1 00:00:44,295 --> 00:00:47,590 Endelig vågen, Angel Dust? 2 00:00:47,673 --> 00:00:50,634 Ja. Og hvad så? 3 00:00:50,718 --> 00:00:54,722 Fortæl mig, hvor din chef gemmer sin skat. 4 00:00:56,932 --> 00:00:59,560 Det er sjovt, at du tror, jeg fortæller dig noget. 5 00:00:59,643 --> 00:01:04,815 Fint, så må jeg bare kneppe informationen ud af dig. 6 00:01:05,649 --> 00:01:08,778 Du kommer bare, daddy. 7 00:01:09,361 --> 00:01:12,198 Ja, skat! 8 00:01:12,281 --> 00:01:16,327 Den præstation vandt mig en Sex-x-x-i-pris. 9 00:01:16,410 --> 00:01:19,538 Den er meget ærlig. 10 00:01:20,623 --> 00:01:23,250 Hårdere, daddy! 11 00:01:23,334 --> 00:01:25,294 Okay, stop. Angel, hvad fanden? 12 00:01:25,377 --> 00:01:27,797 Hvad? Du sagde, vi skulle fremlægge noget. 13 00:01:27,880 --> 00:01:30,800 Jeg fremlægger min bedste film og forklarer, 14 00:01:30,883 --> 00:01:34,970 at den gav en sejr over den sæk til Tiffany Patknepper. 15 00:01:35,054 --> 00:01:38,390 Det er ikke en særlig overbevisende forhørsscene. 16 00:01:38,473 --> 00:01:40,643 Okay, røvhul, 17 00:01:40,726 --> 00:01:44,563 hvorfor tror du, du har ret til at fornærme mit arbejde sådan? 18 00:01:44,646 --> 00:01:48,359 Vil du virkelig lade, som om det manus ikke er noget lort? 19 00:01:48,442 --> 00:01:51,362 Fuck dig! Det er stilfuld kunst. 20 00:01:51,445 --> 00:01:52,696 Fuck! 21 00:01:53,697 --> 00:01:55,616 Pis med dig. 22 00:01:55,699 --> 00:01:57,743 Du kværulerer over dem, når du er fuld. 23 00:01:57,827 --> 00:02:00,079 Alle kværulerer til bartenderen. 24 00:02:00,162 --> 00:02:03,541 Jeg ved alt om dig og resten af de spader nu. 25 00:02:03,624 --> 00:02:08,795 Ham der er en usikker tåbe, der kigger på jer, når I sover. 26 00:02:08,878 --> 00:02:11,423 Prinsessen er blød om hjertet og vil løse 27 00:02:11,507 --> 00:02:13,425 alle andres problemer end sine egne. 28 00:02:13,509 --> 00:02:17,346 Hvad? Nej, jeg... Hvad? Nej. 29 00:02:17,429 --> 00:02:20,891 Hende der dømmer alt og alle, fordi hun hader sig selv. 30 00:02:21,475 --> 00:02:26,188 Og Niffty. Hende vil I slet ikke høre om. 31 00:02:27,982 --> 00:02:28,983 Du lavede ikke sjov! 32 00:02:30,484 --> 00:02:35,739 Wow. Killingen har kløer. 33 00:02:35,823 --> 00:02:36,781 Og dig! 34 00:02:37,700 --> 00:02:38,909 Sæt mig nu ikke i gang. 35 00:02:38,993 --> 00:02:41,537 Jeg ser lige igennem dig og alt det lort, 36 00:02:41,620 --> 00:02:43,163 og hvor falsk du er. 37 00:02:44,707 --> 00:02:46,625 Mig? Falsk? 38 00:02:46,709 --> 00:02:49,420 Wow, det anede jeg ikke. 39 00:02:49,503 --> 00:02:52,673 Det er vel derfor, jeg er skuespiller, sinke. 40 00:02:52,756 --> 00:02:55,091 Og... Hold den tanke. 41 00:02:55,759 --> 00:02:59,054 Hallo? Ja, jeg er... 42 00:02:59,138 --> 00:03:03,893 Nej, jeg... Nej, det er jeg ikke. Men... Ja. 43 00:03:05,060 --> 00:03:06,186 Jeg kommer nu. 44 00:03:06,270 --> 00:03:11,984 Det ser ud til, at Val har brug for mig til en hastescene. 45 00:03:12,067 --> 00:03:13,027 Helt sikkert. 46 00:03:13,110 --> 00:03:14,445 Ved du hvad? Fuck dig. 47 00:03:14,528 --> 00:03:17,656 Jeg er ligeglad med, hvad en fordrukken bartender synes. 