1 00:00:01,017 --> 00:00:02,857 Things are going to change. 2 00:00:02,858 --> 00:00:07,057 His medical needs will change. He's going to need palliative care. 3 00:00:07,058 --> 00:00:10,937 You know, you could show a bit more interest once in a while, Cad. 4 00:00:10,938 --> 00:00:12,577 Seriously, Elin? 5 00:00:29,377 --> 00:00:30,537 Argh! 6 00:00:39,563 --> 00:00:41,563 ترجمة: د. أحمـد الجبوري dr.noah0@gmail.com 7 00:00:41,589 --> 00:00:43,589 ترجمة: د. أحمـد الجبوري dr.noah0@gmail.com 8 00:00:43,615 --> 00:00:45,615 ترجمة: د. أحمـد الجبوري dr.noah0@gmail.com 9 00:00:45,641 --> 00:00:47,641 ترجمة: د. أحمـد الجبوري dr.noah0@gmail.com 10 00:00:47,667 --> 00:00:49,667 ترجمة: د. أحمـد الجبوري dr.noah0@gmail.com 11 00:00:49,693 --> 00:00:51,693 ترجمة: د. أحمـد الجبوري dr.noah0@gmail.com 12 00:00:51,719 --> 00:00:53,719 ترجمة: د. أحمـد الجبوري dr.noah0@gmail.com 13 00:00:53,745 --> 00:00:55,745 ترجمة: د. أحمـد الجبوري dr.noah0@gmail.com 14 00:00:55,771 --> 00:00:57,771 ترجمة: د. أحمـد الجبوري dr.noah0@gmail.com 15 00:00:57,797 --> 00:00:59,797 ترجمة: د. أحمـد الجبوري dr.noah0@gmail.com 16 00:00:59,823 --> 00:01:01,823 ترجمة: د. أحمـد الجبوري dr.noah0@gmail.com 17 00:01:01,849 --> 00:01:03,849 ترجمة: د. أحمـد الجبوري dr.noah0@gmail.com 18 00:01:03,875 --> 00:01:05,875 ترجمة: د. أحمـد الجبوري dr.noah0@gmail.com 19 00:01:05,901 --> 00:01:07,901 ترجمة: د. أحمـد الجبوري dr.noah0@gmail.com 20 00:01:07,927 --> 00:01:09,927 ترجمة: د. أحمـد الجبوري dr.noah0@gmail.com 21 00:01:09,953 --> 00:01:11,953 ترجمة: د. أحمـد الجبوري dr.noah0@gmail.com 22 00:01:11,979 --> 00:01:13,979 ترجمة: د. أحمـد الجبوري dr.noah0@gmail.com 23 00:01:14,005 --> 00:01:16,005 ترجمة: د. أحمـد الجبوري dr.noah0@gmail.com 24 00:01:16,031 --> 00:01:18,031 ترجمة: د. أحمـد الجبوري dr.noah0@gmail.com 25 00:01:18,057 --> 00:01:20,057 ترجمة: د. أحمـد الجبوري dr.noah0@gmail.com 26 00:01:20,083 --> 00:01:22,083 ترجمة: د. أحمـد الجبوري dr.noah0@gmail.com 27 00:01:22,109 --> 00:01:24,109 ترجمة: د. أحمـد الجبوري dr.noah0@gmail.com 28 00:01:24,135 --> 00:01:26,135 ترجمة: د. أحمـد الجبوري dr.noah0@gmail.com 29 00:01:26,161 --> 00:01:28,161 ترجمة: د. أحمـد الجبوري dr.noah0@gmail.com 30 00:01:28,187 --> 00:01:30,187 ترجمة: د. أحمـد الجبوري dr.noah0@gmail.com 31 00:01:30,213 --> 00:01:32,213 ترجمة: د. أحمـد الجبوري dr.noah0@gmail.com 32 00:01:32,239 --> 00:01:34,239 ترجمة: د. أحمـد الجبوري dr.noah0@gmail.com 33 00:01:34,265 --> 00:01:36,265 ترجمة: د. أحمـد الجبوري dr.noah0@gmail.com 34 00:01:36,291 --> 00:01:38,040 ألحلقة 3 مشاهدة ممتعة 35 00:02:01,721 --> 00:02:04,577 أوه أين أبي؟- في الفراش- 36 00:02:04,578 --> 00:02:06,697 أرادَ ليلة مبكرة 37 00:02:06,698 --> 00:02:08,057 اعتقدت أنكِ ستكوني في العمل 38 00:02:09,657 --> 00:02:11,257 ما زلت في العمل 39 00:02:14,337 --> 00:02:16,737 كان يمكنكِ الاتصال كما تعلمين، إذا كنتِ حرّة 40 00:02:16,738 --> 00:02:18,657 لم أكن أحاول تجنبك، إيلين 41 00:02:18,658 --> 00:02:21,137 حقاً؟- نعم حقاً- 42 00:02:51,537 --> 00:02:54,257 إذن، ما الذي تريدين التحدث عنه؟ 43 00:02:56,937 --> 00:02:58,377 أريد التحدث بخصوص أبي 44 00:02:59,577 --> 00:03:01,057 ماذا هناك للحديث عنه؟ 45 00:03:01,058 --> 00:03:03,137 حسنًا، لقد رأيت كيف كانت بيث 46 00:03:04,137 --> 00:03:07,257 لقد حاولت التحدث معها لكنها لا تريد الإستماع 47 00:03:07,258 --> 00:03:10,057 إنها تحتاج إلى مزيد من الوقت- أبي ليس لديه المزيد من الوقت- 48 00:03:10,058 --> 00:03:13,537 يا إلهي، إيلس- حسناً، آسفة، كاد، لكنها الحقيقة- 49 00:03:13,538 --> 00:03:19,297 سوف يتدهور بسرعة وعلينا أن نكون مستعدين 50 00:03:19,298 --> 00:03:21,657 أبي يحتاج إلى خطة رعاية مناسبة 51 00:03:21,658 --> 00:03:25,257 ومن ثم ربما يمكننا التركيز على الأقل 52 00:03:25,258 --> 00:03:26,297 يحتضر؟ 53 00:03:27,657 --> 00:03:28,977 ...على بعضهما 54 00:03:37,857 --> 00:03:40,057 عليكِ التحدث معه، كاد 55 00:03:41,217 --> 00:03:43,417 وما الذي يجعلكِ تعتقدين أنه سيستمع لي؟ 56 00:03:46,017 --> 00:03:47,617 لإنكِ المفضلة له 57 00:03:49,337 --> 00:03:50,377 هذا ليس صحيحاً 58 00:03:51,417 --> 00:03:52,457 بالطبع إنه كذلك 59 00:03:53,657 --> 00:03:55,977 كنت دائما فتاته الذهبية، كاد 60 00:03:58,937 --> 00:04:01,377 حتى بعد كل ذلك أعطاكِ ألثناء 61 00:04:03,297 --> 00:04:07,057 ما الذي فعلتيه؟ لقد تسربت من الجامعة وإنضمامك إلى الجيش الدموي 62 00:04:07,058 --> 00:04:08,697 أوه، ها نحن مرة أخرى 63 00:04:11,457 --> 00:04:13,217 لم أكن شخصياً، كما تعلمي 64 00:04:15,617 --> 00:04:17,497 تقصدي، لم يكن شخصياً لكِ 65 00:04:29,097 --> 00:04:30,777 بحاجة إلى سيجارة 66 00:04:30,778 --> 00:04:32,201 إعتقدت إنكِ أقلعتي بلا، أنا كذلك 67 00:04:32,303 --> 00:04:34,533 أنا أحاول- نعم، حسنا، حاولي أكثر قليلاً، ثم- 68 00:04:34,673 --> 00:04:37,097 بلا، سأفعل 69 00:05:50,297 --> 00:05:51,737 أستطيع أن أرى أبي مشغول 70 00:05:52,937 --> 00:05:54,457 أوه، نعم 71 00:05:59,537 --> 00:06:01,617 ...