1 00:00:00,050 --> 00:00:01,540 I don't trust people easily. 2 00:00:01,575 --> 00:00:03,075 I don't trust people easily. You can trust me. 3 00:00:03,200 --> 00:00:04,250 I hope so. 4 00:00:04,500 --> 00:00:07,125 I killed a mother and daughter. 5 00:00:07,375 --> 00:00:08,465 I wanted you to know. 6 00:00:08,500 --> 00:00:10,275 I wanted you to know. And now I do. 7 00:00:10,400 --> 00:00:14,500 I knew there was something missing in Gwilym's life. 8 00:00:15,125 --> 00:00:16,525 I didn't do enough. 9 00:00:17,150 --> 00:00:18,140 You need to go. 10 00:00:18,175 --> 00:00:19,500 You need to go. Don't touch me. 11 00:02:47,175 --> 00:02:48,425 Connor? 12 00:03:38,150 --> 00:03:39,150 Lois. 13 00:03:39,400 --> 00:03:41,515 Where's Mam? I want to talk to her. 14 00:03:41,550 --> 00:03:43,350 Where's Mam? I want to talk to her. She's on a late shift. 15 00:03:43,475 --> 00:03:44,475 Mam! 16 00:03:53,150 --> 00:03:54,465 Are you sure? 17 00:03:54,500 --> 00:03:55,500 Are you sure? Yes. 18 00:03:56,525 --> 00:03:58,525 Feel free to check. 19 00:04:00,025 --> 00:04:02,300 OK. I need a drink. 20 00:04:03,175 --> 00:04:04,565 Cup of tea? 21 00:04:04,600 --> 00:04:06,200 Cup of tea? I need a drink. 22 00:04:07,050 --> 00:04:09,050 That's what tea is. 23 00:04:40,175 --> 00:04:42,450 Don't eat it if you're not hungry. 24 00:04:57,300 --> 00:04:58,265 Don't go, Connor. 25 00:04:58,300 --> 00:05:00,300 Don't go, Connor. I need to sleep. 26 00:05:02,575 --> 00:05:04,300 Take this with you. 27 00:05:05,100 --> 00:05:07,225 You might wake up starving. 28 00:06:00,275 --> 00:06:02,000 Fuck's sake, Jason. 29 00:06:36,075 --> 00:06:37,325 Come on. 30 00:06:50,500 --> 00:06:52,250 Goodnight, Dad. 31 00:08:05,025 --> 00:08:06,415 Sorry for barging in like that. 32 00:08:06,450 --> 00:08:08,125 Sorry for barging in like that. That's OK. 33 00:08:08,500 --> 00:08:11,000 I'm glad your mother isn't here. 34 00:08:13,050 --> 00:08:16,225 I have a feeling you'd talk at her not to her. 35 00:08:19,400 --> 00:08:22,550 I want to know why we can't make her happy. 36 00:08:23,175 --> 00:08:24,550 Me, Twm, Dad. 37 00:08:25,200 --> 00:08:26,040 Lois. 38 00:08:26,075 --> 00:08:28,075 Lois. That's what hurts. 39 00:08:29,250 --> 00:08:31,250 You do make her happy. 40 00:08:32,175 --> 00:08:34,175 We weren't enough for her. 41 00:08:35,400 --> 00:08:37,400 Do you really believe that? 42 00:08:44,000 --> 00:08:47,100 When Mam died... 43 00:08:47,350 --> 00:08:50,350 ...Elin took on a lot of responsibility. 44 00:08:51,425 --> 00:08:53,300 She's the eldest. 45 00:08:54,275 --> 00:08:58,550 She didn't want Dad to see us crying, didn't want to upset him. 46 00:09:01,400 --> 00:09:05,500 She'd take me and Beth for a walk to the seaside. 47 00:09:09,400 --> 00:09:12,125 Sometimes you carry the burden... 48 00:09:13,125 --> 00:09:15,150 ...hide your feelings. 49 00:09:16,575 --> 00:09:20,525 You think you're helping by hiding your feelings. 