48 00:03:17,740 --> 00:03:19,450 Hvorfor kravler du så ikke tilbage 49 00:03:19,533 --> 00:03:21,994 til den hule, du kom fra, pornokritiker? 50 00:03:22,578 --> 00:03:24,163 Angel, du må ikke gå endnu. 51 00:03:24,246 --> 00:03:26,916 Vi er ikke færdige med dagens øvelser. 52 00:03:26,999 --> 00:03:28,876 I klarer jer nok uden mig. 53 00:03:28,959 --> 00:03:31,879 Hotellet har ikke så længe til at vise sit værd. 54 00:03:31,962 --> 00:03:33,672 Smukke, det er mit job. 55 00:03:33,756 --> 00:03:35,215 Jeg ved, du vil ordne alt. 56 00:03:35,299 --> 00:03:38,385 Men medmindre du kan ordne min chef, kan du intet gøre. 57 00:03:39,803 --> 00:03:43,557 Hvorfor er det så svært? Hvad gør jeg forkert? 58 00:03:43,641 --> 00:03:46,560 Du er jo helvedes prinsesse. 59 00:03:46,644 --> 00:03:47,561 Og? 60 00:03:47,645 --> 00:03:50,898 Og du bruger ikke rigtig den magt, der følger med, 61 00:03:50,981 --> 00:03:52,066 hvilket jeg elsker. 62 00:03:52,149 --> 00:03:57,237 Men måske kan du afkræve lidt mere autoritet? 63 00:03:57,321 --> 00:03:59,156 Men det er så ledt. 64 00:03:59,239 --> 00:04:03,702 Det er ikke ledt. Det er aggressiv venlighed. 65 00:04:03,786 --> 00:04:09,667 Okay, jeg kunne være så aggressivt venlig ved Angels chef, 66 00:04:09,750 --> 00:04:14,505 at jeg overbeviser ham om at lade Angel være mere på hotellet! 67 00:04:14,588 --> 00:04:16,255 Fint, hvad end, der skal til. 68 00:04:17,800 --> 00:04:22,805 Daddy, jeg... 69 00:04:23,764 --> 00:04:26,225 Forventer du virkelig, at jeg husker hele manus? 70 00:04:26,308 --> 00:04:31,021 Bare improviser. Tror du selv, nogen følger med i dialogen? Værsgo! 71 00:04:32,439 --> 00:04:34,108 Nej! 72 00:04:34,191 --> 00:04:38,612 Så mange indbrudstyve og kun én af mig. 73 00:04:38,696 --> 00:04:40,531 Hvad skal jeg dog gøre? 74 00:04:40,614 --> 00:04:44,994 Jeg bliver nok bare nødt til at ordne jer allesammen. 75 00:04:46,495 --> 00:04:49,373 Hvad vil I så gøre ved mig? 76 00:04:51,041 --> 00:04:54,003 -Charlie! -Jeg hedder Rocky. 77 00:04:54,086 --> 00:04:55,295 Det rager ingen. 78 00:04:55,379 --> 00:04:59,216 Så det er her, magien sker. 79 00:04:59,299 --> 00:05:02,636 Wow, det er... Det er meget... 80 00:05:02,720 --> 00:05:05,806 Hvad fanden i helvede laver du her? 81 00:05:05,889 --> 00:05:10,352 Jeg er helvedes prinsesse, Angel, og jeg går, hvor jeg vil! 82 00:05:10,436 --> 00:05:13,230 Jeg ville give dig fri til hotellet. Hvor er din chef? 83 00:05:13,313 --> 00:05:16,108 Nej, nej, nej. Du kommer ikke i nærheden af Val. 84 00:05:16,191 --> 00:05:18,569 Angel! Hvad fanden venter vi på? 85 00:05:18,652 --> 00:05:21,530 -Jeg... Kommer! -Ikke uden kameraet! 86 00:05:21,613 --> 00:05:22,740 Vær nu sød at vente. 87 00:05:22,823 --> 00:05:25,367 Vi taler om det, når jeg er færdig, på ære. 88 00:05:25,451 --> 00:05:28,746 -Men du er nødt til at gå. -Deres Majestæt. 89 00:05:28,829 --> 00:05:30,289 Lort. 90 00:05:30,372 --> 00:05:33,292 Velkommen til mit ydmyge sexfangehul. 91 00:05:33,375 --> 00:05:35,419 Hvad kan jeg gøre for sådan et... 92 00:05:36,378 --> 00:05:37,963 Nej tak. 93 00:05:38,047 --> 00:05:40,966 ...dejligt eksemplar. 94 00:05:41,050 --> 00:05:43,093 Du vil ikke have en rolle, vel? 95 00:05:43,177 --> 00:05:44,887 Jeg kan gøre dig til en stjerne. 