1
00:00:34,744 --> 00:00:35,828
Τσάρλι;
2
00:00:35,828 --> 00:00:36,746
{\an8}ΤΣΑΓΚΑΡΟΔΕΥΤΕΡΑ
3
00:00:36,746 --> 00:00:37,955
{\an8}Γιατί αποτυγχάνει;
4
00:00:37,955 --> 00:00:40,958
{\an8}Λοιπόν. Σκέψου, Τσάρλι.
Σκέψου. Εντάξει, αν κάνω...
5
00:00:40,958 --> 00:00:43,377
{\an8}Ανακλήσεις εμπιστοσύνης, ίσως να κάναμε...
6
00:00:43,377 --> 00:00:44,545
{\an8}- Μπλιαχ.
- Έλα.
7
00:00:44,545 --> 00:00:48,466
{\an8}- Τσάρλι; Γλυκιά μου, είσαι καλά;
- Έλα, Τσάρλι!
8
00:00:48,466 --> 00:00:50,593
Όχι! Δεν είμαι καλά!
9
00:00:50,593 --> 00:00:53,721
Ξαγρύπνησα σκεπτόμενη
γιατί το ξενοδοχείο αποτυγχάνει!
10
00:00:53,721 --> 00:00:56,474
Κάναμε ανακλήσεις,
μοιραστήκαμε τα συναισθήματά μας.
11
00:00:56,474 --> 00:00:59,769
Μας απομένουν μόνο δύο μήνες
πριν έρθουν οι Άγγελοι.
12
00:00:59,769 --> 00:01:01,812
- Έτσι όπως πάμε...
- Ίσως ήρθε η ώρα...
13
00:01:01,812 --> 00:01:03,147
- Όχι.
- ...να ρωτήσεις...
14
00:01:03,147 --> 00:01:05,691
- Μην το πεις.
- ...τον μπαμπά σου.
15
00:01:06,901 --> 00:01:10,196
{\an8}Ξέρω ότι δεν θες, αλλά χρειαζόμαστε
ό,τι πλεονέκτημα βρούμε.
16
00:01:10,196 --> 00:01:13,157
{\an8}Καταρχάς, αυτός
επέτρεψε να γίνει η Εξολόθρευση.
17
00:01:13,157 --> 00:01:16,410
{\an8}Έκαναν συνάντηση και είπαν:
"Εμπρός. Σκοτώστε τους όλους!"
18
00:01:17,369 --> 00:01:19,663
{\an8}Μισό. Αυτό είναι.
19
00:01:19,663 --> 00:01:21,332
{\an8}- Να τους σκοτώσουμε όλους;
- Όχι.
20
00:01:21,332 --> 00:01:24,293
Μπορεί να μου κλείσει
μια συνάντηση με τον Παράδεισο.
21
00:01:24,293 --> 00:01:26,170
Δεν το δοκιμάσαμε ήδη αυτό;
22
00:01:26,170 --> 00:01:28,130
Ναι, με τον Αδάμ.
23
00:01:28,130 --> 00:01:30,007
Ήταν απαράδεκτος.
24
00:01:30,007 --> 00:01:33,552
Δεν κάνει κουμάντο σε όλο τον Παράδεισο.
Θα μιλήσουμε στον ανώτερο.
25
00:01:33,552 --> 00:01:35,596
Θα υπάρχει ένας Άγγελος που θα ακούσει.
26
00:01:35,596 --> 00:01:37,139
ΛΙΣΤΑ ΕΠΑΦΩΝ
ΜΠΑΜΠΑΣ
27
00:01:37,139 --> 00:01:39,225
Τι; Έχεις θέματα με τον μπαμπά σου;
28
00:01:39,225 --> 00:01:42,061
Όχι, απλώς δεν ήμασταν ποτέ κοντά.
29
00:01:42,061 --> 00:01:45,856
Αφότου χώρισε με τη μαμά,
ποτέ δεν θέλησε να με βλέπει.
30
00:01:45,856 --> 00:01:48,651
Τηλεφωνεί, μερικές φορές,
αλλά μόνο αν βαριέται
31
00:01:48,651 --> 00:01:50,569
ή αν θέλει να κάνω κάτι.
32
00:01:50,569 --> 00:01:51,695
Θέματα με τον μπαμπά.
33
00:01:51,695 --> 00:01:54,031
Θέλω να συναντήσω
αυτόν με τη μεγαλύτερη εξουσία.
34
00:01:54,031 --> 00:01:56,367
Το απόλυτο κακό αγόρι.
35
00:01:57,910 --> 00:01:59,912
Σίγουρα θα είναι τρομακτικός.
36
00:02:00,579 --> 00:02:02,248
Αυτό είναι.
37
00:02:02,248 --> 00:02:04,166
Κοντεύω!
38
00:02:04,166 --> 00:02:07,086
Τώρα παρουσιάζω...
39
00:02:07,086 --> 00:02:10,548
τη μαγικο-νταστική
λαστιχένια πάπια που πηδάει ανάποδα!
40
00:02:11,674 --> 00:02:13,050
Που πετάει φωτιές!
41
00:02:16,679 --> 00:02:20,057
Μη χειροκροτείτε.
Σας παρακαλώ. Εντάξει. Ευχαριστώ.
42
00:02:20,057 --> 00:02:22,142
Θεέ μου, ποιον κοροϊδεύω; Είναι χάλια!
43
00:02:26,438 --> 00:02:28,732
{\an8}Τηλεφωνεί η κόρη μου;
Η κόρη μου τηλεφωνεί!
44
00:02:30,818 --> 00:02:32,069
Γεια σου, Τσάρλι.
45
00:02:32,069 --> 00:02:34,238
Έι, γεια σου, ΤσαρΤσαρ.
46
00:02:34,238 --> 00:02:36,156
Όχι! Όχι, αυτό δεν είναι καλό.
47
00:02:36,156 --> 00:02:38,659
Είναι η πρώτη φορά
που σε παίρνει μετά από χρόνια.
48
00:02:38,659 --> 00:02:40,327
Πρέπει να είναι τέλειο.
49
00:02:40,327 --> 00:02:42,371
Γεια σου, μωρή!
50
00:02:42,371 --> 00:02:43,747
Γεια σου, μπαμπά.
51
00:02:43,747 --> 00:02:48,836
Πώς είσαι; Πού βρίσκεσαι αυτόν τον καιρό;
52
00:02:48,836 --> 00:02:52,047
Ξέρεις πού είμαι, μπαμπά.
