1 00:00:44,295 --> 00:00:47,590 Endelig våken, Angel Dust? 2 00:00:47,673 --> 00:00:50,634 Ja. Hva angår det deg? 3 00:00:50,718 --> 00:00:54,722 Jeg vil at du skal fortelle meg hvor sjefen din gjemmer hvelvet sitt. 4 00:00:56,932 --> 00:00:59,560 Det er morsomt om du tror jeg vil fortelle deg noe. 5 00:00:59,643 --> 00:01:04,815 Greit! Da må jeg vel bare knulle informasjonen ut av deg. 6 00:01:05,649 --> 00:01:08,778 Gjør ditt verste, pappa. 7 00:01:09,361 --> 00:01:12,198 Ja, baby! 8 00:01:12,281 --> 00:01:16,327 Jeg vant en Sex-x-x-i-pris for denne opptredenen. 9 00:01:16,410 --> 00:01:19,538 Det er veldig ærlig. 10 00:01:20,623 --> 00:01:23,250 Hardere, pappa! 11 00:01:23,334 --> 00:01:25,294 Ok, det holder. Angel, hva faen? 12 00:01:25,377 --> 00:01:27,797 Hva? Du sa det var vis og fortell-dag. 13 00:01:27,880 --> 00:01:30,800 Jeg viser dere min beste film og forteller 14 00:01:30,883 --> 00:01:34,970 at den ga meg en seier over den kjerringa Tiffany Titfucker. 15 00:01:35,054 --> 00:01:38,390 Ikke en veldig overbevisende avhørscene. 16 00:01:38,473 --> 00:01:40,643 Greit, drittsekk, 17 00:01:40,726 --> 00:01:44,563 hva får deg til å tro at du har rett til å fornærme arbeidet mitt? 18 00:01:44,646 --> 00:01:48,359 Vil du virkelig sitte der og late som om disse manusene ikke er søppel? 19 00:01:48,442 --> 00:01:51,362 Faen ta deg! Dette er kunst. 20 00:01:51,445 --> 00:01:52,696 Faen! 21 00:01:53,697 --> 00:01:55,616 Det er pisspreik. 22 00:01:55,699 --> 00:01:57,743 Du blir full og klager om dem. 23 00:01:57,827 --> 00:02:00,079 Alle liker å klage til bartenderen. 24 00:02:00,162 --> 00:02:03,541 Jeg vet allerede alt om deg og disse jævlene. 25 00:02:03,624 --> 00:02:08,795 Han der er en usikker tulling som ser på dere idioter sove. 26 00:02:08,878 --> 00:02:11,423 Prinsessa er ei bløthjertet jente som vil løse 27 00:02:11,507 --> 00:02:13,425 alles problemer unntatt sine egne. 28 00:02:13,509 --> 00:02:17,346 Hva? Nei, jeg... Hva? Nei. 29 00:02:17,429 --> 00:02:20,891 Hun der dømmer alt og alle fordi hun hater seg selv. 30 00:02:21,475 --> 00:02:26,188 Og Niffty. Dere vil ikke engang vite hva greia hennes er. 31 00:02:27,982 --> 00:02:28,983 Du tullet ikke! 32 00:02:30,484 --> 00:02:35,739 Jøss. Kattungen har klør. 33 00:02:35,823 --> 00:02:36,781 Og du! 34 00:02:37,700 --> 00:02:38,909 Ikke få meg i gang. 35 00:02:38,993 --> 00:02:41,537 Jeg ser rett gjennom deg og alt dette tullet, 36 00:02:41,620 --> 00:02:43,163 og hvor falsk du er. 37 00:02:44,707 --> 00:02:46,625 Jeg? Falsk? 38 00:02:46,709 --> 00:02:49,420 Jøss, det ante jeg ikke. 39 00:02:49,503 --> 00:02:52,673 Det er vel derfor jeg er skuespiller, din tosk. 40 00:02:52,756 --> 00:02:55,091 Og... Hold på tanken. 41 00:02:55,759 --> 00:02:59,054 Hallo? Ja, jeg er... 42 00:02:59,138 --> 00:03:03,893 Nei, nei, jeg bare... Jeg... Nei, det er jeg ikke. Men... Ja. 43 00:03:05,060 --> 00:03:06,186 Jeg kommer straks. 44 00:03:06,270 --> 00:03:11,984 Val trenger meg visst til et hasteopptak. 45 00:03:12,067 --> 00:03:13,027 Sikkert. 46 00:03:13,110 --> 00:03:14,445 Vet du hva? Faen ta deg. 47 00:03:14,528 --> 00:03:17,656 Jeg bryr meg ikke om hva en full bartender synes om meg. 48 00:03:17,740 --> 00:03:19,450 Så bare kryp tilbake 49 00:03:19,533 --> 00:03:21,994 til hulen du kom fra, pornokritiker. 