96 00:05:44,970 --> 00:05:48,724 Gør os begge rigere end din papito. 97 00:05:48,807 --> 00:05:52,144 Nej, for helvede! Beklager. 98 00:05:52,227 --> 00:05:55,898 Jeg kom for at tale aggressivt venligt med dig om Angel. 99 00:05:56,899 --> 00:05:58,275 Senere, selvfølgelig. 100 00:05:58,358 --> 00:06:00,778 Jeg vil ikke hindre dit arbejde. 101 00:06:02,321 --> 00:06:06,658 Så sid ned, Deres Majestæt, 102 00:06:06,742 --> 00:06:08,243 og nyd showet. 103 00:06:08,327 --> 00:06:10,496 -Vi starter forfra. -Værsgo. 104 00:06:10,579 --> 00:06:11,580 INSTRUKTØR 105 00:06:12,706 --> 00:06:15,125 Wow, røvere, 106 00:06:15,209 --> 00:06:18,504 jeg håber ikke, I gør mig noget 107 00:06:18,587 --> 00:06:22,174 med de store kanoner. 108 00:06:22,257 --> 00:06:26,804 Lig stille, dit lille pikfutteral, eller jeg... 109 00:06:26,887 --> 00:06:29,264 ...tillidsøvelser hver dag fra otte til ni... 110 00:06:29,348 --> 00:06:32,308 Stop! Hvad fanden foregår der? 111 00:06:32,392 --> 00:06:35,187 Undskyld. Larmede vi for meget? 112 00:06:35,270 --> 00:06:37,397 Jeg fortalte ham bare om Hazbin Hotel. 113 00:06:37,481 --> 00:06:42,903 Slet ikke, prinsesse. Det generer mig ikke en smule. 114 00:06:43,403 --> 00:06:46,323 Den her scene føles frygteligt voldelig. 115 00:06:46,406 --> 00:06:48,117 Vil du have hjælp til manus, 116 00:06:48,200 --> 00:06:51,453 kan jeg præsentere nogle scenarier, som er mere sunde... 117 00:06:52,663 --> 00:06:56,834 Okay, det brænder. 118 00:06:56,917 --> 00:07:00,504 -Gud! Der er brand! -Lort. 119 00:07:00,587 --> 00:07:04,216 Gud. Kan vi... Må jeg få en brandslukker? 120 00:07:04,299 --> 00:07:06,885 Undskyld, jeg ødelagde din film. 121 00:07:06,969 --> 00:07:11,140 Gud, undskyld, undskyld! Nej! 122 00:07:14,518 --> 00:07:16,687 Fuck, fuck, fuck. 123 00:07:16,770 --> 00:07:21,859 Du godeste. Undskyld. Jeg rydder op! 124 00:07:21,942 --> 00:07:24,278 Bryd ikke dit kønne, blonde hoved med det. 125 00:07:24,361 --> 00:07:26,530 Det har vi folk til. 126 00:07:26,613 --> 00:07:30,909 Angel, kan vi snakke i dit omklædningsrum et øjeblik? 127 00:07:36,707 --> 00:07:38,041 Val, jeg vidste ikke... 128 00:07:39,668 --> 00:07:40,502 Val, jeg... 129 00:07:41,044 --> 00:07:42,212 Tror du virkelig, 130 00:07:42,296 --> 00:07:46,258 du kan få Lucifers lille sæk til at kæmpe dine kampe for dig? 131 00:07:47,009 --> 00:07:49,219 Val, jeg er ked af, at hun... 132 00:07:49,303 --> 00:07:53,098 Hentede du hende for at beskytte dig? For at fucke med mig? 133 00:07:54,474 --> 00:07:55,726 Val, stop! 134 00:07:55,808 --> 00:07:57,436 Tror du, du slipper væk? 135 00:07:57,519 --> 00:08:01,315 Nej, det er ikke det, jeg prøver på. 136 00:08:03,483 --> 00:08:09,239 Du ved, hun ikke kan gøre noget. Jeg ejer dig. Eller har du glemt det? 137 00:08:10,908 --> 00:08:11,742 Nej. 138 00:08:11,825 --> 00:08:14,077 Når jeg siger kom, siger du? 139 00:08:14,161 --> 00:08:15,829 Ja, Valentino. 140 00:08:15,913 --> 00:08:20,167 Når jeg siger, at du knepper 20 fyre før frokost, siger du? 141 00:08:20,250 --> 00:08:21,543 Ja, Valentino. 