1 00:00:44,295 --> 00:00:47,590 Awak bangun akhirnya, Angel Dust? 2 00:00:47,673 --> 00:00:50,634 Ya. Apa kaitannya dengan awak? 3 00:00:50,718 --> 00:00:54,722 Saya nak awak beritahu saya di mana tempat rahsia bos awak. 4 00:00:56,932 --> 00:00:59,560 Kelakarnya. Macamlah saya nak beritahu. 5 00:00:59,643 --> 00:01:04,815 Baiklah! Nampaknya saya perlu meniduri awak untuk dapatkannya. 6 00:01:05,649 --> 00:01:08,778 Buatlah dengan teruk. 7 00:01:09,361 --> 00:01:12,198 Ya, sayang! 8 00:01:12,281 --> 00:01:16,327 Saya dapat anugerah Sex-x-x-i untuk lakonan ini. 9 00:01:16,410 --> 00:01:19,538 Ia sangat jujur. 10 00:01:20,623 --> 00:01:23,250 Kuat lagi! 11 00:01:23,334 --> 00:01:25,294 Okey, cukuplah itu. Angel, apa benda ini? 12 00:01:25,377 --> 00:01:27,797 Apa? Awak kata hari ini hari Tunjuk dan Cerita. 13 00:01:27,880 --> 00:01:30,800 Saya tunjukkan filem terbaik saya dan beritahu 14 00:01:30,883 --> 00:01:34,970 filem inilah yang berjaya membuatkan saya kalahkan Tiffany Titfucker. 15 00:01:35,054 --> 00:01:38,390 Babak soal siasat yang tak berapa meyakinkan. 16 00:01:38,473 --> 00:01:40,643 Baiklah, tak guna, 17 00:01:40,726 --> 00:01:44,563 apa buat awak fikir awak ada hak untuk kutuk kerja saya depan-depan? 18 00:01:44,646 --> 00:01:48,359 Awak akan duduk di sana dan berpura-pura skrip itu tak teruk? 19 00:01:48,442 --> 00:01:51,362 Pergi mati! Ini seni yang berkelas. 20 00:01:51,445 --> 00:01:52,696 Celaka! 21 00:01:53,697 --> 00:01:55,616 Mengarutlah. 22 00:01:55,699 --> 00:01:57,743 Awak mabuk dan selalu merungut tentangnya. 23 00:01:57,827 --> 00:02:00,079 Semua orang suka merungut kepada pelayan bar. 24 00:02:00,162 --> 00:02:03,541 Saya dah tahu segalanya tentang awak dan mereka yang tak guna ini. 25 00:02:03,624 --> 00:02:08,795 Dia itu pelawak tak berkeyakinan yang sunyi dan memerhati kamu tidur. 26 00:02:08,878 --> 00:02:11,423 Puteri pula terlalu lembut hati dan mahu menyelesaikan 27 00:02:11,507 --> 00:02:13,425 masalah semua orang kecuali masalah sendiri. 28 00:02:13,509 --> 00:02:17,346 Apa? Tidak. 29 00:02:17,429 --> 00:02:20,891 Dia ini menilai semua orang dan semua benda sebab dia benci dirinya. 30 00:02:21,475 --> 00:02:26,188 Niffty pula. Awak takkan mahu tahu pasal dia. 31 00:02:27,982 --> 00:02:28,983 Awak tak bergurau! 32 00:02:30,484 --> 00:02:35,739 Wah. Anak kucing berkuku. 33 00:02:35,823 --> 00:02:36,781 Awak pula! 34 00:02:37,700 --> 00:02:38,909 Jangan biar saya mulakan. 35 00:02:38,993 --> 00:02:41,537 Saya boleh nampak niat awak dan semua kekarutan ini 36 00:02:41,620 --> 00:02:43,163 dan betapa palsunya awak. 37 00:02:44,707 --> 00:02:46,625 Saya? Palsu? 38 00:02:46,709 --> 00:02:49,420 Wah, saya tak tahu itu. 39 00:02:49,503 --> 00:02:52,673 Sebab itulah saya seorang pelakon, dungu. 40 00:02:52,756 --> 00:02:55,091 Tunggu sebentar. 41 00:02:55,759 --> 00:02:59,054 Helo? Ya, saya... 42 00:02:59,138 --> 00:03:03,893 Tak, saya tak... Tapi... 43 00:03:05,060 --> 00:03:06,186 Saya akan ke sana. 44 00:03:06,270 --> 00:03:11,984 Nampaknya Val perlukan saya untuk penggambaran kecemasan. 45 00:03:12,067 --> 00:03:13,027 Baik. 46 00:03:13,110 --> 00:03:14,445 Awak nak tahu? Pergi mati. 47 00:03:14,528 --> 00:03:17,656 Saya tak peduli tentang pendapat dari pelayan bar yang mabuk. 