50 00:03:22,578 --> 00:03:24,163 Angel, du kan ikke dra ennå. 51 00:03:24,246 --> 00:03:26,916 Vi er ikke ferdige med dagens øvelser. 52 00:03:26,999 --> 00:03:28,876 Dere klarer dere sikkert uten meg. 53 00:03:28,959 --> 00:03:31,879 Det er lite tid igjen for at hotellet skal bevise seg selv. 54 00:03:31,962 --> 00:03:33,672 Det er jobben min, Dukkefjes. 55 00:03:33,756 --> 00:03:35,215 Jeg vet at du vil fikse alt, 56 00:03:35,299 --> 00:03:38,385 men med mindre du kan fikse sjefen min, kan du ikke gjøre noe. 57 00:03:39,803 --> 00:03:43,557 Hvorfor er dette så vanskelig? Hva gjør jeg galt? 58 00:03:43,641 --> 00:03:46,560 Altså, du er prinsessen av helvete. 59 00:03:46,644 --> 00:03:47,561 Hva så? 60 00:03:47,645 --> 00:03:50,898 Du bruker ikke egentlig makten som følger med det, 61 00:03:50,981 --> 00:03:52,066 noe jeg elsker. 62 00:03:52,149 --> 00:03:57,237 Men kanskje du kan, jeg vet ikke, være litt mer autoritær? 63 00:03:57,321 --> 00:03:59,156 Men det er så slemt. 64 00:03:59,239 --> 00:04:03,702 Det er ikke akkurat slemt. Det er aggressiv vennlighet. 65 00:04:03,786 --> 00:04:09,667 Ok, jeg kan være så aggressivt snill mot Angels sjef 66 00:04:09,750 --> 00:04:14,505 at jeg overbeviser ham om å la Angel bruke mer tid på hotellet! 67 00:04:14,588 --> 00:04:16,255 Hva enn som fungerer for deg. 68 00:04:17,800 --> 00:04:22,805 Pappa, jeg... 69 00:04:23,764 --> 00:04:26,225 Forventer du at jeg skal huske hele manuset? 70 00:04:26,308 --> 00:04:31,021 Bare improviser. Tror du noen følger med på dialogen? Action! 71 00:04:32,439 --> 00:04:34,108 Nei! 72 00:04:34,191 --> 00:04:38,612 Så mange innbruddstyver, og bare én meg. 73 00:04:38,696 --> 00:04:40,531 Hva skal jeg gjøre? 74 00:04:40,614 --> 00:04:44,994 Jeg må vel ta dere alle sammen. 75 00:04:46,495 --> 00:04:49,373 Så, hva skal du gjøre med meg? 76 00:04:51,041 --> 00:04:54,003 -Charlie! -Jeg heter Rocky. 77 00:04:54,086 --> 00:04:55,295 Ingen bryr seg. 78 00:04:55,379 --> 00:04:59,216 Så det er her magien skjer. 79 00:04:59,299 --> 00:05:02,636 Jøss, det er... Det er mye... 80 00:05:02,720 --> 00:05:05,806 Hva faen gjør du her? 81 00:05:05,889 --> 00:05:10,352 Jeg er helvetes prinsesse, Angel, og jeg går dit jeg vil! 82 00:05:10,436 --> 00:05:13,230 Jeg er her for å gi deg litt fri. Hvor er sjefen din? 83 00:05:13,313 --> 00:05:16,108 Nei, nei, nei. Du går ikke i nærheten av Val. 84 00:05:16,191 --> 00:05:18,569 Angel! Hvorfor filmer dere ikke? 85 00:05:18,652 --> 00:05:21,530 -Jeg... Kommer! -Ikke utenfor kamera. 86 00:05:21,613 --> 00:05:22,740 Vær så snill, vent. 87 00:05:22,823 --> 00:05:25,367 Jeg lover at vi snakker om dette etter jobb. 88 00:05:25,451 --> 00:05:28,746 -Men først må du gå. -Deres Majestet. 89 00:05:28,829 --> 00:05:30,289 Helvete. 90 00:05:30,372 --> 00:05:33,292 Velkommen til min ydmyke sexhule. 91 00:05:33,375 --> 00:05:35,419 Hva kan jeg gjøre for en slik... 92 00:05:36,378 --> 00:05:37,963 Nei takk. 93 00:05:38,047 --> 00:05:40,966 Nydelig eksemplar. 94 00:05:41,050 --> 00:05:43,093 Du har vel ikke lyst på en rolle? 95 00:05:43,177 --> 00:05:44,887 For jeg kan gjøre deg berømt. 96 00:05:44,970 --> 00:05:48,724 Gjøre oss begge rikere enn, vel, din Papito. 