142 00:08:21,627 --> 00:08:24,671 Når jeg siger, at du hellere må få den so 143 00:08:24,755 --> 00:08:28,550 ud af mit studie, siger du? 144 00:08:29,218 --> 00:08:31,970 -Jeg... -Siger du? 145 00:08:32,596 --> 00:08:36,767 Hun blander sig bare i det hele. 146 00:08:36,850 --> 00:08:39,727 Jeg beder hende om at gå. Men gør hende ikke noget. 147 00:08:39,811 --> 00:08:43,941 Jeg har dræbt tæver for mindre end den attitude, du giver mig. 148 00:08:44,024 --> 00:08:46,235 Du er heldig, du tjener penge til mig. 149 00:08:46,318 --> 00:08:51,365 Nu slipper du af med hende. Og så filmer du hele natten. Forstået? 150 00:08:51,949 --> 00:08:53,116 Ja, Val. 151 00:08:53,200 --> 00:08:54,576 Godt. 152 00:08:58,455 --> 00:09:04,002 Okay! Få røvene tilbage på settet, og så starter vi forfra! 153 00:09:04,086 --> 00:09:06,922 Hvad får dig til at tro, at du kan behandle ham sådan? 154 00:09:07,005 --> 00:09:08,924 Charlie! Bare stop! 155 00:09:09,007 --> 00:09:10,884 Angel, hvad snakker du om... 156 00:09:10,968 --> 00:09:13,637 -Charlie, gå! -Men... 157 00:09:13,720 --> 00:09:15,389 Jeg ville ikke have dig her. 158 00:09:15,472 --> 00:09:18,433 Jeg har allerede bedt dig om at gå, og du lyttede ikke. 159 00:09:18,517 --> 00:09:19,685 Du gjorde det værre. 160 00:09:19,768 --> 00:09:21,228 Jeg ville bare hjælpe. 161 00:09:21,311 --> 00:09:22,354 Men det gør du ikke! 162 00:09:22,437 --> 00:09:25,899 Vil du virkelig hjælpe mig? Så skrid! 163 00:09:26,650 --> 00:09:29,194 Lige nu. Og lad mig arbejde færdig. 164 00:09:29,278 --> 00:09:33,865 Det var ikke meningen. 165 00:09:34,825 --> 00:09:37,369 Undskyld. 166 00:09:42,624 --> 00:09:43,834 God dreng. 167 00:09:44,209 --> 00:09:46,545 Og værsgo. 168 00:09:51,800 --> 00:09:54,761 Jeg er ikke over kærligheden for penge 169 00:09:54,845 --> 00:09:59,057 Endnu en elsker Mens det funklende lys tager fat 170 00:09:59,141 --> 00:10:02,227 Endnu en skånselsløs nat 171 00:10:02,311 --> 00:10:03,729 Ja, ja, ja 172 00:10:04,563 --> 00:10:07,733 Jeg burde have vidst, det ville ske 173 00:10:07,816 --> 00:10:11,653 Jeg burde have vidste det Da jeg så dine rødglødende øjne 174 00:10:11,737 --> 00:10:15,073 Og du udspyede dine rødglødende løgne 175 00:10:15,157 --> 00:10:16,158 Ja, ja, ja 176 00:10:16,241 --> 00:10:22,080 Det værste ved det her helvede er At det er min egen skyld 177 00:10:22,164 --> 00:10:25,751 For jeg ved, du er gift Du fodrer mig gift 178 00:10:25,834 --> 00:10:30,130 Afhængig af følelsen Jeg kan ikke undgå at sluge din gift 179 00:10:30,213 --> 00:10:35,427 Jeg traf mit valg, og hver aften Lever jeg, som om det er den sidste 180 00:10:38,764 --> 00:10:41,308 Hvordan du end vil have mig, skat Så er det sådan 181 00:10:41,391 --> 00:10:44,978 Jeg vil være din 182 00:10:45,062 --> 00:10:47,814 Min historie ender med At jeg dør af din gift 183 00:10:49,191 --> 00:10:52,444 Jeg blev så god til at være usand 184 00:10:52,527 --> 00:10:56,573 Jeg blev så god til at sige At det er dig, der vinder 185 00:10:56,656 --> 00:10:59,618 Jeg frakobler mig, forsvinder 186 00:10:59,701 --> 00:11:01,078 Ja, ja, ja 187 00:11:01,161 --> 00:11:06,875 Så langt forbi svært At modstå en slurk til 188 00:11:06,958 --> 00:11:10,379 Ja, jeg ved, det er gift Du fodrer mig gift 189 00:11:10,462 --> 00:11:11,797 Jeg kvæles af smagen 190 00:11:11,880 --> 00:11:15,008 Og jeg kan ikke lade være med at sluge Din gift 191 00:11:15,092 --> 00:11:20,263 Jeg tog mit valg og hver aften Jeg er stiv, som er det min sidste 192 00:11:23,517 --> 00:11:26,353 Hvordan du end vil have mig, skat Så er det sådan 193 00:11:26,436 --> 00:11:29,648 Jeg vil være din 194 00:11:29,731 --> 00:11:33,318 Min historie ender med At jeg dør af din gift 195 00:11:33,402 --> 00:11:36,154 Gift, jeg drukner i gift 196 00:11:36,238 --> 00:11:39,199 Jeg fylder mit glas Men det er altid hult 197 00:11:39,282 --> 00:11:42,452 Fuld af gift, jeg er træt af giften 198 00:11:42,536 --> 00:11:45,997 Gid jeg havde noget at leve for i morgen 199 00:11:53,004 --> 00:11:55,924 Jeg har brug for en drink. Den stiveste, du kan lave. 200 00:11:56,007 --> 00:11:58,093 Du ligner lort. 201 00:12:01,513 --> 00:12:05,308 Det er ikke muligt. Bare en lang optagelse, intet nyt. 202 00:12:09,396 --> 00:12:10,939 Jeg sagde en stiv én. 203 00:12:11,022 --> 00:12:12,274 Undskyld mig. 204 00:12:12,357 --> 00:12:14,943 Undskyld, jeg vidste ikke, at du drak for at glemme. 205 00:12:15,026 --> 00:12:16,903 Det har jeg glemt. 206 00:12:16,987 --> 00:12:21,199 Du er den kloge bartender, der har set det hele. 207 00:12:21,283 --> 00:12:24,453 Tag dig sammen, og skænk mig en rigtig drink. 208 00:12:24,536 --> 00:12:26,204 Hør, hvis du har et problem, 209 00:12:26,288 --> 00:12:29,040 finder du ikke løsningen på bunden af en flaske. 210 00:12:29,124 --> 00:12:31,251 Jeg ved det, jeg har prøvet. 211 00:12:31,334 --> 00:12:34,254 Fint. Hvor skal jeg så lede? 212 00:12:34,838 --> 00:12:38,675 I dit soveværelse, måske? Under dynen? 213 00:12:38,758 --> 00:12:40,844 Måske kan vi kigge sammen. 214 00:12:40,927 --> 00:12:42,637 Nu skal du ikke begynde. 215 00:12:43,221 --> 00:12:47,601 Kom nu, jeg vil vædde på, at jeg kan få de vinger til at flapre. 216 00:12:47,684 --> 00:12:50,270 Stop! For helvede da! 217 00:12:50,353 --> 00:12:52,981 Bare drop skuespillet. Det virker ikke på mig. 218 00:12:53,064 --> 00:12:55,984 Du gør dig selv til grin med det falske lort. 219 00:12:56,067 --> 00:12:59,529 Kald mig "falsk" en gang til, røvhul! Jeg udfordrer dig! 220 00:13:01,156 --> 00:13:03,992 -Falsk. -Fucking røvhul! 221 00:13:05,327 --> 00:13:06,161 Er du færdig? 222 00:13:06,995 --> 00:13:08,538 Ved du hvad? 223 00:13:08,622 --> 00:13:11,791 Du ville være heldig at få en chance for at kneppe mig! 224 00:13:11,875 --> 00:13:14,044 Ved du, hvor meget jeg er værd? 225 00:13:14,127 --> 00:13:18,965 Ved du, hvor mange der ville dræbe for, at Angel Dust lagde an på dem? 226 00:13:19,049 --> 00:13:23,220 Fuck dig! Mor dig med at være en ensom lort. 227 00:13:23,303 --> 00:13:26,473 -Hvad helvede? Angel, hvor skal du hen? -Ud! 228 00:13:26,556 --> 00:13:28,558 Husk, hvad har du lavet? 229 00:13:28,642 --> 00:13:29,559 En drink. 230 00:13:29,643 --> 00:13:33,188 Nej. Han så virkelig ked af det ud. 231 00:13:33,271 --> 00:13:35,023 Det er Angel. Han klarer sig. 232 00:13:35,607 --> 00:13:36,525 Jeg ved nu ikke. 233 00:13:37,609 --> 00:13:40,695 Jeg dummede mig virkelig i studiet i dag, og han blev... 234 00:13:41,279 --> 00:13:44,157 Det var ikke godt, okay? 235 00:13:44,658 --> 00:13:47,369 Nøj, det lyder, som om nogen burde gå efter ham. 236 00:13:48,828 --> 00:13:50,622 Nogen ved navn "Husk." 237 00:13:50,705 --> 00:13:54,000 Du tager da pis på mig. Gør det selv, hvis du er så bekymret. 