1 00:00:34,744 --> 00:00:35,828 Τσάρλι; 2 00:00:35,828 --> 00:00:36,746 {\an8}ΤΣΑΓΚΑΡΟΔΕΥΤΕΡΑ 3 00:00:36,746 --> 00:00:37,955 {\an8}Γιατί αποτυγχάνει; 4 00:00:37,955 --> 00:00:40,958 {\an8}Λοιπόν. Σκέψου, Τσάρλι. Σκέψου. Εντάξει, αν κάνω... 5 00:00:40,958 --> 00:00:43,377 {\an8}Ανακλήσεις εμπιστοσύνης, ίσως να κάναμε... 6 00:00:43,377 --> 00:00:44,545 {\an8}- Μπλιαχ. - Έλα. 7 00:00:44,545 --> 00:00:48,466 {\an8}- Τσάρλι; Γλυκιά μου, είσαι καλά; - Έλα, Τσάρλι! 8 00:00:48,466 --> 00:00:50,593 Όχι! Δεν είμαι καλά! 9 00:00:50,593 --> 00:00:53,721 Ξαγρύπνησα σκεπτόμενη γιατί το ξενοδοχείο αποτυγχάνει! 10 00:00:53,721 --> 00:00:56,474 Κάναμε ανακλήσεις, μοιραστήκαμε τα συναισθήματά μας. 11 00:00:56,474 --> 00:00:59,769 Μας απομένουν μόνο δύο μήνες πριν έρθουν οι Άγγελοι. 12 00:00:59,769 --> 00:01:01,812 - Έτσι όπως πάμε... - Ίσως ήρθε η ώρα... 13 00:01:01,812 --> 00:01:03,147 - Όχι. - ...να ρωτήσεις... 14 00:01:03,147 --> 00:01:05,691 - Μην το πεις. - ...τον μπαμπά σου. 15 00:01:06,901 --> 00:01:10,196 {\an8}Ξέρω ότι δεν θες, αλλά χρειαζόμαστε ό,τι πλεονέκτημα βρούμε. 16 00:01:10,196 --> 00:01:13,157 {\an8}Καταρχάς, αυτός επέτρεψε να γίνει η Εξολόθρευση. 17 00:01:13,157 --> 00:01:16,410 {\an8}Έκαναν συνάντηση και είπαν: "Εμπρός. Σκοτώστε τους όλους!" 18 00:01:17,369 --> 00:01:19,663 {\an8}Μισό. Αυτό είναι. 19 00:01:19,663 --> 00:01:21,332 {\an8}- Να τους σκοτώσουμε όλους; - Όχι. 20 00:01:21,332 --> 00:01:24,293 Μπορεί να μου κλείσει μια συνάντηση με τον Παράδεισο. 21 00:01:24,293 --> 00:01:26,170 Δεν το δοκιμάσαμε ήδη αυτό; 22 00:01:26,170 --> 00:01:28,130 Ναι, με τον Αδάμ. 23 00:01:28,130 --> 00:01:30,007 Ήταν απαράδεκτος. 24 00:01:30,007 --> 00:01:33,552 Δεν κάνει κουμάντο σε όλο τον Παράδεισο. Θα μιλήσουμε στον ανώτερο. 25 00:01:33,552 --> 00:01:35,596 Θα υπάρχει ένας Άγγελος που θα ακούσει. 26 00:01:35,596 --> 00:01:37,139 ΛΙΣΤΑ ΕΠΑΦΩΝ ΜΠΑΜΠΑΣ 27 00:01:37,139 --> 00:01:39,225 Τι; Έχεις θέματα με τον μπαμπά σου; 28 00:01:39,225 --> 00:01:42,061 Όχι, απλώς δεν ήμασταν ποτέ κοντά. 29 00:01:42,061 --> 00:01:45,856 Αφότου χώρισε με τη μαμά, ποτέ δεν θέλησε να με βλέπει. 30 00:01:45,856 --> 00:01:48,651 Τηλεφωνεί, μερικές φορές, αλλά μόνο αν βαριέται 31 00:01:48,651 --> 00:01:50,569 ή αν θέλει να κάνω κάτι. 32 00:01:50,569 --> 00:01:51,695 Θέματα με τον μπαμπά. 33 00:01:51,695 --> 00:01:54,031 Θέλω να συναντήσω αυτόν με τη μεγαλύτερη εξουσία. 34 00:01:54,031 --> 00:01:56,367 Το απόλυτο κακό αγόρι. 35 00:01:57,910 --> 00:01:59,912 Σίγουρα θα είναι τρομακτικός. 36 00:02:00,579 --> 00:02:02,248 Αυτό είναι. 37 00:02:02,248 --> 00:02:04,166 Κοντεύω! 38 00:02:04,166 --> 00:02:07,086 Τώρα παρουσιάζω... 39 00:02:07,086 --> 00:02:10,548 τη μαγικο-νταστική λαστιχένια πάπια που πηδάει ανάποδα! 40 00:02:11,674 --> 00:02:13,050 Που πετάει φωτιές! 41 00:02:16,679 --> 00:02:20,057 Μη χειροκροτείτε. Σας παρακαλώ. Εντάξει. Ευχαριστώ. 42 00:02:20,057 --> 00:02:22,142 Θεέ μου, ποιον κοροϊδεύω; Είναι χάλια! 43 00:02:26,438 --> 00:02:28,732 {\an8}Τηλεφωνεί η κόρη μου; Η κόρη μου τηλεφωνεί! 44 00:02:30,818 --> 00:02:32,069 Γεια σου, Τσάρλι. 45 00:02:32,069 --> 00:02:34,238 Έι, γεια σου, ΤσαρΤσαρ. 46 00:02:34,238 --> 00:02:36,156 Όχι! Όχι, αυτό δεν είναι καλό. 47 00:02:36,156 --> 00:02:38,659 Είναι η πρώτη φορά που σε παίρνει μετά από χρόνια. 48 00:02:38,659 --> 00:02:40,327 Πρέπει να είναι τέλειο. 49 00:02:40,327 --> 00:02:42,371 Γεια σου, μωρή! 50 00:02:42,371 --> 00:02:43,747 Γεια σου, μπαμπά. 51 00:02:43,747 --> 00:02:48,836 Πώς είσαι; Πού βρίσκεσαι αυτόν τον καιρό; 52 00:02:48,836 --> 00:02:52,047 Ξέρεις πού είμαι, μπαμπά. Σ' το έχω ξαναπεί. 53 00:02:52,047 --> 00:02:53,007 Αλήθεια; 54 00:02:53,007 --> 00:02:57,511 Ναι... Λοιπόν, εγώ... 55 00:02:57,511 --> 00:03:00,848 Σου το είπα όταν μου τηλεφώνησες πριν πέντε μήνες. Δεν άκουγες; 56 00:03:00,848 --> 00:03:01,765 Όχι. 57 00:03:01,765 --> 00:03:04,351 Απλώς το ξέχασα. Απλώς ήμουν πολύ απασχολημένος. 