1 00:00:01,500 --> 00:00:02,500 Halo. 2 00:00:04,282 --> 00:00:05,782 Tidak sekolah hari ini? 3 00:00:13,088 --> 00:00:13,588 Ayah? 4 00:00:13,748 --> 00:00:15,648 Kenapa Ayah bisa bilang semua baik-baik saja? 5 00:00:15,696 --> 00:00:16,996 Kenapa tak mau bicara padaku? 6 00:00:16,915 --> 00:00:18,915 Kau tak suka menggoda pria, ya? 7 00:00:19,690 --> 00:00:21,790 Apa kau pernah bersama laki-laki? 8 00:00:21,814 --> 00:00:23,314 Kau tahu bagaimana rasanya pria sejati? 9 00:00:25,405 --> 00:00:27,405 Dia membunuh gadis kecil itu. Putri dari saudarinya. 10 00:00:29,440 --> 00:00:30,440 Apa yang Ayah ingat soal kasus Anna Williams? 11 00:00:32,240 --> 00:00:34,440 Gadis yang dibunuh tahun 2005? 12 00:00:34,440 --> 00:00:38,120 Ketahuilah aku sudah bicara pada Deputi Kepala Polisi 13 00:00:38,120 --> 00:00:40,000 dan dia memberimu izin bicara pada Endaf Elwy. 14 00:00:40,000 --> 00:00:42,200 Perjalanan ke Penjara Gladwell. 15 00:00:46,640 --> 00:00:48,880 Hai, Meg. Ini aku. 16 00:00:48,880 --> 00:00:51,600 Di mana kau? Aku khawatir sekali. 17 00:00:51,600 --> 00:00:53,840 Hubungi aku. 18 00:00:53,840 --> 00:00:56,080 Kumohon. Bisakah kau berhenti? 19 00:00:56,080 --> 00:00:58,200 Jangan tinggalkan aku seperti ini! 20 00:00:58,200 --> 00:01:00,040 Lepaskan aku! 21 00:01:00,055 --> 00:01:58,055 - S01E06 - Diterjemahkan oleh mifae :) 22 00:03:16,400 --> 00:03:18,280 Aku tak bisa begini. 23 00:03:20,280 --> 00:03:23,000 Maaf. Tolong lepaskan ini. 24 00:03:25,440 --> 00:03:27,760 Maaf. Aku harus... 25 00:03:29,640 --> 00:03:31,240 Aku juga minta maaf. 26 00:03:32,600 --> 00:03:34,120 Tapi kau harus dengar... 27 00:03:36,160 --> 00:03:38,120 atau inilah yang akan terjadi. 28 00:03:39,760 --> 00:03:41,600 Kau sudah tahu itu sekarang, kan? 29 00:03:52,120 --> 00:03:53,480 Tidak apa-apa. 30 00:03:57,400 --> 00:03:59,240 Pelan-pelan. 31 00:04:01,840 --> 00:04:03,360 Pelan-pelan. 32 00:04:16,080 --> 00:04:17,520 Coba kulihat. 33 00:04:22,480 --> 00:04:24,320 Sudah tampak lebih baik. 34 00:04:46,640 --> 00:04:48,600 Hanya sedalam lapisan kulit. 35 00:04:49,760 --> 00:04:51,280 Kau akan baik-baik saja. 36 00:04:56,880 --> 00:04:58,400 Tolong. 37 00:05:00,160 --> 00:05:02,040 Tidak perlu menangis. 38 00:05:02,040 --> 00:05:03,960 Semua akan baik-baik saja. 39 00:05:05,360 --> 00:05:07,680 Kubilang berhenti menangis. 40 00:05:15,320 --> 00:05:16,960 Kau baik-baik saja. 41 00:05:19,240 --> 00:05:20,680 Ayo. 42 00:05:21,920 --> 00:05:23,440 Duduk. 43 00:05:27,840 --> 00:05:29,240 44 00:05:30,200 --> 00:05:31,600 45 00:05:39,040 --> 00:05:41,000 Aku akan ambil seprai nanti. 