97 00:05:48,807 --> 00:05:52,144 Ikke faen! Beklager. 98 00:05:52,227 --> 00:05:55,898 Jeg har kommet for å snakke aggressivt-vennlig med deg om Angel. 99 00:05:56,899 --> 00:05:58,275 Senere, selvfølgelig. 100 00:05:58,358 --> 00:06:00,778 Jeg ville ikke forstyrre arbeidet deres. 101 00:06:02,321 --> 00:06:06,658 I så fall, føl deg som hjemme, Deres Majestet, 102 00:06:06,742 --> 00:06:08,243 og nyt showet. 103 00:06:08,327 --> 00:06:10,496 -La oss ta det fra starten. -Action. 104 00:06:10,579 --> 00:06:11,580 REGISSØR 105 00:06:12,706 --> 00:06:15,125 Jøss, røvere, 106 00:06:15,209 --> 00:06:18,504 jeg håper dere ikke skader meg 107 00:06:18,587 --> 00:06:22,174 med de store våpnene deres. 108 00:06:22,257 --> 00:06:26,804 Ikke rør deg, ditt pikante lille kukfutteral, ellers skal jeg... 109 00:06:26,887 --> 00:06:29,264 ...tillitsøvelser daglig fra 08.00 til 21.00... 110 00:06:29,348 --> 00:06:32,308 Kutt! Hva faen skjer med dette? 111 00:06:32,392 --> 00:06:35,187 Beklager. Var vi for høylytte? 112 00:06:35,270 --> 00:06:37,397 Jeg bare fortalte ham om Hazbin Hotell. 113 00:06:37,481 --> 00:06:42,903 Ikke i det hele tatt, prinsesse. Det plager meg ikke det minste. 114 00:06:43,403 --> 00:06:46,323 Denne scenen virker forferdelig voldelig. 115 00:06:46,406 --> 00:06:48,117 Hvis du vil ha hjelp med manuset, 116 00:06:48,200 --> 00:06:51,453 kanskje jeg kan foreslå noen scenarier som er mer sunne... 117 00:06:52,663 --> 00:06:56,834 Ok. Ok, det brenner. 118 00:06:56,917 --> 00:07:00,504 -Herregud, det brenner! Jeg vet det. -Helvete. 119 00:07:00,587 --> 00:07:04,216 Herregud. Greit. Har vi... Kan jeg få et brannslukningsapparat? 120 00:07:04,299 --> 00:07:06,885 Jeg beklager så mye. Jeg ødela filmen din. 121 00:07:06,969 --> 00:07:11,140 Herregud. Beklager. Beklager. Beklager! Nei! 122 00:07:14,518 --> 00:07:16,687 Faen, faen, faen. 123 00:07:16,770 --> 00:07:21,859 Uff. Jeg beklager så mye. Jeg kan rydde opp i dette! Jeg kan... 124 00:07:21,942 --> 00:07:24,278 Ikke bekymre ditt vakre blonde hode med det. 125 00:07:24,361 --> 00:07:26,530 Vi har folk til det. 126 00:07:26,613 --> 00:07:30,909 Angel, kan vi snakke i garderoben din et øyeblikk? 127 00:07:36,707 --> 00:07:38,041 Val, jeg visste ikke at... 128 00:07:39,668 --> 00:07:40,502 Val, jeg... 129 00:07:41,044 --> 00:07:42,212 Tror du virkelig 130 00:07:42,296 --> 00:07:46,258 at du kan la Lucifers lille tispe kjempe for deg? 131 00:07:47,009 --> 00:07:49,219 Val, vær så snill, jeg beklager at hun... 132 00:07:49,303 --> 00:07:53,098 Tar du henne med hit for å beskytte deg? For å kødde med meg? 133 00:07:54,474 --> 00:07:55,726 Val, stopp! 134 00:07:55,808 --> 00:07:57,436 Tror du du kan slippe å jobbe? 135 00:07:57,519 --> 00:08:01,315 Nei, det er det ikke det jeg prøver å gjøre. Nei! 136 00:08:03,483 --> 00:08:09,364 Du vet hun ikke kan gjøre noe. Jeg eier deg. Eller har du glemt det? 137 00:08:10,908 --> 00:08:11,742 Nei. 138 00:08:11,825 --> 00:08:14,077 Når jeg sier kom, hva sier du? 139 00:08:14,161 --> 00:08:15,829 Ja, Valentino. 140 00:08:15,913 --> 00:08:20,167 Når jeg sier at du skal knulle 20 karer før lunsj, hva sier du? 141 00:08:20,250 --> 00:08:21,543 Ja, Valentino. 