48 00:03:17,740 --> 00:03:19,450 Jadi apa kata awak merangkak balik 49 00:03:19,533 --> 00:03:21,994 di mana-mana gua awak datang, pengkritik filem lucah. 50 00:03:22,578 --> 00:03:24,163 Angel, awak tak boleh pergi lagi. 51 00:03:24,246 --> 00:03:26,916 Kita belum selesaikan latihan untuk hari ini. 52 00:03:26,999 --> 00:03:28,876 Saya pasti awak boleh uruskannya tanpa saya. 53 00:03:28,959 --> 00:03:31,879 Tiada banyak masa lagi untuk hotel ini buktikan diri. 54 00:03:31,962 --> 00:03:33,672 Ini kerja saya. 55 00:03:33,756 --> 00:03:35,215 Saya tahu awak mahu baiki semuanya, 56 00:03:35,299 --> 00:03:38,385 melainkan awak boleh baiki bos saya, awak tak boleh buat apa-apa. 57 00:03:39,803 --> 00:03:43,557 Kenapa ini sangat sukar? Apa yang saya buat salah? 58 00:03:43,641 --> 00:03:46,560 Awak Puteri Neraka. 59 00:03:46,644 --> 00:03:47,561 Jadi? 60 00:03:47,645 --> 00:03:50,898 Awak tak gunakan kuasa yang datang dengannya, 61 00:03:50,981 --> 00:03:52,066 sebab itu saya suka awak. 62 00:03:52,149 --> 00:03:57,237 Tapi mungkin awak boleh guna lebih kuasa? 63 00:03:57,321 --> 00:03:59,156 Tapi itu sangat kejam. 64 00:03:59,239 --> 00:04:03,702 Bukan begitu. Buat baik secara agresif. 65 00:04:03,786 --> 00:04:09,667 Okey, saya boleh jadi baik secara agresif kepada bos Angel 66 00:04:09,750 --> 00:04:14,505 untuk saya yakinkan dia agar membenarkan Angel meluangkan lebih masa di hotel! 67 00:04:14,588 --> 00:04:16,255 Ya. Apa saja cara yang berkesan, sayang. 68 00:04:17,800 --> 00:04:22,805 Saya... 69 00:04:23,764 --> 00:04:26,225 Awak betul-betul berharap saya hafal seluruh skrip ini? 70 00:04:26,308 --> 00:04:31,021 Spontan saja. Awak fikir orang tonton untuk dialog? Mula! 71 00:04:32,439 --> 00:04:34,108 Tidak! 72 00:04:34,191 --> 00:04:38,612 Ramainya perompak, saya pula seorang diri. 73 00:04:38,696 --> 00:04:40,531 Apa saya boleh buat? 74 00:04:40,614 --> 00:04:44,994 Nampaknya saya perlu layan kamu semua. 75 00:04:46,495 --> 00:04:49,373 Jadi, apa awak nak lakukan kepada saya? 76 00:04:51,041 --> 00:04:54,003 -Charlie! -Nama saya Rocky. 77 00:04:54,086 --> 00:04:55,295 Tiada siapa peduli. 78 00:04:55,379 --> 00:04:59,216 Jadi di sinilah keajaiban bermula. 79 00:04:59,299 --> 00:05:02,636 Wah, ini... Banyaknya... 80 00:05:02,720 --> 00:05:05,806 Apa yang awak buat di sini? 81 00:05:05,889 --> 00:05:10,352 Saya Puteri Neraka, Angel, ikut suka sayalah nak ke mana! 82 00:05:10,436 --> 00:05:13,230 Saya datang untuk beri awak cuti. Sekarang, mana bos awak? 83 00:05:13,313 --> 00:05:16,108 Tidak. Jangan pergi dekat Val. 84 00:05:16,191 --> 00:05:18,569 Angel! Kenapa lama sangat? 85 00:05:18,652 --> 00:05:21,530 -Saya datang! -Jangan klimaks di belakang kamera. 86 00:05:21,613 --> 00:05:22,740 Tolonglah, tunggu. 87 00:05:22,823 --> 00:05:25,367 Kita bincang setelah saya habis kerja, saya janji. 88 00:05:25,451 --> 00:05:28,746 -Tapi, awak kena pergi. -Yang Mulia. 89 00:05:28,829 --> 00:05:30,289 Tak guna. 90 00:05:30,372 --> 00:05:33,292 Selamat datang ke penjara seks saya yang sederhana. 91 00:05:33,375 --> 00:05:35,419 Apa yang saya boleh lakukan untuk... 92 00:05:36,378 --> 00:05:37,963 Tak, terima kasih. 93 00:05:38,047 --> 00:05:40,966 Spesimen yang cantik. 94 00:05:41,050 --> 00:05:43,093 Awak tak mahukan watak, bukan? 95 00:05:43,177 --> 00:05:44,887 Sebab saya boleh jadikan awak bintang. 