46 00:05:48,520 --> 00:05:50,240 Lihat apa yang kubawakan untukmu. 47 00:05:55,680 --> 00:05:57,560 Kau harus makan. 48 00:06:03,040 --> 00:06:04,480 Tidak. 49 00:06:05,920 --> 00:06:08,240 Kau harus makan. 50 00:06:23,440 --> 00:06:25,640 Bagus. 51 00:06:31,880 --> 00:06:34,680 Lihat, kan? Tidak perlu melawan sekeras itu. 52 00:06:36,160 --> 00:06:39,320 Aku tak mau menghukumku karena itu juga menyakitiku. 53 00:06:40,800 --> 00:06:42,720 Tapi kau harus diberi pelajaran. 54 00:06:44,760 --> 00:06:46,840 Aku akan melakukan segalanya untukmu. 55 00:06:48,440 --> 00:06:50,720 Menjadi segalanya untukmu. 56 00:06:52,560 --> 00:06:54,160 Lihat saja. 57 00:06:57,960 --> 00:06:59,800 Kau hanya perlu... 58 00:07:01,240 --> 00:07:03,160 menyerahkan hidupmu padaku. 59 00:07:05,040 --> 00:07:07,720 Aku akan memberimu segalanya. 60 00:07:11,280 --> 00:07:13,560 Kita bisa bersikap baik pada satu sama lain. 61 00:07:15,320 --> 00:07:17,080 Semudah itu saja. 62 00:07:19,360 --> 00:07:21,160 Hanya itu yang kuinginkan. 63 00:07:30,120 --> 00:07:32,760 Ada sabun di sana. 64 00:07:32,760 --> 00:07:35,720 Juga handuk dan baju bersih. 65 00:07:41,640 --> 00:07:43,440 Aku senang kau datang. 66 00:07:45,880 --> 00:07:47,680 Kau juga akan merasa senang... 67 00:07:48,840 --> 00:07:50,200 pada waktunya nanti. 68 00:07:59,040 --> 00:08:01,480 Aku akan kembali untuk melihatmu nanti. 69 00:09:01,120 --> 00:09:03,320 Hai. Inspektur Det. Cadi John. 70 00:09:05,120 --> 00:09:08,720 Aku datang menemui Endaf Elwy. Namaku pasti sudah tercatat. 71 00:09:08,720 --> 00:09:11,520 Baik. Apa kau membawa benda-benda ini hari ini, Bu? 72 00:09:17,960 --> 00:09:19,280 Hai. Ada apa? 73 00:09:19,280 --> 00:09:21,280 Aku hanya mau mengabarimu. 74 00:09:21,280 --> 00:09:24,000 Semalam, kita dapat laporan penyerangan atas Tomos Elis. 75 00:09:24,000 --> 00:09:25,760 Seorang bandar narkoba lokal. 76 00:09:25,760 --> 00:09:29,520 Dia juga rekan Ieuan Rhys. 77 00:09:29,520 --> 00:09:32,000 - Di mana kejadiannya? - Llanberis. 78 00:09:32,000 --> 00:09:34,360 Dia sedang minum bersama teman-temannya di bar. 79 00:09:34,360 --> 00:09:38,680 Alun Pryce juga terlihat di bar itu pada jam yang sama. 80 00:09:38,680 --> 00:09:42,440 Apa Tomos Elis bilang Pryce menyerangnya? 81 00:09:42,440 --> 00:09:44,920 Tidak. Katanya dia tak ingat apa-apa. 82 00:09:44,920 --> 00:09:46,760 Bahkan tidak melihat penyerangnya. 83 00:09:47,720 --> 00:09:49,440 Kebetulan sekali. 84 00:09:49,440 --> 00:09:53,040 Kami sudah kirim petugas untuk menanyai Alun Pryce. 85 00:09:53,040 --> 00:09:54,960 Itu menyempurnakan hari ini. 86 00:09:54,960 --> 00:09:57,320 Sebentar. Ada yang datang. 