58 00:03:04,351 --> 00:03:07,855 Με... σημαντικά πράγματα. 59 00:03:07,855 --> 00:03:11,317 Διευθύνω ένα ξενοδοχείο για την επανένταξη των Αμαρτωλών. 60 00:03:11,317 --> 00:03:12,818 Ίσως έχεις δει τη διαφήμιση. 61 00:03:12,818 --> 00:03:16,196 Δυστυχώς, δεν την έχω πετύχει. 62 00:03:16,196 --> 00:03:18,407 Δεν βλέπω πολλή τηλεόραση τελευταία. 63 00:03:18,407 --> 00:03:20,367 Καταστρέφει τον εγκέφαλο. 64 00:03:20,367 --> 00:03:23,078 Ξενοδοχείο, έτσι; Πλάκα έχει. 65 00:03:23,078 --> 00:03:27,082 Άκου, μπαμπά. Θέλω... να σου ζητήσω μια μεγάλη χάρη. 66 00:03:28,417 --> 00:03:29,418 Ναι, φυσικά. 67 00:03:29,418 --> 00:03:32,504 Ό,τι και να ζητήσεις, θα το κάνω. Απλώς πες μου τι θέλεις. 68 00:03:32,504 --> 00:03:34,798 Πρέπει να μιλήσω στον Παράδεισο. 69 00:03:34,798 --> 00:03:37,468 Στον επικεφαλής, πάνω από τον Αδάμ, πάνω από όλους. 70 00:03:37,468 --> 00:03:39,094 Θέλω να δω τον ανώτερο. 71 00:03:39,094 --> 00:03:40,763 Όχι. 72 00:03:40,763 --> 00:03:43,223 Όχι! 73 00:03:43,223 --> 00:03:45,643 Όχι, Τσάρλι, όχι. 74 00:03:45,643 --> 00:03:47,436 Δεν γίνεται. 75 00:03:47,436 --> 00:03:50,689 Μπαμπά, δεν ζητάω πολλά. Δεν σου έχω ζητήσει ποτέ. 76 00:03:50,689 --> 00:03:53,984 Αλλά αυτό... Είναι πολύ σημαντικό για μένα. 77 00:03:53,984 --> 00:03:59,323 Είναι το πιο σημαντικό πράγμα που έχω κάνει ποτέ, και σε χρειάζομαι. 78 00:03:59,323 --> 00:04:00,491 Θέλω τη βοήθειά σου. 79 00:04:00,491 --> 00:04:02,910 Δεν ξέρω, Τσάρλι. 80 00:04:02,910 --> 00:04:06,747 Σε παρακαλώ... έλα να δεις αυτό που προσπαθώ να κάνω. 81 00:04:06,747 --> 00:04:09,041 Θα δεις γιατί είναι πολύ καλή ιδέα. 82 00:04:09,041 --> 00:04:12,252 Ο Παράδεισος σίγουρα θα συμφωνήσει αν καταφέρω να τους μιλήσω. 83 00:04:12,252 --> 00:04:13,837 Σε παρακαλώ, μπαμπά. 84 00:04:13,837 --> 00:04:14,880 Περίμενε. 85 00:04:14,880 --> 00:04:18,634 Με προσκαλείς; 86 00:04:18,634 --> 00:04:21,095 Θα έρθω! 87 00:04:21,095 --> 00:04:22,554 Θα είμαι εκεί σε μια ώρα! 88 00:04:23,263 --> 00:04:25,933 Η κόρη μου θέλει να με δει 89 00:04:25,933 --> 00:04:27,810 Άρπα τη, κατάθλιψη! 90 00:04:27,810 --> 00:04:30,396 Λοιπόν, έχουμε μια ώρα μέχρι να έρθει εδώ. 91 00:04:30,396 --> 00:04:32,773 Παιδιά, ο Εωσφόρος είναι καθ' οδόν. 92 00:04:32,773 --> 00:04:34,775 Θα κάνουμε ευπαρουσίαστο τον χώρο. 93 00:04:34,775 --> 00:04:37,569 Θα κάνουμε και καταπληκτική εντύπωση. 94 00:04:43,659 --> 00:04:44,910 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΕΣ ΜΠΑΜΠΑ 95 00:04:47,496 --> 00:04:50,207 Λοιπόν, παιδιά, ήρθε η ώρα! 96 00:04:50,207 --> 00:04:52,126 Τσάρλι! 97 00:04:52,126 --> 00:04:55,295 - Γεια σου, μπαμπά... - Χαίρομαι πολύ που σε βλέπω. 98 00:04:56,463 --> 00:04:59,216 Κι εγώ χαίρομαι που σε βλέπω, μπαμπά. 99 00:05:01,844 --> 00:05:04,596 Καλώς ήλθες στο ξενοδοχείο Χάζμπιν! 100 00:05:07,182 --> 00:05:09,643 Γεια σου, Κίκι! 101 00:05:09,643 --> 00:05:11,186 Πω πω! 102 00:05:12,354 --> 00:05:15,441 Πόσο δεν έχετε μεγαλώσει! Μια σταλιά είστε ακόμα. 103 00:05:15,441 --> 00:05:18,193 Φροντίζετε το κοριτσάκι μου; 104 00:05:18,193 --> 00:05:19,278 Το καλό που σας θέλω. 105 00:05:21,572 --> 00:05:24,450 Αυτό το μέρος σίγουρα είναι... 106 00:05:26,493 --> 00:05:27,453 Ναι. 107 00:05:28,829 --> 00:05:30,831 Έχει δικό του στιλ. 108 00:05:31,790 --> 00:05:34,209 Τι στον διάολο είναι αυτό; 109 00:05:34,209 --> 00:05:36,628 Μερικές μόνο από τις ανακαινίσεις που κάναμε. 110 00:05:36,628 --> 00:05:38,589 Προσθέτει λίγο χρώμα. Εσείς τι λέτε; 111 00:05:39,006 --> 00:05:39,840 Και είσαι ο; 112 00:05:40,215 --> 00:05:42,718 Ο Άλαστορ! Χαίρομαι που σας γνωρίζω, κύριε. 113 00:05:42,718 --> 00:05:44,136 Χαίρομαι πάρα πολύ! 114 00:05:44,136 --> 00:05:46,805 Χαίρομαι που επιτέλους σας γνωρίζω. 