1
00:02:25,001 --> 00:02:27,958
1. RÉSZ
Felirat: @gricsi80, átnézte: Bishop
2
00:03:36,840 --> 00:03:37,840
Apu?
3
00:03:42,880 --> 00:03:44,170
A kék óra...
4
00:03:45,601 --> 00:03:48,400
Az éjszakát és a nappalt
elválasztó óra.
5
00:03:49,200 --> 00:03:50,660
Sem az egyik, sem a másik.
6
00:03:52,008 --> 00:03:53,840
Sose értettem korábban.
7
00:03:55,440 --> 00:03:56,640
De most már...
8
00:03:59,560 --> 00:04:01,004
Hideg van idekint.
9
00:04:03,400 --> 00:04:06,740
A keleti szél mindig bajt hoz.
10
00:04:08,400 --> 00:04:10,120
Engem visszahozott.
11
00:04:10,121 --> 00:04:12,200
Mondtam, hogy bajt.
12
00:04:17,720 --> 00:04:20,640
- Örülök, hogy itthon vagy.
- Biztos?
13
00:04:22,004 --> 00:04:24,640
Szerintem Ellen és Beth
jól megvoltak nélkülem.
14
00:04:26,800 --> 00:04:28,720
De mindig is te voltál
a kedvencem.
15
00:04:30,360 --> 00:04:32,500
Lefogadom, hogy mindannyiunknak
ezt mondod.
16
00:04:34,480 --> 00:04:37,040
Büszke vagyok rád, tudod?
17
00:04:37,840 --> 00:04:40,560
- Tudom, hogy nem mondom ki
ezeket a dolgokat... - Hagyd abba!
18
00:04:43,600 --> 00:04:44,640
Semmi baj.
19
00:04:48,240 --> 00:04:49,240
Jézusom!
20
00:04:50,008 --> 00:04:53,880
Ha így folytatod, bárki azt gondolhatná,
hogy haldokolsz vagy ilyesmi.
21
00:05:05,008 --> 00:05:06,200
Cadi John nyomozó.
22
00:05:09,000 --> 00:05:10,000
Értem.
23
00:05:10,800 --> 00:05:12,720
Értem, rendben. Rendben.
24
00:05:14,720 --> 00:05:17,160
Mennem kell... Munka.
25
00:05:17,561 --> 00:05:19,320
Ne maradj kint túl sokáig!
26
00:07:07,880 --> 00:07:09,839
Mink van?
27
00:07:09,840 --> 00:07:12,460
Fiatal nő, a 20-as évei elején,
ha tippelnem kéne.
28
00:07:14,160 --> 00:07:15,160
Fejsérülés.
29
00:07:18,280 --> 00:07:20,880
Mintha a folyó sodorta volna le.
30
00:07:20,881 --> 00:07:24,720
- Öngyilkosság?
- Nem tudom. Talán.
31
00:07:26,320 --> 00:07:28,008
A patológia majd többet elárul.
32
00:07:35,920 --> 00:07:37,459
Azt hittem, ma szabadságon vagy.
33
00:07:38,960 --> 00:07:41,280
Sam az utolsó pillanatban
átütemezte az ultrahangot,
34
00:07:41,281 --> 00:07:43,340
valami munkaügyből kifolyólag.
35
00:07:44,041 --> 00:07:45,600
Így majd a következő héten.
36
00:07:47,360 --> 00:07:49,960
- Ez rendes.
- Ja.
37
00:08:23,840 --> 00:08:25,760
Most beszéltem a patológiával.
38
00:08:26,880 --> 00:08:30,319
Úgy vélik, hogy az áldozat még
életben lehetett, amikor vízbe került.
39
00:08:30,320 --> 00:08:32,860
Természetesen meg kell várnunk
még a boncolás eredményeit.
40
00:08:32,861 --> 00:08:33,861
Megfulladt?
41
00:08:34,580 --> 00:08:37,240
Mi a helyzet a kötözés jeleivel,
a horzsolásokkal a csuklóján?
42
00:08:37,241 --> 00:08:40,480
A halála előtt szenvedte el,
valószínűleg fogva tartástól.
43
00:08:42,000 --> 00:08:44,379
- Bilincsbe volt verve.
- Bilincsbe verték?
44
00:08:44,880 --> 00:08:46,120
Ők mondták így, nem én.
45
00:08:47,560 --> 00:08:50,279
Szóval fogva tartották valahol.
Mennyi ideig?
46
00:08:50,280 --> 00:08:54,019
Jelenleg még nem tudnak
biztosat mondani, de...
47
00:08:55,020 --> 00:08:57,760
hónapoknak néz ki
és nem heteknek.
48
00:08:59,800 --> 00:09:01,200
Talán még több.
49
00:09:09,100 --> 00:09:12,800
A rendőrség nyomozást folytat, miután
egy holttestet találtak egy folyóban
50
00:09:12,801 --> 00:09:14,501
Pantwernben ma reggel.
51
00:09:14,602 --> 00:09:20,900
A rendőrség egyelőre nem tudja a halál
okát, de még vizsgálják a területet.
