1 00:00:02,000 --> 00:00:05,560 مالی پرایس، 16 ساله. آپریل 2011 .گم شد 2 00:00:05,560 --> 00:00:07,120 پس یه جایی زندانیش کرده بودن؟ 3 00:00:07,120 --> 00:00:07,790 چند وقت؟ 4 00:00:07,890 --> 00:00:13,000 .اگه چند هفته نبوده باشه، چند ماه .احتمالاً حتی طولانی‌تر 5 00:00:15,960 --> 00:00:19,430 .خواهرت، جسدش رو پیداکردن 6 00:00:19,560 --> 00:00:22,880 .باد شرقی .همیشه دردسر به همراه داره 7 00:00:22,880 --> 00:00:23,920 .من رو برگردوند 8 00:00:23,920 --> 00:00:25,520 .همون‌طور که گفتم .دردسر 9 00:00:26,544 --> 00:00:28,544 .می‌دونم کار تو بوده 10 00:00:29,568 --> 00:00:30,568 ...پس یه چیزی بگو 11 00:00:30,592 --> 00:00:31,592 .مارک 12 00:00:31,616 --> 00:00:32,616 !دیلن 13 00:00:32,640 --> 00:00:34,640 .دوباره دیر اومدی 14 00:00:34,664 --> 00:00:36,664 .این ماه سومین باره 15 00:00:37,688 --> 00:00:38,688 چه خبر شده؟ 16 00:00:38,712 --> 00:00:40,712 دیشب چه اتفاقی افتاد؟ 17 00:00:42,000 --> 00:00:43,000 حالت خوبه؟ 18 00:00:44,320 --> 00:00:46,200 .آره، فقط خسته‌ام 19 00:00:47,240 --> 00:00:49,560 .باید یکم خوش بگذرونیم - !وایسا. - دست از سرم بردار - 20 00:00:49,560 --> 00:00:51,000 !مگان 21 00:00:51,000 --> 00:00:52,720 !خوک 22 00:00:52,744 --> 00:01:00,744 تک مووی، سینمای تک TakMovie.Co 23 00:01:55,976 --> 00:02:10,976 illusion مترجم: امیرعلی 24 00:02:45,001 --> 00:02:46,200 .باشه 25 00:02:46,200 --> 00:02:52,001 لینوس اِونز در مارس 2007 توسط .پدر و مادر خوانده‌اش گزارش داده شد گم شده 26 00:02:52,001 --> 00:02:54,480 .گرینت و آنون ریچاردز 27 00:02:55,680 --> 00:03:00,000 حالا این اولین باری نبود که لینوس .از خانواده‌ی ناتنیش فرار می‌کرده 28 00:03:00,000 --> 00:03:01,280 .سوابقی داشت 29 00:03:01,280 --> 00:03:05,160 فقط هفت ماه بود که با خانواده‌ی ریچاردز بود 30 00:03:05,160 --> 00:03:09,000 .قبل از این‌که یهو ناپدید بشه 31 00:03:09,000 --> 00:03:12,720 حالا، اگه میشه به دست‌بندی که دستشه توجه کنید 32 00:03:12,720 --> 00:03:13,760 .توی این عکس 33 00:03:13,760 --> 00:03:16,840 این رو چند روز از گم شدنش .گرفتن 34 00:03:16,840 --> 00:03:22,560 حالا اگه با دست‌بندی که دیروز صبح ،روی جسد مالی پرایس پیداکردیم مقایسه‌اش کنیم 35 00:03:22,560 --> 00:03:24,680 .شباهت‌هاشون واضحه 36 00:03:24,680 --> 00:03:27,000 فکر می‌کنی ممکنه یکی باشه؟ 37 00:03:27,000 --> 00:03:31,240 یه احتیاط، بیاید فعلاً .هیچ نتیجه‌گیری سریعی انجام ندیم 38 00:03:31,240 --> 00:03:33,520 هرچی نباشه، این‌جور دست‌بندی .کاملاً متعارفه 39 00:03:33,520 --> 00:03:36,720 ،ولی کاری که باید بکنیم و اولویت هم داره 40 00:03:36,720 --> 00:03:39,800 اینه که اسناد اشخاص گم شده رو .در مورد هردوی این دخترها بررسی کردیم 41 00:03:39,800 --> 00:03:41,520 .اظهارنامه‌های شاهدین رو دوباره بررسی کنیم 42 00:03:41,520 --> 00:03:44,440 .اسامی، تاریخ‌ها، زمان‌ها رو بررسی کنیم 43 00:03:44,440 --> 00:03:47,000 ببینیم می‌تونیم رابطه‌ای 44 00:03:47,000 --> 00:03:49,001 بین مالی پرایس .و لینوس اِونز برقرار کنیم یا خیر 45 00:03:49,001 --> 00:03:53,560 تا این‌جا، تیم 30تا آدرس در نزدیکی‌های منطقه‌ی 46 00:03:53,560 --> 00:03:56,320 .پانتورن رو بازرسی کرده 47 00:04:01,520 --> 00:04:04,480 .این اظهارنامه رو برای مطبوعات آماده کردیم 48 00:04:04,480 --> 00:04:06,760 .باشه - .کوتاه و خلاصه گفتیم - 49 00:04:06,760 --> 00:04:10,520 نمی‌خوایم فعلاً اطلاعاتی درباره‌ی .لینوس اِونز منتشر کنیم 50 00:04:10,520 --> 00:04:12,400 در این باره چقدر مطمئن هستیم؟ 51 00:04:14,001 --> 00:04:16,880 .دوتا دختر 52 00:04:16,880 --> 00:04:19,400 .هم‌سن، هیکل‌های شبیه به هم 53 00:04:19,400 --> 00:04:20,440 .هر دو موی مشکی 54 00:04:21,440 --> 00:04:24,360 هر دو به فاصله‌ی ده مایلی همدیگه .گم میشن 55 00:04:27,160 --> 00:04:28,680 .ممکنه تصادفی باشه 56 00:04:28,680 --> 00:04:33,120 ...ولی فقط .همچین حسی ندارم 57 00:04:34,720 --> 00:04:37,320 بیش از غریزه و شم و یه دست‌بند نقره نیاز داریم 58 00:04:37,320 --> 00:04:39,400 قبل از این‌که با معاون و رئیس پلیس .مواجه بشیم 59 00:04:40,560 --> 00:04:42,840 بیا فعلاً روی مالی پرایس .تمرکز کنیم 60 00:04:42,840 --> 00:04:45,520 ،در مورد گذشته‌اش تحقیق کن .ببین چی می‌تونیم پیداکنیم 61 00:04:45,520 --> 00:04:49,520 ،یه آدرس از دوست مدرسه‌ای قدیمی مالی .