87 00:09:57,320 --> 00:10:00,800 Terus kabari aku soal Pryce, ya. 88 00:10:00,800 --> 00:10:02,120 Baiklah. 89 00:10:14,560 --> 00:10:17,320 Kukira kau takkan masuk kerja karena pengar. 90 00:10:17,320 --> 00:10:19,040 Aku butuh satu hari untuk meringkuk dalam selimut. 91 00:10:20,360 --> 00:10:21,640 Kopi? 92 00:10:22,560 --> 00:10:23,920 Boleh. 93 00:10:27,640 --> 00:10:30,200 Sayang kau tak lebih lama bersama kami semalam. 94 00:10:32,560 --> 00:10:34,240 Itu... 95 00:10:36,400 --> 00:10:38,600 Sam, pacarku. 96 00:10:39,800 --> 00:10:41,160 Dia sedang mengandung. 97 00:10:42,680 --> 00:10:44,280 Entah apa kau tahu itu. 98 00:10:45,760 --> 00:10:48,160 Kupikir sebaiknya aku tidak pulang larut malam. 99 00:10:49,600 --> 00:10:51,120 Aku tidak tahu itu. 100 00:10:56,560 --> 00:10:59,280 - Selamat. - Ya. 101 00:11:01,640 --> 00:11:03,960 Sebaiknya aku mulai bekerja. 102 00:11:18,520 --> 00:11:19,960 Elwy. 103 00:12:07,480 --> 00:12:09,120 Tn. Elwy. 104 00:12:11,480 --> 00:12:14,000 Aku Inspektur Det. Cadi John. 105 00:12:18,400 --> 00:12:20,480 Silakan duduk. 106 00:12:45,720 --> 00:12:49,640 Aku mau tanya soal Anna Williams. 107 00:12:49,640 --> 00:12:50,960 Tidak. 108 00:12:52,440 --> 00:12:53,800 Aku tidak... 109 00:12:55,000 --> 00:12:56,680 Aku tak mau membicarakan itu. 110 00:12:56,680 --> 00:12:59,600 Tolong, Tn. Elwy. 111 00:13:02,440 --> 00:13:04,440 Aku hanya punya sedikit pertanyaan. 112 00:13:32,560 --> 00:13:34,000 Lea Pryce? 113 00:13:35,560 --> 00:13:38,680 - Ayahmu ada di rumah? - Kalian ada urusan apa dengannya? 114 00:13:38,680 --> 00:13:40,520 Apa dia ada di rumah? 115 00:13:40,520 --> 00:13:41,560 Tidak. 116 00:13:41,560 --> 00:13:43,600 Kau tahu di mana dia berada? 117 00:13:43,600 --> 00:13:45,200 Gereja? 118 00:13:47,840 --> 00:13:50,520 Kami mau bicara pada Ayahmu soal peristiwa yang terjadi 119 00:13:50,520 --> 00:13:53,320 semalam. Penyerangan terhadap seorang pria lokal. 120 00:13:55,200 --> 00:13:57,760 Kalau aku bertemu dengannya, akan kuberitahu kalian mampir. 121 00:13:57,760 --> 00:13:59,400 Terima kasih atas waktumu. 122 00:14:02,880 --> 00:14:05,760 Apa kalian tak ada kerjaan yang lebih penting? 123 00:14:05,760 --> 00:14:08,000 Misalnya, cari bajingan yang membunuh kakakku? 124 00:14:48,537 --> 00:14:50,037 Mereka mau apa? 125 00:14:50,033 --> 00:14:52,433 Mau bicara pada Ayah soal semalam. 126 00:14:54,964 --> 00:14:56,464 Apa yang Ayah lakukan? 127 00:14:58,598 --> 00:14:59,298 Ayah? 128 00:15:16,120 --> 00:15:18,120 Kau berada jauh dari rumah. 129 00:15:20,640 --> 00:15:22,320 Pasti berat. 