52
00:09:32,000 --> 00:09:34,400
Kész is. Végeztünk.
53
00:09:35,801 --> 00:09:37,201
Hadd öltöztessem fel.
54
00:09:39,602 --> 00:09:41,002
Felraktam a vizet.
55
00:09:42,203 --> 00:09:44,403
Nincs ma rá időm, elnézést!
Késésben vagyok.
56
00:09:45,500 --> 00:09:47,500
- Az ördög nem alszik.
- Sajnálom.
57
00:09:48,001 --> 00:09:50,701
Alig várom, hogy megbeszélhessem
magával a világ dolgait.
58
00:09:50,902 --> 00:09:52,902
- Társaságra vágyom.
- Ne haragudjon!
59
00:09:54,203 --> 00:09:57,903
- Hadd segítsek azzal!
- Köszönöm!
60
00:10:00,500 --> 00:10:03,200
Maga jól van?
Kimerültnek néz ki.
61
00:10:03,801 --> 00:10:06,201
Jól vagyok.
Csak azon napok egyike.
62
00:10:07,302 --> 00:10:09,302
Ma szükségem van egy
pihentető alvásra.
63
00:10:36,500 --> 00:10:39,300
MARC
5 NEM FOGADOTT HÍVÁS
64
00:12:32,004 --> 00:12:35,800
Eltűnt nők. A nyitott ügyek 10 évre
visszamenőleg és azon túl.
65
00:12:37,200 --> 00:12:38,719
Leszűkítettem a keresést
66
00:12:38,720 --> 00:12:41,600
az áldozatunkhoz nagyjából hasonló
korú és magasságú nőkre.
67
00:12:41,601 --> 00:12:44,219
Ezen kívül felvettem a kapcsolatot
a családsegítő szolgálatokkal.
68
00:12:44,220 --> 00:12:47,600
- És? - Azt mondták,
majd utánanéznek, ha idejük engedi.
69
00:12:49,000 --> 00:12:50,000
Segítőkész...
70
00:12:50,660 --> 00:12:53,760
- Korábbi támadók? - A szabadultak
és még életben levők a térségben.
71
00:12:53,761 --> 00:12:54,761
Remek.
72
00:12:54,861 --> 00:12:57,760
Szűkös volt az idő,
de tudom még finomítani a keresést.
73
00:12:57,761 --> 00:13:01,160
- Nem, ez így nagyszerű. Köszönjük.
- Semmiség.
74
00:13:02,960 --> 00:13:04,260
Köszönjük, Alice!
75
00:13:09,400 --> 00:13:11,260
- Mi az?
- Nem mondtam semmit.
76
00:13:12,960 --> 00:13:15,360
"Nem, ez így nagyszerű.
Köszönjük."
77
00:13:15,361 --> 00:13:16,639
Féltékeny vagy.
78
00:13:17,640 --> 00:13:19,480
El se hinnéd, mennyire.
79
00:13:27,160 --> 00:13:30,240
A világot nem úgy látjuk,
ahogy az van,
80
00:13:30,641 --> 00:13:32,641
hanem úgy,
ahogyan mi vagyunk.
81
00:13:32,800 --> 00:13:38,479
Kolumbusz Kristóf Amerika felé hajózva
látott három hableányt.
82
00:13:38,880 --> 00:13:43,880
Tengerből kiemelkedő
nőként írta le őket.
83
00:13:46,120 --> 00:13:51,239
Kolumbusz csak képzelődte
ezeket a hableányokat,
84
00:13:51,240 --> 00:13:58,640
mert hitt a fantázia világában,
vagy ténylegesen látta őket?
85
00:14:00,880 --> 00:14:03,340
A világot nem úgy látjuk,
ahogy az van,
86
00:14:04,441 --> 00:14:06,441
hanem úgy,
ahogyan mi vagyunk.
87
00:14:07,481 --> 00:14:12,399
Tehát nem olyannak látjuk a világot,
amilyen az valójában,
88
00:14:13,400 --> 00:14:18,360
hanem inkább úgy, ahogyan azt
önnön elménk formálja,
89
00:14:18,961 --> 00:14:22,403
ami azt jelenti,
hogy múltbeli tapasztalatainkból
90
00:14:23,004 --> 00:14:25,504
merítünk információt
a jelenlegi felfogásunkhoz.
91
00:14:28,400 --> 00:14:33,740
Burkoltan arra célzok, hogy itt
mindannyiunknak hat érzéke van,
92
00:14:34,841 --> 00:14:36,999
és az a hatodik érzék...
93
00:14:37,600 --> 00:14:43,200
mélyen belül található.
94
00:14:57,920 --> 00:14:58,939
Jól vagy?
95
00:15:00,240 --> 00:15:01,859
Szarul nézel ki.
96
00:15:02,560 --> 00:15:04,620
Persze jól, csak kimerült vagyok.
97
00:15:05,121 --> 00:15:08,960
- Nem eszel?
- Nem úgy érzem.
98
00:15:09,961 --> 00:15:11,300
Passzold ide akkor!
99
00:15:13,800 --> 00:15:16,159
- Akkor, este?