سارا دین داریم 62 00:04:49,520 --> 00:04:52,760 جفت‌شون اخطار گرفتن به خاطر دزدی از فروشگاه دو ماه 63 00:04:52,760 --> 00:04:54,640 .قبل از گم شدن مالی - .خوبه - 64 00:04:54,640 --> 00:04:56,400 .بیا با اون حرف بزنیم .ببینیم چی واسه گفتن داره 65 00:06:41,760 --> 00:06:42,800 حالت بهتره؟ 66 00:08:50,760 --> 00:08:53,053 ...وقتی امشب اومدی خونه 67 00:08:53,937 --> 00:08:56,640 می‌خوام اون سردابه‌ات... .تمیز شده باشه 68 00:08:59,136 --> 00:09:01,771 و دیگه فاحشه‌هات رو نیار این‌جا، باشه؟ 69 00:09:02,514 --> 00:09:04,689 .ببخشید - .نمی‌خوام بشنوم - 70 00:09:05,651 --> 00:09:07,393 .قبلاً شنیدم 71 00:09:07,950 --> 00:09:08,950 .دیگه بسه 72 00:09:11,545 --> 00:09:13,967 .باورم نمیشه تو پسرمی 73 00:09:14,067 --> 00:09:15,557 .تو مجازات منی 74 00:09:15,757 --> 00:09:16,757 .خودت رو ببین 75 00:09:17,633 --> 00:09:19,817 .ضعیف، کثیف 76 00:09:21,826 --> 00:09:23,717 ...اگه زمان به عقب برمی‌گشت 77 00:09:24,377 --> 00:09:27,135 .موقع تولد غرقت می‌کردم... 78 00:09:27,601 --> 00:09:29,929 .وقتی خیلی کوچیک بودی که چیزی بفهمی 79 00:09:34,099 --> 00:09:35,099 .یه دکمه‌ات نیست 80 00:09:37,100 --> 00:09:39,254 .امشب یادم بنداز تا درستش کنم 81 00:09:39,454 --> 00:09:41,998 .بهتره بری وگرنه دیر می‌رسی سر کار 82 00:10:29,241 --> 00:10:31,546 .دنبال سارا دین می‌گردیم 83 00:10:31,681 --> 00:10:32,681 .از این طرف 84 00:10:41,415 --> 00:10:43,415 سارا دین؟ 85 00:10:43,440 --> 00:10:44,480 مطمئنید مالی‌ـه؟ 86 00:10:46,876 --> 00:10:47,876 .بله 87 00:10:49,159 --> 00:10:52,739 .متأسفم - .همیشه فکر می‌کردم فرار کرده - 88 00:10:57,257 --> 00:10:59,801 .سعی داریم یه خط زمانی درست کنیم 89 00:11:00,606 --> 00:11:03,491 .خط زمانی چند هفته قبل از ناپدید شدنش 90 00:11:04,585 --> 00:11:06,248 ،چی‌کار کرد .کجا رفت 91 00:11:07,573 --> 00:11:09,786 .با پدرش، آلن پرایس حرف زدیم 92 00:11:10,285 --> 00:11:13,777 گفت اوضاع بین اون و مادرش .خوب نبودن 93 00:11:14,126 --> 00:11:16,636 .درباره‌ی دوست پسرش بحث می‌کردن 94 00:11:18,160 --> 00:11:19,660 .لیان رو میگی 95 00:11:21,684 --> 00:11:22,684 .لیان ریس 96 00:11:23,541 --> 00:11:24,932 .از ما بزرگ‌تر بود 97 00:11:25,358 --> 00:11:27,415 .من و مل مدرسه رو می‌پیچوندیم 98 00:11:27,615 --> 00:11:31,591 .می‌رفتیم خونه‌اش .ودکا، قرص و علف داشت 99 00:11:33,187 --> 00:11:37,449 بعدش، مالی و لیان باهمدیگه .ناپدید می‌شدن 100 00:11:39,060 --> 00:11:40,060 .می‌رفتن طبقه‌ی بالا 101 00:11:40,908 --> 00:11:44,293 ،گاهی .به خودشون زحمت نمی‌دادن از اتاق بیان بیرون 102 00:11:45,729 --> 00:11:48,558 چرا وقتی ناپدید شد حرفی نزدی؟ 103 00:11:48,939 --> 00:11:50,622 .فکر می‌کردم فرار کرده 104 00:11:51,384 --> 00:11:52,870 .مالی فرق داشت 105 00:11:53,829 --> 00:11:55,271 .با من فرق داشت 106 00:11:55,877 --> 00:11:57,691 .کاری که می‌خواست رو می‌کرد 107 00:11:58,091 --> 00:12:01,189 .براش مهم نبود .دزدی، مشروب خوری، لیان 108 00:12:01,521 --> 00:12:04,022 .همه جا می‌رفتم دنبالش 109 00:12:06,570 --> 00:12:09,076 .فقط می‌خواستم شبیه اون باشم 110 00:12:18,016 --> 00:12:19,791 ...یه بار، رفتم به 111 00:12:21,953 --> 00:12:23,622 .خونه‌ی لیان... 112 00:12:26,318 --> 00:12:27,957 .رفتم دیدن مالی 113 00:12:29,472 --> 00:12:31,198 .اون‌جا نبود 114 00:12:31,506 --> 00:12:32,506 .فقط لیان اون‌جا بود 115 00:12:33,546 --> 00:12:34,546 ...و 116 00:12:37,300 --> 00:12:40,158 ...نمی‌دونم چی‌شد، ولی 117 00:12:43,373 --> 00:12:45,691 ...سعی نداشتم، فقط 118 00:12:48,537 --> 00:12:52,262 .بعدش، حس نمی‌کردم شبیه مالی شدم 119 00:12:54,227 --> 00:12:55,227 .حس می‌کردم بیمارم 120 00:13:00,070 --> 00:13:02,261 .مالی فهمید چی‌کار کردم 121 00:13:05,141 --> 00:13:07,181 .یه هفته قبل از ناپدید شدنش بود 122 00:13:08,079 --> 00:13:10,605 فکر می‌کردم ازم متنفره .و سرزنشش نمی‌کردم 123 00:13:12,098 --> 00:13:13,098 .من 16 سالم بود 124 00:13:13,686 --> 00:13:16,327 .انتظار داشتم بچه‌ی لیان رو حامله بشم چی‌کار می‌تونستم بکنم؟ 125 00:13:17,954 --> 00:13:19,352 برم دنبالش؟ 126 00:13:20,924 --> 00:13:22,967 .این‌جا گیر کرده بودم 127 00:13:25,514 --> 00:13:28,075 .ولی مالی... مالی آزاد بود 128 00:13:29,913 --> 00:13:31,793 .می‌خواستم این رو باور کنم 129 00:13:32,322 --> 00:13:34,026 ولی واقعیت نداشته، درسته؟ 130 00:13:36,254 --> 00:13:38,517 جایی نرفته بود، درسته؟ 