130 00:15:28,960 --> 00:15:31,720 Apa kakakmu... Namanya Gaynor, ya? 131 00:15:33,600 --> 00:15:35,680 Apa Gaynor datang menemuimu? 132 00:15:40,760 --> 00:15:44,000 Dia menulis surat sekali padaku setelah... 133 00:15:45,280 --> 00:15:47,880 Setelah sidang itu. 134 00:15:47,880 --> 00:15:49,960 Apa isinya? 135 00:15:49,960 --> 00:15:52,080 Dia menyuruhku bicara jujur. 136 00:15:52,080 --> 00:15:55,360 Jujur soal apa yang terjadi pada Anna. Aku sudah jujur. 137 00:15:58,000 --> 00:16:00,520 Aku mau membalas suratnya 138 00:16:00,520 --> 00:16:01,960 tapi tidak bisa. 139 00:16:01,960 --> 00:16:05,400 Bukan tidak mau, tapi tidak bisa. 140 00:16:07,880 --> 00:16:09,520 Dia juga takkan mempercayaiku. 141 00:16:11,080 --> 00:16:13,120 Apa kalian dekat waktu kecil? 142 00:16:14,160 --> 00:16:16,160 Usianya lebih tua dariku. 143 00:16:16,160 --> 00:16:18,040 Dia yang menjagaku. 144 00:16:18,040 --> 00:16:20,520 Kalian satu sekolah sampai berusia 15 tahun. 145 00:16:23,280 --> 00:16:26,760 Orang bilang anak-anak bisa menjadi kejam 146 00:16:28,640 --> 00:16:31,080 tapi kurasa ada alasan anak-anak berbuat kejam. 147 00:16:35,600 --> 00:16:38,520 Aku tak berniat menyakiti siswa di sekolahku itu. 148 00:16:38,520 --> 00:16:40,960 Dia selalu menggangguku. 149 00:16:40,960 --> 00:16:44,320 Dia selalu mengejekku setiap hari. 150 00:16:44,320 --> 00:16:47,520 Aku menyuruhnya berhenti, tapi dia tak mau dengar. 151 00:16:47,520 --> 00:16:49,120 Aku lepas kendali. 152 00:16:50,120 --> 00:16:52,120 Makanya mereka menaruhku di sana. 153 00:16:53,200 --> 00:16:54,960 Lapas anak. 154 00:16:58,720 --> 00:17:01,000 Apa yang terjadi setelah kau bebas? 155 00:17:01,000 --> 00:17:02,440 Aku pulang. 156 00:17:04,880 --> 00:17:08,640 Gaynor sudah menikah dan mereka tak mau tinggal bersamaku 157 00:17:08,640 --> 00:17:12,080 jadi, barangku dipindahkan ke rumah Taid. Dia sudah pergi. 158 00:17:13,200 --> 00:17:14,920 Kau tinggal sendirian di sana? 159 00:17:16,080 --> 00:17:21,200 Gwil, suami Gaynor, membantuku mendapatkan pekerjaan. 160 00:17:21,200 --> 00:17:24,720 Aku tidak suka, tapi mereka bilang aku harus melakukannya. 161 00:17:24,720 --> 00:17:26,360 Di tempat limbah? 162 00:17:26,360 --> 00:17:29,520 Bersama Tn. Roberts. Melakukan pekerjaan aneh, membangun, dan... 163 00:17:30,960 --> 00:17:34,200 menghancurkan. Aku suka bekerja pakai tangan dan... 164 00:17:35,320 --> 00:17:37,920 Kadang mereka memberiku masker 165 00:17:37,920 --> 00:17:41,720 dan aku tidak suka, tapi kami harus mematuhi Tn. Roberts. 