281 00:15:00,817 --> 00:15:03,403 Bir şeylere adımı vermeye bayılıyorum ulan! 282 00:15:03,486 --> 00:15:05,822 Bu en büyük sorunumuza bir çözüm! 283 00:15:05,905 --> 00:15:08,450 Uçuk. Evet, çok can sıkıcı. 284 00:15:08,533 --> 00:15:10,827 Hayır! Diğer en büyük sorunumuz! 285 00:15:10,910 --> 00:15:16,333 Çirkin insanlar mı? Matematik! Küresel ısınma mı? Ama bu Dünya'nın derdi. 286 00:15:19,169 --> 00:15:20,337 Bıçakla! 287 00:15:20,420 --> 00:15:22,422 Pekâlâ Niffty. Niffty! 288 00:15:23,256 --> 00:15:26,551 Repliğin "En temiz odalar bizde." Tamam mı? 289 00:15:26,635 --> 00:15:28,136 Anladım! Ben hazırım. 290 00:15:28,219 --> 00:15:29,429 Motor! 291 00:15:39,230 --> 00:15:41,566 -Kes. -Nasıldı? 292 00:15:42,067 --> 00:15:45,403 Şey, Niffty, repliği söylemen lazım. Tekrar çekelim. 293 00:15:45,487 --> 00:15:47,238 -Tamam. -Motor! 294 00:15:51,826 --> 00:15:53,828 -Çok iyisin Vajina. -Kes. 295 00:15:53,912 --> 00:15:57,165 Tamam, belki montajda düzeltebiliriz. 296 00:15:57,248 --> 00:15:59,876 -O ne demek biliyor musun ki? -Çözerim! 297 00:16:00,543 --> 00:16:05,507 Hazbin Hotel'e hoş geldiniz? Yardımcı olabilir miyim? 298 00:16:06,091 --> 00:16:08,843 Biraz sorun yaşıyormuşsun gibi görünüyor. 299 00:16:08,927 --> 00:16:11,513 Este pendejo. Sen niye buradasın ki? 300 00:16:11,596 --> 00:16:13,098 Eğlence için. 301 00:16:13,181 --> 00:16:16,434 Geldim çünkü müsrif ruhların 302 00:16:16,518 --> 00:16:18,269 anlamlı bir şey başarmaya çalışıp 303 00:16:18,353 --> 00:16:20,146 başarısız olmalarına bayılıyorum. 304 00:16:20,230 --> 00:16:22,899 Şu an yaptığın gibi! Aferin. 305 00:16:22,982 --> 00:16:26,528 Ve bu da Alastor, benmerkezci pisliğin teki... 306 00:16:29,280 --> 00:16:34,536 Bunu yapmaya kalkmazdım canım. Bu yüz radyo için yapılmış. 307 00:16:36,287 --> 00:16:39,540 Yeter! Kim ya da ne olduğun umurumda değil. 308 00:16:39,624 --> 00:16:41,876 Burada kalacaksın, bunu becereceksin. 309 00:16:41,960 --> 00:16:44,129 Çünkü boş bir otele bakmak hiç de 310 00:16:44,212 --> 00:16:47,006 "eğlenceli" olmaz, değil mi bok torbası? 311 00:16:48,508 --> 00:16:52,721 Makul. Bak ne diyeceğim. Bir anlaşma yapalım. 312 00:16:53,304 --> 00:16:56,433 Bu kadar aptal mı sanıyorsun beni? Senin gibi iblisle mi? 313 00:16:56,516 --> 00:16:59,978 Ruhun için değil. Basit bir anlaşma. 314 00:17:00,061 --> 00:17:04,398 Senin için bunu yaparsam bu anlamsız televizyon teknolojisiyle 315 00:17:04,482 --> 00:17:08,194 uğraşmamı bir daha asla istemeyeceksin. 316 00:17:09,863 --> 00:17:15,076 Ya da Charlie dönünce hiçbir şey bulmayabilir. Seçim senin. 317 00:17:16,536 --> 00:17:17,787 İyi. 318 00:17:25,170 --> 00:17:26,171 Pekâlâ. 319 00:17:34,012 --> 00:17:37,307 Pekâlâ millet. Hadi çekelim şu kahrolası reklamı! 320 00:17:37,390 --> 00:17:39,476 Evet, beşinci kez dışarı çıkarıyorsun 321 00:17:39,559 --> 00:17:41,644 ama hâlâ hesabı ödemeni bekliyor. 322 00:17:41,728 --> 00:17:44,606 Sen de "Hey, eşitlik istiyordun hani?" diyorsun. 323 00:17:44,689 --> 00:17:48,276 Hayır. Ortak sorunumuz Cehennem'deki aşırı nüfus. 324 00:17:49,736 --> 00:17:52,363 Bu bir problem değil. Onu hallettik. 