50 00:09:21,025 --> 00:09:23,250 It doesn't mean you don't worry. 51 00:09:26,050 --> 00:09:28,350 Your mother's grieving, Lois. 52 00:09:32,075 --> 00:09:34,175 We've just lost our father. 53 00:09:37,075 --> 00:09:39,350 We all feel a bit lost. 54 00:09:42,300 --> 00:09:44,200 I miss him. 55 00:09:47,325 --> 00:09:48,575 Me, too. 56 00:09:52,350 --> 00:09:53,375 Stay there. 57 00:09:59,075 --> 00:09:59,465 Hiya. 58 00:09:59,500 --> 00:10:01,500 Hiya. Everything's alright. 59 00:10:02,375 --> 00:10:04,375 Why don't I believe you? 60 00:10:05,000 --> 00:10:06,375 Lois is here. 61 00:10:07,275 --> 00:10:09,115 What's happened? 62 00:10:09,150 --> 00:10:11,000 What's happened? Nothing. She's a bit drunk. 63 00:10:11,600 --> 00:10:13,350 Where is she? 64 00:10:22,225 --> 00:10:23,375 Hiya, Mam. 65 00:10:24,225 --> 00:10:25,375 Hiya, Lois. 66 00:10:27,075 --> 00:10:28,275 What's wrong? 67 00:10:29,525 --> 00:10:33,075 I've drunk too much. I'm really sorry. 68 00:10:41,425 --> 00:10:43,425 We've all been there. 69 00:12:21,325 --> 00:12:22,190 Vaughan, hi. 70 00:12:22,225 --> 00:12:24,000 Vaughan, hi. Cadi, how are you? 71 00:12:24,125 --> 00:12:25,200 You sound... 72 00:12:25,450 --> 00:12:27,200 ...rough, I know. 73 00:12:28,000 --> 00:12:30,000 She didn't sleep a wink. 74 00:12:30,250 --> 00:12:31,500 Did you? 75 00:12:33,475 --> 00:12:35,100 I'm fine. 76 00:12:37,250 --> 00:12:38,250 Great. 77 00:12:40,400 --> 00:12:42,550 Mia, the girl we met in school. 78 00:12:43,050 --> 00:12:44,250 Yes. 79 00:12:44,500 --> 00:12:47,000 She was Gwilym Scott's friend. 80 00:12:47,125 --> 00:12:49,500 Yes, but it's a small community. 81 00:12:50,425 --> 00:12:52,425 They were the same age... 82 00:12:53,050 --> 00:12:55,200 ...probably in the same school. 83 00:12:57,600 --> 00:13:01,275 Find out what you can about their relationship. 84 00:13:01,525 --> 00:13:03,375 I'll look into it. 85 00:13:03,500 --> 00:13:04,500 Thanks. 86 00:13:19,275 --> 00:13:21,275 What have you got there? 87 00:13:24,325 --> 00:13:25,500 Suit yourself. 88 00:13:39,350 --> 00:13:40,350 What? 89 00:14:14,175 --> 00:14:16,025 Someone's up early. 90 00:14:16,275 --> 00:14:19,550 It's not so cold today. Spring's on the way. 91 00:14:20,175 --> 00:14:23,425 You're always positive... 92 00:14:24,500 --> 00:14:26,500 ...just like your mother. 93 00:14:38,100 --> 00:14:39,100 Thanks. 94 00:14:50,250 --> 00:14:52,075 I'll make a brew. 95 00:14:56,375 --> 00:14:57,525 Are you OK? 96 00:14:58,450 --> 00:15:00,075 What's wrong? 97 00:15:00,600 --> 00:15:03,250 Nothing. A cuppa would be good. 98 00:15:08,200 --> 00:15:09,200 Mia. 99 00:15:10,500 --> 00:15:11,500 Mia. 100 00:15:13,225 --> 00:15:14,225 Mia! 101 00:15:14,475 --> 00:15:17,075 I'll give you a lift. 102 00:15:22,550 --> 00:15:25,175 Stop being a bitch and get in. 103 00:15:30,000 --> 00:15:32,000 I want you to leave me alone. 