131 00:13:41,744 --> 00:13:43,372 .فراموش شده بود 132 00:15:24,600 --> 00:15:26,438 .میرم بیرون پیش سگ‌ها 133 00:15:26,756 --> 00:15:27,756 .این‌جا بمون 134 00:15:42,780 --> 00:15:43,780 .بخورید 135 00:16:14,520 --> 00:16:16,160 .شرمنده مزاحم شدیم 136 00:16:16,160 --> 00:16:19,560 ،داریم تمام خونه‌های منطقه رو می‌گردیم .پرس و جو می‌کنیم 137 00:16:19,560 --> 00:16:21,440 ،من اَفسر پلیس رایان دیویس هستم 138 00:16:21,440 --> 00:16:23,680 همکارم اَفسر پلیس .ماری جیمز 139 00:16:23,680 --> 00:16:26,440 می‌خواستیم بدونیم میشه چندتا سؤال ازتون بپرسیم؟ 140 00:16:26,440 --> 00:16:27,188 .آره 141 00:16:27,395 --> 00:16:28,976 نمی‌دونم چقدر خوب اخبار رو دنبال می‌کنید 142 00:16:29,000 --> 00:16:30,440 ولی جسد زنی جوان دیروز صبح 143 00:16:30,440 --> 00:16:32,360 .در رودخانه‌ی پانتورن پیدا شده 144 00:16:33,360 --> 00:16:35,160 ،شب دوشنبه ،شب 16اُم ماه 145 00:16:35,160 --> 00:16:36,920 چیز مشکوکی شنیدین یا دیدین؟ 146 00:16:38,400 --> 00:16:39,440 .نه 147 00:16:42,400 --> 00:16:43,760 هیچ فعالیت مشکوکی؟ 148 00:16:43,760 --> 00:16:46,120 فرد یا افراد عجیبی توی منطقه نبودن؟ 149 00:16:48,240 --> 00:16:49,320 .کسی این‌طرفی نمیاد 150 00:16:52,001 --> 00:16:54,400 کسی دیگه این‌جا همراه‌تون زندگی می‌کنه؟ 151 00:16:54,400 --> 00:16:57,960 بله. نوه‌ام .و پسرم 152 00:16:57,960 --> 00:17:00,840 اسم پسرتون چیه؟ - .دیلن - 153 00:17:00,840 --> 00:17:03,360 و دختر مادر؟ - .نیستش - 154 00:17:03,360 --> 00:17:05,600 .رفته - نوه‌تون چند سالشه؟ - 155 00:17:07,880 --> 00:17:08,506 .ده 156 00:17:08,880 --> 00:17:11,176 و پسرتون، شریک دیگه‌ای داره؟ 157 00:17:11,400 --> 00:17:12,440 دوست دختری؟ 158 00:17:13,600 --> 00:17:14,880 چه ربطی به شما داره؟ 159 00:17:14,880 --> 00:17:18,960 فقط سعی داریم بفهمیم پسرتون در شب 16اُم ماه .خونه بوده یا نه 160 00:17:18,960 --> 00:17:20,520 .همین - .بله، بود - 161 00:17:21,560 --> 00:17:23,400 .باید با پسرتون صحبت کنیم 162 00:17:23,400 --> 00:17:24,960 خونه است؟ 163 00:17:24,960 --> 00:17:26,520 .نه 164 00:17:26,520 --> 00:17:27,920 .ولی شب میاد 165 00:17:27,920 --> 00:17:28,960 .نمی‌دونم چه زمانی 166 00:17:31,240 --> 00:17:33,000 .توی کارخونه شیفت کاری داره 167 00:17:34,000 --> 00:17:35,000 باشه؟ 168 00:17:39,360 --> 00:17:41,560 ،می‌دونی چیه .فکرکنم کارمون این‌جا تمومه 169 00:17:43,000 --> 00:17:44,880 ،دیگه همین .ممنون بابت وقتی که گذاشتید 170 00:17:53,960 --> 00:17:56,200 .چقدر دوستانه بود 171 00:17:56,200 --> 00:17:58,160 .همه جور آدمی پیدا میشه 172 00:17:58,160 --> 00:17:59,840 .می‌دونم 173 00:18:48,480 --> 00:18:49,800 .سلام 174 00:19:33,920 --> 00:19:34,960 .سلام، ایزابل 175 00:19:36,760 --> 00:19:38,440 .آره، خوبم، ممنون 176 00:19:38,440 --> 00:19:40,120 .آره 177 00:19:40,120 --> 00:19:41,160 مامان خونه است؟ 178 00:19:42,880 --> 00:19:44,480 می‌دونی کِی برمی‌گرده؟ 179 00:19:45,720 --> 00:19:47,200 امشب تا دیروقت کار می‌کنه؟ 180 00:19:48,680 --> 00:19:49,720 .آره 181 00:19:50,880 --> 00:19:54,120 .نه، عیب نداره .لازم نیست 182 00:19:54,120 --> 00:19:55,160 .مهم نیست 183 00:19:57,120 --> 00:19:59,000 چی؟ 184 00:19:59,000 --> 00:20:01,001 .نه، همه چیز خوبه 185 00:20:01,001 --> 00:20:03,480 آره. بعد از ترم اول .وارد دوره میشم 186 00:20:03,480 --> 00:20:04,520 !آره 187 00:20:13,000 --> 00:20:14,920 اون صدای چارلی بود؟ 188 00:20:14,920 --> 00:20:15,960 .آره 189 00:20:17,440 --> 00:20:19,001 مطمئنم .اصلاً دلش برام تنگ نشده 190 00:20:22,160 --> 00:20:23,680 .نه، همه چیز خوبه 191 00:20:27,440 --> 00:20:29,720 .هی، یه نفر پشت دره 192 00:20:30,840 --> 00:20:32,720 .آره 193 00:20:32,720 --> 00:20:34,800 .بهش بگو تماس گرفتم 194 00:20:34,800 --> 00:20:37,120 .باشه 195 00:20:37,120 --> 00:20:38,320 .به زودی حرف می‌زنیم 196 00:20:39,920 --> 00:20:40,960 .خدافظ 197 00:20:41,920 --> 00:20:43,000 .خدافظ 198 00:21:39,654 --> 00:21:43,001 ،دوباره شروع شد .کلانترهای لعنتی اومدن 199 00:21:52,829 --> 00:21:53,829 اجازه هست؟ 200 00:22:00,487 --> 00:22:02,192 .به نظر اوضاعت خوبه 201 00:22:02,949 --> 00:22:03,949 .تو هم همین‌طور، گنده بگ 202 00:22:06,611 --> 00:22:08,052 زیاد طول می‌کشه؟ 203 00:22:09,169 --> 00:22:11,723 می‌دونی چرا اومدیم؟ - .