115 00:05:46,805 --> 00:05:49,808 Είστε πολύ πιο κοντός από κοντά. 116 00:05:49,808 --> 00:05:51,894 Ποιος είναι αυτός; Εσύ είσαι ο γκρουμ; 117 00:05:52,603 --> 00:05:55,522 Όχι. Είμαι ο οικοδεσπότης του ξενοδοχείου. 118 00:05:55,522 --> 00:05:58,400 Ίσως με ξέρετε από τη ραδιοφωνική μου εκπομπή. 119 00:05:58,400 --> 00:05:59,526 Όχι! 120 00:05:59,526 --> 00:06:02,362 Γι' αυτό η Τσάρλι μάλλον ονόμασε έτσι το ξενοδοχείο. 121 00:06:04,490 --> 00:06:05,908 Βασικά, ήταν δική μου ιδέα. 122 00:06:06,492 --> 00:06:07,868 Δεν είναι και πολύ έξυπνη! 123 00:06:08,869 --> 00:06:10,954 - Γαμήσου. - Λοιπόν! 124 00:06:10,954 --> 00:06:12,289 Τέλος πάντων... 125 00:06:12,289 --> 00:06:17,002 Κοίτα αυτήν την υπέροχη αίθουσα υποδοχής όπου ο κόσμος μπορεί να γνωριστεί 126 00:06:17,002 --> 00:06:20,422 και να μοιραστεί μυστικά, ιστορίες και προσωπικά συναισθήματα! 127 00:06:20,422 --> 00:06:25,260 Χωρίς τον Άλαστορ, δεν θα καταφέρναμε να την κάνουμε τόσο ωραία! 128 00:06:25,260 --> 00:06:28,639 Η Τσάρλι έχει ένα πολύ ξεχωριστό όραμα. 129 00:06:28,639 --> 00:06:32,017 Χαίρομαι που πραγματοποιώ τα παράξενα αιτήματά της. 130 00:06:32,893 --> 00:06:34,561 Ευχαριστώ, Άλαστορ. 131 00:06:35,813 --> 00:06:38,524 Είναι πολύ εντυπωσιακή δεσποινίδα. 132 00:06:38,649 --> 00:06:41,485 Είμαστε όλοι πολύ περήφανοι γι' αυτήν. 133 00:06:42,611 --> 00:06:47,116 Τσάρλι, αγαπητή μου, σύστησέ με στους άλλους φίλους σου. 134 00:06:47,116 --> 00:06:48,826 Ναι, φυσικά. 135 00:06:48,826 --> 00:06:51,578 Αυτή είναι η Βάγκι. Είναι η κοπέλα μου! 136 00:06:51,578 --> 00:06:53,872 Θεέ μου! Σου αρέσουν τα κορίτσια; 137 00:06:53,872 --> 00:06:56,375 Και... Και εμένα! Έχουμε τόσα πολλά κοινά! 138 00:06:56,375 --> 00:06:57,793 Έλα εδώ, Μάγκι! 139 00:06:59,503 --> 00:07:02,005 - Είναι πολύ όμορφη. - Χάρηκα για τη γνωριμία, κύριε. 140 00:07:02,005 --> 00:07:05,342 Αυτός είναι ο Σερ Πένσιους και ο Έιντζελ Νταστ, οι πελάτες μας. 141 00:07:05,342 --> 00:07:07,010 Μεγαλειότατε! 142 00:07:07,010 --> 00:07:09,179 Τι χαμπάρια, κοντό αγόρι; 143 00:07:09,179 --> 00:07:11,890 Ο Χασκ είναι ο μπάρμαν και η Νίφτι είναι η καμαριέρα. 144 00:07:11,890 --> 00:07:12,850 Χάρηκα. 145 00:07:12,850 --> 00:07:15,519 Γεια σας. Καθαρίζω. 146 00:07:22,192 --> 00:07:23,318 Εντάξει, λοιπόν. 147 00:07:25,320 --> 00:07:27,239 Φαίνεται ότι θα θέλατε λίγη βοήθεια 148 00:07:27,239 --> 00:07:29,032 Από το ίδιο το αφεντικό της Κόλασης 149 00:07:29,032 --> 00:07:30,993 Δες τις κριτικές του μπαμπά στο Yelp 150 00:07:30,993 --> 00:07:33,370 Πέντε αστέρια! Άψογος! Καλύτερος δεν υπάρχει! 151 00:07:33,370 --> 00:07:35,247 Με μια γροθιά στο Πεντάλφα 152 00:07:35,247 --> 00:07:37,166 Άμπρα Κατάμπρα 153 00:07:37,166 --> 00:07:39,084 Συνήθως χρεώνω έναν αμνό για θυσία 154 00:07:39,084 --> 00:07:40,544 Αλλά έχεις οικογενειακή έκπτωση 155 00:07:40,544 --> 00:07:41,670 Ευχαριστώ, μπαμπά. 156 00:07:41,670 --> 00:07:44,548 Ποιος θέλει τον σερβιτόρο Τώρα που έχεις τον σεφ 157 00:07:45,465 --> 00:07:48,844 Βραβευμένο μενού γευσιγνωσίας 158 00:07:49,595 --> 00:07:52,931 Θα στήσω εγώ το παιχνίδι Επειδή εγώ κάνω κουμάντο 159 00:07:53,473 --> 00:07:57,311 Συντριβάνια σαμπάνιας, βουνά από χαβιάρι Αυτό είναι μόνο η αρχή 160 00:07:57,311 --> 00:07:59,146 Ποιος ήταν εδώ από την πρώτη μέρα; 161 00:07:59,146 --> 00:08:01,190 Ποιος ήταν πιστός σαν καλόγρια; 162 00:08:01,190 --> 00:08:04,401 Ποιος σε κάνει να γελάς με λογοπαίγνια; Ο διευθυντής παραγωγής 163 00:08:04,401 --> 00:08:05,319 Αυτό ισχύει. 164 00:08:05,319 --> 00:08:07,070 Είμαι ο άνθρωπός σου καθημερινά 165 00:08:07,070 --> 00:08:09,198 Ο φίλος σου, ο αξιόπιστος ξενοδόχος σου 166 00:08:09,198 --> 00:08:11,158 Θυμάσαι που έκανα απόφραξη σήμερα 167 00:08:11,158 --> 00:08:13,410 - Είχα κολλήσει. Ευχαριστώ, κύριε. - Τι καλός. 