Σ' το έχω ξαναπεί.
53
00:02:52,047 --> 00:02:53,007
Αλήθεια;
54
00:02:53,007 --> 00:02:57,511
Ναι... Λοιπόν, εγώ...
55
00:02:57,511 --> 00:03:00,848
Σου το είπα όταν μου τηλεφώνησες
πριν πέντε μήνες. Δεν άκουγες;
56
00:03:00,848 --> 00:03:01,765
Όχι.
57
00:03:01,765 --> 00:03:04,351
Απλώς το ξέχασα.
Απλώς ήμουν πολύ απασχολημένος.
58
00:03:04,351 --> 00:03:07,855
Με... σημαντικά πράγματα.
59
00:03:07,855 --> 00:03:11,317
Διευθύνω ένα ξενοδοχείο
για την επανένταξη των Αμαρτωλών.
60
00:03:11,317 --> 00:03:12,818
Ίσως έχεις δει τη διαφήμιση.
61
00:03:12,818 --> 00:03:16,196
Δυστυχώς, δεν την έχω πετύχει.
62
00:03:16,196 --> 00:03:18,407
Δεν βλέπω πολλή τηλεόραση τελευταία.
63
00:03:18,407 --> 00:03:20,367
Καταστρέφει τον εγκέφαλο.
64
00:03:20,367 --> 00:03:23,078
Ξενοδοχείο, έτσι; Πλάκα έχει.
65
00:03:23,078 --> 00:03:27,082
Άκου, μπαμπά.
Θέλω... να σου ζητήσω μια μεγάλη χάρη.
66
00:03:28,417 --> 00:03:29,418
Ναι, φυσικά.
67
00:03:29,418 --> 00:03:32,504
Ό,τι και να ζητήσεις, θα το κάνω.
Απλώς πες μου τι θέλεις.
68
00:03:32,504 --> 00:03:34,798
Πρέπει να μιλήσω στον Παράδεισο.
69
00:03:34,798 --> 00:03:37,468
Στον επικεφαλής,
πάνω από τον Αδάμ, πάνω από όλους.
70
00:03:37,468 --> 00:03:39,094
Θέλω να δω τον ανώτερο.
71
00:03:39,094 --> 00:03:40,763
Όχι.
72
00:03:40,763 --> 00:03:43,223
Όχι!
73
00:03:43,223 --> 00:03:45,643
Όχι, Τσάρλι, όχι.
74
00:03:45,643 --> 00:03:47,436
Δεν γίνεται.
75
00:03:47,436 --> 00:03:50,689
Μπαμπά, δεν ζητάω πολλά.
Δεν σου έχω ζητήσει ποτέ.
76
00:03:50,689 --> 00:03:53,984
Αλλά αυτό...
Είναι πολύ σημαντικό για μένα.
77
00:03:53,984 --> 00:03:59,323
Είναι το πιο σημαντικό πράγμα
που έχω κάνει ποτέ, και σε χρειάζομαι.
78
00:03:59,323 --> 00:04:00,491
Θέλω τη βοήθειά σου.
79
00:04:00,491 --> 00:04:02,910
Δεν ξέρω, Τσάρλι.
80
00:04:02,910 --> 00:04:06,747
Σε παρακαλώ... έλα να δεις
αυτό που προσπαθώ να κάνω.
81
00:04:06,747 --> 00:04:09,041
Θα δεις γιατί είναι πολύ καλή ιδέα.
82
00:04:09,041 --> 00:04:12,252
Ο Παράδεισος σίγουρα θα συμφωνήσει
αν καταφέρω να τους μιλήσω.
83
00:04:12,252 --> 00:04:13,837
Σε παρακαλώ, μπαμπά.
84
00:04:13,837 --> 00:04:14,880
Περίμενε.
85
00:04:14,880 --> 00:04:18,634
Με προσκαλείς;
86
00:04:18,634 --> 00:04:21,095
Θα έρθω!
87
00:04:21,095 --> 00:04:22,554
Θα είμαι εκεί σε μια ώρα!
88
00:04:23,263 --> 00:04:25,933
Η κόρη μου θέλει να με δει
89
00:04:25,933 --> 00:04:27,810
Άρπα τη, κατάθλιψη!
90
00:04:27,810 --> 00:04:30,396
Λοιπόν, έχουμε μια ώρα μέχρι να έρθει εδώ.
91
00:04:30,396 --> 00:04:32,773
Παιδιά, ο Εωσφόρος είναι καθ' οδόν.
92
00:04:32,773 --> 00:04:34,775
Θα κάνουμε ευπαρουσίαστο τον χώρο.
93
00:04:34,775 --> 00:04:37,569
Θα κάνουμε και καταπληκτική εντύπωση.
94
00:04:43,659 --> 00:04:44,910
ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΕΣ ΜΠΑΜΠΑ
95
00:04:47,496 --> 00:04:50,207
Λοιπόν, παιδιά, ήρθε η ώρα!
96
00:04:50,207 --> 00:04:52,126
Τσάρλι!
97
00:04:52,126 --> 00:04:55,295
- Γεια σου, μπαμπά...
- Χαίρομαι πολύ που σε βλέπω.
98
00:04:56,463 --> 00:04:59,216
Κι εγώ χαίρομαι που σε βλέπω, μπαμπά.
99
00:05:01,844 --> 00:05:04,596
Καλώς ήλθες στο ξενοδοχείο Χάζμπιν!
100
00:05:07,182 --> 00:05:09,643
Γεια σου, Κίκι!
101
00:05:09,643 --> 00:05:11,186
Πω πω!
102
00:05:12,354 --> 00:05:15,441
Πόσο δεν έχετε μεγαλώσει!
Μια σταλιά είστε ακόμα.
103
00:05:15,441 --> 00:05:18,193
Φροντίζετε το κοριτσάκι μου;
104
00:05:18,193 --> 00:05:19,278
Το καλό που σας θέλω.
105
00:05:21,572 --> 00:05:24,450
Αυτό το μέρος σίγουρα είναι...
106
00:05:26,493 --> 00:05:27,453
Ναι.
107
00:05:28,829 --> 00:05:30,831
Έχει δικό του στιλ.
108
00:05:31,790 --> 00:05:34,209
Τι στον διάολο είναι αυτό;
109
00:05:34,209 --> 00:05:36,628
Μερικές μόνο από τις ανακαινίσεις
που κάναμε.