می‌تونم حدس بزنم - 204 00:22:12,748 --> 00:22:13,748 درباره‌ی مالی‌ـه؟ 205 00:22:14,136 --> 00:22:16,946 .می‌دونیم قبلاً همدیگه رو می‌شناختید 206 00:22:18,139 --> 00:22:19,832 .همدیگه رو می‌شناختیم، بله 207 00:22:20,832 --> 00:22:22,996 .می‌اومد این اطراف 208 00:22:23,496 --> 00:22:25,186 .اون و دوست‌های کوچیکش 209 00:22:25,631 --> 00:22:28,331 .گاهی، می‌اومدن خونه‌ام 210 00:22:28,531 --> 00:22:31,026 با هم می‌خندیدیم .اگه متوجه منظورم بشی 211 00:22:31,219 --> 00:22:32,884 می‌دونستی 16 سال‌شون بوده؟ 212 00:22:33,261 --> 00:22:35,193 .اگه بتونه پریود بشه، بچه‌دار هم میشه 213 00:22:36,416 --> 00:22:38,260 .دخترهای به اون سن مثل هم هستن 214 00:22:38,971 --> 00:22:41,814 بهشون یه پیک مشروب بدی ...و باهاشون بد حرف بزنی 215 00:22:42,446 --> 00:22:44,095 .مثل هرزه‌های حشری میشن... 216 00:22:44,195 --> 00:22:47,091 وقتی گم شد اصلاً نگران شدی؟ 217 00:22:47,341 --> 00:22:48,553 .برام مهم نبود 218 00:22:49,161 --> 00:22:52,312 پس نرفتی پیش پلیس یا .وقتی ناپدید شد باهاش ارتباط برقرار نکردی 219 00:22:53,287 --> 00:22:54,287 جدی میگی؟ 220 00:22:54,504 --> 00:22:57,062 یادته آخرین بار کجا و کِی مالی پرایس رو دیدی؟ 221 00:22:58,492 --> 00:23:01,424 اون هرزه رو فراموش کرده بودم تا وقتی .جسدش رو پیداکردن 222 00:23:02,053 --> 00:23:04,943 بعد از ناپدید شدنش ازش خبری نشنیدی؟ 223 00:23:05,300 --> 00:23:07,642 تماس گرفت یا باهات ارتباط برقرار نکرد؟ 224 00:23:08,279 --> 00:23:09,279 چرا این‌کار رو بکنه؟ 225 00:23:11,304 --> 00:23:15,205 به ذهنت خطور کرده که ...اون بعد از اتفاقی که بین تو 226 00:23:15,558 --> 00:23:17,290 و سارا دین افتاد ناپدید شده؟... 227 00:23:18,162 --> 00:23:20,027 .با سارا حرف زدید 228 00:23:20,687 --> 00:23:22,525 .همیشه دهن لقی داشت 229 00:23:23,136 --> 00:23:27,001 ،فقط یه جور می‌شد خفه‌اش کرد .و از دست‌هام استفاده نکردم 230 00:23:27,557 --> 00:23:29,849 ...اگه کیرت به اندازه‌ی عقلت کوچیک باشه 231 00:23:30,049 --> 00:23:32,450 .تعجب کردم بتونی کسی رو ساکت نگه داری... 232 00:23:35,407 --> 00:23:37,327 .ازش خوشم میاد، اوز 233 00:23:39,130 --> 00:23:40,130 .سرسخته 234 00:23:49,256 --> 00:23:53,178 کسی دیگه به خونه اومد وقتی مالی و سارا این‌جا بودن؟ 235 00:23:53,787 --> 00:23:54,787 .یادم نیست 236 00:23:55,104 --> 00:23:56,104 .مردم میان و میرن 237 00:23:57,076 --> 00:23:58,076 .منظورت مشتریه 238 00:23:58,957 --> 00:24:00,514 .شریک کاری 239 00:24:02,103 --> 00:24:06,831 کسی از این شریک‌های کاریت به مالی علاقه‌ای نشون دادن؟ 240 00:24:07,503 --> 00:24:10,843 چی؟ یه 16 ساله‌ی نئشه با لباس فرم مدرسه؟ 241 00:24:11,554 --> 00:24:12,554 خودت چی فکر می‌کنی؟ 242 00:24:13,916 --> 00:24:14,916 اسمی یادته؟ 243 00:24:15,697 --> 00:24:17,046 یه لیست براتون درست می‌کنم، باشه؟ 244 00:24:22,665 --> 00:24:27,015 ببینید، می‌تونید جوری رفتار کنید انگار .اهمیت میدید چه اتفاقی برای مالی افتاده 245 00:24:27,324 --> 00:24:31,146 ولی وقتی ناپدید شد، هیچ .کاری نکردید 246 00:24:31,823 --> 00:24:34,892 اون فقط براتون یه دختر با مشکلات روحی بود .که از خونه‌اش فرار کرده 247 00:24:35,903 --> 00:24:40,276 ،اگه چیز دیگه‌ای نیست .کار دارم 248 00:24:44,720 --> 00:24:46,800 .به نظر با هم خوب کنار می‌اومدین 249 00:24:46,800 --> 00:24:50,001 ،چی بگم .همیشه از یه کودن خوشم می‌اومده 250 00:24:50,001 --> 00:24:51,320 .واسه همین من و تو خوب باهمدیگه کنار میایم 251 00:24:53,000 --> 00:24:54,200 .لعنت 252 00:24:55,920 --> 00:24:57,400 مراقبش باش، باشه؟ 253 00:24:58,640 --> 00:25:00,829 .فکرکردم بهتون گفتم دیگه نیاید 254 00:25:00,991 --> 00:25:02,997 .فقط داریم پرس و جو می‌کنیم 255 00:25:05,663 --> 00:25:10,107 اَفسر پلیس درباره‌ی اتفاقی که داره می‌افته باهاتون صحبت می‌کنه. آقای پرایس؟ 256 00:25:10,608 --> 00:25:13,049 کسی اومده دیدن‌تون؟ - چی بهتون گفت؟ - 257 00:25:15,935 --> 00:25:19,428 چرا بهمون نگفتید مالی و لیان همدیگه رو می‌شناختن؟ 258 00:25:19,882 --> 00:25:23,538 جفت‌مون می‌دونیم اون هیچ ربطی .به اتفاقی که واسه مالی افتاده نداشته 259 00:25:24,267 --> 00:25:28,472 مهمه این چیزها رو بدونیم تا بتونیم .تصور واضح‌تری از اوضاع داشته باشیم 260 00:25:29,043 --> 00:25:30,746 کِی مالی رو بهم پس میدین؟ 261 00:25:31,142 --> 00:25:34,228 .اون‌ها پسش نمیدن - .متأسفم، این چیزها زمان می‌بره - 262 00:25:34,903 --> 00:25:38,667 !