168 00:08:13,410 --> 00:08:16,538 Είναι μεγάλη μου τιμή Που δημιουργήσαμε έναν τέτοιο δεσμό 169 00:08:17,539 --> 00:08:20,417 Είσαι το παιδί Που πάντα ήθελα να είχα 170 00:08:20,417 --> 00:08:21,627 Τι; 171 00:08:21,627 --> 00:08:24,546 Νοιάζομαι για σένα Σαν να είσαι κόρη που έσπειρα 172 00:08:24,671 --> 00:08:25,505 Μισό. 173 00:08:25,505 --> 00:08:28,967 Είναι λίγο αστείο Θα μπορούσες να με φωνάζεις μπαμπά 174 00:08:40,270 --> 00:08:42,397 Λένε ότι όταν ψάχνεις για βοήθεια 175 00:08:42,397 --> 00:08:44,233 ΕΥΘΥΝΗ ΗΓΕΣΙΑ - ΑΓΧΟΣ 176 00:08:44,233 --> 00:08:48,237 {\an8}Είναι έξυπνο να διαλέξεις το μονοπάτι Με τη λιγότερη δυσκολία 177 00:08:48,237 --> 00:08:51,531 Άλλοι λένε ότι τη στιγμή που θες βοήθεια 178 00:08:51,531 --> 00:08:56,370 Δεν υπάρχει υποκατάστατο Καθαρής αγγελικής δύναμης 179 00:08:56,370 --> 00:08:58,830 Που τυχαίνει να είναι και αίμα σου 180 00:08:59,873 --> 00:09:02,584 Δυστυχώς υπάρχουν στιγμές Που ένας γονιός τα παίζει 181 00:09:02,584 --> 00:09:04,753 Η οικογένεια που διαλέγεις είναι καλύτερη 182 00:09:04,753 --> 00:09:06,004 Ένα μάτσο άχρηστοι 183 00:09:06,004 --> 00:09:08,340 - Έξω από το τραγούδι μου - Τι; Εγώ το ξεκίνησα 184 00:09:08,340 --> 00:09:10,884 - Το τραγουδάω, θα το τελειώσω - Άθλιε... 185 00:09:10,884 --> 00:09:13,303 Εγώ είμαι Ναι, εγώ είμαι 186 00:09:13,303 --> 00:09:16,181 Ξέρω ότι όλοι σας με περιμένατε 187 00:09:16,181 --> 00:09:19,101 Ήρθα Είναι τέλεια 188 00:09:19,101 --> 00:09:22,020 Άργησα λίγο, αλλά επιτέλους ήρθα 189 00:09:22,020 --> 00:09:25,065 Εγώ είμαι Εγώ είμαι 190 00:09:25,065 --> 00:09:30,612 H Μίμζι 191 00:09:31,697 --> 00:09:32,531 Ποια; 192 00:09:33,365 --> 00:09:35,033 Δεν ακούσατε τι είπα; 193 00:09:35,450 --> 00:09:37,119 Γιατί όλοι κοιτάζουν σαν χάνοι; 194 00:09:37,911 --> 00:09:39,454 Επειδή είμαι αξιολάτρευτη; 195 00:09:39,454 --> 00:09:41,206 Μίμζι! 196 00:09:41,206 --> 00:09:45,335 Άλαστορ! Γλυκέ μου, κούκλε, χαίρομαι που σε βλέπω. 197 00:09:45,335 --> 00:09:47,796 Πώς είσαι; Καλά; Καλά. 198 00:09:49,548 --> 00:09:51,675 Περνούσα από τη γειτονιά. 199 00:09:51,675 --> 00:09:55,595 Άκουσα ότι έμενες σε αυτό το πολυτελές σιχαμερό εργοστάσιο 200 00:09:55,595 --> 00:09:59,891 και σκέφτηκα να περάσω να πω ένα γεια για χάρη των όσων έχουμε περάσει. 201 00:09:59,891 --> 00:10:03,854 Φυσικά, γλυκιά μου. Όλοι είναι ευπρόσδεκτοι εδώ. 202 00:10:03,854 --> 00:10:06,356 Τι ωραία. Ώστε εσείς οι δύο γνωρίζεστε; 203 00:10:06,356 --> 00:10:08,066 Ναι. Γνωριζόμαστε χρόνια, 204 00:10:08,066 --> 00:10:10,277 είχαμε ίδιες παρέες όταν ήμασταν ζωντανοί. 205 00:10:10,277 --> 00:10:13,655 Αυτός σύχναζε στο κλαμπ όπου έπαιζα. 206 00:10:13,655 --> 00:10:16,325 Είναι ο μόνος που έπινε πολύ ουίσκι 207 00:10:16,325 --> 00:10:18,201 και μετά ανέβαινε μαζί μου στην πίστα. 208 00:10:18,201 --> 00:10:20,746 Είχε πολύ ταλέντο αυτό το κορίτσι. 209 00:10:21,580 --> 00:10:23,623 Έπρεπε να τη βλέπατε στα ντουζένια της. 210 00:10:23,623 --> 00:10:26,293 Πρόσεχε τι λες, ψηλέ, μελαχρινέ και ανώμαλε. 211 00:10:26,293 --> 00:10:28,128 Είμαι ακόμα στα ντουζένια μου! 212 00:10:29,338 --> 00:10:30,922 Παναγία μου! 213 00:10:31,506 --> 00:10:33,050 Ο Εωσφόρος είναι αυτός; 214 00:10:33,050 --> 00:10:34,176 Κάνε πέρα! 215 00:10:34,760 --> 00:10:37,304 Χαίρομαι που σας γνωρίζω, Υψηλότατε. 216 00:10:38,138 --> 00:10:42,601 Άλαστορ, πρέπει να μου λες όταν υπάρχει άντρας στην παρέα. 217 00:10:42,601 --> 00:10:43,643 Χάρηκα. 218 00:10:43,643 --> 00:10:48,565 Όσο κι αν θέλω να τα πούμε, έχουμε να κάνουμε μια ξενάγηση με την Τσάρλι. 219 00:10:48,565 --> 00:10:51,109 Σίγουρα η Τσάρλι μπορεί να μου κάνει την ξενάγηση. 220 00:10:51,109 --> 00:10:52,486 Μπούρδες! 221 00:10:52,486 --> 00:10:56,073 Ξεκινήσαμε το ξενοδοχείο μαζί και μαζί θα κάνουμε φιγούρα. 