104 00:15:52,525 --> 00:15:53,525 Con? 105 00:15:55,375 --> 00:15:57,000 Are you OK? 106 00:15:58,350 --> 00:16:00,350 Coming to school? 107 00:16:18,075 --> 00:16:19,325 Is Connor in? 108 00:16:19,450 --> 00:16:21,325 He isn't feeling well. 109 00:16:21,475 --> 00:16:23,250 Can I see him, please? 110 00:16:23,375 --> 00:16:25,000 He's in bed. 111 00:16:25,125 --> 00:16:25,965 I just want to... 112 00:16:26,000 --> 00:16:27,000 I just want to... Sorry. 113 00:16:28,025 --> 00:16:29,250 He's sleeping. 114 00:16:29,375 --> 00:16:30,375 Fuck. 115 00:16:56,350 --> 00:16:57,600 I understand. 116 00:16:59,075 --> 00:17:00,075 Yes. 117 00:17:01,025 --> 00:17:02,400 That's a big help. 118 00:17:07,225 --> 00:17:09,425 Thanks for your time. 119 00:17:11,575 --> 00:17:13,325 I appreciate it. 120 00:17:13,525 --> 00:17:14,525 Bye. 121 00:17:17,450 --> 00:17:20,450 That was Gwilym Scott's foster father. 122 00:17:21,250 --> 00:17:24,375 You were right - Gwilym and Mia were close. 123 00:17:25,000 --> 00:17:27,200 They spent a lot of time together. 124 00:17:27,325 --> 00:17:28,540 In a relationship? 125 00:17:28,575 --> 00:17:29,600 In a relationship? I'm not sure. 126 00:17:30,225 --> 00:17:32,150 He obviously liked her. 127 00:17:33,525 --> 00:17:37,450 After Gwilym died, Mia visited them a few times. 128 00:17:38,575 --> 00:17:40,575 It consoled her... 129 00:17:41,200 --> 00:17:44,150 ...to hear how much she meant to Gwilym. 130 00:17:44,400 --> 00:17:46,150 That's a bit intense. 131 00:17:46,275 --> 00:17:47,275 Yes. 132 00:17:47,400 --> 00:17:51,200 It unsettled the foster mother... 133 00:17:51,450 --> 00:17:56,425 ...the way she wanted to hear details about the night he killed himself. 134 00:17:58,275 --> 00:17:59,275 Alys. 135 00:17:59,525 --> 00:18:03,325 Can you phone the school to arrange a meeting with Mia? 136 00:18:03,450 --> 00:18:04,450 OK. 137 00:18:55,350 --> 00:18:56,350 OK! 138 00:18:57,450 --> 00:18:59,500 I'll bring your pills up now. 139 00:19:33,350 --> 00:19:35,600 Dad, I think kids broke in again. 140 00:19:36,600 --> 00:19:37,600 What? 141 00:19:42,075 --> 00:19:44,175 I'll look round the back. 142 00:19:48,175 --> 00:19:49,175 Damn! 143 00:19:49,300 --> 00:19:50,300 What? 144 00:19:50,425 --> 00:19:53,050 You're right. They were here, too. 145 00:19:53,175 --> 00:19:54,390 Did they take anything? 146 00:19:54,425 --> 00:19:57,275 Did they take anything? I don't know, it's hard to say. 147 00:19:58,050 --> 00:20:00,050 They've made a mess. 148 00:20:01,525 --> 00:20:04,175 I'll ask Sion if he saw anything. 149 00:21:07,125 --> 00:21:08,250 Sion. 150 00:21:22,075 --> 00:21:23,075 Sion. 151 00:21:24,200 --> 00:21:25,200 Sion. 152 00:21:56,350 --> 00:21:57,600 He isn't there. 153 00:22:00,100 --> 00:22:01,175 Don't... 154 00:22:01,300 --> 00:22:03,200 Go to the shop. 155 00:22:03,450 --> 00:22:04,040 Dad. 156 00:22:04,075 --> 00:22:06,500 Dad. Listen to me. Go to the shop. 157 00:22:07,125 --> 00:22:07,990 What's wrong? 