- Este?
100
00:15:17,160 --> 00:15:20,000
- A buli, Kai-nál...
- Jaj, nem is tudom...
101
00:15:20,201 --> 00:15:21,201
Megígérted!
102
00:15:21,680 --> 00:15:26,599
- Van egy esszé-beadási határidőm.
- Bassza meg az esszé!
103
00:15:27,400 --> 00:15:31,680
Szükségünk van a szórakozásra! Be kell
rúgnunk és valami hülyeséget csinálni.
104
00:15:33,240 --> 00:15:35,960
Kérlek! A kedvemért?
105
00:15:37,008 --> 00:15:40,320
Ne engedd, hogy egyedül menjek!
Félénk vagyok.
106
00:15:40,321 --> 00:15:41,321
Félénk?
107
00:15:42,600 --> 00:15:46,003
Kérlek! Kérlek! Kérlek...
108
00:15:46,004 --> 00:15:49,008
Rendben. Rendben, megyek.
109
00:16:32,240 --> 00:16:33,580
Ezt nézd meg!
110
00:16:41,200 --> 00:16:45,560
Mali Pryce, 16 éves,
2011. áprilisában tűnt el.
111
00:16:47,440 --> 00:16:48,440
2011.
112
00:16:50,008 --> 00:16:51,539
Zűrös családi háttér,
113
00:16:52,240 --> 00:16:55,160
iskolakerülés, drogok,
bolti lopás...
114
00:16:56,360 --> 00:16:58,003
Az anyja jelentette az eltűnését.
115
00:16:58,004 --> 00:17:01,560
Az apja, Alan Pryce 3 évet kapott
testi sértésért 2002-ben,
116
00:17:01,561 --> 00:17:03,200
2005-ben szabadult.
117
00:17:04,440 --> 00:17:06,399
Az alma nem esik messze a fájától.
118
00:17:06,400 --> 00:17:08,360
Nézd meg a fotót az akta végén!
119
00:17:19,800 --> 00:17:21,240
Mit gondolsz?
120
00:17:23,000 --> 00:17:25,120
Megvan a jelenlegi címük?
121
00:17:25,121 --> 00:17:26,520
Megszerezhetjük.
122
00:17:48,240 --> 00:17:49,640
Minden oké?
123
00:18:22,200 --> 00:18:27,000
A 2011-es vallomásában azt állította,
hogy nem álltak otthon jól a dolgok.
124
00:18:28,301 --> 00:18:30,001
Mali és az anyja között...
125
00:18:32,000 --> 00:18:33,800
Mi volt a baj?
126
00:18:37,201 --> 00:18:39,801
Mali kétszer annyi idős
fiúkkal lógott.
127
00:18:41,700 --> 00:18:44,000
Az éjszaka kellős közepén járt haza,
teljesen kikészülve.
128
00:18:44,700 --> 00:18:46,700
Mondtam neki,
hogy vigyázzon magára.
129
00:18:48,200 --> 00:18:50,900
Néhányan azok közül a fiúk...
férfiak közül...
130
00:18:52,940 --> 00:18:57,040
- Nem sejtett semmit. Gyerek volt még.
- Hol van most a felesége, Mr. Price?
131
00:18:57,441 --> 00:19:00,441
Nem tudom. Elment.
Évek óta nem láttam.
132
00:19:06,842 --> 00:19:08,442
Ez az egész az én hibám.
133
00:19:10,243 --> 00:19:12,043
Nem voltam ott nekik.
134
00:19:12,744 --> 00:19:14,144
Bent ültem...
135
00:19:15,445 --> 00:19:16,745
Ki akartam kerülni...
136
00:19:18,346 --> 00:19:21,446
Tönkretenni őket még egy kicsit,
hogy aztán megint eltűnjek.
137
00:19:24,700 --> 00:19:26,700
Ha többet itt lettem volna...
138
00:19:29,101 --> 00:19:31,101
Jobbat érdemeltek.
139
00:19:39,100 --> 00:19:41,500
Hoztunk pár fényképet.
140
00:19:44,121 --> 00:19:45,821
Hajlandó lenne megnézni?
141
00:20:31,022 --> 00:20:32,422
Ő az.
142
00:20:34,223 --> 00:20:35,523
Biztos benne?
143
00:20:35,924 --> 00:20:37,124
Biztos vagyok benne.
144
00:20:39,675 --> 00:20:40,875
Mali az.
145
00:20:44,696 --> 00:20:46,396
Nagyon akart tetoválást.
146
00:20:48,397 --> 00:20:49,897
Könyörgött egyért.
147
00:20:51,098 --> 00:20:53,598
Nem engedtem,
amíg 16 nem lett.
148
00:20:55,000 --> 00:20:56,500
Egy angyalt akart.
149
00:20:59,700 --> 00:21:02,000
Egy angyalt, aki vigyáz rá.
150
00:21:02,801 --> 00:21:03,801
Sajnálom.
151
00:21:03,802 --> 00:21:06,902
Mit? Hogy a lányom meghalt?