110
00:05:36,628 --> 00:05:38,589
Προσθέτει λίγο χρώμα. Εσείς τι λέτε;
111
00:05:39,006 --> 00:05:39,840
Και είσαι ο;
112
00:05:40,215 --> 00:05:42,718
Ο Άλαστορ!
Χαίρομαι που σας γνωρίζω, κύριε.
113
00:05:42,718 --> 00:05:44,136
Χαίρομαι πάρα πολύ!
114
00:05:44,136 --> 00:05:46,805
Χαίρομαι που επιτέλους σας γνωρίζω.
115
00:05:46,805 --> 00:05:49,808
Είστε πολύ πιο κοντός από κοντά.
116
00:05:49,808 --> 00:05:51,894
Ποιος είναι αυτός; Εσύ είσαι ο γκρουμ;
117
00:05:52,603 --> 00:05:55,522
Όχι. Είμαι ο οικοδεσπότης του ξενοδοχείου.
118
00:05:55,522 --> 00:05:58,400
Ίσως με ξέρετε
από τη ραδιοφωνική μου εκπομπή.
119
00:05:58,400 --> 00:05:59,526
Όχι!
120
00:05:59,526 --> 00:06:02,362
Γι' αυτό η Τσάρλι
μάλλον ονόμασε έτσι το ξενοδοχείο.
121
00:06:04,490 --> 00:06:05,908
Βασικά, ήταν δική μου ιδέα.
122
00:06:06,492 --> 00:06:07,868
Δεν είναι και πολύ έξυπνη!
123
00:06:08,869 --> 00:06:10,954
- Γαμήσου.
- Λοιπόν!
124
00:06:10,954 --> 00:06:12,289
Τέλος πάντων...
125
00:06:12,289 --> 00:06:17,002
Κοίτα αυτήν την υπέροχη αίθουσα υποδοχής
όπου ο κόσμος μπορεί να γνωριστεί
126
00:06:17,002 --> 00:06:20,422
και να μοιραστεί μυστικά, ιστορίες
και προσωπικά συναισθήματα!
127
00:06:20,422 --> 00:06:25,260
Χωρίς τον Άλαστορ, δεν θα καταφέρναμε
να την κάνουμε τόσο ωραία!
128
00:06:25,260 --> 00:06:28,639
Η Τσάρλι έχει ένα πολύ ξεχωριστό όραμα.
129
00:06:28,639 --> 00:06:32,017
Χαίρομαι που πραγματοποιώ
τα παράξενα αιτήματά της.
130
00:06:32,893 --> 00:06:34,561
Ευχαριστώ, Άλαστορ.
131
00:06:35,813 --> 00:06:38,524
Είναι πολύ εντυπωσιακή δεσποινίδα.
132
00:06:38,649 --> 00:06:41,485
Είμαστε όλοι πολύ περήφανοι γι' αυτήν.
133
00:06:42,611 --> 00:06:47,116
Τσάρλι, αγαπητή μου,
σύστησέ με στους άλλους φίλους σου.
134
00:06:47,116 --> 00:06:48,826
Ναι, φυσικά.
135
00:06:48,826 --> 00:06:51,578
Αυτή είναι η Βάγκι. Είναι η κοπέλα μου!
136
00:06:51,578 --> 00:06:53,872
Θεέ μου! Σου αρέσουν τα κορίτσια;
137
00:06:53,872 --> 00:06:56,375
Και... Και εμένα! Έχουμε τόσα πολλά κοινά!
138
00:06:56,375 --> 00:06:57,793
Έλα εδώ, Μάγκι!
139
00:06:59,503 --> 00:07:02,005
- Είναι πολύ όμορφη.
- Χάρηκα για τη γνωριμία, κύριε.
140
00:07:02,005 --> 00:07:05,342
Αυτός είναι ο Σερ Πένσιους
και ο Έιντζελ Νταστ, οι πελάτες μας.
141
00:07:05,342 --> 00:07:07,010
Μεγαλειότατε!
142
00:07:07,010 --> 00:07:09,179
Τι χαμπάρια, κοντό αγόρι;
143
00:07:09,179 --> 00:07:11,890
Ο Χασκ είναι ο μπάρμαν
και η Νίφτι είναι η καμαριέρα.
144
00:07:11,890 --> 00:07:12,850
Χάρηκα.
145
00:07:12,850 --> 00:07:15,519
Γεια σας. Καθαρίζω.
146
00:07:22,192 --> 00:07:23,318
Εντάξει, λοιπόν.
147
00:07:25,320 --> 00:07:27,239
Φαίνεται ότι θα θέλατε λίγη βοήθεια
148
00:07:27,239 --> 00:07:29,032
Από το ίδιο το αφεντικό της Κόλασης
149
00:07:29,032 --> 00:07:30,993
Δες τις κριτικές του μπαμπά στο Yelp
150
00:07:30,993 --> 00:07:33,370
Πέντε αστέρια! Άψογος!
Καλύτερος δεν υπάρχει!
151
00:07:33,370 --> 00:07:35,247
Με μια γροθιά στο Πεντάλφα
152
00:07:35,247 --> 00:07:37,166
Άμπρα Κατάμπρα
153
00:07:37,166 --> 00:07:39,084
Συνήθως χρεώνω έναν αμνό για θυσία
154
00:07:39,084 --> 00:07:40,544
Αλλά έχεις οικογενειακή έκπτωση
155
00:07:40,544 --> 00:07:41,670
Ευχαριστώ, μπαμπά.
156
00:07:41,670 --> 00:07:44,548
Ποιος θέλει τον σερβιτόρο
Τώρα που έχεις τον σεφ
157
00:07:45,465 --> 00:07:48,844
Βραβευμένο μενού γευσιγνωσίας
158
00:07:49,595 --> 00:07:52,931
Θα στήσω εγώ το παιχνίδι
Επειδή εγώ κάνω κουμάντο
159
00:07:53,473 --> 00:07:57,311
Συντριβάνια σαμπάνιας, βουνά από χαβιάρι
Αυτό είναι μόνο η αρχή
160
00:07:57,311 --> 00:07:59,146
Ποιος ήταν εδώ από την πρώτη μέρα;
161
00:07:59,146 --> 00:08:01,190
Ποιος ήταν πιστός σαν καλόγρια;
162
00:08:01,190 --> 00:08:04,401
Ποιος σε κάνει να γελάς με λογοπαίγνια;
Ο διευθυντής παραγωγής
163
00:08:04,401 --> 00:08:05,319
Αυτό ισχύει.