142 00:08:21,627 --> 00:08:24,671 Når jeg sier det er best du får den jævla fitta 143 00:08:24,755 --> 00:08:28,550 ut av studioet mitt, hva sier du? 144 00:08:29,218 --> 00:08:31,970 -Jeg... -Hva sier du? 145 00:08:32,596 --> 00:08:36,767 Hør her, Val, hun involverer seg i alt. 146 00:08:36,850 --> 00:08:39,727 Jeg skal be henne gå. Bare ikke skad henne. 147 00:08:39,811 --> 00:08:43,941 Jeg har drept kjerringer for mindre enn denne holdningen du gir meg. 148 00:08:44,024 --> 00:08:46,235 Du er heldig som tjener meg penger. 149 00:08:46,318 --> 00:08:51,365 Nå, gå og bli kvitt henne, og så filmer du hele natten. Forstått? 150 00:08:51,949 --> 00:08:53,116 Ja, Val. 151 00:08:53,200 --> 00:08:54,576 Bra. 152 00:08:58,455 --> 00:09:04,002 Greit! Gå tilbake på settet, så tar vi dette fra starten! 153 00:09:04,086 --> 00:09:06,922 Hva får deg til å tro at du kan behandle ham slik? 154 00:09:07,005 --> 00:09:08,924 Charlie! Bare stopp! 155 00:09:09,007 --> 00:09:10,884 Angel, hva snakker du... 156 00:09:10,968 --> 00:09:13,637 -Charlie, gå! -Men... 157 00:09:13,720 --> 00:09:15,389 Jeg ville ikke du skulle komme. 158 00:09:15,472 --> 00:09:18,433 Jeg har allerede bedt deg gå, og du hørte ikke etter. 159 00:09:18,517 --> 00:09:19,685 Du gjorde ting verre. 160 00:09:19,768 --> 00:09:21,228 Jeg ville bare hjelpe deg. 161 00:09:21,311 --> 00:09:22,354 Det gjør du ikke! 162 00:09:22,437 --> 00:09:25,899 Vil du virkelig hjelpe meg? Kom deg til helvete ut! 163 00:09:26,650 --> 00:09:29,194 Akkurat nå. Og la meg jobbe ferdig. 164 00:09:29,278 --> 00:09:33,865 Det var ikke meningen. 165 00:09:34,825 --> 00:09:37,369 Jeg er så lei meg. 166 00:09:42,624 --> 00:09:43,834 Flink gutt. 167 00:09:44,209 --> 00:09:46,545 Og opptak. 168 00:09:51,800 --> 00:09:54,761 Jeg er ikke hevet over Å tjene på kjærlighet 169 00:09:54,845 --> 00:09:59,057 En annen elsker under De blinkende lysene 170 00:09:59,141 --> 00:10:02,227 Enda en av disse hensynsløse nettene 171 00:10:02,311 --> 00:10:03,729 Ja, ja, ja 172 00:10:04,688 --> 00:10:07,733 Jeg burde visst at dette ville skje 173 00:10:07,816 --> 00:10:11,653 Jeg burde visst det Da jeg så inn i dine glødende øyne 174 00:10:11,737 --> 00:10:15,073 Som spydde ut dine glødende løgner 175 00:10:15,157 --> 00:10:16,158 Ja, ja, ja 176 00:10:16,241 --> 00:10:22,080 Den verste delen av dette helvetet Er at jeg bare kan klandre meg selv 177 00:10:22,164 --> 00:10:25,751 For jeg vet at du er gift Du mater meg med gift 178 00:10:25,834 --> 00:10:30,130 Avhengig av denne følelsen Jeg kan ikke annet enn å svelge giften din 179 00:10:30,213 --> 00:10:35,427 Jeg tok mitt valg og hver kveld Lever jeg som om det ikke er en morgendag 180 00:10:38,764 --> 00:10:41,308 Uansett hvordan du vil ha meg Slik får du meg 181 00:10:41,391 --> 00:10:44,978 Jeg er din 182 00:10:45,062 --> 00:10:47,814 Historien min ender Med meg død av giften din 183 00:10:49,191 --> 00:10:52,444 Jeg ble så flink til å være usann 184 00:10:52,527 --> 00:10:56,573 Jeg ble så flink til å fortelle deg Det du vil høre 185 00:10:56,656 --> 00:10:59,618 Jeg tar avstand, forsvinner 186 00:10:59,701 --> 00:11:01,078 Ja, ja, ja 187 00:11:01,161 --> 00:11:06,875 Så hinsides vanskelig Å motstå en ny slurk 188 00:11:06,958 --> 00:11:10,379 