إسمعي آليس، أنا 72 00:06:01,618 --> 00:06:03,257 سأحصل على الطلاق 73 00:06:04,537 --> 00:06:05,817 ماذا؟ 74 00:06:08,297 --> 00:06:10,257 حسناً، نحن لسنا، أممم 75 00:06:11,257 --> 00:06:12,377 نحن لا نكافح 76 00:06:14,617 --> 00:06:17,657 نحن لا نتحدث كثيرًا أيضًا 77 00:06:18,897 --> 00:06:20,377 ...هذه هي المشكلة، أفترض 78 00:06:22,377 --> 00:06:24,257 ...نحن فقط 79 00:06:24,258 --> 00:06:25,377 ...الإحساس بمعزل 80 00:06:28,737 --> 00:06:32,137 أنا آسفة- لقد قررنا ألّا نخبر أبي- 81 00:06:32,138 --> 00:06:34,017 ليس بحاجة للمعرفة 82 00:06:36,817 --> 00:06:38,097 لقد أحب ريس 83 00:06:40,697 --> 00:06:41,737 وأنا كذلك 84 00:06:43,697 --> 00:06:45,217 لهذا السبب تزوجته 85 00:06:49,097 --> 00:06:51,297 أريد المساعدة، أنتِ تعلمين؟ 86 00:06:53,057 --> 00:06:54,097 مع أبي 87 00:06:56,657 --> 00:06:57,697 ...أنا فقط 88 00:07:00,857 --> 00:07:02,937 لا أعرف من أين أبدأ أحيانًا 89 00:07:04,297 --> 00:07:06,297 حسنا، فقط ابدأ بالتحدث معه 90 00:07:09,217 --> 00:07:10,457 رجاءً 91 00:07:21,097 --> 00:07:22,417 Hiya! 92 00:07:24,897 --> 00:07:26,417 أبي؟ 93 00:07:26,442 --> 00:07:28,442 94 00:07:28,467 --> 00:07:30,467 هل أنتَ في المنزل؟ 95 00:07:57,492 --> 00:07:59,492 أبي؟ 96 00:08:01,517 --> 00:08:03,517 أبي؟ 97 00:08:07,042 --> 00:08:09,042 ماذا تفعل؟ 98 00:08:09,067 --> 00:08:09,967 كان هناك صندوق 99 00:08:09,992 --> 00:08:11,992 أيُ صندوق؟- صندوق- 100 00:08:12,017 --> 00:08:14,017 كان ممتلأ بألصور صور مدرسة 101 00:08:16,942 --> 00:08:18,942 إمكِ إحتفظت بها في مكان ما أين هي؟ 102 00:08:19,967 --> 00:08:21,967 أين هيّ؟ 103 00:08:21,992 --> 00:08:23,992 أللعنة 104 00:08:28,317 --> 00:08:30,317 -أتركيها، إذهبي للداخل -لا بأس 105 00:08:32,042 --> 00:08:34,042 سأبحث. فقط إذهبي 106 00:08:34,067 --> 00:08:36,067 فقط دعني أبحث 107 00:08:36,092 --> 00:08:38,092 ليا 108 00:08:38,817 --> 00:08:40,817 توقفي، أليس كذلك؟ !من أجل أللعنة 109 00:08:49,842 --> 00:08:51,842 آسف 110 00:08:53,067 --> 00:08:55,067 آسف 111 00:09:03,892 --> 00:09:05,892 لم أستطع رؤية وجهها 112 00:09:17,317 --> 00:09:19,317 دعيها 113 00:09:19,342 --> 00:09:21,342 سأرتبها في الصباح 114 00:10:06,977 --> 00:10:08,417 محقق. جون 115 00:10:48,177 --> 00:10:50,497 ما الذي حصلنا عليه؟ 116 00:10:50,498 --> 00:10:54,137 محاولة اختطاف لوري دريسكول، 23 117 00:10:54,138 --> 00:10:56,777 ما ألذي نفكر في هذا المتعلقة بقضية مالي برايس؟ 118 00:10:56,778 --> 00:10:59,977 ربما. لوري دريسكول شابة لديها شعر داكن 119 00:10:59,978 --> 00:11:02,417 لديها تشابه مع ألفتاة برايس 120 00:11:02,418 --> 00:11:04,297 نفس ألعمر، نفس ألبُنية 121 00:11:05,497 --> 00:11:09,377 المعتدي؟- ذكر، طويل، وهذا كل ما نعرفه- 122 00:11:11,257 --> 00:11:12,537 أين ألفتاة الآن؟ 123 00:11:12,538 --> 00:11:14,977 إنها في ألمستشفى أحد أفراد ألحماية معها الآن 124 00:11:14,978 --> 00:11:16,577 المحقق فوغان 125 00:12:11,297 --> 00:12:12,777 ...ذهبتُ لرؤية أمي 126 00:12:14,537 --> 00:12:16,417 ...قدتُ إلى ألمزرعة بعد ألعمل 127 00:12:19,097 --> 00:12:20,897 غادرت ألعمل بعد ألسادسة والنصف... 128 00:12:22,737 --> 00:12:26,857 وصلت إلى والدتي حوالي السابعة، على ما أعتقد 129 00:12:29,097 --> 00:12:31,537 أمي 130 00:12:31,538 --> 00:12:34,097 أرادت أن أبقى للطعام لكن لم أكن جائعة 131 00:12:35,537 --> 00:12:37,297 أنا فقط أردت ألذهاب إلى المنزل 132 00:12:41,937 --> 00:12:44,137 أعتقد غادرت حوالي ألتاسعة 133 00:12:46,817 --> 00:12:48,737 ...إنتظرت قليلاً لأن أمي قالت 134 00:12:48,738 --> 00:12:50,977 والدي سيكون في المنزل حوالي الساعة الثامنة 135 00:12:52,097 --> 00:12:53,297 لكنه لم يكن 136 00:12:55,937 --> 00:12:58,097 لذا أنا فقط... غادرت 137 00:13:05,337 --> 00:13:07,297 وماذا حصل بعدها؟ 138 00:13:12,377 --> 00:13:14,017 عندما غادرت، كانت تمطر 139 00:13:17,977 --> 00:13:21,257 قدتُ السيارة صعوداً إلى البوابة في الأعلى 140 00:13:30,697 --> 00:13:33,457 ...أخرج من السيارة، لفتحها، ثم 141 00:13:33,458 --> 00:13:35,697 ...عندما أنا 142 00:13:35,698 --> 00:13:37,817 ...عندما ذهبت لإغلاقها مرة أخرى، هو فقط 143 00:13:40,657 --> 00:13:42,617 ... خرج للتو من ألعدم 144 00:13:42,618 --> 00:13:44,177 هل شاهدتي وجهه؟ 145 00:13:47,097 --> 00:13:48,657 ...أعلم أن هذا صعب يا لوري 146 00:13:50,617 --> 00:13:52,657 ولكن هل يمكنك التفكير في أي شخص أي شخص على الإطلاق 147 00:13:52,658 --> 00:13:53,977 من شأنه أن يؤذيك؟ 148 00:13:56,897 --> 00:13:58,137 لوري؟ 149 00:14:04,097 --> 00:14:06,377 زوجي ألسابق 150 00:14:06,378 --> 00:14:07,977 مارك 151 00:14:09,697 --> 00:14:11,137 مارك لويس 152 00:14:15,697 --> 00:14:17,857 خرجنا مع بعضنا البعض لبضعة أشهر 153 00:14:19,697 --> 00:14:22,537 كانت مكثفة. كان شديد 154 00:14:23,737 --> 00:14:24,897 وسواس 155 00:14:26,657 --> 00:14:28,057 وأنتِ انفصلتِ عنه؟ 