96 00:05:44,970 --> 00:05:48,724 Jadikan kita berdua lebih kaya daripada ayah awak. 97 00:05:48,807 --> 00:05:52,144 Mestilah tidak! Maaf. 98 00:05:52,227 --> 00:05:55,898 Saya datang untuk bercakap tentang Angel secara agresif-baik. 99 00:05:56,899 --> 00:05:58,275 Sekejap lagi. 100 00:05:58,358 --> 00:06:00,778 Saya tak mahu ganggu kerja awak. 101 00:06:02,321 --> 00:06:06,658 Kalau begitu, selesakan diri awak, Yang Mulia, 102 00:06:06,742 --> 00:06:08,243 nikmati pertunjukan ini. 103 00:06:08,327 --> 00:06:10,496 -Mari mulakan dari awal. -Mula. 104 00:06:10,579 --> 00:06:11,580 PENGARAH 105 00:06:12,706 --> 00:06:15,125 Wah, para perompak, 106 00:06:15,209 --> 00:06:18,504 saya harap awak tak sakiti saya 107 00:06:18,587 --> 00:06:22,174 dengan senjata awak yang besar. 108 00:06:22,257 --> 00:06:26,804 Jangan bergerak atau saya akan... 109 00:06:26,887 --> 00:06:29,264 ...latihan kepercayaan setiap hari dari 8 pagi ke 9 malam. 110 00:06:29,348 --> 00:06:32,308 Berhenti! Apa yang sedang berlaku dengan ini? 111 00:06:32,392 --> 00:06:35,187 Maaf. Adakah kami terlalu kuat? 112 00:06:35,270 --> 00:06:37,397 Saya cuma beritahu dia tentang Hotel Hazbin. 113 00:06:37,481 --> 00:06:42,903 Tidak, Puteri. Ia tidak mengganggu saya langsung. 114 00:06:43,403 --> 00:06:46,323 Babak ini terasa sangat ganas. 115 00:06:46,406 --> 00:06:48,117 Jika awak mahu bantuan dengan skrip, 116 00:06:48,200 --> 00:06:51,453 mungkin saya boleh syorkan beberapa senario yang lebih sihat. 117 00:06:52,663 --> 00:06:56,834 Okey. Okey, ia sedang terbakar. 118 00:06:56,917 --> 00:07:00,504 -Oh, Tuhan. Ada kebakaran! Saya tahu. -Alamak. 119 00:07:00,587 --> 00:07:04,216 Aduhai. Okey. Boleh saya dapatkan alat pemadam api? 120 00:07:04,299 --> 00:07:06,885 Maafkan saya. Saya musnahkan filem awak. 121 00:07:06,969 --> 00:07:11,140 Oh, Tuhan. Maafkan saya. Tidak! 122 00:07:14,518 --> 00:07:16,687 Celaka. 123 00:07:16,770 --> 00:07:21,859 Aduhai. Maafkan saya. Saya boleh bersihkannya! 124 00:07:21,942 --> 00:07:24,278 Jangan risau. 125 00:07:24,361 --> 00:07:26,530 Kami ada orang untuk itu. 126 00:07:26,613 --> 00:07:30,909 Angel, boleh saya jumpa awak di bilik persalinan awak sebentar? 127 00:07:36,707 --> 00:07:38,041 Val, saya tak tahu yang... 128 00:07:39,668 --> 00:07:40,502 Val, saya... 129 00:07:41,044 --> 00:07:42,212 Awak fikir 130 00:07:42,296 --> 00:07:46,258 awak boleh guna betina Lucifer untuk membela awak? 131 00:07:47,009 --> 00:07:49,219 Val, maafkan saya, dia... 132 00:07:49,303 --> 00:07:53,098 Awak bawa dia untuk lindungi awak? Untuk kenakan saya? 133 00:07:54,474 --> 00:07:55,726 Val, berhenti! 134 00:07:55,808 --> 00:07:57,436 Awak fikir dia boleh bawa awak pergi? 135 00:07:57,519 --> 00:08:01,315 Tidak! Bukan itu yang saya cuba lakukan. 136 00:08:03,483 --> 00:08:09,281 Awak tahu dia tak boleh buat apa-apa. Awak milik saya. Atau awak dah lupa? 137 00:08:10,908 --> 00:08:11,742 Tidak. 138 00:08:11,825 --> 00:08:14,077 Apabila saya cakap mari, awak kata? 139 00:08:14,161 --> 00:08:15,829 Baik, Valentino. 140 00:08:15,913 --> 00:08:20,167 Apabila saya kata awak perlu tiduri 20 lelaki sebelum tengah hari, awak kata? 141 00:08:20,250 --> 00:08:21,543 Baik, Valentino. 