222 00:10:56,073 --> 00:10:57,699 Έτσι, Τσάρλι; 223 00:10:57,699 --> 00:10:59,117 Έτσι. 224 00:10:59,117 --> 00:11:01,661 Ας σε βοηθήσουν οι υπόλοιποι να τακτοποιηθείς, 225 00:11:01,661 --> 00:11:03,622 και εγώ θα γυρίσω πριν το καταλάβεις. 226 00:11:04,456 --> 00:11:07,584 Πού μπορεί να πιει ένα ποτό μια κοπέλα εδώ πέρα; 227 00:11:08,877 --> 00:11:11,505 Θεέ μου, αυτός είναι ο Χάσκερ; 228 00:11:11,505 --> 00:11:14,508 Ο Άλαστορ σε βάζει ακόμα να σερβίρεις ποτά. 229 00:11:14,508 --> 00:11:15,801 Κλασική αξία. 230 00:11:15,801 --> 00:11:17,427 Πώς είσαι, χνουδωτέ; 231 00:11:17,427 --> 00:11:20,013 Καλά ήμουν πριν από πέντε λεπτά. 232 00:11:20,013 --> 00:11:23,183 Μη μου πεις ότι δεν χαίρεσαι που με βλέπεις. 233 00:11:23,183 --> 00:11:24,768 Θα με πληγώσεις. 234 00:11:25,394 --> 00:11:27,229 Νίφτι, τι λέει, κοριτσάκι μου; 235 00:11:27,229 --> 00:11:28,397 Κυνηγάω έντομα. 236 00:11:28,397 --> 00:11:31,108 Και πώς πάει; 237 00:11:31,108 --> 00:11:32,609 Με κερδίζουν. 238 00:11:32,609 --> 00:11:34,069 Αλλά όχι για πολύ. 239 00:11:36,488 --> 00:11:39,408 - Ευχαριστώ, γατούλη. - Πηδήξου. 240 00:11:39,408 --> 00:11:43,328 Λοιπόν, εσύ και ο Άλαστορ, τι είστε; Φίλοι; 241 00:11:43,328 --> 00:11:46,873 Αυτό το είπες εσύ, όχι εγώ, αλλά έχεις δίκιο. 242 00:11:48,250 --> 00:11:49,376 Γιατί εξεπλάγης; 243 00:11:49,376 --> 00:11:51,628 Δεν ήξερα ότι είχε φίλους. 244 00:11:51,628 --> 00:11:54,840 Είναι εδώ καιρό και συνεχίζει να είναι ένα μυστήριο. 245 00:11:54,840 --> 00:11:55,841 Τι παίζει με αυτόν; 246 00:11:55,841 --> 00:11:58,427 Πιθανότατα έχεις ακούσει όσα λέγονται. 247 00:11:58,427 --> 00:12:00,846 Εμφανίστηκε στην Κόλαση ξαφνικά 248 00:12:00,846 --> 00:12:04,599 και προκάλεσε μεγάλο ντόρο. 249 00:12:04,599 --> 00:12:07,811 Στην αρχή, δεν τον έπαιρναν στα σοβαρά, 250 00:12:08,437 --> 00:12:13,900 αλλά σύντομα άρχοντες άρχισαν να εξαφανίζονται, και δεν ήταν ασήμαντοι. 251 00:12:13,900 --> 00:12:16,528 Μιλάμε για ισχυρά πρόσωπα. 252 00:12:17,154 --> 00:12:18,780 Κανείς δεν ήξερε τι απέγιναν 253 00:12:18,780 --> 00:12:24,035 μέχρι που άρχισαν να μεταδίδονται παράξενες ραδιοφωνικές εκπομπές. 254 00:12:24,828 --> 00:12:27,789 Το μόνο που άκουγες ήταν κραυγές. 255 00:12:28,457 --> 00:12:30,292 Κάθε φορά που χανόταν ένας άρχοντας, 256 00:12:30,292 --> 00:12:34,296 ακουγόταν μια νέα φωνή να ουρλιάζει στην εκπομπή. 257 00:12:35,005 --> 00:12:39,050 Τότε ο Άλαστορ αποκάλυψε ότι είναι ο Ραδιοφωνικός Δαίμονας, 258 00:12:39,050 --> 00:12:41,470 και όποιος τα έβαζε μαζί του... 259 00:12:42,721 --> 00:12:45,307 Ας πούμε 260 00:12:45,307 --> 00:12:49,769 πως στις εκπομπές του δεν έλειψαν ποτέ οι καινούριες φωνές. 261 00:12:51,146 --> 00:12:56,610 Οι περισσότεροι ξέρουν αυτήν την ιστορία, αλλά κατά βάθος... 262 00:12:56,610 --> 00:12:58,153 Είναι σκέτη γλύκα. 263 00:12:58,153 --> 00:13:01,198 Αν του βάλεις λίγο τζαζ και λίγο αλκοόλ, γίνεται γατάκι. 264 00:13:02,866 --> 00:13:04,117 Μην κοιτάτε έτσι. 265 00:13:04,117 --> 00:13:06,411 Έχει καιρό να κάνει κάτι ανάλογο. 266 00:13:07,245 --> 00:13:08,955 Θα μου βάλεις άλλο ένα; 267 00:13:09,748 --> 00:13:10,957 Αμάν! 268 00:13:11,708 --> 00:13:14,878 Έτσι, μόλις έχουμε αποδείξεις ότι μπορεί να γίνει η εξιλέωση, 269 00:13:14,878 --> 00:13:19,549 όλο το ξενοδοχείο θα γεμίσει δαίμονες που θα θέλουν να πάνε στον Παράδεισο. 270 00:13:19,549 --> 00:13:21,468 Είναι θέμα χρόνου να το αποδείξουμε. 271 00:13:21,468 --> 00:13:24,304 - Οι ομάδες συζήτησης δεν πέτυχαν... - Αφεντικό. 272 00:13:24,304 --> 00:13:25,514 Να σου πω λίγο; 273 00:13:25,514 --> 00:13:27,098 ...θα το βάλουμε μπρος. 274 00:13:27,098 --> 00:13:28,183 Τι γίνεται; 275 00:13:28,183 --> 00:13:31,228 Ξέρουμε ότι η Μίμζι εμφανίζεται μόνο όταν θέλει κάτι. 276 00:13:31,228 --> 00:13:34,064 Θα έχει μπλέξει. Ποιος ξέρει ποιον δαίμονα εξόργισε 277 00:13:34,064 --> 00:13:35,607 για να έρθει τρέχοντας σε σένα; 278 00:13:35,607 --> 00:13:39,194 Θα τα βγάλω πέρα. Μην ανησυχείς, Χάσκερ. 