156 00:14:29,697 --> 00:14:31,417 هو ذهبَ 157 00:14:33,537 --> 00:14:36,057 لقد كان يلاحقني 158 00:14:36,058 --> 00:14:37,657 يتصل عليَّ طوال ألوقت 159 00:14:39,697 --> 00:14:41,377 .....في المنزل، ألعمل، 160 00:14:43,657 --> 00:14:47,137 إرسال رسائل مسيئة ...ترك رسائل مقرفة 161 00:14:47,138 --> 00:14:49,337 مجرد تهديد 162 00:14:53,337 --> 00:14:55,777 الليلة الماضية، حطم سيارتي 163 00:14:55,778 --> 00:14:58,577 هل أبلغتي عنه؟- بلى- 164 00:15:00,617 --> 00:15:04,257 متى كانت آخر مرة قمتي فيها تحدثتي إلى مارك؟ رأيته؟ 165 00:15:04,258 --> 00:15:05,657 في وقت سابق من هذا المساء 166 00:15:07,297 --> 00:15:08,697 ... في نهاية نوبتي 167 00:15:11,177 --> 00:15:12,417 ...لقد ظهر للتو 168 00:15:14,657 --> 00:15:16,497 ... بدأ بإلصياح والصراخ 169 00:15:23,257 --> 00:15:25,137 لهذا السبب ذهبت لرؤية أمي 170 00:15:27,297 --> 00:15:29,217 كنت منزعجة 171 00:15:29,218 --> 00:15:31,377 كنت بحاجة إلى شخص ما للتحدث معه 172 00:15:38,817 --> 00:15:41,217 هل تعتقدي أن مارك قد كان له أي علاقة 173 00:15:41,218 --> 00:15:42,737 ما حصل لكِ ألليلة؟ 174 00:15:47,657 --> 00:15:48,977 لا أعلم 175 00:16:36,402 --> 00:16:38,402 هل كل شيء على ما يرام، ديلان؟ 176 00:16:40,527 --> 00:16:42,527 لم تكن هنا طوال ألليل، أليس كذلك؟ 177 00:16:46,552 --> 00:16:48,552 ...لا، أنا 178 00:16:50,177 --> 00:16:52,177 لا أعلم 179 00:16:52,202 --> 00:16:54,202 ما ألوقت؟ 180 00:16:54,227 --> 00:16:56,227 إنها فقط بعد التاسعة 181 00:16:56,252 --> 00:16:58,252 أنا ذاهب سأكون متأخراً للعمل 182 00:17:01,877 --> 00:17:03,877 هل أنت متأكد إنك بخير؟- نعم، أنا فقط... فقط تأخرت- 183 00:17:10,937 --> 00:17:12,377 حسناً 184 00:17:12,402 --> 00:17:14,402 حسناً، إذا كنت متأكد 185 00:17:15,127 --> 00:17:17,127 لقد قطعت بعض الأشجار بجوار المنزل 186 00:17:18,652 --> 00:17:20,652 لقد حصلت على ألكثير من الحطب تركته للشتاء 187 00:17:22,277 --> 00:17:24,277 يمكنني إحضار ألبعض لكَ 188 00:17:25,202 --> 00:17:27,202 يمكن أن يوفر لك بعض ألعمل 189 00:17:31,627 --> 00:17:33,627 ها نحنُ، سأدعك تمضي 190 00:17:35,352 --> 00:17:37,352 سأراك في الأيام ألقليلة 191 00:18:23,137 --> 00:18:25,177 أللعنة 192 00:18:25,178 --> 00:18:26,217 ماذا؟ 193 00:18:27,337 --> 00:18:29,737 أنا أعرفه. إنه وكيل عقاري 194 00:18:30,977 --> 00:18:33,977 عرِض لي ولـِ سام منزل ما في بوماريس عطلة نهاية الأسبوع قبل الماضي 195 00:18:35,177 --> 00:18:38,017 هل تبحث عن منزل؟ لقد حافظت على الهدوء 196 00:18:38,018 --> 00:18:39,257 حسناً، نعم 197 00:18:41,537 --> 00:18:44,577 وكيف يبدو هذا المنزل؟ 198 00:18:44,578 --> 00:18:47,657 كان على ما يرام. لم يكن يستحق المال الذي كانوا يطلبونه. 199 00:18:48,937 --> 00:18:50,377 سام أحببته 200 00:18:57,657 --> 00:18:59,577 حسناً 201 00:18:59,578 --> 00:19:01,497 دعنا نكملها، إذن 202 00:19:07,737 --> 00:19:10,017 ما هذا؟ إنها الساعة 7:30 صباحًا 203 00:19:10,018 --> 00:19:13,297 لدي عمل في التاسعة- أوه ، آسف لإبقائك تنتظر ، سيد لويس- 204 00:19:18,697 --> 00:19:19,817 حسناً 205 00:19:21,417 --> 00:19:23,697 نحن نقدّر حضورك للتحدث معنا 206 00:19:26,017 --> 00:19:27,177 هممم 207 00:19:30,217 --> 00:19:35,337 إسمي ألمحقق كادي جون، وهذا زميلي المحقق آون فوغان 208 00:19:36,657 --> 00:19:39,377 هل يمكن أن تخبرنا أين كنت ألليلة ألماضية؟ 209 00:19:39,378 --> 00:19:43,217 الأربعاء 18 أكتوبر بين الساعة 9 و 10 مساءً؟ 210 00:19:43,218 --> 00:19:46,657 لماذا؟- لأنه في الساعة 9:20 مساء أمس- 211 00:19:46,658 --> 00:19:48,897 تم الاعتداء على لوري دريسكول 212 00:19:48,898 --> 00:19:52,017 على الطريق خارج نانتل كانت تغادر مزرعة والديها 213 00:19:52,018 --> 00:19:53,857 ما علاقة ذلك بي؟ 214 00:19:53,858 --> 00:19:58,137 نحن نتفهم أنتَ ولوري كنتم في علاقة معاً 215 00:19:58,138 --> 00:19:59,737 التي انهتها لوري مؤخرا 216 00:20:00,897 --> 00:20:02,857 وماذا في ذلك؟ قضينا بضعة عطلات نهاية الأسبوع معًا 217 00:20:02,858 --> 00:20:04,137 خرجنا بضع مرات 218 00:20:04,138 --> 00:20:07,977 لا شيء كثير، إتفاق كبير- ولهذا السبب ظللت تضايقها- 219 00:20:07,978 --> 00:20:10,817 بعد أن هجرتك؟- هل هذا ما قالته لكِ؟- 220 00:20:10,818 --> 00:20:14,417 قالت لم تتركها وشأنها 221 00:20:14,418 --> 00:20:15,457 بقيت تتصل بها 222 00:20:16,657 --> 00:20:18,577 تقصفها بالرسائل المسيئة 223 00:20:18,578 --> 00:20:19,697 أقصفها؟ 224 00:20:21,577 --> 00:20:23,417 حسناً، أرسلت بعض النصوص الغبية 225 00:20:23,418 --> 00:20:25,337 كنت منزعج، هذا كل شيء 226 00:20:25,338 --> 00:20:27,377 لأنها لا تريدك في حياتها بعد الآن 227 00:20:27,378 --> 00:20:28,937 لكنها لم تقل لي لماذا 228 00:20:28,938 --> 00:20:31,937 ولهذا السبب بدأت بملاحقتها السيد لويس؟ 229 00:20:31,938 --> 00:20:35,017 الإتصال بها في العمل، في المنزل طوال ساعات النهار؟ 230 00:20:35,018 --> 00:20:35,985 لا- تهديدها؟