164
00:08:05,319 --> 00:08:07,070
Είμαι ο άνθρωπός σου καθημερινά
165
00:08:07,070 --> 00:08:09,198
Ο φίλος σου, ο αξιόπιστος ξενοδόχος σου
166
00:08:09,198 --> 00:08:11,158
Θυμάσαι που έκανα απόφραξη σήμερα
167
00:08:11,158 --> 00:08:13,410
- Είχα κολλήσει. Ευχαριστώ, κύριε.
- Τι καλός.
168
00:08:13,410 --> 00:08:16,538
Είναι μεγάλη μου τιμή
Που δημιουργήσαμε έναν τέτοιο δεσμό
169
00:08:17,539 --> 00:08:20,417
Είσαι το παιδί
Που πάντα ήθελα να είχα
170
00:08:20,417 --> 00:08:21,627
Τι;
171
00:08:21,627 --> 00:08:24,546
Νοιάζομαι για σένα
Σαν να είσαι κόρη που έσπειρα
172
00:08:24,671 --> 00:08:25,505
Μισό.
173
00:08:25,505 --> 00:08:28,967
Είναι λίγο αστείο
Θα μπορούσες να με φωνάζεις μπαμπά
174
00:08:40,270 --> 00:08:42,397
Λένε ότι όταν ψάχνεις για βοήθεια
175
00:08:42,397 --> 00:08:44,233
ΕΥΘΥΝΗ
ΗΓΕΣΙΑ - ΑΓΧΟΣ
176
00:08:44,233 --> 00:08:48,237
{\an8}Είναι έξυπνο να διαλέξεις το μονοπάτι
Με τη λιγότερη δυσκολία
177
00:08:48,237 --> 00:08:51,531
Άλλοι λένε ότι τη στιγμή που θες βοήθεια
178
00:08:51,531 --> 00:08:56,370
Δεν υπάρχει υποκατάστατο
Καθαρής αγγελικής δύναμης
179
00:08:56,370 --> 00:08:58,830
Που τυχαίνει να είναι και αίμα σου
180
00:08:59,873 --> 00:09:02,584
Δυστυχώς υπάρχουν στιγμές
Που ένας γονιός τα παίζει
181
00:09:02,584 --> 00:09:04,753
Η οικογένεια που διαλέγεις είναι καλύτερη
182
00:09:04,753 --> 00:09:06,004
Ένα μάτσο άχρηστοι
183
00:09:06,004 --> 00:09:08,340
- Έξω από το τραγούδι μου
- Τι; Εγώ το ξεκίνησα
184
00:09:08,340 --> 00:09:10,884
- Το τραγουδάω, θα το τελειώσω
- Άθλιε...
185
00:09:10,884 --> 00:09:13,303
Εγώ είμαι
Ναι, εγώ είμαι
186
00:09:13,303 --> 00:09:16,181
Ξέρω ότι όλοι σας με περιμένατε
187
00:09:16,181 --> 00:09:19,101
Ήρθα Είναι τέλεια
188
00:09:19,101 --> 00:09:22,020
Άργησα λίγο, αλλά επιτέλους ήρθα
189
00:09:22,020 --> 00:09:25,065
Εγώ είμαι
Εγώ είμαι
190
00:09:25,065 --> 00:09:30,612
H Μίμζι
191
00:09:31,697 --> 00:09:32,531
Ποια;
192
00:09:33,365 --> 00:09:35,033
Δεν ακούσατε τι είπα;
193
00:09:35,450 --> 00:09:37,119
Γιατί όλοι κοιτάζουν σαν χάνοι;
194
00:09:37,911 --> 00:09:39,454
Επειδή είμαι αξιολάτρευτη;
195
00:09:39,454 --> 00:09:41,206
Μίμζι!
196
00:09:41,206 --> 00:09:45,335
Άλαστορ! Γλυκέ μου, κούκλε,
χαίρομαι που σε βλέπω.
197
00:09:45,335 --> 00:09:47,796
Πώς είσαι; Καλά; Καλά.
198
00:09:49,548 --> 00:09:51,675
Περνούσα από τη γειτονιά.
199
00:09:51,675 --> 00:09:55,595
Άκουσα ότι έμενες
σε αυτό το πολυτελές σιχαμερό εργοστάσιο
200
00:09:55,595 --> 00:09:59,891
και σκέφτηκα να περάσω να πω ένα γεια
για χάρη των όσων έχουμε περάσει.
201
00:09:59,891 --> 00:10:03,854
Φυσικά, γλυκιά μου.
Όλοι είναι ευπρόσδεκτοι εδώ.
202
00:10:03,854 --> 00:10:06,356
Τι ωραία. Ώστε εσείς οι δύο γνωρίζεστε;
203
00:10:06,356 --> 00:10:08,066
Ναι. Γνωριζόμαστε χρόνια,
204
00:10:08,066 --> 00:10:10,277
είχαμε ίδιες παρέες όταν ήμασταν ζωντανοί.
205
00:10:10,277 --> 00:10:13,655
Αυτός σύχναζε στο κλαμπ όπου έπαιζα.
206
00:10:13,655 --> 00:10:16,325
Είναι ο μόνος που έπινε πολύ ουίσκι
207
00:10:16,325 --> 00:10:18,201
και μετά ανέβαινε μαζί μου στην πίστα.
208
00:10:18,201 --> 00:10:20,746
Είχε πολύ ταλέντο αυτό το κορίτσι.
209
00:10:21,580 --> 00:10:23,623
Έπρεπε να τη βλέπατε στα ντουζένια της.
210
00:10:23,623 --> 00:10:26,293
Πρόσεχε τι λες, ψηλέ,
μελαχρινέ και ανώμαλε.
211
00:10:26,293 --> 00:10:28,128
Είμαι ακόμα στα ντουζένια μου!
212
00:10:29,338 --> 00:10:30,922
Παναγία μου!
213
00:10:31,506 --> 00:10:33,050
Ο Εωσφόρος είναι αυτός;
214
00:10:33,050 --> 00:10:34,176
Κάνε πέρα!
215
00:10:34,760 --> 00:10:37,304
Χαίρομαι που σας γνωρίζω, Υψηλότατε.
216
00:10:38,138 --> 00:10:42,601
Άλαστορ, πρέπει να μου λες
όταν υπάρχει άντρας στην παρέα.
217
00:10:42,601 --> 00:10:43,643
Χάρηκα.
218
00:10:43,643 --> 00:10:48,565
Όσο κι αν θέλω να τα πούμε, έχουμε
να κάνουμε μια ξενάγηση με την Τσάρλι.