142 00:08:21,627 --> 00:08:24,671 Apabila saya kata lebih baik awak halau 143 00:08:24,755 --> 00:08:28,550 betina itu dari studio saya, awak kata? 144 00:08:29,218 --> 00:08:31,970 -Saya... -Awak kata? 145 00:08:32,596 --> 00:08:36,767 Val, dia suka masuk campur dalam semua hal. 146 00:08:36,850 --> 00:08:39,727 Saya akan suruh dia pergi. Cumanya jangan sakiti dia. 147 00:08:39,811 --> 00:08:43,941 Saya pernah membunuh betina yang sikapnya tak seteruk awak. 148 00:08:44,024 --> 00:08:46,235 Awak bertuah awak buat saya duit. 149 00:08:46,318 --> 00:08:51,365 Sekarang, awak akan halau dia, dan berlakon sepanjang malam. Faham? 150 00:08:51,949 --> 00:08:53,116 Baik, Val. 151 00:08:53,200 --> 00:08:54,576 Bagus. 152 00:08:58,455 --> 00:09:04,002 Baiklah! Kembali ke set dan kita akan mulakan dari awal. 153 00:09:04,086 --> 00:09:06,922 Apa yang membuatkan awak fikir awak boleh layan dia begitu? 154 00:09:07,005 --> 00:09:08,924 Charlie! Berhenti! 155 00:09:09,007 --> 00:09:10,884 Angel, awak cakap apa... 156 00:09:10,968 --> 00:09:13,637 -Charlie, pergi! -Tapi... 157 00:09:13,720 --> 00:09:15,389 Saya tak nak awak datang ke sini. 158 00:09:15,472 --> 00:09:18,433 Saya dah minta awak untuk pergi dan awak tak dengar. 159 00:09:18,517 --> 00:09:19,685 Awak keruhkan lagi keadaan. 160 00:09:19,768 --> 00:09:21,228 Saya cuma nak bantu awak. 161 00:09:21,311 --> 00:09:22,354 Awak tak membantu! 162 00:09:22,437 --> 00:09:25,899 Awak benar-benar nak bantu saya? Pergi dari sini! 163 00:09:26,650 --> 00:09:29,194 Sekarang. Biar saya selesaikan kerja saya. 164 00:09:29,278 --> 00:09:33,865 Saya tak sengaja. 165 00:09:34,825 --> 00:09:37,369 Maafkan saya. 166 00:09:42,624 --> 00:09:43,834 Bagus. 167 00:09:44,209 --> 00:09:46,545 Mula. 168 00:09:51,800 --> 00:09:54,761 Saya tak boleh ambil kesempatan terhadap cinta 169 00:09:54,845 --> 00:09:59,057 Lagi seorang kekasih di bawah Lampu yang berkelipan itu 170 00:09:59,141 --> 00:10:02,227 Satu lagi malam yang kejam 171 00:10:02,311 --> 00:10:03,729 Ya 172 00:10:04,813 --> 00:10:07,733 Saya patut agak ini akan terjadi 173 00:10:07,816 --> 00:10:11,653 Saya patut tahu Apabila melihat mata merah awak yang seksi 174 00:10:11,737 --> 00:10:15,073 Melontarkan pembohongan panas awak 175 00:10:15,157 --> 00:10:16,158 Ya 176 00:10:16,241 --> 00:10:22,080 Bahagian paling teruk di Neraka ini Saya hanya boleh salahkan diri sendiri 177 00:10:22,164 --> 00:10:25,751 Sebab saya tahu awak racun Awak memberi saya racun 178 00:10:25,834 --> 00:10:30,130 Ketagih dengan perasaan ini Saya tak dapat elak daripada racun awak 179 00:10:30,213 --> 00:10:35,427 Saya membuat pilihan dan setiap malam Saya mabuk seperti tiada hari esok 180 00:10:38,764 --> 00:10:41,308 Apa saja cara awak nak saya sayang Itu cara awak mendapat saya 181 00:10:41,391 --> 00:10:44,978 Saya akan menjadi milik awak 182 00:10:45,062 --> 00:10:47,814 Kisah saya akan berakhir Apabila saya mati kerana racun awak 183 00:10:49,191 --> 00:10:52,444 Saya jadi begitu pandai untuk tidak jujur 184 00:10:52,527 --> 00:10:56,573 Saya sangat pandai memberitahu awak Apa yang awak mahu dengar 185 00:10:56,656 --> 00:10:59,618 Saya terpisah, hilang 186 00:10:59,701 --> 00:11:01,078 Ya 187 00:11:01,161 --> 00:11:06,875 Teramatlah sukar Untuk menahan satu lagi tegukan 188 00:11:06,958 --> 00:11:10,379 Ya, saya tahu ia racun Awak memberi saya racun 189 00:11:10,462 --> 00:11:11,797 Saya tercekik dengan rasanya 190 00:11:11,880 --> 00:11:15,008 Saya tak dapat tahan tapi menelan Racun awak 191 00:11:15,092 --> 00:11:20,263 Saya membuat pilihan dan setiap malam Saya mabuk seperti tiada hari esok 192 00:11:23,517 --> 00:11:26,353 Apa saja cara awak nak saya sayang Itu caranya awak mendapat saya 193 00:11:26,436 --> 00:11:29,648 Saya akan menjadi milik awak 194 00:11:29,731 --> 00:11:33,318 Kisah saya akan berakhir Apabila saya mati disebabkan racun awak 195 00:11:33,402 --> 00:11:36,154 Racun, saya tenggelam di dalam racun 196 00:11:36,238 --> 00:11:39,199 Saya sedang mengisi gelas Tetapi ia sentiasa kosong 197 00:11:39,282 --> 00:11:42,452 Penuh dengan racun, saya dah muak dengan racun 198 00:11:42,536 --> 00:11:45,997 Kalaulah saya ada sebab untuk hidup esok 199 00:11:53,004 --> 00:11:55,924 Saya perlukan minuman yang paling keras awak boleh buat. 200 00:11:56,007 --> 00:11:58,093 Awak nampak teruk. 201 00:12:01,513 --> 00:12:05,308 Tak mungkin. Penggambaran panjang, bukan benda baharu. 202 00:12:09,396 --> 00:12:10,939 Saya cakap yang keras. 203 00:12:11,022 --> 00:12:12,274 Maafkan saya. 204 00:12:12,357 --> 00:12:14,943 Saya tak sedar ini malam minum untuk melupakan. 205 00:12:15,026 --> 00:12:16,903 Saya terlupa. 206 00:12:16,987 --> 00:12:21,199 Awak pelayan bar yang bijak dan berpengalaman. 207 00:12:21,283 --> 00:12:24,453 Berhenti fikir yang awak hebat dan buatkan minuman yang keras. 208 00:12:24,536 --> 00:12:26,204 Beginilah, jika awak ada masalah, 209 00:12:26,288 --> 00:12:29,040 awak takkan jumpa jalan penyelesaian di dasar botol. 210 00:12:29,124 --> 00:12:31,251 Saya tahulah. Saya sudah lama mencari di sana. 211 00:12:31,334 --> 00:12:34,254 Baik. Jadi di mana saya patut cari? 212 00:12:34,838 --> 00:12:38,675 Mungkin di bilik tidur awak. Di bawah selimut? 213 00:12:38,758 --> 00:12:40,844 Mungkin kita boleh mencarinya bersama. 214 00:12:40,927 --> 00:12:42,637 Jangan mulakan. 215 00:12:43,221 --> 00:12:47,601 Ayuh. Saya yakin saya boleh membuat sayap itu mengepak. 216 00:12:47,684 --> 00:12:50,270 Berhenti! Aduhai! 217 00:12:50,353 --> 00:12:52,981 Berhenti berpura-pura. Ia tidak akan berkesan pada saya. 218 00:12:53,064 --> 00:12:55,984 Awak buat diri awak nampak bodoh dengan kepalsuan yang mengarut ini. 219 00:12:56,067 --> 00:12:59,529 Panggil saya "palsu" sekali lagi, bedebah! Saya cabar awak! 220 00:13:01,156 --> 00:13:03,992 -Palsu. -Celaka. 221 00:13:05,327 --> 00:13:06,161 Awak dah selesai? 222 00:13:06,995 --> 00:13:08,538 Awak nak tahu? 223 00:13:08,622 --> 00:13:11,791 Awak sangat bertuah untuk mendapat peluang meniduri saya! 224 00:13:11,875 --> 00:13:14,044 Awak tahu berapa nilai saya? 225 00:13:14,127 --> 00:13:18,965 Awak tahu berapa ramai sanggup membunuh untuk bersama Angel Dust? 226 00:13:19,049 --> 00:13:23,220 Pergi mati! Berseronoklah menjadi sunyi. 227 00:13:23,303 --> 00:13:26,473 -Apa? Angel, awak nak ke mana? -Keluar! 228 00:13:26,556 --> 00:13:28,558 Husk, awak buat apa? 229 00:13:28,642 --> 00:13:29,559 Minuman untuk dia. 230 00:13:29,643 --> 00:13:33,188 Tidak. Dia nampak sangat marah. 231 00:13:33,271 --> 00:13:35,023 Angel memang begitu. Dia akan okey. 232 00:13:35,607 --> 00:13:36,525 Saya tak berapa pasti. 233 00:13:37,609 --> 00:13:40,695 Saya benar-benar telah membuat kesilapan di studio hari ini dan dia... 234 00:13:41,279 --> 00:13:44,157 Ia tak bagus, okey? 235 00:13:44,658 --> 00:13:47,369 Aduhai, seseorang patut kejar dia. 236 00:13:48,828 --> 00:13:50,622 Seseorang bernama "Husk." 237 00:13:50,705 --> 00:13:54,000 Biar betul. Kenapa bukan awak yang pergi jika awak begitu risau? 