- 231 00:20:36,008 --> 00:20:37,993 لا!- تحطم سيارتها- 232 00:20:38,017 --> 00:20:40,217 لم أكن أنا 233 00:20:40,218 --> 00:20:42,417 يا المسيح، كم مرة يفعل ذلك يجب أن أخبرك الكثير؟ 234 00:20:43,937 --> 00:20:47,297 متى كانت آخر مرة رأيت لوري يا سيد لويس؟ 235 00:20:47,298 --> 00:20:48,897 أمس بعد ألظهر- ما ألوقت؟- 236 00:20:48,898 --> 00:20:50,897 حوالي ألخامسة وألنصف- و عن ماذا تكلمت؟- 237 00:20:50,898 --> 00:20:53,777 أرسلت بعض من الكثير إلى المكتب الذي عملت فيه 238 00:20:53,778 --> 00:20:56,337 ...أردت فقط إخبارها كفى كان يكفي 239 00:20:57,457 --> 00:20:58,897 كفى 240 00:21:00,217 --> 00:21:02,217 و، أمممم 241 00:21:02,218 --> 00:21:03,857 بعد أن تحدثت مع لوري 242 00:21:03,858 --> 00:21:06,337 بعد أن أخبرتها أن هذا يكفي 243 00:21:06,338 --> 00:21:08,017 ماذا فعل إذن؟ 244 00:21:08,018 --> 00:21:09,777 ذهبتُ للمنزل- هل رأيت أي أحد؟- 245 00:21:11,137 --> 00:21:13,937 تحدثت مع أي شخص؟ هل يمكن لأي شخص يشهد على مكان وجودك؟ 246 00:21:15,017 --> 00:21:16,097 .لا 247 00:21:18,177 --> 00:21:19,537 هذا أصبح سخيفًا 248 00:21:19,538 --> 00:21:22,617 أنتِ تسحبيني خارج السرير عند السادسة في الصباح، وتحضريني إلى هنا 249 00:21:22,618 --> 00:21:24,697 !تسألينني هذه الإسئلة ألغبية 250 00:21:24,698 --> 00:21:27,537 ما حدث لـ لوري ألليلة الماضية ليس له علاقة بي 251 00:21:27,538 --> 00:21:30,137 لم أكن هناك ماذا سأقول أكثر من ذلك؟ 252 00:21:30,138 --> 00:21:32,497 الآن ، إتهموني بجريمة، أو دعوني أذهب 253 00:21:32,498 --> 00:21:34,857 لأنني أعرف حقوقي و انتهيت من لعب هذه اللعبة 254 00:21:34,858 --> 00:21:37,777 حسنًا، لسوء الحظ بالنسبة لك سيد لويس، هذه ليست لعبة 255 00:21:39,097 --> 00:21:42,897 ولدينا الحق في إبقائك على الاستجواب 256 00:21:42,898 --> 00:21:43,937 ...لل 257 00:21:45,337 --> 00:21:47,897 ما هو مجدداً، 24 ساعة؟ 258 00:21:47,898 --> 00:21:50,537 قبل أن نقرر سواء أكان إتهامك أم لا 259 00:21:50,538 --> 00:21:53,737 لذلك إذا كنت مكانك سأجعل نفسي مرتاحاً 260 00:21:53,738 --> 00:21:57,857 لأنك ستكون هنا لفترة جيدة حتى الان 261 00:22:17,977 --> 00:22:19,777 !هذا هراء 262 00:22:19,778 --> 00:22:22,737 كم مرة يجب أن أقول هل كان علي أن أفعل تلك أللعنة كلها؟ 263 00:22:22,738 --> 00:22:25,257 أنا لم ألمس ألعاهرة- قلبي ينزف لك، سيد لويس- 264 00:22:25,258 --> 00:22:26,617 !إبتعدي 265 00:22:29,777 --> 00:22:32,857 إبتعدي عني! ابعدي يداكِ عني 266 00:22:35,177 --> 00:22:38,297 أريد أن أرى المحامي إحصلوا على محامي اللعين 267 00:22:40,497 --> 00:22:41,857 أنتِ بخير؟ 268 00:22:42,937 --> 00:22:44,617 نعم، هذا أيقظني قليلاً 269 00:22:49,177 --> 00:22:51,377 تباً، تباً، تباً 270 00:22:57,057 --> 00:22:59,377 ما أللعنة ألتي تريدها؟- هدىء نفسك قليلاً- 271 00:23:04,217 --> 00:23:06,137 أنت رأيت ما فعلته ألعاهرة 272 00:23:06,138 --> 00:23:09,377 تهجمت عليَّ- لاشيء من هذا يساعد السيد لويس- 273 00:23:09,378 --> 00:23:10,777 أللعنة 274 00:23:10,778 --> 00:23:12,137 أللعنة 275 00:23:12,138 --> 00:23:13,457 إهدأ 276 00:23:16,097 --> 00:23:18,137 أنظر، هذا جنون 277 00:23:18,138 --> 00:23:20,297 أنا لا أنتمي هنا لم أرتكب أي خطأ 278 00:23:20,298 --> 00:23:23,217 حسنًا، أنا متأكد من أننا سنحصل على هذا تم فرزها في أي وقت، سيد لويس 279 00:23:23,218 --> 00:23:24,257 إنتظر، إنتظر، توقف 280 00:23:25,977 --> 00:23:28,297 إسمع 281 00:23:28,298 --> 00:23:30,377 عندما كنت مع لوري يوم أمس 282 00:23:30,378 --> 00:23:33,017 بينما كنت أقود السيارة، بينما كنت مغادر 283 00:23:33,018 --> 00:23:35,336 رأيت هذا ألرجل- حسناً- 284 00:23:35,550 --> 00:23:38,833 كان جالس في بعض ألقرف شاحنة صغيرة ولا أعلم 285 00:23:38,857 --> 00:23:40,777 كأنه كان يراقبنا 286 00:23:40,778 --> 00:23:42,617 لم أفكر كثيرًا في ذلك الوقت 287 00:23:42,618 --> 00:23:44,737 ولكن كان هناك شيء ليس صحيحًا تمامًا عنه 288 00:23:44,738 --> 00:23:47,537 لا أعتقد أنك تتذكر كيف يبدو هذا الرجل؟ 289 00:23:49,177 --> 00:23:50,857 هل تستطيع وصف ألشاحنة؟ 290 00:23:50,858 --> 00:23:53,617 ...قديمة، متصدئة، حمراء، أعتقد 291 00:23:56,577 --> 00:23:58,257 إذن، ماذا تقول؟ 292 00:23:58,258 --> 00:24:01,497 أعني، لقد ساعدتك هنا، أليس كذلك؟ 293 00:24:01,498 --> 00:24:03,697 ربما يمكنك وضع كلمة جيدة بالنسبة لي 294 00:24:05,017 --> 00:24:06,697 إستلقي ، يا سيد لويس 295 00:24:07,857 --> 00:24:09,337 إجعل لنفسك ألراحة 296 00:24:14,857 --> 00:24:16,697 هل تعتقد إنني لا أتذكرك؟ 297 00:24:16,698 --> 00:24:19,857 أنا أعرف من أنت! أراك كما كنت مع سيدتك 298 00:24:19,858 --> 00:24:22,177 لديك عاهرة في المنزل تخبرك ما تفعل 299 00:24:22,178 --> 00:24:24,057 وعاهرة في ألعمل تسيطر عليك 300 00:24:24,058 --> 00:24:25,737 أتريد أن تنمو بعض ألخصى يا رجل 301 00:25:02,977 --> 00:25:05,697 ...منضدة، كرسي 302 00:25:08,697 --> 00:25:11,337 ...فراش... 303 00:25:11,338 --> 00:25:13,097 ...مصباح... 304 00:25:14,857 --> 00:25:16,577 ...