219
00:10:48,565 --> 00:10:51,109
Σίγουρα η Τσάρλι
μπορεί να μου κάνει την ξενάγηση.
220
00:10:51,109 --> 00:10:52,486
Μπούρδες!
221
00:10:52,486 --> 00:10:56,073
Ξεκινήσαμε το ξενοδοχείο μαζί
και μαζί θα κάνουμε φιγούρα.
222
00:10:56,073 --> 00:10:57,699
Έτσι, Τσάρλι;
223
00:10:57,699 --> 00:10:59,117
Έτσι.
224
00:10:59,117 --> 00:11:01,661
Ας σε βοηθήσουν
οι υπόλοιποι να τακτοποιηθείς,
225
00:11:01,661 --> 00:11:03,622
και εγώ θα γυρίσω πριν το καταλάβεις.
226
00:11:04,456 --> 00:11:07,584
Πού μπορεί να πιει ένα ποτό
μια κοπέλα εδώ πέρα;
227
00:11:08,877 --> 00:11:11,505
Θεέ μου, αυτός είναι ο Χάσκερ;
228
00:11:11,505 --> 00:11:14,508
Ο Άλαστορ
σε βάζει ακόμα να σερβίρεις ποτά.
229
00:11:14,508 --> 00:11:15,801
Κλασική αξία.
230
00:11:15,801 --> 00:11:17,427
Πώς είσαι, χνουδωτέ;
231
00:11:17,427 --> 00:11:20,013
Καλά ήμουν πριν από πέντε λεπτά.
232
00:11:20,013 --> 00:11:23,183
Μη μου πεις
ότι δεν χαίρεσαι που με βλέπεις.
233
00:11:23,183 --> 00:11:24,768
Θα με πληγώσεις.
234
00:11:25,394 --> 00:11:27,229
Νίφτι, τι λέει, κοριτσάκι μου;
235
00:11:27,229 --> 00:11:28,397
Κυνηγάω έντομα.
236
00:11:28,397 --> 00:11:31,108
Και πώς πάει;
237
00:11:31,108 --> 00:11:32,609
Με κερδίζουν.
238
00:11:32,609 --> 00:11:34,069
Αλλά όχι για πολύ.
239
00:11:36,488 --> 00:11:39,408
- Ευχαριστώ, γατούλη.
- Πηδήξου.
240
00:11:39,408 --> 00:11:43,328
Λοιπόν, εσύ και ο Άλαστορ,
τι είστε; Φίλοι;
241
00:11:43,328 --> 00:11:46,873
Αυτό το είπες εσύ, όχι εγώ,
αλλά έχεις δίκιο.
242
00:11:48,250 --> 00:11:49,376
Γιατί εξεπλάγης;
243
00:11:49,376 --> 00:11:51,628
Δεν ήξερα ότι είχε φίλους.
244
00:11:51,628 --> 00:11:54,840
Είναι εδώ καιρό και συνεχίζει
να είναι ένα μυστήριο.
245
00:11:54,840 --> 00:11:55,841
Τι παίζει με αυτόν;
246
00:11:55,841 --> 00:11:58,427
Πιθανότατα έχεις ακούσει όσα λέγονται.
247
00:11:58,427 --> 00:12:00,846
Εμφανίστηκε στην Κόλαση ξαφνικά
248
00:12:00,846 --> 00:12:04,599
και προκάλεσε μεγάλο ντόρο.
249
00:12:04,599 --> 00:12:07,811
Στην αρχή, δεν τον έπαιρναν στα σοβαρά,
250
00:12:08,437 --> 00:12:13,900
αλλά σύντομα άρχοντες άρχισαν
να εξαφανίζονται, και δεν ήταν ασήμαντοι.
251
00:12:13,900 --> 00:12:16,528
Μιλάμε για ισχυρά πρόσωπα.
252
00:12:17,154 --> 00:12:18,780
Κανείς δεν ήξερε τι απέγιναν
253
00:12:18,780 --> 00:12:24,035
μέχρι που άρχισαν να μεταδίδονται
παράξενες ραδιοφωνικές εκπομπές.
254
00:12:24,828 --> 00:12:27,789
Το μόνο που άκουγες ήταν κραυγές.
255
00:12:28,457 --> 00:12:30,292
Κάθε φορά που χανόταν ένας άρχοντας,
256
00:12:30,292 --> 00:12:34,296
ακουγόταν μια νέα φωνή
να ουρλιάζει στην εκπομπή.
257
00:12:35,005 --> 00:12:39,050
Τότε ο Άλαστορ αποκάλυψε
ότι είναι ο Ραδιοφωνικός Δαίμονας,
258
00:12:39,050 --> 00:12:41,470
και όποιος τα έβαζε μαζί του...
259
00:12:42,721 --> 00:12:45,307
Ας πούμε
260
00:12:45,307 --> 00:12:49,769
πως στις εκπομπές του
δεν έλειψαν ποτέ οι καινούριες φωνές.
261
00:12:51,146 --> 00:12:56,610
Οι περισσότεροι ξέρουν αυτήν την ιστορία,
αλλά κατά βάθος...
262
00:12:56,610 --> 00:12:58,153
Είναι σκέτη γλύκα.
263
00:12:58,153 --> 00:13:01,198
Αν του βάλεις λίγο τζαζ και λίγο αλκοόλ,
γίνεται γατάκι.
264
00:13:02,866 --> 00:13:04,117
Μην κοιτάτε έτσι.
265
00:13:04,117 --> 00:13:06,411
Έχει καιρό να κάνει κάτι ανάλογο.
266
00:13:07,245 --> 00:13:08,955
Θα μου βάλεις άλλο ένα;
267
00:13:09,748 --> 00:13:10,957
Αμάν!
268
00:13:11,708 --> 00:13:14,878
Έτσι, μόλις έχουμε αποδείξεις
ότι μπορεί να γίνει η εξιλέωση,
269
00:13:14,878 --> 00:13:19,549
όλο το ξενοδοχείο θα γεμίσει δαίμονες
που θα θέλουν να πάνε στον Παράδεισο.
270
00:13:19,549 --> 00:13:21,468
Είναι θέμα χρόνου να το αποδείξουμε.
271
00:13:21,468 --> 00:13:24,304
- Οι ομάδες συζήτησης δεν πέτυχαν...
- Αφεντικό.
272
00:13:24,304 --> 00:13:25,514
Να σου πω λίγο;
273
00:13:25,514 --> 00:13:27,098
...θα το βάλουμε μπρος.