Ja, jeg vet at det er gift Du mater meg med gift 189 00:11:10,462 --> 00:11:11,797 Smaken gjør meg kvalm 190 00:11:11,880 --> 00:11:15,008 Men jeg kan ikke annet enn å svelge Giften din 191 00:11:15,092 --> 00:11:20,263 Jeg tok mitt valg og hver kveld Er jeg fjern som det ikke er en morgendag 192 00:11:23,517 --> 00:11:26,353 Uansett hvordan du vil ha meg Slik får du meg 193 00:11:26,436 --> 00:11:29,648 Jeg er din 194 00:11:29,731 --> 00:11:33,318 Historien min ender Med meg død av giften din 195 00:11:33,402 --> 00:11:36,154 Gift, jeg drukner i gift 196 00:11:36,238 --> 00:11:39,199 Jeg fyller glasset mitt Men det er alltid hult 197 00:11:39,282 --> 00:11:42,452 Fullt av gift, jeg er lei av giften 198 00:11:42,536 --> 00:11:45,997 Skulle gjerne hatt noe å leve for i morgen 199 00:11:53,004 --> 00:11:55,924 Jeg trenger en drink. Den sterkeste du kan lage. 200 00:11:56,007 --> 00:11:58,093 Du ser jævlig ut. 201 00:12:01,513 --> 00:12:05,308 Umulig. Bare en lang dag med filming, ikke noe nytt. 202 00:12:09,396 --> 00:12:10,939 Jeg sa en sterk en. 203 00:12:11,022 --> 00:12:12,274 Beklager. 204 00:12:12,357 --> 00:12:14,943 Visste ikke det var en drikke-for-å-glemme-kveld. 205 00:12:15,026 --> 00:12:16,903 Det glemte jeg. 206 00:12:16,987 --> 00:12:21,199 Du er den kloke, gamle bartenderen som har sett alt. 207 00:12:21,283 --> 00:12:24,453 Jekk deg ned et par hakk og gi meg en skikkelig drink. 208 00:12:24,536 --> 00:12:26,204 Hør her, om du har et problem, 209 00:12:26,288 --> 00:12:29,040 finner du ikke løsningen på bunnen av en flaske. 210 00:12:29,124 --> 00:12:31,251 Jeg burde vite. Jeg har lett der lenge. 211 00:12:31,334 --> 00:12:34,254 Klart det. Hvor skal jeg lete da? 212 00:12:34,838 --> 00:12:38,675 På soverommet ditt, kanskje? Under dyna? 213 00:12:38,758 --> 00:12:40,844 Kanskje vi kan lete sammen. 214 00:12:40,927 --> 00:12:42,637 Ikke engang begynn. 215 00:12:43,221 --> 00:12:47,601 Kom igjen. Jeg vedder på at jeg kan få vingene til å blafre. 216 00:12:47,684 --> 00:12:50,270 Stopp! Faen heller! 217 00:12:50,353 --> 00:12:52,981 Dropp skuespillet. Det vil aldri fungere på meg. 218 00:12:53,064 --> 00:12:55,984 Du bare dummer deg ut med alt dette falske tullet. 219 00:12:56,067 --> 00:12:59,529 Kall meg "falsk" en gang til, din jævel! Jeg utfordrer deg! 220 00:13:01,156 --> 00:13:03,992 -Falsk. -Jævla drittsekk! 221 00:13:05,327 --> 00:13:06,161 Er du ferdig? 222 00:13:06,995 --> 00:13:08,538 Vet du hva? 223 00:13:08,622 --> 00:13:11,791 Du ville vært heldig om du fikk sjansen til å knulle meg! 224 00:13:11,875 --> 00:13:14,044 Vet du hvor mye jeg er verdt? 225 00:13:14,127 --> 00:13:18,965 Vet du hvor mange som ville drept for at Angel Dust prøvde seg på dem? 226 00:13:19,049 --> 00:13:23,220 Faen ta deg! Ha det gøy som en ensom drittsekk. 227 00:13:23,303 --> 00:13:26,473 -Hva i helvete? Angel, hvor skal du? -Ut! 228 00:13:26,556 --> 00:13:28,558 Husk, hva gjorde du? 229 00:13:28,642 --> 00:13:29,559 Ga ham en drink. 