158 00:22:08,025 --> 00:22:09,325 What's wrong? Do as I say for once! 159 00:22:09,575 --> 00:22:11,350 Go to the shop, now! 160 00:22:34,250 --> 00:22:36,250 The school phoned back. 161 00:22:36,500 --> 00:22:38,375 Mia didn't turn up. 162 00:22:39,425 --> 00:22:40,425 OK. 163 00:22:41,050 --> 00:22:42,015 Maybe she's ill. 164 00:22:42,050 --> 00:22:44,025 Maybe she's ill. She didn't look ill yesterday. 165 00:22:44,450 --> 00:22:46,450 Shall we go and see her? 166 00:22:47,075 --> 00:22:48,075 OK. 167 00:22:48,200 --> 00:22:53,050 Boss, we've just had a 999- a body has been found near Blaenau. 168 00:22:53,300 --> 00:22:56,525 DS Lynn and forensics are going there now. 169 00:23:20,600 --> 00:23:22,600 DCI John, can I have a word? 170 00:23:23,225 --> 00:23:24,475 What have we got? 171 00:23:24,600 --> 00:23:26,050 A male body. 172 00:23:26,175 --> 00:23:28,500 He was last seen at 6.50pm yesterday. 173 00:23:29,125 --> 00:23:30,490 Path will be here any minute. 174 00:23:30,525 --> 00:23:32,200 Path will be here any minute. Is there a link... 175 00:23:32,450 --> 00:23:36,250 It's a separate incident until we know differently. 176 00:23:36,500 --> 00:23:38,100 Of course. 177 00:23:39,075 --> 00:23:41,300 Take a look, see what you think. 178 00:24:45,300 --> 00:24:47,300 His name was Sion Wells. 179 00:24:49,025 --> 00:24:51,175 He rented the house opposite. 180 00:24:51,300 --> 00:24:53,525 He'd been living here for a few months. 181 00:24:54,150 --> 00:24:58,150 He'd just finished a two and a half year stretch in jail. 182 00:24:58,525 --> 00:25:02,550 The driver and her daughter were both killed. 183 00:25:04,125 --> 00:25:06,250 Have you spoken to his landlord? 184 00:25:06,500 --> 00:25:09,450 He was a good tenant. 185 00:25:11,575 --> 00:25:15,200 Quiet, trying to sort out his life. 186 00:25:17,325 --> 00:25:19,325 Was it revenge? 187 00:25:25,050 --> 00:25:27,175 No, I don't think so. 188 00:25:35,075 --> 00:25:36,315 Is he the owner? 189 00:25:36,350 --> 00:25:38,550 Is he the owner? Yes, and his daughter. 190 00:25:39,175 --> 00:25:42,175 Go and talk to them, I'll come over later. 191 00:25:45,550 --> 00:25:46,550 Hiya. 192 00:25:47,050 --> 00:25:51,525 Nice to see you again. Shame about the circumstances. 193 00:25:52,475 --> 00:25:53,540 In there? 194 00:25:53,575 --> 00:25:55,250 In there? In the pit. 195 00:25:55,500 --> 00:25:57,475 Are you OK? 196 00:25:58,375 --> 00:25:59,375 Ready? 197 00:26:00,525 --> 00:26:02,400 I'd better go. 198 00:26:06,425 --> 00:26:08,175 Phone me later. 199 00:26:08,425 --> 00:26:10,225 I'd value your opinion. 200 00:26:15,050 --> 00:26:18,425 You mentioned that some youths were here yesterday. 201 00:26:18,550 --> 00:26:19,550 Yes. 202 00:26:21,550 --> 00:26:24,500 They caused trouble... 203 00:26:25,250 --> 00:26:28,150 ...nothing we haven't dealt with before. 