238 00:13:54,084 --> 00:13:57,587 Sebab bukan saya yang buat dia pergi dalam keadaan marah. 239 00:13:57,671 --> 00:13:59,089 Awak puncanya, heret dia balik. 240 00:13:59,172 --> 00:14:04,719 Tidak! Jangan paksa dia untuk pulang. Pastikan dia selamat saja. 241 00:14:04,803 --> 00:14:08,807 Saya terlalu memaksa awal tadi dan saya cuma keruhkan keadaan. 242 00:14:08,890 --> 00:14:11,017 Dia akan kembali apabila dia bersedia. 243 00:14:11,101 --> 00:14:14,354 Saya cuma tak mahu apa-apa berlaku kepadanya sampai dia pulang. 244 00:14:16,314 --> 00:14:20,443 Sekarang, saya minta diri, saya nak tulis 100 surat permohonan maaf, 245 00:14:20,527 --> 00:14:23,822 dan rancangan pengajaran untuk esok tentang batasan. 246 00:14:29,828 --> 00:14:31,121 Ya. 247 00:14:33,456 --> 00:14:36,167 Saya sangat khayal! 248 00:14:36,251 --> 00:14:41,006 Beri saya wiski. Maksud saya satu botol, dungu. 249 00:14:42,048 --> 00:14:44,217 Ya, jadi saya kata, 250 00:14:44,301 --> 00:14:47,637 "Awak tak mampu dapatkan saya walaupun dalam seribu kelahiran. 251 00:14:47,721 --> 00:14:50,140 "Saya ada pilihan yang lebih baik." Betul tak? 252 00:14:50,223 --> 00:14:51,474 Awak betul. 253 00:14:51,558 --> 00:14:53,727 Hei, boleh awak jadi baik hati 254 00:14:53,810 --> 00:14:55,312 dan bawa lagi sebotol untuk saya? 255 00:14:55,395 --> 00:14:56,771 Arak saya dah habis. 256 00:15:05,363 --> 00:15:07,324 Tak guna... 257 00:15:07,407 --> 00:15:10,827 Nah, sayang. Untuk awak... 258 00:15:12,162 --> 00:15:13,663 Cubaan yang baik, jahanam. 259 00:15:17,792 --> 00:15:20,086 -Mari kita pergi. -Apa... Hei! 260 00:15:20,795 --> 00:15:25,550 Hei! Husk! Apa awak buat di sini? 261 00:15:25,634 --> 00:15:26,718 Lepaskan saya. 262 00:15:26,801 --> 00:15:29,054 Tidak, saya nak bawa awak balik ke hotel. 263 00:15:29,137 --> 00:15:30,305 Lepaskan saya! 264 00:15:30,805 --> 00:15:32,724 Keparat itu letak sesuatu di dalam minuman. 265 00:15:32,807 --> 00:15:34,976 Awak fikir saya tak tahu jika minuman saya dicemari? 266 00:15:35,060 --> 00:15:36,478 Saya selalu buat begini. 267 00:15:36,561 --> 00:15:38,605 Awak hanya membiarkan orang memberi awak dadah? 268 00:15:38,688 --> 00:15:40,357 Awak fikir saya memintanya? 269 00:15:40,440 --> 00:15:42,317 Saya tak minta semua ini! 270 00:15:42,400 --> 00:15:46,488 Saya tak minta jadi begini. Saya tak minta Charlie selamatkan saya. 271 00:15:46,571 --> 00:15:50,784 Saya minta awak selamatkan saya. Saya boleh jaga diri saya. 272 00:15:50,867 --> 00:15:53,787 Yakah? Sebab saya baru saja nampak seseorang menghancurkan dirinya. 273 00:15:54,663 --> 00:16:00,377 Nampak seperti awak mungkin perlu bercakap dengan seorang pelayan bar. 274 00:16:00,460 --> 00:16:04,631 Jadi, sekarang awak nak berlakon yang awak pedulikan saya? 275 00:16:04,714 --> 00:16:09,052 Dengan cara awak layan saya, awak fikir saya nak mengadu kepada awak? 276 00:16:09,135 --> 00:16:11,596 Mungkin saya akan layan awak dengan baik jika awak jujur, 277 00:16:11,680 --> 00:16:13,682 dan bukan versi diri awak yang mengarut. 278 00:16:13,765 --> 00:16:15,225 Yang selalu menguji kesabaran saya. 279 00:16:15,809 --> 00:16:18,895 Biar saya beritahu awak ini, tiada sesiapa di hotel peduli siapa awak. 280 00:16:18,978 --> 00:16:23,483 Betapa terkenal, betapa seksi. Jadi, lebih baik awak berhenti berlakon. 