مرآة، شباك 305 00:25:20,337 --> 00:25:22,977 ...منضدة، كرسي 306 00:25:25,297 --> 00:25:26,657 ...فراش... 307 00:25:26,658 --> 00:25:28,417 ...مصباح... 308 00:25:28,418 --> 00:25:29,777 ...مرآة... 309 00:25:29,778 --> 00:25:31,977 ...شباك 310 00:25:34,057 --> 00:25:36,097 منضدة 311 00:25:36,098 --> 00:25:37,377 كرسي 312 00:25:39,497 --> 00:25:41,057 فراش 313 00:25:41,058 --> 00:25:43,457 مصباح 314 00:25:43,458 --> 00:25:44,617 مرآة 315 00:25:46,577 --> 00:25:47,977 شباك 316 00:25:50,537 --> 00:25:51,897 منضدة 317 00:25:55,777 --> 00:25:57,417 كرسي 318 00:26:13,137 --> 00:26:14,617 إستيقضي 319 00:26:16,337 --> 00:26:17,817 أخرجي 320 00:26:22,257 --> 00:26:23,497 امضي في حياتك 321 00:26:26,857 --> 00:26:28,817 لا يمكنكِ الجلوس هنا طوال اليوم 322 00:26:37,942 --> 00:26:39,942 ما وقت فراغكِ أريد أن ألتقي بكِ بالمقهى؟ 323 00:26:44,467 --> 00:26:46,467 فراغي في الساعة ألثانية، أين تريدين أللقاء؟ 324 00:26:50,292 --> 00:26:52,292 أللقاء في المكان المعتاد 325 00:27:46,657 --> 00:27:47,977 ديلان؟ 326 00:27:47,978 --> 00:27:49,297 !ديلان 327 00:27:50,922 --> 00:27:52,922 إلى ألمكتب الآن 328 00:28:12,747 --> 00:28:14,747 أغلق ألباب 329 00:28:30,072 --> 00:28:32,072 أين كنت يوم أمس؟ 330 00:28:32,097 --> 00:28:34,097 ماذا جرى؟ 331 00:28:34,122 --> 00:28:36,122 لم تكن هنا بالتأكيد 332 00:28:36,147 --> 00:28:38,147 آسف- لماذا لم تتصل؟- 333 00:28:38,172 --> 00:28:40,172 لماذا لم تقل إنك لم تأتي هنا؟ 334 00:28:41,097 --> 00:28:43,097 نسيت 335 00:28:43,922 --> 00:28:45,922 لديّ عما لأديره هنا 336 00:28:46,347 --> 00:28:48,347 أحتاج لأشخاص موثوق بهم 337 00:28:49,172 --> 00:28:51,172 أمي لم تكن بخير 338 00:28:51,197 --> 00:28:53,197 إضطررت للبقاء في المنزل لرعايتها 339 00:28:53,522 --> 00:28:55,522 تلك ليست مشكلتي 340 00:28:56,547 --> 00:28:58,547 لن يحدث مرة أخرى 341 00:28:59,372 --> 00:29:01,372 لا، لن يحدث 342 00:29:01,997 --> 00:29:03,997 آسفة يا ديلان لكن يجب أن أدعك تذهب 343 00:29:09,322 --> 00:29:11,322 رجاءً 344 00:29:11,347 --> 00:29:13,347 رجاءً لا تفعلي 345 00:29:12,972 --> 00:29:14,972 الهاتف، إنتظر 346 00:29:14,897 --> 00:29:16,897 يمكنني أن أدفع أجرك لنهاية ألشهر 347 00:29:17,022 --> 00:29:19,022 لا أريد أن اراك بهذا ألموقع ثانيةً 348 00:29:19,447 --> 00:29:21,447 هل تفهم؟ 349 00:29:22,472 --> 00:29:24,472 ألهاتف) آسفة بخصوص ذلك) 350 00:29:24,497 --> 00:29:26,497 الهاتف)... لا بأس) 351 00:29:30,022 --> 00:29:32,022 رجاءً، أنا بحاجة لهذا ألعمل 352 00:29:32,047 --> 00:29:34,047 لم أذهب لأي مكان أوعدكِ لم اتأخر ثانيةً 353 00:29:34,172 --> 00:29:36,172 لا، ديلان 354 00:29:39,197 --> 00:29:41,197 ديلياث، رجاءً ديلياث 355 00:29:41,222 --> 00:29:43,222 رجاءً لا تفعلي هذا بي 356 00:29:43,347 --> 00:29:45,347 لقد إتخذت قراري يكفي هذا، إذهب للمنزل 357 00:30:22,247 --> 00:30:24,247 الجحيم الدموي 358 00:30:24,973 --> 00:30:26,076 ماذا فعلت بحق ألجحيم؟ 359 00:30:28,277 --> 00:30:29,876 إذهب وأجلب صندوق الإسعافات الأولية الآن 360 00:30:30,017 --> 00:30:31,817 آسف، آسف، آسف 361 00:30:32,531 --> 00:30:34,531 أوه، مسكين ديلان. لا بأس 362 00:30:35,131 --> 00:30:37,131 هل أنت يخير؟ 363 00:31:28,657 --> 00:31:30,297 ألرئيس يريد رؤيتنا 364 00:31:32,337 --> 00:31:33,897 هل أنتِ قادمة؟ 365 00:31:41,097 --> 00:31:43,137 لقد حصلت على اجتماع مع الكبار في عشر دقائق 366 00:31:43,138 --> 00:31:46,377 إذن أين نحن مع مالي برايس ولوري دريسكول؟ 367 00:31:46,378 --> 00:31:49,337 هل نعتقد أن ألقضايا مرتبطة بطريقة ما؟ 368 00:31:49,338 --> 00:31:51,697 لم نتمكن من ذلك لإنشاء اتصال بعد 369 00:31:51,698 --> 00:31:55,057 ولكن بعد أقل من 48 ساعة العثور على جثة مالي برايس 370 00:31:55,058 --> 00:31:58,417 لدينا شابة أخرى تحمل تشابهًا مذهلاً 371 00:31:58,418 --> 00:32:00,817 للفتاة برايس قد هوجمت فيما تقدم 372 00:32:00,818 --> 00:32:04,137 كمحاولة اختطاف لا يمكن أن تكون مجرد صدفة 373 00:32:04,138 --> 00:32:07,097 لذلك، الرجل يفعل ما هل نبحث عن بديل؟ 374 00:32:08,937 --> 00:32:11,017 أين نحن مع مارك لويس؟ 375 00:32:11,018 --> 00:32:13,217 يدعي أنه كان في المنزل وحده طوال الليل 376 00:32:13,218 --> 00:32:15,777 نعم، نحن نحتجزه لمدة 24 ساعة بينما نتحقق من قصته 377 00:32:15,778 --> 00:32:17,137 هل أعطانا أي شيء؟ 378 00:32:17,138 --> 00:32:19,577 هو ولوري كان لديه بعض إلخصام بعد ظهر امس 379 00:32:19,578 --> 00:32:21,857 عندما كان يغادر يدعي أنه رأى شخصًا ما 380 00:32:21,858 --> 00:32:23,417 رجل، في شاحنة صغيرة حمراء 381 00:32:23,418 --> 00:32:26,177 حصل مارك على الانطباع بهذا الرجل لم يكن هناك بالصدفة 382 00:32:26,178 --> 00:32:28,497 أنه كان يراقبهم لبعض الوقت 383 00:32:28,498 --> 00:32:30,337 يمكن أن يكون شيئا، قد يكون لا شيء 384 00:32:30,338 --> 00:32:31,737 ولكن، عندما تحدثنا إلى لوري 385 00:32:31,738 --> 00:32:34,097 قالت الرجل الذي هاجمها كان يقود 386 00:32:34,098 --> 00:32:36,457 ما كانت تعتقده شاحنة بيك آب داكنة اللون 387 00:32:36,458 --> 00:32:38,337 أي تقدم في العثور على هذه الشاحنة؟ 