279 00:13:39,194 --> 00:13:42,197 Ποιο λογικό άτομο θα μου την έφερνε; 280 00:13:42,197 --> 00:13:46,701 Λείπεις καιρό, και δεν ξέρει κανείς γιατί. 281 00:13:46,701 --> 00:13:48,036 Δεν χρειάζεται να ξέρουν. 282 00:13:48,036 --> 00:13:51,873 Και μη σκοτίζεις το χνουδωτό κεφαλάκι σου με αυτά. 283 00:13:51,873 --> 00:13:54,960 Σου ανήκει η ψυχή μου, αλλά δεν θα με κάνεις ό,τι θες! 284 00:13:56,002 --> 00:13:57,420 Θα σε κάνω. 285 00:13:58,630 --> 00:14:01,091 Λες μεγάλα λόγια ενώ σε ελέγχει άλλος. 286 00:14:03,218 --> 00:14:04,302 Τι είπες; 287 00:14:06,805 --> 00:14:08,181 Τίποτα, εγώ... 288 00:14:09,391 --> 00:14:14,145 Αν το ξαναπείς ποτέ αυτό, θα σου ξεσκίσω την ψυχή 289 00:14:14,145 --> 00:14:16,231 και θα μεταδώσω τις κραυγές σου 290 00:14:16,231 --> 00:14:21,111 για παραδειγματισμό σε όποιο κάθαρμα τολμήσει να με αμφισβητήσει. 291 00:14:21,111 --> 00:14:23,405 - Ελήφθη. - Υπέροχα. 292 00:14:24,531 --> 00:14:26,032 Καλά τα είπαμε, φίλε μου! 293 00:14:26,032 --> 00:14:28,660 Χαίρομαι που τα είπαμε. 294 00:14:28,660 --> 00:14:33,039 Παραλίγο να βρούμε όλες τις κρυψώνες για τα ναρκωτικά του Έιντζελ... Παραλίγο. 295 00:14:33,039 --> 00:14:37,919 Μόλις ξεκαθαρίσει η κατάσταση, τα πράγματα θα είναι πολύ πιο εύκολα. 296 00:14:37,919 --> 00:14:40,672 Αυτό σίγουρα είναι... είναι κάτι. 297 00:14:40,672 --> 00:14:43,091 Λοιπόν, πώς σου φαίνεται; 298 00:14:43,091 --> 00:14:44,551 - Τι; - Το ξενοδοχείο. 299 00:14:44,551 --> 00:14:48,638 Ναι, φαίνεται... φαίνεται πολύ καλύτερο τώρα, έτσι δεν είναι; 300 00:14:49,764 --> 00:14:51,850 Τα κάγκελα θέλουν δουλειά. 301 00:14:51,850 --> 00:14:55,145 Αν σε σπρώξει κάποιος, θα πέσεις από κάτω. 302 00:14:55,145 --> 00:14:56,938 Και αντίο. 303 00:14:57,647 --> 00:14:59,858 Τι; Όχι, το σχέδιο, μπαμπά! 304 00:14:59,858 --> 00:15:02,736 Με το ξενοδοχείο που θα βοηθάω τους Αμαρτωλούς; Τι λες; 305 00:15:04,821 --> 00:15:08,575 Μ' αρέσει που θες να βλέπεις το καλύτερο στους ανθρώπους, 306 00:15:08,575 --> 00:15:12,162 αλλά αυτοί οι Αμαρτωλοί είναι ό,τι χειρότερο υπάρχει. 307 00:15:12,162 --> 00:15:15,874 Δεν ξέρω τι ρεαλιστικές προσδοκίες έχεις από αυτούς στον Παράδεισο. 308 00:15:17,000 --> 00:15:21,588 Ο Παράδεισος δεν είναι τόσο ξένοιαστος όσο νομίζεις. 309 00:15:21,588 --> 00:15:24,841 Ναι, έχουν κανόνες. Πολλούς κανόνες. 310 00:15:24,841 --> 00:15:26,926 Και δεν είναι πολύ ανοιχτόμυαλοι. 311 00:15:26,926 --> 00:15:30,847 Αυτοί είναι οι άνθρωποί μας. Μπαμπά, πρέπει να προσπαθήσω. 312 00:15:30,847 --> 00:15:34,225 Οι "άνθρωποι" μας, Τσάρλι, είναι απαίσιοι! 313 00:15:34,684 --> 00:15:37,562 Τους έδωσαν ελεύθερη βούληση, και κοιτάξτε τι την έκαναν! 314 00:15:37,562 --> 00:15:38,855 Όλα είναι απαίσια! 315 00:15:39,898 --> 00:15:43,318 Δεν θέλω να διακινδυνέψεις για άτομα... 316 00:15:44,069 --> 00:15:45,236 Αμάν! Τι έγινε πάλι; 317 00:15:45,236 --> 00:15:46,946 Τέτοια. 318 00:15:46,946 --> 00:15:48,031 Μίμζι! 319 00:15:48,031 --> 00:15:50,992 Ξέρουμε ότι είσαι εκεί μέσα, παλιο-σκύλα! 320 00:15:50,992 --> 00:15:52,369 Να πάρει. 321 00:15:53,787 --> 00:15:54,788 Τι συμβαίνει; 322 00:15:54,788 --> 00:15:58,458 Ίσως να έχω μπλέξει άσχημα με κάποιους τοκογλύφους. 323 00:15:58,458 --> 00:16:01,378 Ίσως δανείστηκα, μπορεί και όχι, 50 χιλιάρικα από αυτούς. 324 00:16:01,836 --> 00:16:05,090 - Φρόντισε να βγεις έξω. - Και ίσως να έκλεψα ένα αμάξι... 325 00:16:05,090 --> 00:16:06,716 και να το έριξα πάνω... 326 00:16:06,716 --> 00:16:09,928 στην κοπέλα του τοκογλύφου. Πήγαινε γυρεύοντας αυτή η βρόμα! 327 00:16:11,262 --> 00:16:12,681 Τα παράθυρά μου! 328 00:16:12,681 --> 00:16:15,308 Μας πολιορκούν! Καλυφτείτε! 