204 00:26:28,275 --> 00:26:30,290 Did you see this? 205 00:26:30,325 --> 00:26:31,325 Did you see this? Yes. 206 00:26:31,600 --> 00:26:35,350 Sion was dragged into it. 207 00:26:36,600 --> 00:26:38,600 He tried to protect us. 208 00:26:39,100 --> 00:26:40,600 How many? 209 00:26:41,150 --> 00:26:42,150 Two. 210 00:26:42,275 --> 00:26:43,600 Three. 211 00:26:44,350 --> 00:26:47,400 There might have been someone in the car. 212 00:26:49,200 --> 00:26:50,500 I don't know. 213 00:26:51,125 --> 00:26:54,375 I'm not sure. It got a bit heated. 214 00:26:56,025 --> 00:26:57,275 The car? 215 00:26:57,525 --> 00:27:01,350 Quite an old dark blue Saab 90. 216 00:27:02,125 --> 00:27:04,125 Get HQ to trace it. 217 00:27:07,075 --> 00:27:08,325 These youths. 218 00:27:09,075 --> 00:27:10,475 Can you describe them? 219 00:27:10,600 --> 00:27:14,100 A boy and girl in their teens. 220 00:27:14,400 --> 00:27:16,400 He was older than her... 221 00:27:17,025 --> 00:27:18,140 ...a skinhead. 222 00:27:18,175 --> 00:27:19,300 ...a skinhead. And the girl? 223 00:27:19,425 --> 00:27:22,475 A little younger... 224 00:27:23,100 --> 00:27:25,125 ...dark brown hair. 225 00:27:26,150 --> 00:27:27,400 And... 226 00:27:28,300 --> 00:27:30,150 ...a freckled face. 227 00:27:39,150 --> 00:27:40,300 Her? 228 00:27:50,525 --> 00:27:52,075 That's her. 229 00:27:52,300 --> 00:27:53,300 Sure? 230 00:27:53,550 --> 00:27:55,165 Yes. 231 00:27:55,200 --> 00:27:57,500 Yes. Thanks. Is that HQ? 232 00:27:58,125 --> 00:28:02,375 Get them to trace Mia Owen's phone and issue a search warrant. 233 00:28:03,125 --> 00:28:06,425 We need a search warrant for Mia Owen's house. 234 00:28:16,550 --> 00:28:19,400 According to North Wales Police... 235 00:28:20,025 --> 00:28:22,450 ...a body was found in a petrol station. 236 00:28:26,400 --> 00:28:29,250 The person hasn't been named yet. 237 00:28:29,500 --> 00:28:34,500 The police are appealing to the public for information. 238 00:29:33,425 --> 00:29:35,425 Is that one of Dad-cu's? 239 00:29:37,075 --> 00:29:38,075 Yes. 240 00:29:40,050 --> 00:29:41,175 My favourite. 241 00:29:43,000 --> 00:29:44,475 I need to fix it. 242 00:29:46,100 --> 00:29:48,200 I used to go and get him... 243 00:29:48,450 --> 00:29:50,225 ...from the river. 244 00:29:51,550 --> 00:29:53,600 He spent hours there. 245 00:29:54,550 --> 00:29:56,425 It drove Mam-gu nuts. 246 00:29:57,400 --> 00:30:01,250 He always had the same expression when I got there... 247 00:30:02,325 --> 00:30:05,375 ...as if he'd gone somewhere, disappeared. 248 00:30:08,300 --> 00:30:10,425 Being there made him so happy. 249 00:30:12,500 --> 00:30:15,200 It was never about catching fish. 250 00:30:24,525 --> 00:30:27,325 You're not like your father, Connor. 251 00:30:29,100 --> 00:30:31,100 You're nothing like him. 252 00:30:33,550 --> 00:30:35,550 I'm sorry to say that. 253 00:30:38,575 --> 00:30:41,300 I'm sorry for the things you saw... 254 00:30:42,375 --> 00:30:44,240 ...what you had to suffer. 