152
00:21:09,250 --> 00:21:13,450
Vagy hogy egész idáig életben volt
és maga meg baszott rá?
153
00:21:15,351 --> 00:21:16,551
Mi folyik itt?
154
00:21:19,872 --> 00:21:21,472
Mit akarnak?
155
00:21:23,273 --> 00:21:25,873
Mit keresnek itt?
Nem csinált semmit, ugye?
156
00:21:26,374 --> 00:21:28,074
Miért nem hagynak minket békén?
157
00:21:31,000 --> 00:21:33,960
- Megtalálták.
- He?
158
00:21:36,161 --> 00:21:39,661
A nővéredet.
Megtalálták a holttestét.
159
00:21:41,962 --> 00:21:42,962
Nem...
160
00:21:44,163 --> 00:21:46,263
Kizárt dolog. Ez valami tévedés.
161
00:21:47,364 --> 00:21:50,464
Nem.
Ő nem halt meg.
162
00:21:52,560 --> 00:21:53,560
Apu...
163
00:23:41,700 --> 00:23:45,700
Nem tettek semmit.
Semmit.
164
00:23:47,601 --> 00:23:52,301
Azért, aki vagyok...
És ahonnan ő jött...
165
00:23:56,852 --> 00:23:58,652
Tartsák tőlünk távol magukat!
166
00:24:00,863 --> 00:24:01,863
Megértették?
167
00:24:38,360 --> 00:24:39,920
- Köszi!
- Szívesen.
168
00:24:53,200 --> 00:24:54,600
Gondolkodtál már a nevén?
169
00:24:56,800 --> 00:24:59,003
Mi lesz ha fiú, mi van ha lány?
170
00:24:59,004 --> 00:25:04,000
Még nem szűkítettük a kört,
de a Matthew-ban gondolkodunk talán,
171
00:25:04,001 --> 00:25:07,859
ha fiú lesz, Samnek pedig
az Ella tetszik.
172
00:25:07,860 --> 00:25:09,720
Igen, az Ella nagyon szép!
173
00:25:13,280 --> 00:25:17,680
- Ne legyél már ilyen lelkes!
- Tessék? Jól vagyok, minden rendben.
174
00:25:19,880 --> 00:25:24,920
Tudod, ha hazudni készülsz,
akkor azt mondd meg az arcodnak is!
175
00:25:24,921 --> 00:25:26,560
Mert különben elárul téged.
176
00:25:26,561 --> 00:25:28,139
Nem is tudom...
177
00:25:29,640 --> 00:25:31,480
Szerintem csak egy kicsit...
178
00:25:31,481 --> 00:25:32,481
Milyen?
179
00:25:33,520 --> 00:25:34,520
Hormonális.
180
00:26:05,600 --> 00:26:09,600
Mit akarsz, Marc? Dolgozom. Tudod, hogy
dolgozom. Mondtam, hogy ne hívj!
181
00:26:10,367 --> 00:26:13,901
Marc, ne most, jó?
Marc, hagyd abba ezt, kérlek!
182
00:26:15,700 --> 00:26:18,300
Most mennem kell. Ne hívj újra!
Értetted?
183
00:26:23,700 --> 00:26:26,600
Helló? Van itthon valaki?
Csak én vagyok az.
184
00:26:32,801 --> 00:26:37,101
Elmentünk, hogy találkozzunk
vele a hétvégén. Gethin hazajött.
185
00:26:37,102 --> 00:26:41,202
- Ő a fia?
- Igen, virágokat hozott a sírra.
186
00:26:42,193 --> 00:26:45,803
Elnézést! Mindjárt végzek.
Már csak az öltöztetés maradt.
187
00:26:46,004 --> 00:26:50,204
Csak nyugodtan. Maga sokkal óvatosabb,
mint a többi orosz lány.
188
00:26:51,405 --> 00:26:52,705
És csinosabb is...
189
00:26:53,786 --> 00:26:55,986
Olyan torz a kis arcuk!
190
00:26:57,287 --> 00:26:58,687
Maga olyan kis gonosz!
191
00:27:00,000 --> 00:27:03,100
Több, mint negyven éven át
voltunk házasok.
192
00:27:04,001 --> 00:27:06,301
Majdnem az életem felében.
193
00:27:07,402 --> 00:27:12,102
- Az jó sok idő, nem igaz?
- Közel sem elég hosszú.
194
00:27:14,703 --> 00:27:16,703
Neked van valakid?
195
00:27:19,054 --> 00:27:20,354
Ez bonyolult.
196
00:27:21,865 --> 00:27:23,865
Megosztok veled egy titkot.
197
00:27:24,666 --> 00:27:26,866
A szerelem a legkönnyebb dolog
a világon.
198
00:27:27,667 --> 00:27:29,767
Ha bonyolult, az már rég rossz.
199
00:27:30,068 --> 00:27:33,168
Meg is vagyunk.
Csütörtökön jövök és átöltöztetem.
200
00:27:34,569 --> 00:27:37,069
- Elnézést, ha én...
- Ugyan, semmi baj.
201
00:27:38,470 --> 00:27:42,470
Most még azt hiszed, hogy tiéd
a világ minden ideje...