238 00:13:54,084 --> 00:13:57,587 Det er ikke mig, der fik ham til at storme ud. 239 00:13:57,671 --> 00:13:59,089 Din skyld, du henter ham. 240 00:13:59,172 --> 00:14:04,719 Nej. Tving ham ikke tilbage. Bare sørg for, at han er i sikkerhed. 241 00:14:04,803 --> 00:14:08,807 Jeg pressede for hårdt på tidligere, og jeg gjorde kun tingene værre. 242 00:14:08,890 --> 00:14:11,017 Han kommer tilbage, når han er klar. 243 00:14:11,101 --> 00:14:14,354 Der skal bare ikke ske ham noget indtil da. 244 00:14:16,314 --> 00:14:20,443 Hvis I vil undskylde mig, vil jeg skrive 100 undskyldningsbreve 245 00:14:20,527 --> 00:14:23,822 og en lektionsplan for i morgen om grænser. 246 00:14:26,741 --> 00:14:28,285 DEN SORTE PRIK 247 00:14:29,828 --> 00:14:31,121 Ja. 248 00:14:33,456 --> 00:14:36,167 Jeg er så stiv! 249 00:14:36,251 --> 00:14:41,006 Giv mig en whisky. Jeg mente hele flasken, idiot. 250 00:14:42,048 --> 00:14:44,217 Ja, ja, så sagde jeg: 251 00:14:44,301 --> 00:14:47,637 "Du får ikke råd til mig i en million efterliv. 252 00:14:47,721 --> 00:14:50,140 "Jeg har bedre muligheder." Ikke, drenge? 253 00:14:50,223 --> 00:14:51,474 Nemlig. 254 00:14:51,558 --> 00:14:53,727 Skatter, vær en sveske, 255 00:14:53,810 --> 00:14:55,312 og kom med en til. 256 00:14:55,395 --> 00:14:56,771 Far er løbet tør for juice. 257 00:15:05,363 --> 00:15:07,324 Den skide... 258 00:15:07,407 --> 00:15:10,827 Værsgo, skat. Kun til dig... 259 00:15:12,162 --> 00:15:13,663 Godt forsøgt, røvhul. 260 00:15:17,792 --> 00:15:20,086 -Lad os gå. -Hvad fanden... Hey! 261 00:15:20,795 --> 00:15:25,550 Husk! Hvad fanden laver du her? 262 00:15:25,634 --> 00:15:26,718 Slip mig! 263 00:15:26,801 --> 00:15:29,054 Nej, vi skal tilbage til hotellet. 264 00:15:29,137 --> 00:15:30,305 Slip! 265 00:15:30,805 --> 00:15:32,724 Det røvhul puttede noget i din drink. 266 00:15:32,807 --> 00:15:34,976 Tror du ikke, jeg ved det? 267 00:15:35,060 --> 00:15:36,478 Jeg gør det her konstant. 268 00:15:36,561 --> 00:15:38,605 Lader du bare folk give dig stoffer? 269 00:15:38,688 --> 00:15:40,357 Tror du, jeg beder om det? 270 00:15:40,440 --> 00:15:42,317 Jeg beder ikke om noget af det lort! 271 00:15:42,400 --> 00:15:46,488 Jeg bad ikke om at være sådan. Jeg bad ikke om, at Charlie redder mig. 272 00:15:46,571 --> 00:15:50,784 Jeg bad dig ikke om at redde mig. Jeg kan klare mig selv. 273 00:15:50,867 --> 00:15:53,787 Virkelig? For det der var selvdestruktivt. 274 00:15:54,663 --> 00:16:00,377 Det lader til, jeg ved ikke, at du har brug for en bartendersnak. 275 00:16:00,460 --> 00:16:04,631 Så nu lader du, som om jeg rager dig? 276 00:16:04,714 --> 00:16:09,052 Tror du, at jeg åbner mig for dig efter din behandling? Gider du lige. 277 00:16:09,135 --> 00:16:11,596 Måske ville jeg behandle dig bedre, 278 00:16:11,680 --> 00:16:13,682 hvis du var dig selv og ikke falsk. 279 00:16:13,765 --> 00:16:15,225 Du går lige til stregen. 