388 00:32:38,338 --> 00:32:41,417 نحن نتحقق من تحركات لوري خلال الـ 48 ساعة الماضية 389 00:32:41,418 --> 00:32:43,337 لمعرفة ما إذا كان أي شخص يتبعها 390 00:32:43,338 --> 00:32:46,537 قد تقوم كاميرات المرور بإلقاء شيء ما 391 00:32:46,538 --> 00:32:48,177 حسناً 392 00:32:48,178 --> 00:32:51,217 دعونا نجتمع في نهاية اليوم لتلخيص سريع 393 00:32:51,218 --> 00:32:53,137 قبل أن نطلع على بقية الفريق 394 00:33:00,137 --> 00:33:01,937 إذن ماذا تريدين أن تفعلي بخصوص مارك؟ 395 00:33:01,938 --> 00:33:04,457 هل تريدين إتهامه ليتأرجح لكِ؟ 396 00:33:04,458 --> 00:33:06,057 أوه، بالتأكيد، نعم 397 00:33:06,058 --> 00:33:10,137 دعنا نجعل الحياة غير سارة ما نستطيع للسيد لويس 398 00:33:10,138 --> 00:33:11,617 ماذا؟ 399 00:33:11,618 --> 00:33:12,977 لا شيء 400 00:33:14,177 --> 00:33:17,137 مجرد نظرة على وجهه عندما ألقى به على الحائط 401 00:33:17,138 --> 00:33:19,857 يخدمه أخذ الحق على امرأة نصف حجمه 402 00:33:19,858 --> 00:33:21,177 أعني، من الواضح 403 00:33:21,178 --> 00:33:24,337 كنت مستعدًا وجاهزًا للهجوم إذا خرجت الأمور عن السيطرة 404 00:33:24,338 --> 00:33:25,857 نعم، بالطبع كنتِ 405 00:33:27,337 --> 00:33:30,417 وشيء جيد واحد على الأقل خرج من كل هذا 406 00:33:30,418 --> 00:33:33,337 نعم، ما هو؟- ليس لديّ لشراء هذا المنزل الآن - 407 00:34:53,251 --> 00:34:55,251 هل ألشرطة تعلم شيء ما حول ما حصل لـ مالي؟ 408 00:34:57,176 --> 00:34:59,176 لم يقولوا أي شيء 409 00:35:00,801 --> 00:35:02,801 جاءوا لي للعمل 410 00:35:04,126 --> 00:35:06,126 أخبرتهم عن مالي و ليان 411 00:35:09,451 --> 00:35:11,451 هل تعتقدين أن ليان متورط؟ 412 00:35:11,576 --> 00:35:13,576 لا أعلم 413 00:35:13,601 --> 00:35:15,601 إنتِ تعرفينه أكثر منّي 414 00:35:26,526 --> 00:35:28,526 كيف حال والدكِ؟ 415 00:35:30,751 --> 00:35:32,751 إنه بخير 416 00:35:36,176 --> 00:35:38,176 إسمعي، ليا 417 00:35:40,701 --> 00:35:42,701 أنا حقاً متأسفة 418 00:35:42,726 --> 00:35:44,726 حول ما حصل بيني وبين مالي، أنا و ليوان 419 00:35:46,051 --> 00:35:48,051 إذا فعلت أشياء مختلفة- ماذا؟- 420 00:35:54,676 --> 00:35:56,676 سارة جاءت للتو لتقول- أنا أعرف ما تريد- 421 00:36:17,001 --> 00:36:19,001 يجب أن أغادر- لا تفعلي- 422 00:36:21,326 --> 00:36:23,326 لماذا أنت على هذه الحال؟ مالي و سارة كانتا صديقتين 423 00:36:23,751 --> 00:36:25,751 هل هو بعثكِ إلى هنا؟ هل ذلك ما تريدنهُ؟ 424 00:36:27,276 --> 00:36:29,276 أنتِ تريدين أن تعرفي ماذا يجري 425 00:36:29,501 --> 00:36:31,501 كان عليّ أن لا آتي آسفة 426 00:36:34,126 --> 00:36:36,126 آسفة ليا 427 00:36:50,051 --> 00:36:52,051 لا أريد أن أراها في المنزل ثانيةً 428 00:36:53,376 --> 00:36:55,376 مفهوم؟ 429 00:37:57,377 --> 00:37:59,897 ميغ؟ ميغان؟- أوه- 430 00:37:59,898 --> 00:38:02,897 هل أنتِ بخير؟ يا إلهي، تبو متحجرة 431 00:38:02,898 --> 00:38:05,537 نعم، بخير- هل تريدين الحصول على بعض القهوة؟- 432 00:38:05,538 --> 00:38:06,577 حسناً 433 00:38:08,737 --> 00:38:12,417 - هل لديك واحد آخر متأخر؟ - ناه، لم أستطع مواجهته 434 00:38:12,418 --> 00:38:15,137 كبدي يتوسل لقضاء إجازة 435 00:38:15,138 --> 00:38:16,497 إذن ماذا فعلتي؟ 436 00:38:17,577 --> 00:38:21,777 ذهبت إلى غرفة الغسيل شاهد التلفاز، وقام ببعض التسوق 437 00:38:21,778 --> 00:38:24,577 أشياء مثيرة 438 00:38:24,578 --> 00:38:28,177 ماذا عنكِ؟ هل فعلتي أي شيء بري؟ 439 00:38:28,178 --> 00:38:30,137 أي شيء مخجل؟ 440 00:38:30,138 --> 00:38:33,497 ذهبت إلى المكتبة، عملت على مقالتي 441 00:38:33,498 --> 00:38:37,017 هل تتحدثين مع أي شخص آخر غيري وأمينة المكتبة؟ 442 00:38:37,018 --> 00:38:40,497 مم، أحياناً نعم- بلا مثل من؟- 443 00:38:40,498 --> 00:38:41,737 أهلاً 444 00:38:45,737 --> 00:38:48,057 لقد تكلمت مع أمي ألليلة ألماضية 445 00:38:48,058 --> 00:38:50,777 كيف جرى ذلك؟- كارثة- 446 00:38:50,778 --> 00:38:52,977 الشكاوي والنقد 447 00:38:52,978 --> 00:38:54,937 لقد توقفت عن الاتصال بي 448 00:38:54,938 --> 00:38:57,497 أعتقد أنها على تغيير أو شيء من هذا 449 00:38:57,498 --> 00:39:00,297 أو أنها فقط في منتصف العمر والعقلية 450 00:39:01,377 --> 00:39:03,417 من يعلم، من يهتم 451 00:39:04,497 --> 00:39:05,737 لي نفس الشيء 452 00:39:07,577 --> 00:39:10,337 أعتقد أن هذا هو سبب مغادرة والدي 453 00:39:10,338 --> 00:39:12,497 للإبتعاد عن إنتقاداتها المستمرة 454 00:39:18,417 --> 00:39:20,177 إذن، ما هو هذا المقال؟ 455 00:39:22,217 --> 00:39:26,057 الطبيعة ضد الطبيعة مثل، أيهما أقوى؟ 456 00:39:26,058 --> 00:39:29,857 و؟- حسنا، نحن بقدر المنتج- 457 00:39:29,858 --> 00:39:32,697 من علم الوراثة لدينا البيئة التي ولدنا فيها 458 00:39:32,698 --> 00:39:37,257 إنه مثل الجدل حول الفطرية الأفكار مقابل غريزة الحيوان 459 00:39:38,497 --> 00:39:41,217 ...نعم، نعم 460 00:39:41,218 --> 00:39:44,897 و ماذا عنكِ؟ ماذا لديكِ اليوم؟ 