230 00:13:29,643 --> 00:13:33,188 Nei. Han så veldig opprørt ut. 231 00:13:33,271 --> 00:13:35,023 Det er bare Angel. Det går fint. 232 00:13:35,607 --> 00:13:36,525 Jeg vet ikke. 233 00:13:37,609 --> 00:13:40,695 Jeg rotet det virkelig til i studioet i dag, og han fikk... 234 00:13:41,279 --> 00:13:44,157 Det var... Det var ikke bra, ok? 235 00:13:44,658 --> 00:13:47,369 Jøss, høres ut som om noen burde gå etter ham. 236 00:13:48,828 --> 00:13:50,622 Noen som heter Husk. 237 00:13:50,705 --> 00:13:54,000 Det kan du ikke mene. Hvorfor ikke gå selv om du er så bekymret? 238 00:13:54,084 --> 00:13:57,587 Fordi det ikke var jeg som sendte ham stormende ut. 239 00:13:57,671 --> 00:13:59,089 Du må dra ham tilbake. 240 00:13:59,172 --> 00:14:04,719 Nei! Nei. Ikke tving ham tilbake. Bare sørg for at han er trygg. 241 00:14:04,803 --> 00:14:08,807 Jeg presset for hardt tidligere, og jeg gjorde bare vondt verre. 242 00:14:08,890 --> 00:14:11,017 Han kommer tilbake når han er klar. 243 00:14:11,101 --> 00:14:14,354 Jeg vil bare ikke at noe skjer med ham før det. 244 00:14:16,314 --> 00:14:20,443 Nå, hvis dere kan ha meg unnskyldt, så skal jeg skrive 100 unnskyldningsbrev 245 00:14:20,527 --> 00:14:23,822 og en timeplan for i morgen om grenser. 246 00:14:26,741 --> 00:14:28,285 DEN SVARTE PRIKKEN 247 00:14:29,828 --> 00:14:31,121 Ja. 248 00:14:33,456 --> 00:14:36,167 Jeg er så ødelagt! 249 00:14:36,251 --> 00:14:41,006 Gi meg en whisky. Jeg mente hele flasken. 250 00:14:42,048 --> 00:14:44,217 Ja, så jeg sa: 251 00:14:44,301 --> 00:14:47,637 "Du hadde ikke hatt råd til meg på en million etterliv. 252 00:14:47,721 --> 00:14:50,140 Jeg har bedre alternativer." Ikke sant? 253 00:14:50,223 --> 00:14:51,474 Det har du rett i. 254 00:14:51,558 --> 00:14:53,727 Hei, baby, kan du være en engel 255 00:14:53,810 --> 00:14:55,312 og hente en til til meg? 256 00:14:55,395 --> 00:14:56,771 Pappas glass er tomt. 257 00:15:05,363 --> 00:15:07,324 Jævla... 258 00:15:07,407 --> 00:15:10,827 Vær så god, kjære. Bare til deg... 259 00:15:12,162 --> 00:15:13,663 Godt forsøk, drittsekk. 260 00:15:17,792 --> 00:15:20,086 -Kom igjen. -Hva i... Hei! 261 00:15:20,795 --> 00:15:25,550 Hei! Husk! Hva i helvete gjør du her? 262 00:15:25,634 --> 00:15:26,718 Slipp meg. 263 00:15:26,801 --> 00:15:29,054 Nei, jeg tar deg med tilbake til hotellet. 264 00:15:29,137 --> 00:15:30,305 Slipp meg! 265 00:15:30,805 --> 00:15:32,724 Den jævelen puttet noe i drinken din. 266 00:15:32,807 --> 00:15:34,976 Tror du ikke jeg merker sånt? 267 00:15:35,060 --> 00:15:36,478 Jeg gjør dette hele tiden. 268 00:15:36,561 --> 00:15:38,605 Lar du folk dope deg hele tiden? 269 00:15:38,688 --> 00:15:40,357 Tror du jeg ber om det? 270 00:15:40,440 --> 00:15:42,317 Jeg ber ikke om noe av dette! 271 00:15:42,400 --> 00:15:46,488 Jeg ba ikke om å være slik. Ba ikke om at Charlie skulle redde meg. 272 00:15:46,571 --> 00:15:50,784 Jeg ba ikke om at du skulle redde meg. Jeg kan klare meg selv. 273 00:15:50,867 --> 00:15:53,787 Virkelig? For jeg så nettopp noen ødelegge seg selv. 274 00:15:54,663 --> 00:16:00,377 Det virker som du kanskje trenger en bartender å snakke med. 275 00:16:00,460 --> 00:16:04,631 Så nå skal du late som du bryr deg om meg? 276 00:16:04,714 --> 00:16:09,052 Tror du at jeg vil åpne meg for deg etter hvordan du behandlet meg? 277 00:16:09,135 --> 00:16:11,596 Jeg ville behandlet deg bedre om du var ekte, 278 00:16:11,680 --> 00:16:13,682 ikke bare en falsk versjon av deg selv. 279 00:16:13,765 --> 00:16:15,225 Presser alltid grensene mine. 280 00:16:15,809 --> 00:16:18,895 Ingen på det hotellet bryr seg om hvem du er. 281 00:16:18,978 --> 00:16:23,483 Hvor berømt, hvor deilig. Så du kan like godt droppe skuespillet. 