255 00:30:44,275 --> 00:30:46,275 ...what you had to suffer. It wasn't your fault. 256 00:30:48,300 --> 00:30:53,175 You tell yourself your children will bounce back, they'll be OK. 257 00:30:53,450 --> 00:30:55,090 It makes you feel better. 258 00:30:55,125 --> 00:30:56,125 It makes you feel better. Please. 259 00:30:58,000 --> 00:30:59,250 It's OK. 260 00:31:00,200 --> 00:31:01,450 Is it? 261 00:31:03,100 --> 00:31:04,290 I really want it to be. 262 00:31:04,325 --> 00:31:05,400 I really want it to be. It is. 263 00:31:07,225 --> 00:31:09,225 Of course it is. 264 00:31:12,000 --> 00:31:13,000 Good. 265 00:31:23,325 --> 00:31:26,300 Dad-cu would be so proud of you. 266 00:31:29,125 --> 00:31:32,325 He wanted you to have these after he'd gone. 267 00:31:51,225 --> 00:31:52,225 Mam. 268 00:31:59,125 --> 00:32:00,125 Thanks. 269 00:32:31,225 --> 00:32:33,000 The name again? 270 00:32:33,125 --> 00:32:34,500 Jason Williams. 271 00:32:35,000 --> 00:32:37,425 Dark blue 1985 Saab 90. 272 00:32:38,050 --> 00:32:41,600 It's registered to 23 Awelfan on Bron Y Foel estate. 273 00:32:42,100 --> 00:32:44,575 The owner has a six month driving ban. 274 00:32:45,200 --> 00:32:47,115 We'll send uniform there now. 275 00:32:47,150 --> 00:32:49,200 We'll send uniform there now. Great. Keep in touch. 276 00:32:50,225 --> 00:32:51,600 Did you hear that? 277 00:32:52,225 --> 00:32:55,250 The Saab owner's name and address. 278 00:32:55,375 --> 00:32:57,500 Uniform are on their way there. 279 00:33:08,075 --> 00:33:10,075 Looking for these? 280 00:33:11,575 --> 00:33:13,500 Give them here. 281 00:33:14,000 --> 00:33:14,290 Come on, Jason. 282 00:33:14,325 --> 00:33:16,500 Come on, Jason. Why are you so fucking jumpy? 283 00:33:17,125 --> 00:33:19,075 Give me the keys. 284 00:33:21,125 --> 00:33:23,065 Give me the keys. 285 00:33:23,100 --> 00:33:24,100 Give me the keys. Fuck off. 286 00:33:26,475 --> 00:33:29,500 What are you fucking doing? Fuck off! 287 00:34:54,525 --> 00:34:55,525 Bastard. 288 00:35:00,375 --> 00:35:01,375 Fuck. 289 00:35:12,325 --> 00:35:13,325 Thanks. 290 00:35:21,475 --> 00:35:23,150 Is Mia in? 291 00:35:23,400 --> 00:35:24,015 She's in school. 292 00:35:24,050 --> 00:35:25,075 She's in school. She isn't. 293 00:35:25,325 --> 00:35:26,290 What has she done now? 294 00:35:26,325 --> 00:35:28,600 What has she done now? We have a warrant. 295 00:35:29,100 --> 00:35:31,125 Oi. What do you mean, warrant? 296 00:35:31,250 --> 00:35:34,075 We need to talk to Mia about a murder. 297 00:35:34,325 --> 00:35:36,250 I don't understand. 298 00:35:36,375 --> 00:35:38,375 What the fuck's going on? 299 00:35:39,000 --> 00:35:40,375 They're after Mia. 300 00:35:41,000 --> 00:35:44,150 The little bitch has been stealing my fags. 301 00:35:44,275 --> 00:35:46,350 That isn't a priority, sir. 302 00:35:48,350 --> 00:35:50,100 Can we talk? 303 00:36:13,350 --> 00:36:15,000 Don't start. 