202
00:27:42,871 --> 00:27:45,871
de eltelik majd,
és elmulasztod az alkalmat.
203
00:27:47,000 --> 00:27:49,100
Csütörtökön jövök.
204
00:28:08,200 --> 00:28:09,200
Dyl!
205
00:28:11,004 --> 00:28:12,004
Dylan!
206
00:28:30,120 --> 00:28:33,320
Ma reggel. Megint késett.
207
00:28:34,021 --> 00:28:38,021
Ezúttal jó egy órát.
Ez volt a harmadik ebben a hónapban.
208
00:28:39,000 --> 00:28:42,922
- Mi a probléma?
- Elnézést, én csak...
209
00:28:43,623 --> 00:28:44,823
Csak mi?
210
00:28:47,624 --> 00:28:52,624
- Az önindító a hibás. A teherautómban.
- Ha otthoni problémája van...
211
00:28:52,625 --> 00:28:56,000
Az autó... Csak az autó.
212
00:28:57,000 --> 00:29:00,001
Nincs baj a munkájával, Dylan...
213
00:29:00,202 --> 00:29:04,602
- De pontosnak kell lennie!
- Tudom, elnézést!
214
00:29:05,203 --> 00:29:07,503
Az ügyfeleink igényesek.
215
00:29:07,504 --> 00:29:11,004
Az utolsó dolog amire szükségem van,
az egy megbízhatatlan munkaerő.
216
00:29:11,205 --> 00:29:12,805
Nem fog újra megtörténni.
217
00:29:15,346 --> 00:29:16,346
Rendben.
218
00:29:24,847 --> 00:29:26,847
Most már hazamehet.
219
00:29:41,720 --> 00:29:43,740
Beszéltünk az áldozat
családsegítő munkásával?
220
00:29:43,741 --> 00:29:45,119
Még mindig a környéken él?
221
00:29:45,120 --> 00:29:48,880
Van egy irodai címünk hozzá,
és ő a következő a listán.
222
00:29:48,881 --> 00:29:51,239
Hogy állunk
a házról-házra járással?
223
00:29:51,240 --> 00:29:53,500
Az a feltételezésünk, hogy a lányt
224
00:29:53,501 --> 00:29:57,302
a megtalálásának helyétől 5-15 kilométer
sugarú körben tarthatták fogva.
225
00:29:57,303 --> 00:30:00,771
Mély horzsolások vannak a talpán.
226
00:30:00,772 --> 00:30:04,240
A patológia szerint közvetlenül
a halála előtt szerezhette őket,
227
00:30:04,241 --> 00:30:06,580
a futástól...
talán próbált elszökni.
228
00:30:06,581 --> 00:30:08,720
Egész idő alatt életben volt.
229
00:30:10,400 --> 00:30:11,700
Bassza meg!
230
00:30:12,160 --> 00:30:16,279
Nagyon sok kérdést fog ez szülni.
Sürgősen válaszokra van szükségünk.
231
00:30:16,280 --> 00:30:19,140
Egyszer már elbasztuk,
próbáljuk meg nem megismételni!
232
00:30:19,141 --> 00:30:20,980
Rendben, menjünk
és lássuk mit találunk!
233
00:30:30,240 --> 00:30:34,119
Oké, sok mindent meg kell beszélnünk,
szóval telefonokat ki, légyszi!
234
00:30:34,720 --> 00:30:38,361
Mali Pryce holttestét ma reggel
5:15-kor találták meg,
235
00:30:38,362 --> 00:30:42,004
egy telefonos bejelentés után
a kirendelt járőrök
236
00:30:42,005 --> 00:30:44,679
ezen a helyen, Pantwernben.
237
00:30:45,680 --> 00:30:48,960
Mali Pryce 2011. áprilisában
tűnt el.
238
00:30:50,008 --> 00:30:52,119
Eltűnt személyként
volt kezelve akkoriban,
239
00:30:52,120 --> 00:30:54,720
mert nem volt rá bizonyíték,
hogy elrabolták.
240
00:33:06,600 --> 00:33:08,000
Nia fenn van még?
241
00:33:08,561 --> 00:33:10,601
Nem érezte jól magát. Alszik.
242
00:33:12,202 --> 00:33:13,502
Jól van?
243
00:33:15,600 --> 00:33:18,800
Hagyd békében! Rendbe fog jönni.
244
00:33:22,000 --> 00:33:24,300
Ülj le! Kész a vacsorád.
245
00:34:00,701 --> 00:34:02,901
Mi történt tegnap éjjel?
246
00:34:04,200 --> 00:34:06,400
Hogy lehettél ilyen figyelmetlen?
247
00:34:09,301 --> 00:34:10,301
Elaludtam.
248
00:34:13,102 --> 00:34:14,102
Bocsánat.
249
00:34:17,803 --> 00:34:19,903
Reméljük, hogy nem lesz
következménye.
250
00:34:21,604 --> 00:34:22,804
A te érdekedben.
251
00:34:31,175 --> 00:34:35,075
Edd meg a vacsorád...
mielőtt kihűl.