281 00:16:23,566 --> 00:16:25,026 Ini bukan lakonan! 282 00:16:25,944 --> 00:16:27,278 Ini siapa yang saya perlu jadi. 283 00:16:28,029 --> 00:16:31,199 Ini tempat saya melarikan diri. 284 00:16:31,282 --> 00:16:33,201 Tempat yang saya boleh lupakan semuanya. 285 00:16:33,284 --> 00:16:36,788 Betapa saya benci semuanya. 286 00:16:37,539 --> 00:16:39,207 Tempat saya boleh berkhayal 287 00:16:39,290 --> 00:16:42,127 dan tak perlu fikir betapa ia menyakitkan. 288 00:16:42,210 --> 00:16:46,339 Mungkin jika saya boleh hancurkan diri saya dalam proses ini, 289 00:16:46,423 --> 00:16:50,260 jika saya akhirnya hancur, saya takkan jadi mainan kegemarannya lagi. 290 00:16:51,845 --> 00:16:53,388 Mungkin dia akan lepaskan saya. 291 00:16:59,644 --> 00:17:01,354 Dulu saya pernah jadi pemerintah. 292 00:17:02,439 --> 00:17:03,440 Ya. 293 00:17:04,232 --> 00:17:07,234 Seronok untuk memiliki kuasa itu. 294 00:17:08,027 --> 00:17:09,863 Tapi apabila awak berurusan dengan roh, 295 00:17:10,821 --> 00:17:14,534 semasa menjadi seorang penjudi juga, pertaruhannya agak tinggi. 296 00:17:15,452 --> 00:17:18,747 Kehilangan beberapa kad boleh menjadi agak berbahaya. 297 00:17:19,497 --> 00:17:24,836 Jadi, apabila awak ditimpa nasib malang, awak akan buat apa saja untuk bertahan. 298 00:17:25,462 --> 00:17:27,088 Malah membuat perjanjian sendiri. 299 00:17:28,840 --> 00:17:33,011 Jadi saya tahu apa perasaan menyesali pilihan yang dibuat, 300 00:17:33,970 --> 00:17:38,224 dan tahu awak tak boleh berpatah balik. 301 00:17:44,647 --> 00:17:50,528 Jadi keadaan nampak teruk Dan awak tiada harapan 302 00:17:51,321 --> 00:17:55,658 Seluruh kewujudan awak Nampak tiada harapan 303 00:17:57,744 --> 00:18:03,374 Awak terasa kotor Seperti tandas bar yang terpencil 304 00:18:04,375 --> 00:18:09,255 Tak boleh berdepan dengan dunia tanpa arak dan dadah 305 00:18:10,089 --> 00:18:15,595 Awak kehilangan arah Awak fikir kehidupan awak musnah 306 00:18:16,429 --> 00:18:22,018 Saya katakan itu benar 307 00:18:22,101 --> 00:18:23,019 Tunggu, apa? 308 00:18:23,102 --> 00:18:26,731 Awak seorang yang gagal, sayang 309 00:18:26,815 --> 00:18:29,526 Seorang yang gagal, sayang 310 00:18:29,609 --> 00:18:32,570 -Awak betina yang bermasalah. -Hei! 311 00:18:32,654 --> 00:18:35,156 -Awak gagal sama seperti saya. -Terima kasih, tak guna. 312 00:18:35,240 --> 00:18:40,328 Mental awak tak stabil Kedudukan awak rendah dalam masyarakat 313 00:18:40,411 --> 00:18:45,208 Awak pasangan yang berada di bawah Tapi awak ada teman 314 00:18:45,291 --> 00:18:47,043 Ini sepatutnya membuat saya lebih baik? 315 00:18:47,126 --> 00:18:51,714 Terdapat suatu masa Saya fikir tiada sesiapa boleh fahami 316 00:18:52,298 --> 00:18:55,760 Kehancuran saya yang mengerikan 317 00:18:57,720 --> 00:19:02,225 Tapi saya menceritakan hal sebenar Ada kalanya awak akan faham 318 00:19:02,809 --> 00:19:07,105 Kita semua tinggal di tempat yang teruk 319 00:19:08,022 --> 00:19:12,735 Jiwa saya dijual kepada orang gila yang aneh 320 00:19:13,695 --> 00:19:17,365 Awak fikir itu membuatkan awak unik? 321 00:19:17,448 --> 00:19:18,741 Pergi dari sini. 322 00:19:18,825 --> 00:19:24,664 Kita berdua gagal, sayang Kita berdua gagal, tak mengapa untuk 323 