329 00:16:15,308 --> 00:16:16,976 - Πρόσεξε! - Τι στο καλό; 330 00:16:18,436 --> 00:16:21,773 Βλέπεις; Αυτό ακριβώς εννοώ, Τσάρλι. 331 00:16:21,773 --> 00:16:25,235 Φτιάχνεις κάτι ωραίο, τους καλείς να μείνουν, προσφέρεις τα πάντα, 332 00:16:25,235 --> 00:16:29,114 και φέρνουν βία και χάος στο κατώφλι σου. 333 00:16:29,114 --> 00:16:31,825 Δεν έχει σημασία το πόσο καλοπροαίρετη είσαι, 334 00:16:31,825 --> 00:16:33,618 αυτοί θα σε απογοητεύουν. 335 00:16:34,327 --> 00:16:35,286 Νίφτι, έλα. 336 00:16:36,454 --> 00:16:38,123 Πηγαίνετε σε ένα ασφαλές μέρος. 337 00:16:38,123 --> 00:16:39,916 Θα το τακτοποιήσω εγώ αυτό. 338 00:16:39,916 --> 00:16:41,918 Όχι, αγαπητή μου, άφησέ το σε μένα. 339 00:16:42,460 --> 00:16:46,798 Ήρθε η ώρα να υπενθυμίσω σε όλους γιατί βρίσκομαι εδώ. 340 00:16:46,798 --> 00:16:49,926 Άντε επιτέλους. Πού έβοσκες; 341 00:16:49,926 --> 00:16:51,261 Υπενθυμίζω σε όλους 342 00:16:51,261 --> 00:16:52,595 ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΧΑΖΜΠΙΝ 343 00:16:52,595 --> 00:16:56,599 να μην τα βάζετε με τον Ραδιοφωνικό Δαίμονα. 344 00:17:01,521 --> 00:17:02,731 Ναι! 345 00:17:02,731 --> 00:17:06,818 Θα σας καταβροχθίσω όλους σας! 346 00:17:08,987 --> 00:17:10,947 Βλέπεις. Τι σου έλεγα; 347 00:17:10,947 --> 00:17:13,533 Τσάρλι, οι Αμαρτωλοί είναι βίαιοι ψυχοπαθείς 348 00:17:13,533 --> 00:17:17,078 αποφασισμένοι να προκαλέσουν όσο πόνο και όση καταστροφή μπορούν. 349 00:17:17,078 --> 00:17:19,205 Πραγματικά δεν έχει νόημα να προσπαθείς. 350 00:17:19,205 --> 00:17:22,500 Μπαμπά, σταμάτα! Υπερασπίζεται αυτό το ξενοδοχείο. 351 00:17:22,500 --> 00:17:25,003 Ίσως είναι λίγο πιο σαδιστικό από ό,τι ήλπιζα. 352 00:17:25,003 --> 00:17:26,838 Αλλά το κάνει για μένα. 353 00:17:26,838 --> 00:17:29,924 Πώς έχει πίστη σε μένα ενώ ο ίδιος ο πατέρας μου δεν έχει; 354 00:17:29,924 --> 00:17:32,385 Δράμα. 355 00:17:33,052 --> 00:17:37,140 Είχα καιρό να ξεδώσω και μου έλειψε. 356 00:17:37,891 --> 00:17:43,062 Άλαστορ, τι φανταστική παράσταση. Μπράβο, όπως πάντα. 357 00:17:43,062 --> 00:17:45,815 Ευχαριστώ που με βοήθησες σε αυτήν τη δύσκολη στιγμή. 358 00:17:45,815 --> 00:17:47,150 Είσαι πολύ καλός φίλος. 359 00:17:50,820 --> 00:17:52,906 Συγγνώμη για το χάλι, 360 00:17:52,906 --> 00:17:56,451 αλλά σίγουρα η Νίφτι θα το συμμαζέψει. 361 00:17:56,451 --> 00:17:59,120 Νομίζω ότι πρέπει να φύγεις, Μίμζι. Τώρα. 362 00:18:00,246 --> 00:18:02,165 Άλαστορ, τι πειραχτήρι που είσαι! 363 00:18:02,165 --> 00:18:03,249 Είσαι πολύ αστείος. 364 00:18:03,249 --> 00:18:04,459 Το εννοώ. 365 00:18:04,459 --> 00:18:08,463 Έφερες εσκεμμένα τον κίνδυνο εδώ για να καθαρίσω το χάλι που δημιούργησες. 366 00:18:08,463 --> 00:18:09,964 Δεν το επιτρέπω αυτό. 367 00:18:09,964 --> 00:18:12,258 Αλλά σου αρέσει να καθαρίζεις για μένα. 368 00:18:12,258 --> 00:18:13,301 Τι; 369 00:18:13,301 --> 00:18:17,138 Δεν πιστεύω να δίνεις δεκάρα για αυτό το άθλιο μέρος, έτσι; 370 00:18:17,138 --> 00:18:21,434 Έλα τώρα. Σε ξέρω, άκαρδο κάθαρμα. 371 00:18:21,434 --> 00:18:25,605 Είσαι ευπρόσδεκτη αν θες πραγματικά να προσπαθήσεις να εξιλεωθείς. 372 00:18:25,605 --> 00:18:29,192 Αλλά και οι δύο ξέρουμε ότι αυτό δεν σου ταιριάζει και πολύ. 373 00:18:29,818 --> 00:18:31,528 Οπότε, πρέπει να φύγεις. 374 00:18:31,528 --> 00:18:34,364 Καλά, ωραία! Δεν σε έχω ανάγκη. 375 00:18:34,364 --> 00:18:37,951 Καλή διασκέδαση με τη μικρή σου πριγκίπισσα και το ξενοδοχειάκι σας. 376 00:18:37,951 --> 00:18:39,661 Σκασίλα μου! 377 00:18:41,704 --> 00:18:43,540 Γίνεται όλο και καλύτερο. 378 00:18:44,249 --> 00:18:47,377 Μπαμπά, βοήθησέ με. 379 00:18:47,377 --> 00:18:49,963 Δεν... Δεν μπορώ. 380 00:18:49,963 --> 00:18:51,631 Γιατί δεν μπορείς; 381 00:18:51,631 --> 00:18:54,592 Τσάρλι, δεν καταλαβαίνεις. 