280 00:16:15,809 --> 00:16:18,895 Ingen på det hotel tænker på, hvem du er. 281 00:16:18,978 --> 00:16:23,483 Hvor berømt eller lækker. Så drop skuespillet. 282 00:16:23,566 --> 00:16:25,026 Det er ikke skuespil! 283 00:16:25,944 --> 00:16:27,278 Jeg skal være sådan. 284 00:16:28,029 --> 00:16:31,199 Og det her er min flugt. 285 00:16:31,282 --> 00:16:33,201 Hvor jeg kan glemme det hele. 286 00:16:33,284 --> 00:16:36,788 Hvor meget jeg hader... alting. 287 00:16:37,539 --> 00:16:39,207 Et sted, hvor jeg kan blive høj 288 00:16:39,290 --> 00:16:42,127 og ikke behøver tænke på, hvor ondt det gør. 289 00:16:42,210 --> 00:16:46,339 Og måske, hvis jeg kan ødelægge mig selv nok i processen, 290 00:16:46,423 --> 00:16:50,260 hvis jeg bliver ødelagt, så er jeg ikke hans yndlingslegetøj mere. 291 00:16:51,845 --> 00:16:53,388 Og måske lader han mig gå. 292 00:16:59,644 --> 00:17:01,354 Jeg var en overlord engang. 293 00:17:02,439 --> 00:17:03,440 Ja. 294 00:17:04,232 --> 00:17:07,234 Og det var rart at have den magt. 295 00:17:08,027 --> 00:17:09,863 Men når du handler med sjæle, 296 00:17:10,821 --> 00:17:14,534 samtidig med at man er en gambler, er indsatsen ret høj. 297 00:17:15,452 --> 00:17:18,747 Og at tabe et par hænder kan være mere end lidt farligt. 298 00:17:19,497 --> 00:17:24,836 Så når det ikke spiller, gør man alt for at holde sig kørende. 299 00:17:25,462 --> 00:17:27,088 Man indgår endda selv aftaler. 300 00:17:28,840 --> 00:17:33,011 Så jeg ved, hvordan det er at fortryde de valg, der er truffet, 301 00:17:33,970 --> 00:17:38,224 og vide, at du ikke kan tage det tilbage. 302 00:17:44,647 --> 00:17:50,528 Så tingene ser skidt ud Og din ryg er mod muren 303 00:17:51,321 --> 00:17:55,658 Hele din eksistens Virker forbandet håbløs 304 00:17:57,744 --> 00:18:03,374 Du føler dig beskidt Som lokummet på en bodega er urent 305 00:18:04,375 --> 00:18:09,255 Kan ikke møde verden ædru og narkoløs 306 00:18:10,089 --> 00:18:15,595 Du er faret vild Du tror, at dit liv er ødelagt 307 00:18:16,429 --> 00:18:22,018 Det er så sandt, som det er sagt 308 00:18:22,101 --> 00:18:23,019 Vent, hvad? 309 00:18:23,102 --> 00:18:26,731 Du er en taber, skat 310 00:18:26,815 --> 00:18:29,526 En skide taber, skat 311 00:18:29,609 --> 00:18:32,570 -Du er en fucked up, flæbende kælling -Hey! 312 00:18:32,654 --> 00:18:35,156 -Du er en taber ligesom mig -Tak, røvhul. 313 00:18:35,240 --> 00:18:40,328 Du er en tosset dranker Der burde komme på bedre tanker 314 00:18:40,411 --> 00:18:45,208 Du er en powerbottom på bunden Men du har selskab 315 00:18:45,291 --> 00:18:47,043 Skulle det her hjælpe? 316 00:18:47,126 --> 00:18:51,714 Der var en tid Jeg troede, at ingen kunne relatere 317 00:18:52,298 --> 00:18:55,760 Til de grusomme måder Hvorpå jeg er skadet 318 00:18:57,720 --> 00:19:02,225 Men at lægge mure ned Kan nogle gange rette din kurs 319 00:19:02,809 --> 00:19:07,105 Vi lever alle i den samme lortesandwich 320 00:19:08,022 --> 00:19:12,735 Jeg solgte min sjæl Til en psykopatisk freak 321 00:19:13,695 --> 00:19:17,365 Tror du, at det gør dig unik? 322 00:19:17,448 --> 00:19:18,741 Smut med dig. 323 00:19:18,825 --> 00:19:24,664 Vi er begge tabere, skat Vi er tabere, det er okay 324 00:19:25,248 --> 00:19:29,002 -Cokefyldt, piksuttende luder? -Skat, det er fint med mig 325 00:19:29,544 --> 00:19:34,674 Jeg er en taber, skat En fedterøv og plat 326 00:19:34,757 --> 00:19:37,969 Men i det mindste ved jeg At jeg ikke er alene 327 00:19:38,052 --> 00:19:40,054 -Du er en taber ligesom mig -Ligesom mig. 328 00:19:41,347 --> 00:19:43,975 Jeg har en appetit på at spille 329 00:19:44,058 --> 00:19:49,606 Jeg har en appetit for at pille Ved hvert stof og sexlegetøj, jeg ser 330 00:19:49,689 --> 00:19:51,941 Kom så, skat, syng den sang 331 00:19:52,567 --> 00:19:53,902 LUDER! - NARKOMAN - BRUGTE VARER 332 00:19:53,985 --> 00:19:56,738 -Alle mine huller er strakt -Solgte min sjæl for magt 333 00:19:56,821 --> 00:19:58,531 TABER - UDSOLGT ØDELAGT! 334 00:19:58,615 --> 00:19:59,991 Nu er jeg i dæmonens snor 335 00:20:00,074 --> 00:20:04,787 Jeg er fanget, og det bliver værre For hver time 336 00:20:04,871 --> 00:20:07,624 Du er en taber, skat 337 00:20:07,707 --> 00:20:11,336 En taber, men måske hvis vi 338 00:20:11,419 --> 00:20:15,423 Æder lorten sammen Ender det anderledes 339 00:20:15,506 --> 00:20:17,425 Det er tid til at droppe dit selvhad 340 00:20:17,508 --> 00:20:18,676 TABER 341 00:20:18,760 --> 00:20:21,346 Tilgiv dig selv, se håbet og vær glad 342 00:20:21,429 --> 00:20:24,307 Skat, spil dit kort, vær den du er 343 00:20:24,390 --> 00:20:28,436 -En taber ligesom... -En taber ligesom... 344 00:20:28,519 --> 00:20:31,564 Der er han! Synger de? Få fat i dem! 345 00:20:34,567 --> 00:20:37,612 Lort. Duk dig. Jeg tager mig af det. 346 00:20:37,695 --> 00:20:39,822 Du er fucking død! 347 00:20:45,954 --> 00:20:48,831 -Nu har vi dig! -Din skide... 348 00:20:49,415 --> 00:20:51,000 Æd bly, spade! 349 00:20:56,422 --> 00:20:59,467 Jeg sagde jo, jeg kan klare mig selv, skat. 350 00:21:03,596 --> 00:21:07,058 Det her gik ikke som planlagt. 351 00:21:09,519 --> 00:21:13,064 Det var noget, jeg ikke forventede at se. 352 00:21:13,147 --> 00:21:17,068 Som jeg sagde, kender du mig ikke. Sex er ikke det eneste, jeg er god til. 353 00:21:17,151 --> 00:21:20,446 Godt at vide, for ham her er ikke så dårlig. 354 00:21:24,075 --> 00:21:26,577 Ja, han havde tre sedler, 355 00:21:26,661 --> 00:21:28,913 og det tog ham en halv time at tælle dem. 356 00:21:28,997 --> 00:21:31,249 Hans øjne er så lort. 357 00:21:31,332 --> 00:21:33,668 Og det er ham, du skal tage ordrer fra? 358 00:21:33,751 --> 00:21:36,379 Ja, til grin, ikke? 359 00:21:36,462 --> 00:21:39,424 Undskyld, undskyld, Angel. 360 00:21:39,507 --> 00:21:43,177 Jeg lover, at jeg aldrig nogensinde, nogensinde, nogensinde... 361 00:21:43,261 --> 00:21:46,139 Charlie, det er fint. Jeg forstår det. 362 00:21:47,932 --> 00:21:50,476 Tak... Fordi du tænker på mig. 363 00:21:56,607 --> 00:21:58,818 Det her er vist din. 364 00:21:58,901 --> 00:22:01,654 Okay, frøken, lad os få dig i seng. 365 00:22:01,738 --> 00:22:07,201 Han sagde, at han tilgav mig. 366 00:22:10,204 --> 00:22:13,291 Det er så smukt, Vaggie. 367 00:22:14,959 --> 00:22:18,713 -Hey, hvad med den drink? -Du læste mine tanker. 368 00:22:47,533 --> 00:22:49,535 Tekster af: Anders Langhoff 369 00:22:49,619 --> 00:22:51,621 Kreativ supervisor Toni Spring