274
00:13:27,098 --> 00:13:28,183
Τι γίνεται;
275
00:13:28,183 --> 00:13:31,228
Ξέρουμε ότι η Μίμζι εμφανίζεται
μόνο όταν θέλει κάτι.
276
00:13:31,228 --> 00:13:34,064
Θα έχει μπλέξει.
Ποιος ξέρει ποιον δαίμονα εξόργισε
277
00:13:34,064 --> 00:13:35,607
για να έρθει τρέχοντας σε σένα;
278
00:13:35,607 --> 00:13:39,194
Θα τα βγάλω πέρα. Μην ανησυχείς, Χάσκερ.
279
00:13:39,194 --> 00:13:42,197
Ποιο λογικό άτομο θα μου την έφερνε;
280
00:13:42,197 --> 00:13:46,701
Λείπεις καιρό, και δεν ξέρει κανείς γιατί.
281
00:13:46,701 --> 00:13:48,036
Δεν χρειάζεται να ξέρουν.
282
00:13:48,036 --> 00:13:51,873
Και μη σκοτίζεις
το χνουδωτό κεφαλάκι σου με αυτά.
283
00:13:51,873 --> 00:13:54,960
Σου ανήκει η ψυχή μου,
αλλά δεν θα με κάνεις ό,τι θες!
284
00:13:56,002 --> 00:13:57,420
Θα σε κάνω.
285
00:13:58,630 --> 00:14:01,091
Λες μεγάλα λόγια ενώ σε ελέγχει άλλος.
286
00:14:03,218 --> 00:14:04,302
Τι είπες;
287
00:14:06,805 --> 00:14:08,181
Τίποτα, εγώ...
288
00:14:09,391 --> 00:14:14,145
Αν το ξαναπείς ποτέ αυτό,
θα σου ξεσκίσω την ψυχή
289
00:14:14,145 --> 00:14:16,231
και θα μεταδώσω τις κραυγές σου
290
00:14:16,231 --> 00:14:21,111
για παραδειγματισμό σε όποιο κάθαρμα
τολμήσει να με αμφισβητήσει.
291
00:14:21,111 --> 00:14:23,405
- Ελήφθη.
- Υπέροχα.
292
00:14:24,531 --> 00:14:26,032
Καλά τα είπαμε, φίλε μου!
293
00:14:26,032 --> 00:14:28,660
Χαίρομαι που τα είπαμε.
294
00:14:28,660 --> 00:14:33,039
Παραλίγο να βρούμε όλες τις κρυψώνες
για τα ναρκωτικά του Έιντζελ... Παραλίγο.
295
00:14:33,039 --> 00:14:37,919
Μόλις ξεκαθαρίσει η κατάσταση,
τα πράγματα θα είναι πολύ πιο εύκολα.
296
00:14:37,919 --> 00:14:40,672
Αυτό σίγουρα είναι... είναι κάτι.
297
00:14:40,672 --> 00:14:43,091
Λοιπόν, πώς σου φαίνεται;
298
00:14:43,091 --> 00:14:44,551
- Τι;
- Το ξενοδοχείο.
299
00:14:44,551 --> 00:14:48,638
Ναι, φαίνεται... φαίνεται
πολύ καλύτερο τώρα, έτσι δεν είναι;
300
00:14:49,764 --> 00:14:51,850
Τα κάγκελα θέλουν δουλειά.
301
00:14:51,850 --> 00:14:55,145
Αν σε σπρώξει κάποιος, θα πέσεις από κάτω.
302
00:14:55,145 --> 00:14:56,938
Και αντίο.
303
00:14:57,647 --> 00:14:59,858
Τι; Όχι, το σχέδιο, μπαμπά!
304
00:14:59,858 --> 00:15:02,736
Με το ξενοδοχείο που θα βοηθάω
τους Αμαρτωλούς; Τι λες;
305
00:15:04,821 --> 00:15:08,575
Μ' αρέσει που θες να βλέπεις
το καλύτερο στους ανθρώπους,
306
00:15:08,575 --> 00:15:12,162
αλλά αυτοί οι Αμαρτωλοί
είναι ό,τι χειρότερο υπάρχει.
307
00:15:12,162 --> 00:15:15,874
Δεν ξέρω τι ρεαλιστικές προσδοκίες
έχεις από αυτούς στον Παράδεισο.
308
00:15:17,000 --> 00:15:21,588
Ο Παράδεισος δεν είναι
τόσο ξένοιαστος όσο νομίζεις.
309
00:15:21,588 --> 00:15:24,841
Ναι, έχουν κανόνες. Πολλούς κανόνες.
310
00:15:24,841 --> 00:15:26,926
Και δεν είναι πολύ ανοιχτόμυαλοι.
311
00:15:26,926 --> 00:15:30,847
Αυτοί είναι οι άνθρωποί μας.
Μπαμπά, πρέπει να προσπαθήσω.
312
00:15:30,847 --> 00:15:34,225
Οι "άνθρωποι" μας, Τσάρλι, είναι απαίσιοι!
313
00:15:34,684 --> 00:15:37,562
Τους έδωσαν ελεύθερη βούληση,
και κοιτάξτε τι την έκαναν!
314
00:15:37,562 --> 00:15:38,855
Όλα είναι απαίσια!
315
00:15:39,898 --> 00:15:43,318
Δεν θέλω να διακινδυνέψεις για άτομα...
316
00:15:44,069 --> 00:15:45,236
Αμάν! Τι έγινε πάλι;
317
00:15:45,236 --> 00:15:46,946
Τέτοια.
318
00:15:46,946 --> 00:15:48,031
Μίμζι!
319
00:15:48,031 --> 00:15:50,992
Ξέρουμε ότι είσαι εκεί μέσα, παλιο-σκύλα!
320
00:15:50,992 --> 00:15:52,369
Να πάρει.
321
00:15:53,787 --> 00:15:54,788
Τι συμβαίνει;
322
00:15:54,788 --> 00:15:58,458
Ίσως να έχω μπλέξει άσχημα
με κάποιους τοκογλύφους.
323
00:15:58,458 --> 00:16:01,378
Ίσως δανείστηκα, μπορεί και όχι,
50 χιλιάρικα από αυτούς.
324
00:16:01,836 --> 00:16:05,090
- Φρόντισε να βγεις έξω.
- Και ίσως να έκλεψα ένα αμάξι...
325
00:16:05,090 --> 00:16:06,716
και να το έριξα πάνω...
326
00:16:06,716 --> 00:16:09,928
στην κοπέλα του τοκογλύφου.