325 00:17:52,447 --> 00:17:54,574 Lute, bu yıl kaç iblis öldürdün? 326 00:17:54,657 --> 00:17:56,367 Bu yıl iyiydi, 275 tane efendim. 327 00:17:56,451 --> 00:18:01,664 İki yüz yetmiş beş mi? Müthiş! Harika, tehlikeli meme. Çak! 328 00:18:01,748 --> 00:18:06,669 Hayır. Harika değil. Onlar benim halkım. Biliyorsun, değil mi? 329 00:18:06,753 --> 00:18:10,882 Evet. Senin için çok kötü olmalı. 330 00:18:12,091 --> 00:18:15,553 Ama onlar ruh. İnsan ruhları. 331 00:18:15,637 --> 00:18:18,056 Cennettekilerle aynı. 332 00:18:18,139 --> 00:18:19,390 Aynı değiller. 333 00:18:19,474 --> 00:18:21,684 Şansları vardı ve lanetlenmeyi hak ettiler. 334 00:18:21,768 --> 00:18:26,606 Yanılıyorsun. Günahkârlar hata yaptı, evet. Ama herkes hata yapar. 335 00:18:26,689 --> 00:18:28,441 Melekler hata yapmaz. 336 00:18:28,525 --> 00:18:29,859 Gerçekten mi? 337 00:18:29,943 --> 00:18:31,110 Bundan eminim. 338 00:18:31,194 --> 00:18:33,613 Evet. Ben hayatımda hiç hata yapmadım. 339 00:18:33,696 --> 00:18:35,448 Hâlâ burada olmanın tek nedeni 340 00:18:35,532 --> 00:18:37,909 babanın seni ve iblis dostlarını 341 00:18:37,992 --> 00:18:39,369 bizden korumuş olması. 342 00:18:39,452 --> 00:18:43,081 Bu nasıl bir duygu? Öneminin ne kadar az olduğunu bilmek. 343 00:18:44,249 --> 00:18:47,752 Çok az vaktimiz kaldı. Konuya girsek iyi olur. 344 00:18:47,836 --> 00:18:49,546 Siktir! 345 00:18:50,463 --> 00:18:52,841 Anlatmam gereken çok şey var ve vakit yok. 346 00:18:52,924 --> 00:18:55,718 Daha önce de beni dinlemiyor gibiydiniz, şimdi... 347 00:18:55,802 --> 00:19:01,015 İkamet sorunumuz çığırından çıkmış Bu kötü biliyoruz, bizi bıktırmış 348 00:19:01,099 --> 00:19:03,643 Günahkârların ruhunu temizlersek 349 00:19:03,726 --> 00:19:05,562 Hazbin Hotel'imde 350 00:19:05,645 --> 00:19:07,772 Asıl konuyu atladım. Tamam. İmha! 351 00:19:07,856 --> 00:19:09,941 Yılda bir iniyor öldürüyorsunuz 352 00:19:10,024 --> 00:19:12,610 Yolu tepmekten yorulmuyor musunuz? 353 00:19:12,694 --> 00:19:15,154 Cennet'e gelirlerse yol yapmazsınız 354 00:19:15,238 --> 00:19:18,700 Elveda bu külfete Bu hoş bir gün olacak... 355 00:19:18,783 --> 00:19:21,828 Dur nefes tüketme Vaktimiz kıymetli 356 00:19:21,911 --> 00:19:22,745 Tamam. 357 00:19:22,829 --> 00:19:25,164 Onların tırmanması mı öneri 358 00:19:25,248 --> 00:19:28,418 Hatta bir de inci geçitten de geçsinler 359 00:19:28,501 --> 00:19:29,586 Şey... 360 00:19:29,669 --> 00:19:31,629 Üzgünüm yazgıyı inkâr edemezler 361 00:19:31,713 --> 00:19:35,341 Çünkü Cehennem bakidir Kabul et bunu 362 00:19:35,425 --> 00:19:38,928 İyi olma fırsatını tepen boylar kazanı 363 00:19:39,012 --> 00:19:42,807 Kurallar belirgindir Karşı koymak gereksizdir 364 00:19:42,891 --> 00:19:45,393 Devamlı yanacaklar Biz öldürene dek 365 00:19:45,476 --> 00:19:46,644 Tamam ama... 366 00:19:46,728 --> 00:19:49,105 Gevşe biraz bebeğim Yorma kendini 367 00:19:49,188 --> 00:19:53,026 Dediğin ölümü hak etmedikleri 368 00:19:53,109 --> 00:19:54,819 Kazandı mı? Günahkâr mı? 369 00:19:54,903 --> 00:19:57,030 -Çünkü sonuç net -Aslında... 