تو متأسفی الان باید حالم بهتر بشه؟ 263 00:25:43,383 --> 00:25:44,571 .ببرش خونه 264 00:25:45,012 --> 00:25:46,012 .لطفاً 265 00:25:46,900 --> 00:25:48,345 .برید خونه 266 00:25:50,188 --> 00:25:52,554 .زودباش، بابا .ارزشش رو نداره 267 00:25:58,349 --> 00:26:02,401 ،دست از سرش بردار .تازه دخترش رو از دست داده 268 00:26:02,995 --> 00:26:05,115 .سال‌ها پیش از دستش داد، رفیق 269 00:27:31,840 --> 00:27:32,880 .ممنون 270 00:30:14,840 --> 00:30:16,001 .سلام، بابا 271 00:30:18,360 --> 00:30:19,560 بابا؟ 272 00:30:28,840 --> 00:30:30,001 چی‌کار می‌کنی؟ 273 00:30:30,001 --> 00:30:32,000 .باید استراحت کنی 274 00:30:32,000 --> 00:30:33,920 .فقط دارم این‌ها رو مرتب می‌کنم 275 00:30:33,920 --> 00:30:36,920 .یه مدته می‌خواستم این‌کار رو بکنم 276 00:30:36,920 --> 00:30:39,680 .کار بهتری ندارم با وقتم انجام بدم 277 00:30:39,680 --> 00:30:40,730 .بابا 278 00:30:40,830 --> 00:30:44,963 فروشگاه کتاب‌های دست دوم یه سری از این‌ها رو می‌خره، درسته؟ 279 00:30:45,000 --> 00:30:47,840 ،و اون‌هایی که خیلی نمی‌ارزن، خب 280 00:30:47,840 --> 00:30:49,160 .می‌تونن به خیریه برن 281 00:30:50,560 --> 00:30:53,240 نمی‌دونم، الان به چیزهایی که قبول می‌کنن .ایراد می‌گیرن، می‌دونی 282 00:30:54,440 --> 00:30:56,120 .یادم رفته بود 283 00:30:56,120 --> 00:30:57,200 .هیچکس دیگه مطالعه نمی‌کنه 284 00:30:59,680 --> 00:31:01,560 .به نظر خسته‌ای چرا استراحت نمی‌کنی؟ 285 00:31:02,680 --> 00:31:05,160 ،بعد از اتفاق دیروز ...خب 286 00:31:05,160 --> 00:31:07,000 .نمی‌خوایم دوباره اون‌طوری بشه... 287 00:31:08,360 --> 00:31:10,960 .می‌دونی که اِلین چی گفت - .حالم خوبه - 288 00:31:10,960 --> 00:31:12,520 .نیاز نیست بزرگش کنی 289 00:31:12,520 --> 00:31:14,840 .فقط باید این‌کار رو انجام بدم 290 00:31:14,840 --> 00:31:17,440 .باشه، باشه. نیومدم نق بزنم 291 00:31:19,000 --> 00:31:21,240 فقط اگه چیزی می‌خواستی صدام کن، باشه؟ 292 00:31:30,800 --> 00:31:33,000 امروز چیزی خوردی؟ 293 00:31:33,000 --> 00:31:34,360 .بله 294 00:31:34,360 --> 00:31:35,880 قرص‌هات چی؟ 295 00:31:35,880 --> 00:31:38,400 .بله - همه‌شون رو؟ - 296 00:31:38,400 --> 00:31:39,800 .بله 297 00:32:18,440 --> 00:32:19,880 اون بالا اوضاع روبراهه؟ 298 00:32:22,160 --> 00:32:23,240 بابا؟ 299 00:32:26,680 --> 00:32:27,720 از طرف کدی‌ـه؟ 300 00:32:29,520 --> 00:32:31,440 .دست‌خطش همیشه معرکه بود 301 00:32:34,400 --> 00:32:36,920 این رو کِی گرفتن؟ 302 00:32:38,680 --> 00:32:40,920 .ببین چقدر جوونه 303 00:32:40,920 --> 00:32:42,720 .حدود 12 سالشه 304 00:32:42,720 --> 00:32:45,520 وقتی اومد خونه .باید نشونش بدیم 305 00:32:45,520 --> 00:32:47,000 .نمی‌دونم .خواهیم دید 306 00:32:49,720 --> 00:32:51,640 خوبی؟ 307 00:32:51,640 --> 00:32:52,680 .آره، خوبم 308 00:32:53,960 --> 00:32:55,000 ...فقط این‌که 309 00:32:58,840 --> 00:33:01,200 هیچکس نمی‌دونه تو هر لحظه‌ای .چه اتفاقی می‌افته 310 00:33:02,960 --> 00:33:06,400 کل عمرت رو صرف نگرانی .برای بچه‌هات می‌کنی 311 00:33:09,001 --> 00:33:10,160 .می‌خوای جاشون امن باشه 312 00:33:11,920 --> 00:33:12,960 .شاد باشن 313 00:33:17,001 --> 00:33:19,200 و فکر می‌کنی همیشه .زمان هست 314 00:33:21,600 --> 00:33:24,400 آره، ولی الان همه‌مون این‌جا هستیم، بابا، و .همین مهمه 315 00:33:31,520 --> 00:33:32,560 .میرم یکم غذا درست کنم 316 00:33:34,960 --> 00:33:38,440 ،نیاز نیست الان بخوریش .می‌تونی بعداً دوباره گرمش کنی 317 00:33:38,440 --> 00:33:39,680 .باشه 318 00:34:31,960 --> 00:34:33,760 مگ؟ 319 00:34:33,760 --> 00:34:35,360 مگان؟ 320 00:34:35,360 --> 00:34:36,840 مگان، یعنی چی؟ 321 00:34:36,840 --> 00:34:38,840 چه خبره؟ کجا بودی؟ 322 00:34:39,880 --> 00:34:43,400 دیشب چی‌شد؟ - .هیچی. چیزی نبود - 323 00:34:43,400 --> 00:34:47,000 خوبی؟ .حدود 5 بار بهت پیام دادم 324 00:34:47,000 --> 00:34:50,001 ،ببخشید .گوشیم روشن نبود 325 00:34:50,001 --> 00:34:53,560 خب، می‌تونستی بهم پیام بدی .که بهم بگو حالت خوبه 326 00:34:53,560 --> 00:34:55,320 چرا دیشب اون‌طوری رفتی؟ 327 00:34:55,320 --> 00:34:57,240 .فقط حالم خوب نبود 328 00:34:57,240 --> 00:34:59,640 .باید می‌زدم بیرون 329 00:34:59,640 --> 00:35:01,720 ،ببین، باید برم .الان سمینار دارم 330 00:35:02,760 --> 00:35:04,640 باشه. بعدش چی‌کاره‌ای؟ 