Πήγαινε γυρεύοντας αυτή η βρόμα!
327
00:16:11,262 --> 00:16:12,681
Τα παράθυρά μου!
328
00:16:12,681 --> 00:16:15,308
Μας πολιορκούν! Καλυφτείτε!
329
00:16:15,308 --> 00:16:16,976
- Πρόσεξε!
- Τι στο καλό;
330
00:16:18,436 --> 00:16:21,773
Βλέπεις; Αυτό ακριβώς εννοώ, Τσάρλι.
331
00:16:21,773 --> 00:16:25,235
Φτιάχνεις κάτι ωραίο, τους καλείς
να μείνουν, προσφέρεις τα πάντα,
332
00:16:25,235 --> 00:16:29,114
και φέρνουν βία και χάος στο κατώφλι σου.
333
00:16:29,114 --> 00:16:31,825
Δεν έχει σημασία
το πόσο καλοπροαίρετη είσαι,
334
00:16:31,825 --> 00:16:33,618
αυτοί θα σε απογοητεύουν.
335
00:16:34,327 --> 00:16:35,286
Νίφτι, έλα.
336
00:16:36,454 --> 00:16:38,123
Πηγαίνετε σε ένα ασφαλές μέρος.
337
00:16:38,123 --> 00:16:39,916
Θα το τακτοποιήσω εγώ αυτό.
338
00:16:39,916 --> 00:16:41,918
Όχι, αγαπητή μου, άφησέ το σε μένα.
339
00:16:42,460 --> 00:16:46,798
Ήρθε η ώρα να υπενθυμίσω
σε όλους γιατί βρίσκομαι εδώ.
340
00:16:46,798 --> 00:16:49,926
Άντε επιτέλους. Πού έβοσκες;
341
00:16:49,926 --> 00:16:51,261
Υπενθυμίζω σε όλους
342
00:16:51,261 --> 00:16:52,595
ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΧΑΖΜΠΙΝ
343
00:16:52,595 --> 00:16:56,599
να μην τα βάζετε
με τον Ραδιοφωνικό Δαίμονα.
344
00:17:01,521 --> 00:17:02,731
Ναι!
345
00:17:02,731 --> 00:17:06,818
Θα σας καταβροχθίσω όλους σας!
346
00:17:08,987 --> 00:17:10,947
Βλέπεις. Τι σου έλεγα;
347
00:17:10,947 --> 00:17:13,533
Τσάρλι, οι Αμαρτωλοί
είναι βίαιοι ψυχοπαθείς
348
00:17:13,533 --> 00:17:17,078
αποφασισμένοι να προκαλέσουν όσο πόνο
και όση καταστροφή μπορούν.
349
00:17:17,078 --> 00:17:19,205
Πραγματικά δεν έχει νόημα να προσπαθείς.
350
00:17:19,205 --> 00:17:22,500
Μπαμπά, σταμάτα!
Υπερασπίζεται αυτό το ξενοδοχείο.
351
00:17:22,500 --> 00:17:25,003
Ίσως είναι λίγο πιο σαδιστικό
από ό,τι ήλπιζα.
352
00:17:25,003 --> 00:17:26,838
Αλλά το κάνει για μένα.
353
00:17:26,838 --> 00:17:29,924
Πώς έχει πίστη σε μένα
ενώ ο ίδιος ο πατέρας μου δεν έχει;
354
00:17:29,924 --> 00:17:32,385
Δράμα.
355
00:17:33,052 --> 00:17:37,140
Είχα καιρό να ξεδώσω και μου έλειψε.
356
00:17:37,891 --> 00:17:43,062
Άλαστορ, τι φανταστική παράσταση.
Μπράβο, όπως πάντα.
357
00:17:43,062 --> 00:17:45,815
Ευχαριστώ που με βοήθησες
σε αυτήν τη δύσκολη στιγμή.
358
00:17:45,815 --> 00:17:47,150
Είσαι πολύ καλός φίλος.
359
00:17:50,820 --> 00:17:52,906
Συγγνώμη για το χάλι,
360
00:17:52,906 --> 00:17:56,451
αλλά σίγουρα η Νίφτι θα το συμμαζέψει.
361
00:17:56,451 --> 00:17:59,120
Νομίζω ότι πρέπει να φύγεις, Μίμζι. Τώρα.
362
00:18:00,246 --> 00:18:02,165
Άλαστορ, τι πειραχτήρι που είσαι!
363
00:18:02,165 --> 00:18:03,249
Είσαι πολύ αστείος.
364
00:18:03,249 --> 00:18:04,459
Το εννοώ.
365
00:18:04,459 --> 00:18:08,463
Έφερες εσκεμμένα τον κίνδυνο εδώ
για να καθαρίσω το χάλι που δημιούργησες.
366
00:18:08,463 --> 00:18:09,964
Δεν το επιτρέπω αυτό.
367
00:18:09,964 --> 00:18:12,258
Αλλά σου αρέσει να καθαρίζεις για μένα.
368
00:18:12,258 --> 00:18:13,301
Τι;
369
00:18:13,301 --> 00:18:17,138
Δεν πιστεύω να δίνεις δεκάρα
για αυτό το άθλιο μέρος, έτσι;
370
00:18:17,138 --> 00:18:21,434
Έλα τώρα. Σε ξέρω, άκαρδο κάθαρμα.
371
00:18:21,434 --> 00:18:25,605
Είσαι ευπρόσδεκτη αν θες πραγματικά
να προσπαθήσεις να εξιλεωθείς.
372
00:18:25,605 --> 00:18:29,192
Αλλά και οι δύο ξέρουμε
ότι αυτό δεν σου ταιριάζει και πολύ.
373
00:18:29,818 --> 00:18:31,528
Οπότε, πρέπει να φύγεις.
374
00:18:31,528 --> 00:18:34,364
Καλά, ωραία! Δεν σε έχω ανάγκη.
375
00:18:34,364 --> 00:18:37,951
Καλή διασκέδαση με τη μικρή σου
πριγκίπισσα και το ξενοδοχειάκι σας.
376
00:18:37,951 --> 00:18:39,661
Σκασίλα μου!
377
00:18:41,704 --> 00:18:43,540
Γίνεται όλο και καλύτερο.
378
00:18:44,249 --> 00:18:47,377
Μπαμπά, βοήθησέ με.
379
00:18:47,377 --> 00:18:49,963
Δεν... Δεν μπορώ.
380
00:18:49,963 --> 00:18:51,631
Γιατί δεν μπορείς;
381
00:18:51,631 --> 00:18:54,592
Τσάρλι, δεν καταλαβαίνεις.