370 00:19:57,113 --> 00:20:00,074 Kısasa kısas, budur adalet 371 00:20:00,158 --> 00:20:04,162 -Ve sözün bittiyse -Bittiyse 372 00:20:04,245 --> 00:20:06,998 Eğlence ne sence? 373 00:20:07,081 --> 00:20:10,835 İlahi takdire sahip olanlar 374 00:20:10,919 --> 00:20:14,505 -İmha edince çok keyiflenirler -İmha edince çok keyiflenirler 375 00:20:15,673 --> 00:20:17,383 Gitar solosu bu 376 00:20:21,095 --> 00:20:23,890 Cehennem bakidir Sen kabul et bunu 377 00:20:23,973 --> 00:20:26,225 İyi olma fırsatını tepen 378 00:20:26,309 --> 00:20:27,518 Boylar kazanı 379 00:20:27,602 --> 00:20:31,272 Kurallar belirgindir Karşı koymak gereksizdir 380 00:20:31,356 --> 00:20:34,400 Devamlı yanacaklar Biz öldürene dek 381 00:20:34,484 --> 00:20:36,569 Cehennem baki 382 00:20:36,653 --> 00:20:38,029 Ve amacı iğrenç olması 383 00:20:38,112 --> 00:20:41,240 Kes artık çabalamayı Zorlama şansını 384 00:20:41,324 --> 00:20:45,036 Ve çekmişken dikkatini Paylaşmam gereken bilgi 385 00:20:45,119 --> 00:20:49,374 İmha zamanı öne çekildi Birlikte bir karar verildi 386 00:20:49,457 --> 00:20:51,125 SİKTİR GİT İSTEDİĞİMİ YAPARIM! 387 00:20:51,209 --> 00:20:52,377 Ne? 388 00:20:52,460 --> 00:20:55,505 Bir yıl beklemem kesmek için o götleri 389 00:20:55,588 --> 00:20:59,759 Daha bir hafta geçti Altı aya döneriz geri 390 00:21:00,843 --> 00:21:02,220 Dur, sen bunu... 391 00:21:05,181 --> 00:21:06,182 Siktir! 392 00:21:10,520 --> 00:21:13,398 Charlie! Nasıldı? Dinlediler mi? 393 00:21:14,607 --> 00:21:18,236 Hem de nasıl dinlediler ama... 394 00:21:18,319 --> 00:21:21,030 Gel! Çok heyecanlı bir şey göstereceğiz! 395 00:21:22,407 --> 00:21:24,909 Alastor dizginleri eline aldı ve yayınlanacak. 396 00:21:24,993 --> 00:21:27,370 Birkaç şeyi elime aldım. 397 00:21:28,579 --> 00:21:31,833 Dur, reklam mı? Yenisini mi yaptınız? 398 00:21:31,916 --> 00:21:35,837 Evet. En iyi performanslarımdan biriydi, dürüst olmak gerekirse. 399 00:21:35,920 --> 00:21:39,090 Bu... Bu harika. 400 00:21:39,173 --> 00:21:40,049 Başlıyor. 401 00:21:40,133 --> 00:21:42,301 Hazbin Hotel'e hoş geldiniz... 402 00:21:46,097 --> 00:21:47,098 666 HABERLERİ 403 00:21:47,181 --> 00:21:48,182 Cehennem haberleri. 404 00:21:48,266 --> 00:21:50,351 Cennet Büyükelçiliği'nden 405 00:21:50,435 --> 00:21:54,397 sıradaki İmha'nın beklenenden önce olacağı haberini aldık. 406 00:21:54,480 --> 00:21:56,149 Bu ne demek biliyor musun Tom? 407 00:21:56,232 --> 00:21:58,234 Hayır, bu ne demek Katie? 408 00:21:58,317 --> 00:22:00,319 Sağlam sıçtık demek oluyor. 409 00:22:03,489 --> 00:22:06,367 Dur, ne? Neden? 410 00:22:12,707 --> 00:22:15,668 Cesedi bulduk efendim. 411 00:22:15,752 --> 00:22:19,213 Bizden birini daha önce hiç öldürememişlerdi. 412 00:22:19,297 --> 00:22:22,216 Şimdi oraya gidip hepsini yok edelim! 413 00:22:22,300 --> 00:22:26,220 Hayır. Bunu öğrenmelerini göze alamayız. Ama endişelenme. 414 00:22:26,304 --> 00:22:27,430 Döndüğümüzde 415 00:22:27,513 --> 00:22:31,476 böyle bir numarayı yapacak tek bir iblis hayatta kalmayacak! 416 00:23:00,588 --> 00:23:02,590 Alt yazı çevirmeni: Kaan Kasım 417 00:23:02,673 --> 00:23:04,675 Proje Kontrol Sorumlusu: Şengül Usta