304 00:36:16,350 --> 00:36:18,350 Any idea where Mia could be? 305 00:36:18,475 --> 00:36:22,525 I haven't seen her since she left for school. 306 00:36:23,025 --> 00:36:24,250 Has she phoned you? 307 00:36:24,375 --> 00:36:25,140 Why would she phone me? 308 00:36:25,175 --> 00:36:27,475 Why would she phone me? She treats this place like a hotel. 309 00:36:27,600 --> 00:36:29,600 You're a fine one to talk. 310 00:36:31,150 --> 00:36:33,150 I haven't seen her, OK? 311 00:37:12,275 --> 00:37:15,400 Do you know Jason Williams? 312 00:37:18,050 --> 00:37:22,525 Yes, he's my brother's son. He and his brother Lee are good lads. 313 00:37:23,025 --> 00:37:24,400 Is Mia close to them? 314 00:37:25,350 --> 00:37:28,025 Yes. She's with them often enough. 315 00:37:29,525 --> 00:37:31,150 Excuse me. 316 00:37:31,375 --> 00:37:32,375 Hello. 317 00:37:37,500 --> 00:37:39,325 OK, I'll tell her. 318 00:37:40,350 --> 00:37:41,500 Thanks. 319 00:37:49,200 --> 00:37:53,175 They've arrested Lee Williams, the car owner's brother. 320 00:37:53,425 --> 00:37:54,540 They've taken him to the station. 321 00:37:54,575 --> 00:37:56,150 They've taken him to the station. What about the car? 322 00:37:56,400 --> 00:37:59,175 Secured. On its way to be examined. 323 00:38:24,075 --> 00:38:25,350 Turn right. 324 00:38:30,175 --> 00:38:31,400 Straight ahead. 325 00:39:20,550 --> 00:39:21,600 Alys. 326 00:39:25,225 --> 00:39:27,475 What's the latest on Mia's phone? 327 00:39:27,600 --> 00:39:32,300 We've traced her mobile and schoolbag to a bin in Blaenau. 328 00:39:33,475 --> 00:39:38,225 The phone log. Not much activity, but the last five days are there. 329 00:39:38,350 --> 00:39:40,165 Great. Anything on CCTV? 330 00:39:40,200 --> 00:39:42,200 Great. Anything on CCTV? I'm expecting a call. 331 00:39:42,325 --> 00:39:43,325 PHONE 332 00:39:44,025 --> 00:39:45,125 One minute. 333 00:39:46,350 --> 00:39:47,350 Hello. 334 00:39:47,475 --> 00:39:49,475 DCI John, it's Rachel West. 335 00:39:49,600 --> 00:39:51,175 Are you OK? 336 00:39:51,300 --> 00:39:52,475 I'm fine, thanks. 337 00:39:53,100 --> 00:39:55,300 So, Sion Wells. 338 00:39:55,425 --> 00:39:58,125 You should've received photos. 339 00:39:58,375 --> 00:39:59,550 OK. 340 00:40:13,075 --> 00:40:14,075 OK. 341 00:40:14,200 --> 00:40:18,350 Multiple injuries and bruises, petechial haemorrhage. 342 00:40:18,600 --> 00:40:23,250 Bleeding from minor cheek veins, he was strangled... 343 00:40:23,375 --> 00:40:25,375 ...but that didn't kill him. 344 00:40:25,500 --> 00:40:31,200 He was stabbed from behind in the thorax below the ribcage. 345 00:40:31,450 --> 00:40:33,375 He bled to death. 346 00:40:33,500 --> 00:40:35,265 What sort of weapon was used? 347 00:40:35,300 --> 00:40:38,050 What sort of weapon was used? It's a circular 5cm wound. 348 00:40:38,300 --> 00:40:40,075 Definitely not a knife. 