461 00:39:46,697 --> 00:39:48,617 ليس ألكثير 462 00:39:48,618 --> 00:39:49,977 حسناً 463 00:39:49,978 --> 00:39:51,537 هل تريدين فعل شيء لاحقًا؟ 464 00:39:51,538 --> 00:39:52,657 أكيد 465 00:39:52,658 --> 00:39:55,857 تعالي إذا أردت سأحضر لنا بعض الطعام 466 00:39:57,297 --> 00:39:58,977 حسناً، رائع 467 00:39:58,978 --> 00:40:04,017 سأحضر الخمر، يمكننا الحصول عليه محطمة، عاهرات أمهاتنا 468 00:40:09,297 --> 00:40:10,457 ...أوه 469 00:40:11,857 --> 00:40:13,617 آسف، هذا كل ما تركوه 470 00:40:17,577 --> 00:40:20,617 أوه، شهادة شاهد من الليلة الماضية 471 00:40:20,618 --> 00:40:22,337 ...همم 472 00:40:26,937 --> 00:40:29,257 ...ممم 473 00:40:29,258 --> 00:40:32,097 رجل محلي جاء لمساعدة لوري دريسكول 474 00:40:32,098 --> 00:40:36,257 وصف المعتدي عليها قال أنه كان طويلًا - طوله ستة أقدام 475 00:40:37,417 --> 00:40:40,497 يرتدي بنطلون قتالي قبعة بيسبول، وسترة داكنة 476 00:40:40,498 --> 00:40:44,737 تحدثت أيضا إلى وكالة العقارات حيث يعمل مارك لويس 477 00:40:44,738 --> 00:40:47,177 ويبدو أنه ترك المكتب في الثالثة 478 00:40:47,178 --> 00:40:50,017 ليعرض زوجين حول منزل في ابرجوينجرين 479 00:40:50,018 --> 00:40:51,937 عاد إلى المكتب في الخامسة 480 00:40:51,938 --> 00:40:55,617 أخبرتنا لوري بزيارتها الأخيرة كانت في الرابعة وغادرت حوالي الساعة 4:20 481 00:40:55,618 --> 00:40:58,257 وذلك عندما واجهها مارك 482 00:40:59,417 --> 00:41:02,857 لذا، إذا عاد مارك إلى المكتب في الخامسة 483 00:41:02,858 --> 00:41:06,377 لم يكن يعرف أين ذهبت لوري بعد أن تركها 484 00:41:06,378 --> 00:41:09,297 الذي يترك لنا مع سرنا رجل في شاحنة بيك آب صغيرة 485 00:41:19,457 --> 00:41:20,817 هل نحن متأكدين من هذا؟ 486 00:41:24,017 --> 00:41:26,057 حول العلاقة بين مالي برايس 487 00:41:26,058 --> 00:41:27,777 والهجوم على لوري دريسكول؟ 488 00:41:29,617 --> 00:41:30,937 صدقاً 489 00:41:32,377 --> 00:41:34,017 لا أعلم 490 00:41:34,018 --> 00:41:36,337 لا اتمنى. آمل أننا مخطئون 491 00:41:38,057 --> 00:41:40,737 أسوء قضية سيناريو 492 00:41:40,738 --> 00:41:45,337 إذا كان هذا رجلنا الذي هاجم ...لوري الليلة الماضية، وفشل 493 00:41:47,137 --> 00:41:49,777 إنها فقط مسألة الوقت حتى يحاول مرة أخرى 494 00:42:24,217 --> 00:42:25,897 ديلان هاريس؟ 495 00:42:40,497 --> 00:42:42,737 اجلس على السرير يا سيد هاريس 496 00:42:46,497 --> 00:42:49,257 صحيح، دعنا نلقي نظرة على اليد 497 00:42:52,217 --> 00:42:53,817 أنا آسفة إذا كان هذا يؤلم 498 00:42:59,577 --> 00:43:03,137 الآن، سأقوم بألضغط على أطراف الأصابع 499 00:43:03,138 --> 00:43:04,737 أعلمني إذا كان يؤلمك 500 00:43:06,097 --> 00:43:07,617 هل تشعر بذلك؟ 501 00:43:12,697 --> 00:43:15,137 لديك قطع سيئ هناك 502 00:43:15,138 --> 00:43:16,497 كيف حصل هذا؟ 503 00:43:18,137 --> 00:43:19,497 ...أوه 504 00:43:21,417 --> 00:43:24,057 حادث في ألعمل 505 00:43:24,058 --> 00:43:25,897 وأين ذلك؟ 506 00:43:28,497 --> 00:43:31,257 فوق كاريندي، بألمقلع 507 00:43:32,417 --> 00:43:33,857 وماذا حصل؟ 508 00:43:38,097 --> 00:43:40,417 لم أكن أفكر 509 00:43:40,418 --> 00:43:41,897 هذا كل شيء 510 00:43:41,898 --> 00:43:44,737 حسنًا، ربما في المرة القادمة ستدفع المزيد من العناية والاهتمام 511 00:43:46,937 --> 00:43:49,257 حسنًا، لا أعتقد أنك كسرت أي شيء 512 00:43:49,258 --> 00:43:51,897 لا يوجد ضرر دائم 513 00:43:51,898 --> 00:43:54,217 ولكنك لن تعود في ألمقلع لفترة 514 00:43:55,817 --> 00:43:57,537 حسنًا، دعنا ندرزه 515 00:44:09,297 --> 00:44:14,897 2:30 اوربا ألحديثة، مملة لا فكرة لماذا اخترت التاريخ 516 00:44:16,697 --> 00:44:19,457 في أي وقت يجب أن آتي الليلة؟- لا أعلم، حوالي ألسابعة؟- 517 00:44:19,458 --> 00:44:20,857 حسناً 518 00:44:21,937 --> 00:44:25,297 لا لا لا! اللعنة! اللعنة! اللعنة- حمقى تباً- 519 00:44:31,937 --> 00:44:33,977 أنه معطل! اللعنة! ماذا سأفعل؟ 520 00:44:33,978 --> 00:44:36,137 أنا لم أؤيد أي شيء- ستكون الأمور على ما يرام- 521 00:44:36,138 --> 00:44:38,497 لا، لا، أنتِ لا تفهمي، لقد دمّر 522 00:44:38,498 --> 00:44:40,017 ذهبَ كل شيء- ميغ، يا إلهي، رجاءً- 523 00:44:40,018 --> 00:44:43,817 هيا. رجاء. هيا. ستكون الأمور على ما يرام 524 00:44:46,937 --> 00:44:48,537 - ستكون الأمور على ما يرام لا تلمسيني- 525 00:44:51,017 --> 00:44:52,977 يا ألله، ميغ 526 00:44:52,978 --> 00:44:54,257 ! أوه 527 00:44:55,617 --> 00:44:57,417 ! ميغان 528 00:44:57,418 --> 00:44:59,817 ميغان أين أنتِ ذاهبة؟ 