282 00:16:23,566 --> 00:16:25,026 Det er ikke skuespill! 283 00:16:25,944 --> 00:16:27,278 Det er den jeg må være. 284 00:16:28,029 --> 00:16:31,199 Og dette, dette er min flukt. 285 00:16:31,282 --> 00:16:33,201 Der jeg kan glemme alt. 286 00:16:33,284 --> 00:16:36,788 Hvor mye jeg hater... alt. 287 00:16:37,539 --> 00:16:39,207 Et sted hvor jeg kan bli høy 288 00:16:39,290 --> 00:16:42,127 og ikke trenger å tenke på hvor vondt det gjør. 289 00:16:42,210 --> 00:16:46,339 Og kanskje hvis jeg kan ødelegge meg selv nok i prosessen, 290 00:16:46,423 --> 00:16:50,260 hvis jeg ender opp ødelagt, vil jeg ikke være favorittleken hans mer. 291 00:16:51,845 --> 00:16:53,388 Og kanskje han lar meg gå. 292 00:16:59,644 --> 00:17:01,354 Jeg var en overherre en gang. 293 00:17:02,439 --> 00:17:03,440 Ja. 294 00:17:04,232 --> 00:17:07,234 Og det var fint å ha den makten. 295 00:17:08,027 --> 00:17:09,863 Men når du handler med sjeler, 296 00:17:10,821 --> 00:17:14,534 samtidig som du er en gambler, er innsatsen ganske høy. 297 00:17:15,452 --> 00:17:18,747 Og å tape noen hender kan være mer enn litt farlig. 298 00:17:19,497 --> 00:17:24,836 Så når lykken snur, tyr du til hva som helst for å holde deg gående. 299 00:17:25,462 --> 00:17:27,088 Til og med inngå avtaler selv. 300 00:17:28,840 --> 00:17:33,011 Så jeg vet hvordan det er å angre på valgene som ble tatt, 301 00:17:33,970 --> 00:17:38,224 og vite at du ikke kan ta dem tilbake. 302 00:17:44,647 --> 00:17:50,528 Så ting ser dårlig ut Og ryggen din er mot veggen 303 00:17:51,321 --> 00:17:55,658 Hele din eksistens Virker jævla håpløs 304 00:17:57,744 --> 00:18:03,374 Du føler deg skitten Som doen i en sliten bar 305 00:18:04,375 --> 00:18:09,255 Kan ikke møte verden edru og dopløs 306 00:18:10,089 --> 00:18:15,595 Du har gått deg vill Du tror livet ditt er ødelagt 307 00:18:16,429 --> 00:18:22,018 Vel, la meg bare si at du har rett 308 00:18:22,101 --> 00:18:23,019 Vent, hva? 309 00:18:23,102 --> 00:18:26,731 Du er en taper, baby 310 00:18:26,815 --> 00:18:29,526 En jævla taper-baby 311 00:18:29,609 --> 00:18:32,570 -Du er en ødelagt liten sutrekjerring -Hei! 312 00:18:32,654 --> 00:18:35,156 -Du er en taper, akkurat som meg -Takk, drittsekk. 313 00:18:35,240 --> 00:18:40,328 Du er en fyllik med en skrue løs Med kun én-stjerners anmeldelser 314 00:18:40,411 --> 00:18:45,208 Du er et ludder på bunnen Men du er ikke alene 315 00:18:45,291 --> 00:18:47,043 Skal jeg føle meg bedre av dette? 316 00:18:47,126 --> 00:18:51,714 Det var en tid Jeg trodde at ingen kunne relatere seg 317 00:18:52,298 --> 00:18:55,760 Til de grusomme måtene jeg er skadet på 318 00:18:57,720 --> 00:19:02,225 Men å åpne opp Kan iblant informere deg 319 00:19:02,809 --> 00:19:07,105 Vi lever alle i den samme dritten 320 00:19:08,022 --> 00:19:12,735 Jeg solgte sjelen min Til en psykopatisk frik 321 00:19:13,695 --> 00:19:17,365 Og du tror det gjør deg unik? 322 00:19:17,448 --> 00:19:18,741 Gi deg. 323 00:19:18,825 --> 00:19:24,664 Vi er begge