252
00:35:22,800 --> 00:35:24,519
- Rhodri Moss?
- Igen.
253
00:35:24,520 --> 00:35:27,479
- Elnézést, hogy munka közben zavarjuk.
- Semmi baj.
254
00:35:28,280 --> 00:35:32,820
Egy régi ügyfele,
Mali Pryce miatt jöttünk.
255
00:35:34,121 --> 00:35:36,240
Úgy értesültünk,
hogy maga volt a családsegítője.
256
00:35:36,241 --> 00:35:37,479
Mikor volt ez?
257
00:35:37,480 --> 00:35:41,000
Malit az ön irodájába irányították
2010. októberében,
258
00:35:41,001 --> 00:35:42,780
hat hónappal az eltűnése előtt.
259
00:35:47,240 --> 00:35:50,159
Jaj, igen... Mali.
260
00:35:50,560 --> 00:35:54,420
Problémás lány, majdnem
kizárták az iskolából.
261
00:35:54,721 --> 00:35:57,004
Kapott pár figyelmeztetést,
ha jól emlékszem.
262
00:35:57,005 --> 00:36:00,039
Bolti lopás, kábítószerek...
263
00:36:00,240 --> 00:36:03,159
Érdekes családi háttere volt.
264
00:36:03,160 --> 00:36:05,479
Emlékszik, mikor látta őt utoljára?
265
00:36:05,680 --> 00:36:10,900
Elnézést, de már tettem vallomást,
amikor Mali eltűnt.
266
00:36:11,801 --> 00:36:15,199
Miért? Történt valami?
267
00:36:15,200 --> 00:36:18,219
Ma reggel megtaláltuk
a holttestét Pantwernnél.
268
00:36:19,020 --> 00:36:21,240
Nyomozást indítottunk az ügyben.
269
00:36:21,241 --> 00:36:24,760
Istenem...
Ez szörnyű. Szegény lány.
270
00:36:26,520 --> 00:36:28,599
Bárcsak többet
segíthetnék maguknak,
271
00:36:28,600 --> 00:36:32,400
de sajnos Mali is csak egy volt
a hányattatott sorsú lelkek közül,
272
00:36:32,401 --> 00:36:35,640
akik beléptek az ajtómon.
Sajnálom.
273
00:36:50,004 --> 00:36:51,004
Igen?
274
00:36:53,280 --> 00:36:54,280
Mikor?
275
00:36:56,280 --> 00:36:58,519
Oké, oké, oké...
276
00:36:58,520 --> 00:37:00,760
- Minden rendben?
- Ja, mennem kell, bocsánat!
277
00:37:00,761 --> 00:37:03,720
- Semmi baj.
- Kidoblak először a kapitányságon.
278
00:37:04,121 --> 00:37:05,121
Oké.
279
00:37:43,640 --> 00:37:45,240
- Szia!
- Szia!
280
00:37:47,480 --> 00:37:48,979
Mi történt?
281
00:37:49,180 --> 00:37:52,299
Elesett a városban...
Egy újabb roham.
282
00:37:52,400 --> 00:37:55,400
Hála égnek valaki észrevette,
és hívta a mentőket.
283
00:37:55,401 --> 00:37:58,319
- Most hol van?
- Elinnel van a hálószobájában.
284
00:37:58,320 --> 00:38:00,240
Semmit sem eszik.
Olyan sápadt...
285
00:38:08,520 --> 00:38:13,600
Istenem, először az orvosi brigád,
most meg a rendőrség.
286
00:38:13,801 --> 00:38:15,719
Hogy érzed magad?
287
00:38:15,720 --> 00:38:19,644
Elestem. Mert megszédültem,
ennyi történt. Már jól vagyok.
288
00:38:19,645 --> 00:38:21,008
Pihenned kell!
289
00:38:24,008 --> 00:38:27,107
Már hallom a pletykákat,
amik terjedni fognak:
290
00:38:27,508 --> 00:38:30,608
"A volt rendőrfőnök részegen
felfordulást okozott a városban."
291
00:38:31,009 --> 00:38:32,920
Nem így fogják gondolni.
292
00:38:34,720 --> 00:38:36,360
Megyek és lenyugtatom Bethant.
293
00:38:39,680 --> 00:38:43,840
Ne tartsd túl sokáig szóval!
Pihenésre van szüksége.
294
00:38:46,004 --> 00:38:48,200
Azért haragszik,
mert egyedül mentem el.
295
00:38:49,720 --> 00:38:58,399
Amikor megtörtént... bejött a kórházba,
meredt rám füstölgő fejjel.
296
00:38:58,400 --> 00:39:02,880
Hallgatnod kéne rá.
Tudja, hogy miről beszél.
297
00:39:05,680 --> 00:39:09,360
Kinyitnád azt az ablakot?
Nagyon fülledt van itt.
298
00:39:15,280 --> 00:39:17,119
Valamit csinálnom kell, Cad!
299
00:39:17,120 --> 00:39:20,439
Nem tudok csak itt feküdni és várni
a végét. Én nem ilyen vagyok!