349 00:40:40,200 --> 00:40:43,600 It's more likely to be a screwdriver. 350 00:40:46,100 --> 00:40:50,400 You know what's on my mind. I know you can't say. 351 00:40:50,525 --> 00:40:53,400 Is there a link between the two murders? 352 00:40:53,525 --> 00:40:55,040 Yes. 353 00:40:55,075 --> 00:40:57,425 Yes. It's another violent murder. 354 00:40:57,550 --> 00:41:02,025 The likelihood is there were more than one attacker. 355 00:41:02,525 --> 00:41:03,490 OK, thanks. 356 00:41:03,525 --> 00:41:05,425 OK, thanks. We'll wait for the DNA... 357 00:41:06,050 --> 00:41:08,075 ...and then go back to compare. 358 00:41:08,200 --> 00:41:09,450 Of course. 359 00:41:10,075 --> 00:41:12,075 The body's being moved now. 360 00:41:12,200 --> 00:41:15,250 I'll send the full report as soon as I can. 361 00:41:15,375 --> 00:41:16,475 Thanks, Rachel. 362 00:41:17,300 --> 00:41:20,250 OK. We'll talk later. 363 00:41:20,500 --> 00:41:21,525 Ta-ra. 364 00:41:22,300 --> 00:41:24,125 Hiya. It's me again. 365 00:41:24,375 --> 00:41:27,300 Can we try to locate the 11.40pm text? 366 00:41:27,425 --> 00:41:29,025 Thanks. 367 00:41:31,125 --> 00:41:36,350 Mia's last text at 11.40pm was to someone called Connor. 368 00:41:37,175 --> 00:41:38,600 Do we know who Connor is? 369 00:41:39,225 --> 00:41:41,300 We're locating the number. 370 00:41:41,550 --> 00:41:45,250 Maybe our friend can tell us who Connor is. 371 00:42:11,075 --> 00:42:13,075 Come on, Beca. 372 00:42:17,175 --> 00:42:20,350 Starving? Your brother's in the shed. 373 00:42:20,600 --> 00:42:22,600 Can you ask him to come in? 374 00:42:29,525 --> 00:42:30,525 Con. 375 00:43:19,600 --> 00:43:23,075 He isn't there. Look what he left me. 376 00:43:30,450 --> 00:43:31,450 Connor. 377 00:43:43,400 --> 00:43:44,400 Mam. 378 00:43:44,525 --> 00:43:49,125 I'm going out. Stay here and don't answer the door to anyone. 379 00:44:17,025 --> 00:44:19,525 Lee, this can only go one way. 380 00:44:26,575 --> 00:44:31,150 Why don't you start by telling us what happened to your face? 381 00:44:39,525 --> 00:44:42,200 Don't make it harder for yourself. 382 00:44:54,600 --> 00:44:56,500 No comment. 383 00:45:13,575 --> 00:45:16,025 Tell me about Mia then. 384 00:45:23,425 --> 00:45:25,200 No comment. 385 00:45:29,175 --> 00:45:31,175 What about Connor? 386 00:45:36,350 --> 00:45:38,500 Do you know anyone by that name? 387 00:46:10,400 --> 00:46:12,100 No comment. 388 00:46:15,025 --> 00:46:17,525 What can you tell us about Geraint Elis? 389 00:46:26,450 --> 00:46:28,150 No comment. 390 00:46:29,500 --> 00:46:31,100 Sion Wells. 391 00:46:52,200 --> 00:46:53,325 No comment. 392 00:47:46,200 --> 00:47:47,200 Connor. 393 00:47:47,325 --> 00:47:48,325 Connor. 394 00:47:51,050 --> 00:47:52,050 Connor. 395 00:47:55,425 --> 00:47:56,425 Connor. 396 00:47:59,425 --> 00:48:00,500 Connor. 397 00:48:01,125 --> 00:48:02,200 Connor! 398 00:48:06,250 --> 00:48:07,250 No! 399 00:48:08,150 --> 00:48:09,150 Connor!