tapere, baby Vi er tapere, og det er greit å være en 324 00:19:25,248 --> 00:19:29,002 -Rusa kuksugende hore? -Det er greit for meg 325 00:19:29,544 --> 00:19:34,674 Jeg er en taper, kjære Jeg har det bare i kjeften 326 00:19:34,757 --> 00:19:37,969 Men jeg vet i hvert fall At jeg ikke er alene 327 00:19:38,052 --> 00:19:40,054 -Du er en taper, akkurat som meg -Som meg 328 00:19:41,347 --> 00:19:43,975 Jeg har en appetitt for gambling 329 00:19:44,058 --> 00:19:49,606 Jeg har en appetitt for å prøve Alt dop og sexleketøy jeg kan finne 330 00:19:49,689 --> 00:19:51,941 Kom igjen, baby, syng den sangen 331 00:19:52,567 --> 00:19:53,902 HORE! - NARKOMAN - UTBRUKT 332 00:19:53,985 --> 00:19:56,738 -Har ingen uskjendede hull -Solgte sjelen for makt 333 00:19:56,821 --> 00:19:58,531 TAPER - SVIKER BLAKK! 334 00:19:58,615 --> 00:19:59,991 Nå er jeg i demonens bånd 335 00:20:00,074 --> 00:20:04,787 Jeg er fanget, og det blir verre For hver time 336 00:20:04,871 --> 00:20:07,624 Du er en taper, baby 337 00:20:07,707 --> 00:20:11,336 En taper, men kanskje hvis vi 338 00:20:11,419 --> 00:20:15,423 Lider sammen Vil ting bli annerledes 339 00:20:15,506 --> 00:20:17,425 Det er på tide å miste selvforakten 340 00:20:17,508 --> 00:20:18,676 TAPER 341 00:20:18,760 --> 00:20:21,346 Unnskyld deg selv, la håpet komme inn 342 00:20:21,429 --> 00:20:24,307 Spill kortet ditt, vær deg selv 343 00:20:24,390 --> 00:20:28,436 -En taper akkurat som... -En taper akkurat som... 344 00:20:28,519 --> 00:20:31,564 Der er han! Synger de? Ta dem! 345 00:20:34,567 --> 00:20:37,612 Faen! Hold deg nede. Jeg tar meg av dette. 346 00:20:37,695 --> 00:20:39,822 Du er faen meg død! 347 00:20:45,954 --> 00:20:48,831 -Vi har deg nå! -Din jævla... 348 00:20:49,415 --> 00:20:51,000 Spis bly, taper! 349 00:20:56,422 --> 00:20:59,467 Jeg sa jo at jeg kan ta vare på meg selv. 350 00:21:03,596 --> 00:21:07,058 Dette gikk ikke som planlagt. 351 00:21:09,519 --> 00:21:13,064 Tja, det var ikke noe jeg forventet å se. 352 00:21:13,147 --> 00:21:17,068 Som sagt, du kjenner meg ikke. Sex er ikke det eneste jeg er god til. 353 00:21:17,151 --> 00:21:20,446 Godt å vite, for denne fyren er ikke så verst. 354 00:21:24,075 --> 00:21:26,577 Ja, han hadde tre sedler, 355 00:21:26,661 --> 00:21:28,913 og det tok ham kanskje en halvtime å telle dem 356 00:21:28,997 --> 00:21:31,249 Øynene hans er så dårlige. 357 00:21:31,332 --> 00:21:33,668 Og dette er fyren du må ta ordre fra? 358 00:21:33,751 --> 00:21:36,379 Jeg vet det. For en jævla vits, hva? 359 00:21:36,462 --> 00:21:39,424 Jeg er så lei meg, Angel. 360 00:21:39,507 --> 00:21:43,177 Jeg lover å aldri, aldri, aldri... 361 00:21:43,261 --> 00:21:46,139 Charlie, det er greit. Jeg forstår. 362 00:21:47,932 --> 00:21:50,476 Takk... for at du bryr deg om meg. 363 00:21:56,607 --> 00:21:58,818 Jeg tror denne er din. 364 00:21:58,901 --> 00:22:01,654 Ok, la oss få deg til sengs. 365 00:22:01,738 --> 00:22:07,201 Han sa at han tilga meg. 366 00:22:10,204 --> 00:22:13,291 Det er så vakkert, Vaggie. 367 00:22:14,959 --> 00:22:18,713 -Hei, hva med den drinken? -Du leste tankene mine. 368 00:22:47,533 --> 00:22:49,535 Tekst: Fredrik Lingaas 369 00:22:49,619 --> 00:22:51,621 Kreativ leder Gry Impelluso