382
00:18:54,592 --> 00:18:56,845
Ο Παράδεισος δεν ακούει ποτέ.
383
00:18:56,845 --> 00:19:00,390
Δεν άκουσαν εμένα, δεν θα ακούσουν εσένα.
384
00:19:00,390 --> 00:19:02,100
Δεν το ξέρεις αυτό.
385
00:19:02,100 --> 00:19:03,893
Το ξέρω.
386
00:19:05,520 --> 00:19:10,608
Δεν το γνώριζες όταν
387
00:19:10,608 --> 00:19:14,445
Το έχω ξαναπροσπαθήσει
388
00:19:14,445 --> 00:19:18,074
Τα όνειρά μου ήταν πολύ δύσκολα
Για να τα υπερασπιστώ
389
00:19:19,909 --> 00:19:23,538
Και στο τέλος
390
00:19:23,538 --> 00:19:26,624
Δεν θα τα χάσω όλα ξανά
391
00:19:27,500 --> 00:19:33,381
Τώρα είσαι το μόνο πράγμα
Για το οποίο αξίζει να αγωνιστώ
392
00:19:34,382 --> 00:19:42,015
Περισσότερο από οτιδήποτε άλλο
393
00:19:42,015 --> 00:19:44,934
Θα σε προστατεύσω και θα σε λατρέψω
394
00:19:44,934 --> 00:19:49,355
Περισσότερο από οτιδήποτε άλλο
395
00:19:49,856 --> 00:19:52,108
Μπαμπά, δεν χρειάζεται
να με προστατεύσεις.
396
00:19:52,108 --> 00:19:56,195
Δεν θέλω να σε διαλύσουν όπως...
όπως διέλυσαν εμένα.
397
00:19:56,195 --> 00:19:57,530
Μπαμπά.
398
00:19:57,530 --> 00:20:01,576
Όταν ήμουν μικρή
Πραγματικά δεν σε ήξερα καθόλου
399
00:20:02,702 --> 00:20:05,330
Πάντα ένιωθα τόσο μικρή
400
00:20:05,955 --> 00:20:09,626
Αλλά είχα ακούσει ιστορίες για σένα
Και είχα ενθουσιαστεί
401
00:20:12,045 --> 00:20:16,883
Τις ιστορίες για τα μεγαλόπνοα όνειρά σου
402
00:20:16,883 --> 00:20:20,053
Τις άκουγα με κομμένη την ανάσα
403
00:20:21,137 --> 00:20:26,100
Φανταζόμουν ότι θα μπορούσα
Να είμαι στη θέση σου
404
00:20:26,100 --> 00:20:29,270
Έτσι, στην τελική
405
00:20:30,063 --> 00:20:33,107
Η άποψη που είχα για σένα
406
00:20:34,108 --> 00:20:40,073
Αυτή μου έδειξε ότι αξίζει να αγωνίζεσαι
Για τα όνειρα
407
00:20:40,823 --> 00:20:48,289
Περισσότερο από οτιδήποτε άλλο
408
00:20:48,289 --> 00:20:51,376
Πρέπει να σώσω τους ανθρώπους μου
409
00:20:51,376 --> 00:20:56,130
Περισσότερο από οτιδήποτε άλλο
410
00:20:56,130 --> 00:21:00,176
Ήθελα απεγνωσμένα να μάθω ποια είσαι
411
00:21:00,176 --> 00:21:03,429
Περιμένω Και θέλω το ίδιο πράγμα
412
00:21:03,429 --> 00:21:07,308
Φαίνεται ότι το μήλο
Κάτω από τη μηλιά θα πέσει
413
00:21:07,308 --> 00:21:10,770
- Σου πήρε καιρό
- Μου έλειψε αυτό το χαμόγελο
414
00:21:10,770 --> 00:21:13,648
Το μόνο που ελπίζω
415
00:21:13,648 --> 00:21:17,318
Τώρα που άνοιξα τα μάτια μου
416
00:21:17,318 --> 00:21:20,613
Είναι ότι μπορούμε να ξεκινήσουμε πάλι
417
00:21:20,613 --> 00:21:24,367
Να μη χωριστούμε ξανά
418
00:21:24,367 --> 00:21:27,870
Γιατί στο τέλος
419
00:21:27,870 --> 00:21:31,708
Είσαι μέρος του εαυτού μου
420
00:21:31,708 --> 00:21:36,087
Θα στηρίξω το όνειρό σου
Ό,τι κι αν μου επιφυλάσσει το πεπρωμένο
421
00:21:36,087 --> 00:21:38,297
Τι άλλο να ζητούσα
422
00:21:38,297 --> 00:21:45,930
Περισσότερο από οτιδήποτε άλλο
423
00:21:45,930 --> 00:21:49,142
- Είμαι ευγνώμων που είσαι ο πατέρας μου
- Και συ η κόρη μου
424
00:21:49,142 --> 00:21:56,858
Περισσότερο από οτιδήποτε άλλο
425
00:22:00,069 --> 00:22:02,280
Τι γλυκό.
426
00:22:02,780 --> 00:22:04,490
Θα σου κανονίσω τη συνάντηση,
427
00:22:04,490 --> 00:22:09,078
αλλά μόλις πας στον Παράδεισο,
δεν θα μπορέσω να έρθω μαζί σου.
428
00:22:09,078 --> 00:22:10,413
Σε πειράζει;
429
00:22:10,413 --> 00:22:11,748
Δεν με πειράζει.
430
00:22:11,748 --> 00:22:12,749
Μπράβο.
431
00:22:17,253 --> 00:22:18,337
Καλή τύχη, μικρή.
432
00:22:20,214 --> 00:22:23,551
Η συνέχεια θα είναι τρομακτική.
433
00:22:23,551 --> 00:22:25,303
- Είσαι έτοιμη;
- Είμαι έτοιμη.
434
00:22:25,303 --> 00:22:26,888
Γιατί θα είσαι μαζί μου.
435
00:22:26,888 --> 00:22:28,473
Στο πνεύμα, σωστά;
436
00:22:28,473 --> 00:22:29,891
Στον Παράδεισο.
437
00:22:30,808 --> 00:22:32,643
Γιούπι.
438
00:22:59,587 --> 00:23:01,589
Υποτιτλισμός: Λέττα Κωτσιοπούλου
439
00:23:01,589 --> 00:23:03,674
Επιμέλεια:
Ντέση Βερβενιώτου