300
00:39:20,440 --> 00:39:21,440
Csak...
301
00:39:22,541 --> 00:39:25,241
Ne dramatizáld túl, oké?
302
00:39:28,120 --> 00:39:31,999
És... a reggeli hívás?
303
00:39:32,600 --> 00:39:35,440
Valami szaftos lehet,
ha olyankor hívtak.
304
00:39:37,160 --> 00:39:38,960
Emberrablásos ügy.
305
00:39:39,960 --> 00:39:47,000
2011-ben eltűnt egy fiatal lány...
reggel pedig megtaláltuk a holttestét.
306
00:39:49,520 --> 00:39:52,000
Úgy néz ki,
hogy fogva tarthatták valahol.
307
00:39:52,001 --> 00:39:55,480
Fogva tartották egész idő alatt?
308
00:39:56,281 --> 00:39:58,920
- A rohadt életbe!
- Pontosan.
309
00:39:59,920 --> 00:40:03,680
- Beazonosítottad az eltűnt személyek
aktáiból? - Igen, megtaláltuk.
310
00:40:03,781 --> 00:40:05,119
A halál oka?
311
00:40:05,320 --> 00:40:07,700
A patológia
zárójelentésére várunk.
312
00:40:08,001 --> 00:40:11,340
- Még mindig Phillips van ott?
- Nem, Morris.
313
00:40:11,341 --> 00:40:12,341
Morris...
314
00:40:12,960 --> 00:40:17,880
- Nem ismerem a fickót. Jól dolgozik?
- Igen, de nő.
315
00:40:20,000 --> 00:40:22,619
Amúgy is, el se kellett volna
mondanom.
316
00:40:22,620 --> 00:40:25,599
Most egész éjjel ezen fogsz tűnődni.
Ismerlek.
317
00:40:25,600 --> 00:40:29,280
Ha egy munka a véráramodba kerül,
sose ürül ki.
318
00:40:31,640 --> 00:40:34,360
Na jó, most már pihenned kell!
319
00:40:36,120 --> 00:40:39,760
Csak semmi gondolkodás
és aludj, oké?
320
00:40:42,000 --> 00:40:45,859
Jaj, Cad, lehúznád
azt a levest a WC-be?
321
00:40:45,860 --> 00:40:49,720
Mondd nekik, hogy megettem,
attól jobban érzik magukat.
322
00:40:51,840 --> 00:40:52,840
Oké.
323
00:41:45,400 --> 00:41:46,400
Basszus!
324
00:42:19,361 --> 00:42:20,861
Te csináltad ezt?
325
00:42:22,700 --> 00:42:24,600
Mi a fasz van veled, Marc?
326
00:42:33,200 --> 00:42:34,900
Tudom, hogy te voltál!
327
00:42:37,280 --> 00:42:38,280
Válaszolj!
328
00:43:00,200 --> 00:43:02,399
Újra átnéztem
a feljegyzéseket Mali Pryce-ról,
329
00:43:02,400 --> 00:43:05,519
a vádat a bolti lopás miatt,
amikor részeg volt, rendbontás miatt...
330
00:43:05,520 --> 00:43:09,019
Mali vádjaiban hivatkoznak
egy másik lányra is, Sara Deanre.
331
00:43:09,020 --> 00:43:13,999
Mali Pryce-t és Sara Deant három
alkalommal tartóztatták le együtt,
332
00:43:14,500 --> 00:43:18,740
de nincs róla említés, hogy ezt a lányt
kihallgatták volna, amikor Mali eltűnt.
333
00:43:19,141 --> 00:43:22,260
- Van hozzá címünk?
- Van.
334
00:43:22,261 --> 00:43:23,261
Oké.
335
00:43:24,240 --> 00:43:27,008
Akkor beszéljünk vele,
talán eszébe jut valami.
336
00:43:30,680 --> 00:43:35,479
És mi van Mali anyjával? Catrinnel?
Valami jó hír?
337
00:43:35,480 --> 00:43:38,299
Utánanéztek.
Egy bristoli címet találtak.
338
00:43:38,300 --> 00:43:41,120
Hogy állunk a halál okával?
Valami a patológiától?
339
00:43:41,121 --> 00:43:45,140
- Még semmi. Továbbra is várunk.
- Mint egész életünkben.
340
00:43:45,341 --> 00:43:52,000
- Hogy van az apád?
- Jól van. Igen... Téves riasztás.
341
00:43:54,800 --> 00:43:57,919
Amúgy is késő van már.
Menj haza!
342
00:43:58,120 --> 00:44:00,008
- Reggel beszélünk, jó?
- Oké.
343
00:44:14,008 --> 00:44:17,639
- Nem is akarok ilyesmire gondolni!
- Igen, ez a baj. - Nem megy otthonba!
344
00:44:17,640 --> 00:44:21,440
Nem is ezt mondom,
de a dolgok megváltoztak.
345
00:44:21,441 --> 00:44:25,840
Az orvosi szükségletei is változnak.
Palliatív ellátásra lesz szüksége.
346
00:44:25,841 --> 00:44:29,960
Nézd... Apáról beszélgetünk,
nem csak valamelyik betegedről.