382 00:18:54,592 --> 00:18:56,845 Ο Παράδεισος δεν ακούει ποτέ. 383 00:18:56,845 --> 00:19:00,390 Δεν άκουσαν εμένα, δεν θα ακούσουν εσένα. 384 00:19:00,390 --> 00:19:02,100 Δεν το ξέρεις αυτό. 385 00:19:02,100 --> 00:19:03,893 Το ξέρω. 386 00:19:05,520 --> 00:19:10,608 Δεν το γνώριζες όταν 387 00:19:10,608 --> 00:19:14,445 Το έχω ξαναπροσπαθήσει 388 00:19:14,445 --> 00:19:18,074 Τα όνειρά μου ήταν πολύ δύσκολα Για να τα υπερασπιστώ 389 00:19:19,909 --> 00:19:23,538 Και στο τέλος 390 00:19:23,538 --> 00:19:26,624 Δεν θα τα χάσω όλα ξανά 391 00:19:27,500 --> 00:19:33,381 Τώρα είσαι το μόνο πράγμα Για το οποίο αξίζει να αγωνιστώ 392 00:19:34,382 --> 00:19:42,015 Περισσότερο από οτιδήποτε άλλο 393 00:19:42,015 --> 00:19:44,934 Θα σε προστατεύσω και θα σε λατρέψω 394 00:19:44,934 --> 00:19:49,355 Περισσότερο από οτιδήποτε άλλο 395 00:19:49,856 --> 00:19:52,108 Μπαμπά, δεν χρειάζεται να με προστατεύσεις. 396 00:19:52,108 --> 00:19:56,195 Δεν θέλω να σε διαλύσουν όπως... όπως διέλυσαν εμένα. 397 00:19:56,195 --> 00:19:57,530 Μπαμπά. 398 00:19:57,530 --> 00:20:01,576 Όταν ήμουν μικρή Πραγματικά δεν σε ήξερα καθόλου 399 00:20:02,702 --> 00:20:05,330 Πάντα ένιωθα τόσο μικρή 400 00:20:05,955 --> 00:20:09,626 Αλλά είχα ακούσει ιστορίες για σένα Και είχα ενθουσιαστεί 401 00:20:12,045 --> 00:20:16,883 Τις ιστορίες για τα μεγαλόπνοα όνειρά σου 402 00:20:16,883 --> 00:20:20,053 Τις άκουγα με κομμένη την ανάσα 403 00:20:21,137 --> 00:20:26,100 Φανταζόμουν ότι θα μπορούσα Να είμαι στη θέση σου 404 00:20:26,100 --> 00:20:29,270 Έτσι, στην τελική 405 00:20:30,063 --> 00:20:33,107 Η άποψη που είχα για σένα 406 00:20:34,108 --> 00:20:40,073 Αυτή μου έδειξε ότι αξίζει να αγωνίζεσαι Για τα όνειρα 407 00:20:40,823 --> 00:20:48,289 Περισσότερο από οτιδήποτε άλλο 408 00:20:48,289 --> 00:20:51,376 Πρέπει να σώσω τους ανθρώπους μου 409 00:20:51,376 --> 00:20:56,130 Περισσότερο από οτιδήποτε άλλο 410 00:20:56,130 --> 00:21:00,176 Ήθελα απεγνωσμένα να μάθω ποια είσαι 411 00:21:00,176 --> 00:21:03,429 Περιμένω Και θέλω το ίδιο πράγμα 412 00:21:03,429 --> 00:21:07,308 Φαίνεται ότι το μήλο Κάτω από τη μηλιά θα πέσει 413 00:21:07,308 --> 00:21:10,770 - Σου πήρε καιρό - Μου έλειψε αυτό το χαμόγελο 414 00:21:10,770 --> 00:21:13,648 Το μόνο που ελπίζω 415 00:21:13,648 --> 00:21:17,318 Τώρα που άνοιξα τα μάτια μου 416 00:21:17,318 --> 00:21:20,613 Είναι ότι μπορούμε να ξεκινήσουμε πάλι 417 00:21:20,613 --> 00:21:24,367 Να μη χωριστούμε ξανά 418 00:21:24,367 --> 00:21:27,870 Γιατί στο τέλος 419 00:21:27,870 --> 00:21:31,708 Είσαι μέρος του εαυτού μου 420 00:21:31,708 --> 00:21:36,087 Θα στηρίξω το όνειρό σου Ό,τι κι αν μου επιφυλάσσει το πεπρωμένο 421 00:21:36,087 --> 00:21:38,297 Τι άλλο να ζητούσα 422 00:21:38,297 --> 00:21:45,930 Περισσότερο από οτιδήποτε άλλο 423 00:21:45,930 --> 00:21:49,142 - Είμαι ευγνώμων που είσαι ο πατέρας μου - Και συ η κόρη μου 424 00:21:49,142 --> 00:21:56,858 Περισσότερο από οτιδήποτε άλλο 425 00:22:00,069 --> 00:22:02,280 Τι γλυκό. 426 00:22:02,780 --> 00:22:04,490 Θα σου κανονίσω τη συνάντηση, 427 00:22:04,490 --> 00:22:09,078 αλλά μόλις πας στον Παράδεισο, δεν θα μπορέσω να έρθω μαζί σου. 428 00:22:09,078 --> 00:22:10,413 Σε πειράζει; 429 00:22:10,413 --> 00:22:11,748 Δεν με πειράζει. 430 00:22:11,748 --> 00:22:12,749 Μπράβο. 431 00:22:17,253 --> 00:22:18,337 Καλή τύχη, μικρή. 432 00:22:20,214 --> 00:22:23,551 Η συνέχεια θα είναι τρομακτική. 433 00:22:23,551 --> 00:22:25,303 - Είσαι έτοιμη; - Είμαι έτοιμη. 434 00:22:25,303 --> 00:22:26,888 Γιατί θα είσαι μαζί μου. 435 00:22:26,888 --> 00:22:28,473 Στο πνεύμα, σωστά; 436 00:22:28,473 --> 00:22:29,891 Στον Παράδεισο. 437 00:22:30,808 --> 00:22:32,643 Γιούπι. 438 00:22:59,587 --> 00:23:01,589 Υποτιτλισμός: Λέττα Κωτσιοπούλου 439 00:23:01,589 --> 00:23:03,674 Επιμέλεια: Ντέση Βερβενιώτου