331 00:35:04,640 --> 00:35:06,000 .احتمالاً، کتابخونه 332 00:35:06,000 --> 00:35:07,920 .نمی‌دونم .اون مقاله‌ام رو دارم 333 00:35:09,360 --> 00:35:11,160 مطمئنی اوضاع خوبه؟ 334 00:35:11,160 --> 00:35:12,920 .می‌تونی باهام صحبت کنی 335 00:35:12,920 --> 00:35:15,000 .می‌دونی، درباره‌ی اوضاع 336 00:35:16,200 --> 00:35:17,440 .هرچیزی - .آره، می‌دونم - 337 00:35:17,440 --> 00:35:18,680 .من، حالم خوبه 338 00:35:18,680 --> 00:35:19,920 ...فقط 339 00:35:19,920 --> 00:35:22,160 .کلاسم دیر شده 340 00:35:23,120 --> 00:35:25,880 باشه. خب، اگه می‌خواستی کاری کنی .بعداً بهم پیام بده 341 00:35:25,880 --> 00:35:26,920 .باشه 342 00:35:47,160 --> 00:35:48,480 سلام، اِلز، چه خبر؟ 343 00:35:48,480 --> 00:35:50,001 سلام، کد، کجایی؟ 344 00:35:51,000 --> 00:35:52,640 هنوز سر کارم، چرا؟ 345 00:35:52,640 --> 00:35:56,200 هیچی، فقط به نظر میاد .بیرون یه جایی هستی، همین 346 00:35:56,200 --> 00:35:57,400 چی‌شده، خوبی؟ 347 00:35:58,400 --> 00:36:00,320 آره. امشب چی‌کاره‌ای؟ 348 00:36:00,320 --> 00:36:02,760 میای خونه؟ 349 00:36:02,760 --> 00:36:05,000 امشب؟ - .باید صحبت کنیم - 350 00:36:07,120 --> 00:36:08,520 .آره، امشب نمی‌تونم 351 00:36:08,520 --> 00:36:12,600 ببخشید. این‌جا خیلی کار دارم، نمی‌دونم .کِی تموم میشه 352 00:36:12,600 --> 00:36:14,680 باشه. خب کِی؟ 353 00:36:14,680 --> 00:36:16,920 .نمی‌دونم 354 00:36:16,920 --> 00:36:18,520 شاید فردا؟ - .باشه - 355 00:36:20,960 --> 00:36:22,320 امروز با بابا صحبت کردی؟ 356 00:36:25,720 --> 00:36:26,760 .نه، هنوز نه 357 00:36:28,240 --> 00:36:30,320 ،این‌جا اوضاع به هم ریخته بوده .می‌دونی که چطوریه 358 00:36:32,680 --> 00:36:34,120 تو چی؟ حالش خوبه؟ 359 00:36:34,120 --> 00:36:36,320 آره. آره، آره، به نظر .حالش خوبه 360 00:36:36,320 --> 00:36:40,480 ولی اگه نبود وهم احتمالاً .چیزی به ما نمی‌گفت 361 00:36:43,320 --> 00:36:47,120 می‌دونی، کدی، می‌تونی .گاهی وقت‌ها علاقه‌ی بیشتری نشون بدی 362 00:36:50,001 --> 00:36:51,120 واقعاً، اِلین؟ 363 00:36:52,280 --> 00:36:53,880 می‌خوای الان انجامش بدیم؟ 364 00:36:56,000 --> 00:36:57,720 .ببخشید 365 00:36:57,720 --> 00:36:59,440 .خسته‌ام 366 00:36:59,440 --> 00:37:01,480 پس فردا شب؟ 367 00:37:03,280 --> 00:37:04,560 .آره .فردا شب 368 00:37:06,120 --> 00:37:07,160 .باشه 369 00:37:42,880 --> 00:37:44,840 خب چی برام داری؟ 370 00:37:44,840 --> 00:37:46,880 لیان ریس. یکم .درباره‌اش تحقیق کردم 371 00:37:46,880 --> 00:37:50,001 شریک‌های شناخته شده، سوابق .مجرمانه، تاریخ محکومیت به زندان 372 00:37:50,001 --> 00:37:51,680 ،به جرم دزدی 8 ماه زندان بوده 373 00:37:51,680 --> 00:37:53,560 .10ماه هم به جرم داشتن اجناس دزدی 374 00:37:53,560 --> 00:37:56,000 ،به همراه داشتن مواد مخدر .یه اتهام دعوای خشن 375 00:37:56,000 --> 00:37:58,160 .چندتا جرم کوچیک دیگه 376 00:37:58,160 --> 00:38:02,600 لیست ادامه داره. این هم چیزی که درباره‌ی .شریک‌های شناخته شده‌اش داریم 377 00:38:02,600 --> 00:38:05,600 همچنین یه آدرس از .گرینت و آنون ریچاردز پیداکردیم 378 00:38:05,600 --> 00:38:07,520 .پدر و مادر خوانده‌ی لینوس اِونز 379 00:38:07,520 --> 00:38:09,360 ،با زنش حرف زدیم، آنون 380 00:38:09,360 --> 00:38:12,120 و بهمون گفت همسرش .پارسلل فوت کرده 381 00:38:12,120 --> 00:38:14,000 ...هشتم 382 00:38:14,000 --> 00:38:18,120 ژوئن. به جز اون چیز خاصی .نمی‌تونست بهمون بگه 383 00:38:18,120 --> 00:38:19,520 درباره‌ی دست‌بند ازش سؤال پرسیدین؟ 384 00:38:19,520 --> 00:38:22,200 بله. نمی‌تونست به خاطر بیاره .زمانی دست لینوس دیده باشش 385 00:38:24,840 --> 00:38:25,880 .ناامید کننده است 386 00:38:28,840 --> 00:38:30,720 واسه کار دیگه‌ای نیازم داری؟ 387 00:38:30,720 --> 00:38:32,560 .نه، همین بود .ممنون 388 00:38:36,520 --> 00:38:38,280 ...باشه، خب، من باید 389 00:38:39,480 --> 00:38:40,520 .اجازه میدم به کارت برسی 390 00:38:43,200 --> 00:38:44,320 ،نمی‌دونم اگه می‌دونی 391 00:38:44,320 --> 00:38:47,880 چندتامون این شنبه واسه مشروب .میریم بیرون 392 00:38:47,880 --> 00:38:49,520 ،اگه وقتت آزاد بود .باید بیای 393 00:38:50,560 --> 00:38:51,600 .خوش می‌گذره 394 00:38:53,480 --> 00:38:55,000 .بذار بهش فکر کنم 395 00:38:55,000 --> 00:38:56,001 .باشه 396 00:40:17,440 --> 00:40:20,307 .یا مسیح، مارک - چرا وقتی تماس می‌گیرم جواب نمیدی؟ - 397 00:40:20,827 --> 00:40:23,899 چرا من رو نادیده می‌گیری؟ - تعقیبم می‌کنی؟ - 398 00:40:27,535 --> 00:40:29,840 ،داشتی چه غلطی می‌کردی رفتی پیش پلیس؟ 399 00:40:30,193 --> 00:40:33,443 .اومدن دیدن من سر کار می‌دونی باعث میشه چطور به نظر بیام؟ 400 00:40:33,860 --> 00:40:36,786 .خودت باید بهش فکر می‌کردی - .ممکنه شغلم رو از دست بدم - 401 00:40:37,194 --> 00:40:40,265 .باید دست از سرم برداری - این رو دوست داری، درسته؟ - 402 00:40:40,622 --> 00:40:42,936 .گند زدن به زندگی مردم .حشریت می‌کنه 403 00:40:43,101 --> 00:40:46,991 .گم شو، مارک - .مراقب خودت باش. هرزه‌ی لعنتی - 404 00:41:43,320 --> 00:41:45,160 .سلام، مامان .منم 405 00:41:47,000 --> 00:41:48,560 .نه، توی کتابخونه بودم 406 00:41:50,800 --> 00:41:52,120 .اوضاع خوبه، آره 407 00:41:53,560 --> 00:41:56,480 .درس‌ها عالی‌ان .واقعاً ازشون لذت می‌برم 408 00:41:56,480 --> 00:41:57,520 .آره 409 00:41:59,000 --> 00:42:01,520 .آره، دوست پیدا کردم 410 00:42:01,520 --> 00:42:02,960 ،گفتم تلاش می‌کنم .و دارم می‌کنم 411 00:42:06,520 --> 00:42:10,001 همین‌جوری. فقط می‌خواستم ببینم .حالت چطوره، همین 412 00:42:12,400 --> 00:42:14,320 .نه 413 00:42:14,320 --> 00:42:15,680 .نه، ناراحت نبودم 414 00:42:18,360 --> 00:42:19,880 .نمی‌دونم چرا این رو گفته 415 00:42:21,960 --> 00:42:23,160 .می‌دونم دروغ نمیگه 416 00:42:25,720 --> 00:42:28,000 .می‌دونم به خواست خودم اومدم این‌جا 417 00:42:28,000 --> 00:42:29,200 .عصبی نیستم 418 00:42:30,920 --> 00:42:31,960 .باشه 419 00:42:33,600 --> 00:42:35,200 .یه زمان برام بفرست و بهت زنگ می‌زنم 420 00:43:29,600 --> 00:43:30,680 .سلام 421 00:43:32,520 --> 00:43:33,720 .صدات رو نشنید 422 00:43:33,941 --> 00:43:34,941 .خواب بودی 423 00:43:35,694 --> 00:43:37,469 .نمی‌خواستم بیدارت کنم 424 00:43:40,410 --> 00:43:41,410 چی‌شد؟ 425 00:43:42,345 --> 00:43:45,565 زود تموم کردی؟ - .عصر رو بهم مرخصی دادن - 426 00:43:46,673 --> 00:43:50,551 از زود تموم شدن کار و .به خونه اومدن واسه چرت خوشم میاد 427 00:43:51,170 --> 00:43:53,663 صدای خر و پف کردنت رو .از پایین جاده می‌تونستم بشنوم 428 00:44:02,100 --> 00:44:03,646 فردا چی؟ 429 00:44:04,237 --> 00:44:05,237 همون روتین؟ 430 00:44:05,674 --> 00:44:08,719 ،جلسه‌ها صبح .دادگاه عصر 431 00:44:09,005 --> 00:44:10,205 پرونده چطور پیش میره؟ 432 00:44:10,728 --> 00:44:12,478 چیزی دست‌گیرتون شده؟ 433 00:44:13,308 --> 00:44:14,308 .نمی‌دونم 434 00:44:16,758 --> 00:44:17,758 .فکر نکنم 435 00:44:18,717 --> 00:44:19,717 چیزی خوردی؟ 436 00:44:21,027 --> 00:44:22,027 گرسنه‌ای؟ 437 00:44:23,411 --> 00:44:25,352 .خب، من گشنمه 438 00:44:26,004 --> 00:44:27,304 .می‌بینم توی یخچال چی داریم 439 00:44:27,631 --> 00:44:29,336 .فکرکنم شیر و آبجوی الکل پایین 440 00:44:29,594 --> 00:44:30,594 .تو ایمان نداری 441 00:44:31,046 --> 00:44:32,046 .یه چیزی پیدا می‌کنم 442 00:44:34,129 --> 00:44:36,321 تو راه خونه به مشاور املاک زنگ زدم 443 00:44:36,659 --> 00:44:38,650 .خونه‌های جدیدی توی بازار هست 444 00:44:38,849 --> 00:44:40,770 .یکی دوتاشون به نظر خوب بودن 445 00:47:47,280 --> 00:47:49,090 .فکر می‌کردم پدرته 446 00:47:49,951 --> 00:47:53,796 ،اگه تماس می‌گرفتی داری میای .برات شام درست می‌کردم 447 00:47:54,283 --> 00:47:55,618 چی‌شده؟ مشکل چیه؟ 448 00:47:56,024 --> 00:47:58,810 .ببخشید، مامان .نمی‌دونستم کجا برم 449 00:47:59,380 --> 00:48:00,580 .چیزی نیست. بیا این‌جا 450 00:49:16,480 --> 00:49:19,160 .خود بشقاب رو نخوری حالا 451 00:49:19,160 --> 00:49:22,800 .خیلی خوشمزه است - .باید از بثان تشکر کنی - 452 00:49:22,800 --> 00:49:24,440 .خب، فکر نمی‌کردم تو درستش کرده باشی 453 00:49:24,440 --> 00:49:26,800 خب، یه نفر توی این خانواده باید .آشپزی رو یاد می‌گرفت 454 00:49:26,800 --> 00:49:29,280 .و تو و اِلین که نبودید 455 00:49:29,280 --> 00:49:31,480 ،اگه خدا می‌خواست من غذا بپزم چرا غذای بیرون بر رو اختراع کرد؟ 456 00:49:38,960 --> 00:49:40,680 حالت چطوره؟ - .می‌دونی - 457 00:49:42,120 --> 00:49:43,840 .گاهی تیر می‌کشه 458 00:49:45,560 --> 00:49:49,400 فقط به قدری که یادم بندازه این دستگاه من 459 00:49:49,400 --> 00:49:50,440 .قرار نیست مدت زیادی دووم بیاره 460 00:49:52,360 --> 00:49:56,000 خب، می‌بینم امروز .سرت گرم بوده 461 00:49:57,200 --> 00:49:58,800 .