347
00:44:29,961 --> 00:44:31,920
Romlik az állapota, Beth.
348
00:44:33,008 --> 00:44:37,160
Fájdalmai lesznek,
rengeteg fájdalma.
349
00:44:40,120 --> 00:44:42,920
Beszélj már te is a fejével, kérlek!
350
00:44:46,600 --> 00:44:50,820
Beszéltetek már apával erről?
Tudjuk, hogy ő mit szeretne?
351
00:44:50,821 --> 00:44:54,000
Az ő élete, az ő halála,
az ő döntése.
352
00:44:54,001 --> 00:44:57,859
Ó, ez nagyon segítőkész!
Köszi, hogy ezt megosztottad.
353
00:44:58,560 --> 00:45:01,960
Alapvetően nincs is véleményed.
354
00:45:03,240 --> 00:45:05,959
- Miért is vagyok meglepve?
- Mit jelentsen ez?
355
00:45:05,960 --> 00:45:09,759
Csak azt, hogy mi már jóval régebb
óta csináljuk ezt, mint te, ennyi...
356
00:45:09,760 --> 00:45:12,680
Tudod, hogy olyan gyakran jöttem,
amilyen gyakran csak tudtam.
357
00:45:14,000 --> 00:45:15,319
Mindent feladtam.
358
00:45:15,320 --> 00:45:21,799
Eladtam a lakásomat és áthelyeztettem
magam, hogy itt legyek, itt apa miatt.
359
00:45:21,800 --> 00:45:23,660
Ezek szerint
akkor te egy hős vagy?
360
00:45:24,840 --> 00:45:28,200
Ha mondani akarsz valamit, Elin,
akkor csak mondd, jó?
361
00:45:28,601 --> 00:45:32,800
Csinálhatnánk ezt majd máskor?
Kérlek...
362
00:45:37,840 --> 00:45:39,680
Szörnyű ez a bor.
363
00:45:41,720 --> 00:45:42,720
Tudom.
364
00:45:44,280 --> 00:45:47,320
Apa folyton ilyet vesz.
Úgy gondolja, szeretjük.
365
00:45:47,521 --> 00:45:48,800
Förtelmesen rossz.
366
00:45:50,360 --> 00:45:52,839
Ismered, hogy milyen.
367
00:45:52,840 --> 00:45:55,520
Amit egyszer a fejébe vesz,
attól nem tágít.
368
00:46:37,480 --> 00:46:40,004
- Komolyan?
- Te jó ég, ne...
369
00:48:06,200 --> 00:48:07,200
Meg?
370
00:48:10,360 --> 00:48:13,680
Megan? Megan, várj!
Mi a fasz? Hová mész?
371
00:48:13,681 --> 00:48:16,004
- Megan, állj meg!
- Hagyj békén!
372
00:48:16,005 --> 00:48:17,005
Megan...
373
00:48:17,520 --> 00:48:19,004
Húzz a picsába, jó?
374
00:49:30,100 --> 00:49:32,100
Megetetem a kutyákat.
375
00:49:49,000 --> 00:49:51,900
Az észak-walesi rendőrség
megnevezte azt a fiatal lányt,
376
00:49:51,901 --> 00:49:54,801
akinek a holttestére ma reggel
találtak rá Pantwenben.
377
00:49:55,402 --> 00:49:59,700
Mali Pryce 2011-ben tűnt
el Llanberisből.
378
00:50:00,401 --> 00:50:03,701
A rendőrség számít
minden lakossági információra.
379
00:53:15,700 --> 00:53:19,700
Mit mondtam én neked?
Figyelmeztettelek... Nem igaz?
380
00:53:21,751 --> 00:53:23,051
Te mocskos állat!
381
00:53:39,500 --> 00:53:41,700
Nem akarlak ma éjjel
a házban látni.
382
00:53:42,601 --> 00:53:45,301
Ma kint alszol.
A többi állattal...
383
00:54:03,000 --> 00:54:06,300
- Lowri Driscoll? - Igen.
- Kövessen, kérem!
384
00:55:48,600 --> 00:55:53,599
A KÖVETKEZŐ RÉSZBEN...
Két hasonló korú és testfelépítésű lány,
385
00:55:53,600 --> 00:55:56,760
és mindketten egy 15 kilométer
sugarú körben tűntek el.
386
00:55:56,961 --> 00:55:58,561
Ha újra csinálhatnám...
387
00:55:58,962 --> 00:56:00,562
születésedkor megfojtanálak.
388
00:56:00,763 --> 00:56:04,100
Amikor még túl kicsi voltál,
hogy bármit is csinálj.
389
00:56:04,920 --> 00:56:07,880
Tudod, Cadi, mutathatnál
egy kicsit több érdeklődést.
390
00:56:07,881 --> 00:56:09,119
Most komolyan, Elin?
391
00:56:09,320 --> 00:56:11,440
Jól vagyok. Nem kell aggódni.
392
00:56:12,341 --> 00:56:14,841
- Nem válaszolsz a hívásaimra?
- Te követsz engem?