00:19:25,248 --> 00:19:29,002 -Berkhayal dengan dadah? -Bagi saya, tak mengapa 324 00:19:29,544 --> 00:19:34,674 Saya gagal, sayang Pandai memujuk dan dungu 325 00:19:34,757 --> 00:19:37,969 Tapi sekurang-kurangnya saya tak bersendirian 326 00:19:38,052 --> 00:19:40,054 -Awak gagal seperti saya -Seperti saya 327 00:19:41,347 --> 00:19:43,975 Saya ada keinginan untuk berjudi 328 00:19:44,058 --> 00:19:49,606 Saya ada selera untuk dapatkan Setiap dadah dan mainan seks 329 00:19:49,689 --> 00:19:51,941 Pergilah, sayang, nyanyilah akan lagu yang dimainkan 330 00:19:52,567 --> 00:19:53,902 BETINA - PENAGIH - TERPAKAI 331 00:19:53,985 --> 00:19:56,738 -Saya tidak lagi berkuasa -Jiwa digadai untuk selamatkan kuasa 332 00:19:56,821 --> 00:19:58,531 GAGAL - TIADA HARGA DIRI - MISKIN! 333 00:19:58,615 --> 00:19:59,991 Sekarang saya dikawal Syaitan 334 00:20:00,074 --> 00:20:04,787 Saya terperangkap dan ia bertambah teruk Pada setiap detik 335 00:20:04,871 --> 00:20:07,624 Awak seorang yang gagal, sayang 336 00:20:07,707 --> 00:20:11,336 Seorang yang gagal, tapi mungkin jika kita 337 00:20:11,419 --> 00:20:15,423 Hadapi situasinya yang sukar Keadaan akan berakhir dengan cara berbeza 338 00:20:15,506 --> 00:20:17,425 Tiba masanya untuk tidak membenci diri 339 00:20:17,508 --> 00:20:18,676 GAGAL 340 00:20:18,760 --> 00:20:21,346 Maafkan diri awak, tanamkan harapan 341 00:20:21,429 --> 00:20:24,307 Sayang, buat percaturan, jadi diri sendiri 342 00:20:24,390 --> 00:20:28,436 -Si gagal macam... -Si gagal macam... 343 00:20:28,519 --> 00:20:31,564 Itu dia! Mereka sedang menyanyi? Kerjakan mereka. 344 00:20:34,567 --> 00:20:37,612 Celaka! Tunggu. Saya akan uruskannya. 345 00:20:37,695 --> 00:20:39,822 Nahas awak! 346 00:20:45,954 --> 00:20:48,831 -Kami dah dapat awak! -Tak guna... 347 00:20:49,415 --> 00:20:51,000 Rasakan tembakan ini! 348 00:20:56,422 --> 00:20:59,467 Saya dah cakap, saya boleh jaga diri saya, sayang. 349 00:21:03,596 --> 00:21:07,058 Ini tidak berjalan seperti yang dirancang. 350 00:21:09,519 --> 00:21:13,064 Saya tak jangka dapat melihat itu. 351 00:21:13,147 --> 00:21:17,068 Seperti saya katakan, awak tak kenal saya. Saya bukannya hebat dalam seks saja. 352 00:21:17,151 --> 00:21:20,446 Bagus untuk tahu itu, sebab lelaki ini boleh tahan juga. 353 00:21:24,075 --> 00:21:26,577 Ya, dia ada tiga bil 354 00:21:26,661 --> 00:21:28,913 dan dia mengambil masa 30 minit untuk mengiranya. 355 00:21:28,997 --> 00:21:31,249 Matanya sangat teruk. 356 00:21:31,332 --> 00:21:33,668 Awak perlu terima arahan daripada lelaki ini? 357 00:21:33,751 --> 00:21:36,379 Saya tahu. Lawak betul, bukan? 358 00:21:36,462 --> 00:21:39,424 Maafkan saya, Angel. 359 00:21:39,507 --> 00:21:43,177 Saya janji takkan sesekali... 360 00:21:43,261 --> 00:21:46,139 Charlie, tak apa. Saya faham. 361 00:21:47,932 --> 00:21:50,476 Terima kasih kerana prihatin tentang saya. 362 00:21:56,607 --> 00:21:58,818 Rasanya dia milik awak. 363 00:21:58,901 --> 00:22:01,654 Baik, mari kita tidur. 364 00:22:01,738 --> 00:22:07,201 Dia kata dia maafkan saya. 365 00:22:10,204 --> 00:22:13,291 Ia sangat indah, Vaggie. 366 00:22:14,959 --> 00:22:18,713 -Hei, jom minum? -Awak boleh baca fikiran saya. 367 00:22:47,533 --> 00:22:49,535 Terjemahan sari kata oleh Shazreena 368 00:22:49,619 --> 00:22:51,621 Penyelia Kreatif Aireen Zainal