اتاق جلویی رو تغییر دکور دادی 462 00:49:58,800 --> 00:50:00,640 اون همه کتاب لعنتی از کجا اومده؟ 463 00:50:01,640 --> 00:50:03,800 و چرا این همه سال نگه‌شون داشتم؟ 464 00:50:03,800 --> 00:50:06,760 .آره .آت و آشغال‌هایی که انباشته می‌کنیم 465 00:50:06,760 --> 00:50:10,001 تمام چیزی که می‌خوایم لباس‌هاییه که تن‌مونه 466 00:50:10,001 --> 00:50:12,720 .و لباس‌هایی که واسه عوض کردن داریم 467 00:50:13,720 --> 00:50:15,360 .بقیه فقط دکوراسیونه 468 00:50:16,880 --> 00:50:19,200 .حتی الان هم، هنوز سبک سفر می‌کنی 469 00:50:24,120 --> 00:50:27,160 .یادمه یه بار نگات می‌کردم، سال‌ها پیش 470 00:50:29,000 --> 00:50:30,960 فقط حدود هفت یا 471 00:50:30,960 --> 00:50:32,440 .هشت ساله بودی 472 00:50:34,000 --> 00:50:37,280 سعی داشتی یه مسیر آبی رو .توی ساحل سد بندی کنی 473 00:50:37,280 --> 00:50:41,640 سعی داشتی جلوی آب رو بگیری .که به دریا نرسه 474 00:50:41,640 --> 00:50:45,680 و هر بار که جلوش رو می‌گرفتی .مسیرش عوض می‌شد 475 00:50:46,840 --> 00:50:48,880 .ارتفاعش از مانع بیشتر می‌شد 476 00:50:48,880 --> 00:50:49,920 .مسیر دیگه‌ای پیدا می‌کرد 477 00:50:51,800 --> 00:50:52,840 .خشمگین بودی 478 00:50:54,880 --> 00:50:57,520 .ولی هنوز مقابلش می‌جنگیدی 479 00:50:57,520 --> 00:51:00,000 دو نیروی طبیعت .باهمدیگه رقابت می‌کردن 480 00:51:04,320 --> 00:51:05,360 ...اون موقع فهمیدم که 481 00:51:06,400 --> 00:51:08,240 .هیچ‌چیز جلوی تو رو نمی‌گیره... 482 00:51:13,160 --> 00:51:16,720 گاهی برام سؤاله چه اتفاقی می‌افتاد .اگه می‌موندی 483 00:51:18,360 --> 00:51:20,840 .اگه اون موقع نمی‌رفتی 484 00:51:25,000 --> 00:51:26,001 .سخت بود 485 00:51:27,520 --> 00:51:28,600 .این‌که نباشی 486 00:51:32,440 --> 00:51:33,880 ...گاهی حس می‌کنم خیلی 487 00:51:35,600 --> 00:51:38,320 .از زندگیت رو از دست دادم... 488 00:51:44,440 --> 00:51:47,720 ببین، کد، مشکل ...مسیر آب 489 00:51:49,120 --> 00:51:52,160 اینه که همه چیز و... ...و همه ‌کسی رو از مسیرش 490 00:51:53,200 --> 00:51:54,240 .کنار می‌زنه... 491 00:51:57,160 --> 00:52:00,360 .سعی نداشتم تو رو محروم کنم 492 00:52:00,360 --> 00:52:01,400 ...فقط 493 00:52:05,480 --> 00:52:07,001 .خوشحالم از کارم 494 00:52:11,560 --> 00:52:12,600 .می‌دونم 495 00:52:17,760 --> 00:52:18,800 ...بابا، من 496 00:52:30,880 --> 00:52:32,920 .یه نصیحت بهت می‌کنم 497 00:52:32,920 --> 00:52:37,001 آدم‌های درحال مرگ، مزخرفات .احساساتی زیادی میگن 498 00:52:39,240 --> 00:52:40,720 .پایان موعظه 499 00:52:41,800 --> 00:52:46,000 بهت نمیگم تا دیروقت کار نکنی .چون به حرفم گوش نمیدی 500 00:52:46,000 --> 00:52:47,740 .شب بخیر عزیزم 501 00:53:07,760 --> 00:53:08,800 .مراقب جاده باش 502 00:53:09,330 --> 00:53:12,040 .وقتی رسیدی خونه بهم زنگ بزن - .حتماً، ممنون، مامان - 503 00:55:15,295 --> 00:55:21,295 تک مووی، سینمای تک TakMovie.Co 504 00:55:21,320 --> 00:55:22,800 چند بار باید بهتون بگم؟ 505 00:55:22,800 --> 00:55:25,160 ،من ربطی به این قضیه نداشتم .هرگز به اون هرزه دست هم نزدم 506 00:55:25,160 --> 00:55:27,000 .باهات هم‌دردی می‌کنم، آقای لوئیس 507 00:55:27,000 --> 00:55:29,160 .دستت بدجوری بریده 508 00:55:29,160 --> 00:55:31,360 چطوری این اتفاق افتاد؟ 509 00:55:31,360 --> 00:55:32,720 خوبی؟ 510 00:55:32,720 --> 00:55:33,960 دیشب چی‌شد؟ 511 00:55:33,960 --> 00:55:35,600 .هیچی .چیزی نبود 512 00:55:36,720 --> 00:55:38,800 .بابا وقت بیشتری نداره 513 00:55:38,800 --> 00:55:39,644 .یا مسیح، اِلز 514 00:55:39,786 --> 00:55:42,096 ،آره، خب متأسفم، کد .ولی واقعیت داره 515 00:55:42,120 --> 00:55:43,160 اون تو رو فرستاده؟ 516 00:55:43,785 --> 00:55:45,226 می‌خوای بدونی چه خبره درسته؟ 517 00:55:45,390 --> 00:55:46,390 .نباید می‌اومدم 518 00:55:47,134 --> 00:55:48,134 ...عکس‌های مدرسه 519 00:55:48,735 --> 00:55:50,687 یه جایی نگه‌شون می‌‌داشت کجا گذاشت‌شون؟ 520 00:55:51,167 --> 00:55:51,767 !لعنت 521 00:55:53,000 --> 00:55:55,949 مطمئنیم؟ درباره رابطه‌ی بین مالی پرایس 522 00:55:55,949 --> 00:55:57,536 و حمله به لوری دریسکول؟ 523 00:55:57,560 --> 00:56:00,360 اگه مظنون‌مون دیشب ،به لوری حمله کرده باشه 524 00:56:00,360 --> 00:56:03,240 .فقط موضوع زمانه که دوباره امتحانش کنه 525 00:56:03,240 --> 00:56:04,560 تو کدوم خری هستی؟ 526 00:56:04,584 --> 00:56:10,584 illusion متـرجم: امیرعلی @illusion_Sub