529 00:45:25,857 --> 00:45:30,097 وصلت لوري إلى هنا بعد الرابعة بقليل محطتها الأخيرة لهذا اليوم 530 00:45:30,098 --> 00:45:34,177 بقيت لمدة 20 دقيقة عادت إلى السيارة 531 00:45:34,178 --> 00:45:35,697 حيث واجهها حبيبها السابق 532 00:45:37,017 --> 00:45:38,697 إنهم يتجادلون 533 00:45:38,698 --> 00:45:42,137 غادر مارك، دخل سيارته وقادَّ 534 00:45:43,497 --> 00:45:46,377 و رأى رجل يركن شاحنة حمراء 535 00:45:47,497 --> 00:45:48,737 يراقبهم 536 00:45:51,217 --> 00:45:53,417 انظر، هذا يجعلني أفكر كان يتبعها 537 00:45:53,418 --> 00:45:54,737 حتى قبل أن تصل إلى هنا 538 00:45:56,577 --> 00:45:59,257 دعنا نتحدث إلى عميل لوري، السيد- ديفيس- 539 00:45:59,258 --> 00:46:00,817 ديفيس. انه يمكن رأى شيئا 540 00:46:28,442 --> 00:46:30,442 إنها لم تتكلم كثيراً 541 00:46:30,467 --> 00:46:32,467 إنها لا تريد التكلم حول ألموضوع 542 00:46:32,492 --> 00:46:34,492 بالطبع سوف اسألها 543 00:46:34,517 --> 00:46:36,517 رفضت، تريد ألبقاء هنا 544 00:46:38,142 --> 00:46:40,142 لا أعلم 545 00:46:40,167 --> 00:46:42,167 لا أعلم 546 00:46:42,592 --> 00:46:44,592 حسناً، علينا أن ننتظر ونرى 547 00:46:44,617 --> 00:46:46,617 يجب أن أذهب 548 00:46:46,742 --> 00:46:48,742 سأتكلم إليك لاحقاً 549 00:46:51,417 --> 00:46:52,817 Ta-ra. 550 00:46:53,142 --> 00:46:55,142 أبي، يطمأن عليكِ 551 00:46:57,967 --> 00:46:59,967 هل أنتِ جائعة؟ هل تريد شيء ما تأكليه؟ 552 00:47:02,792 --> 00:47:04,792 لا أريد طعام 553 00:47:07,817 --> 00:47:09,817 هل أنتِ متأكدة لا أستطيع البقاء معكِ ألليلة؟ 554 00:47:14,842 --> 00:47:16,842 أريد أشياء فقط للعودة إلى كيف كانوا 555 00:47:23,667 --> 00:47:25,667 إتصلي بي إذا غيرتي رأيك 556 00:47:27,792 --> 00:47:29,792 سأكون بخير، أمي 557 00:47:30,217 --> 00:47:32,217 أعلم 558 00:47:35,042 --> 00:47:37,042 أحبكِ 559 00:47:38,367 --> 00:47:40,367 أحبكِ أيضاً، أمي 560 00:47:49,692 --> 00:47:51,692 سأتصل لاحقاً 561 00:48:54,337 --> 00:48:58,137 هنا توقفت لوري درسكول حوالي 2:45 بعد ظهر أمس 562 00:48:59,137 --> 00:49:00,297 فماذا كنت تعتقد؟ 563 00:49:01,497 --> 00:49:03,537 ألشعور بألحظ- لا أعرف- 564 00:49:04,777 --> 00:49:06,777 إذا كانت الكاميرات سيئة مثل قهوتهم 565 00:49:16,137 --> 00:49:18,657 أردنا إلقاء نظرة على جهاز ألتسجيل والتلفاز 566 00:50:32,537 --> 00:50:35,097 حسناً، ها هي سيارة لوري 567 00:51:16,417 --> 00:51:17,857 حسناً، أوقف ألتسجيل 568 00:51:19,057 --> 00:51:20,977 إرجعه 569 00:51:20,978 --> 00:51:22,777 هناك، اذهب من هناك 570 00:51:22,778 --> 00:51:24,617 حسناً، هناك لوري 571 00:51:24,618 --> 00:51:27,537 تملأ سيارتها تذهب للدفع، شاهد الآن 572 00:51:32,377 --> 00:51:34,097 هناك. تقول له شيئا 573 00:51:37,737 --> 00:51:39,337 تشكره 574 00:51:39,338 --> 00:51:41,097 نعم، لكن انظر إلى رد فعله 575 00:52:14,457 --> 00:52:16,177 لن يغادر، لن يذهب 576 00:52:18,057 --> 00:52:19,457 إنه ينتظرها 577 00:52:28,857 --> 00:52:30,297 إنه يتبعها 578 00:52:44,217 --> 00:52:47,897 مرحباً، أنا ألمحقق جون، بحاجة وحدة ألجرائم إلى ألتحقق من تسجيل ألسيارة 579 00:52:47,898 --> 00:52:49,977 ...رجاء. مايك، ليما، خمسة، واحد 580 00:52:51,537 --> 00:52:53,377 Golf, X-ray ألرقم المحلي 581 00:53:05,337 --> 00:53:06,537 متى كان هذا؟ 582 00:53:51,577 --> 00:53:54,577 الشاحنة مسجلة لـ وليام باري 583 00:53:54,578 --> 00:53:57,937 -حسناً توفي وليام باري في عام 1998 584 00:54:31,137 --> 00:54:33,097 من أنتِ بحق الجحيم؟ 585 00:55:00,147 --> 00:55:02,147 شكراً للمشاهدة 586 00:55:02,172 --> 00:55:04,172 شكراً للمشاهدة 587 00:55:04,197 --> 00:55:06,197 ترجمة: أحمـد الجبوري dr.noah0@gmail.com 588 00:55:06,222 --> 00:55:08,222 ترجمة: أحمـد الجبوري dr.noah0@gmail.com 589 00:55:08,247 --> 00:55:10,247 ترجمة: أحمـد الجبوري dr.noah0@gmail.com 590 00:55:10,272 --> 00:55:12,272 ترجمة: أحمـد الجبوري dr.noah0@gmail.com 591 00:55:12,297 --> 00:55:14,297 ترجمة: أحمـد الجبوري dr.noah0@gmail.com 592 00:55:14,322 --> 00:55:16,322 ترجمة: أحمـد الجبوري dr.noah0@gmail.com 593 00:55:16,347 --> 00:55:18,347 ترجمة: أحمـد الجبوري dr.noah0@gmail.com 594 00:55:18,372 --> 00:55:20,372 ترجمة: أحمـد الجبوري dr.noah0@gmail.com 595 00:55:20,397 --> 00:55:22,397 ترجمة: أحمـد الجبوري dr.noah0@gmail.com 596 00:55:22,422 --> 00:55:24,422 ترجمة: أحمـد الجبوري dr.noah0@gmail.com 597 00:55:24,447 --> 00:55:26,447 ترجمة: أحمـد الجبوري dr.noah0@gmail.com 598 00:55:26,472 --> 00:55:28,472 ترجمة: أحمـد الجبوري dr.noah0@gmail.com 599 00:55:28,497 --> 00:55:30,497 ترجمة: أحمـد الجبوري dr.noah0@gmail.com 600 00:55:30,522 --> 00:55:32,522 ترجمة: أحمـد الجبوري dr.noah0@gmail.com 601 00:55:32,547 --> 00:55:34,547 ترجمة: أحمـد الجبوري dr.noah0@gmail.com 602 00:55:34,572 --> 00:55:36,572 ترجمة: أحمـد الجبوري dr.noah0@gmail.com 603 00:55:36,597 --> 00:55:38,597 ترجمة: أحمـد الجبوري dr.noah0@gmail.com 604 00:55:38,622 --> 00:55:40,622 ترجمة: أحمـد الجبوري dr.noah0@gmail.com 605 00:55:43,737 --> 00:55:46,777 Where am I? You've been in an accident. 606 00:55:46,778 --> 00:55:50,377 You shouldn't move. I said I'll take care of you, I promise. 607 00:55:59,977 --> 00:56:02,417 We were hoping you'd have time for a few questions. 608 00:56:02,418 --> 00:56:04,537 Is now a good time, Mr Harris? 609 00:56:04,538 --> 00:56:06,057 Yeah. Sure. 610 00:56:06,058 --> 00:56:07,737 How can I help?