166 00:17:45,400 --> 00:17:48,000 Kau ingat siapa lagi yang bekerja di sana? 167 00:17:48,000 --> 00:17:49,960 Ada nama yang kau ingat? 168 00:17:53,080 --> 00:17:55,920 Bagaimana dengan William Parry? 169 00:17:55,920 --> 00:17:57,920 William John Parry? 170 00:17:59,160 --> 00:18:01,880 Pekerjanya selalu berganti di sana. 171 00:18:01,880 --> 00:18:03,720 Aku tidak suka. 172 00:18:08,560 --> 00:18:12,480 Pada malam Anna terbunuh, dia mampir ke tempat limbah. 173 00:18:16,520 --> 00:18:19,280 Ya. Kadang dia datang. 174 00:18:19,280 --> 00:18:21,200 Dia biasa jalan pulang bersamaku. 175 00:18:22,480 --> 00:18:25,240 Apa yang kalian bicarakan kalau dia datang? 176 00:18:26,200 --> 00:18:27,960 Kurasa dia suka keheningan. 177 00:18:32,040 --> 00:18:34,440 Apa dia bicara soal pacar padamu? 178 00:18:35,760 --> 00:18:38,640 Orang yang mungkin dicintainya? 179 00:18:38,640 --> 00:18:40,240 Tidak ada. 180 00:18:41,520 --> 00:18:43,720 Dia tidak jatuh cinta pada siapa pun. 181 00:18:50,120 --> 00:18:53,040 Januari 2006. 182 00:18:55,160 --> 00:18:58,280 Michael Lee Thompson, mantan teman satu selmu. 183 00:18:58,280 --> 00:19:00,800 Dia bilang kau mengaku telah membunuh Anna. 184 00:19:03,240 --> 00:19:06,200 Katanya kau memberitahunya bahwa kau mencekik Anna 185 00:19:07,280 --> 00:19:10,360 menyembunyikan pakaiannya, dan meninggalkannya di hutan. 186 00:19:10,360 --> 00:19:12,480 Tidak. 187 00:19:12,480 --> 00:19:15,480 Aku tak pernah bilang begitu. 188 00:19:15,480 --> 00:19:17,880 Lalu kenapa dia bilang begitu tentangmu? 189 00:19:17,880 --> 00:19:19,440 Aku tidak tahu. 190 00:19:20,600 --> 00:19:23,440 Katanya dia mau jadi temanku dan menolongku. 191 00:19:23,440 --> 00:19:26,080 - Dia bilang begitu. - Tapi dia tahu banyak hal. 192 00:19:26,080 --> 00:19:28,000 Detail. 193 00:19:29,720 --> 00:19:32,400 Hal-hal yang tidak diketahui oleh masyarakat banyak. 194 00:19:33,440 --> 00:19:35,000 Dia ingin tahu semuanya. 195 00:19:35,000 --> 00:19:37,840 Dia mau tahu pertanyaan yang polisi ajukan padaku. 196 00:19:37,840 --> 00:19:40,320 Katanya dia bisa menolongku kalau mengetahui semuanya. 197 00:19:42,120 --> 00:19:45,360 Aku tak mengerti kenapa dia bicara begitu tentangku. 198 00:19:45,360 --> 00:19:47,040 Itu tidak masuk akal. 199 00:19:50,280 --> 00:19:52,280 Sama sekali tidak masuk akal. 200 00:20:30,160 --> 00:20:32,120 Kau tak boleh mati di sini. 201 00:20:34,280 --> 00:20:36,280 Kau tak boleh mati di sini. 202 00:20:41,240 --> 00:20:43,880 Meja, kursi... 203 00:20:45,920 --> 00:20:47,440 wastafel... 204 00:20:48,440 --> 00:20:49,960 tempat tidur. 205 00:20:52,600 --> 00:20:53,920 Lampu. 206 00:20:55,000 --> 00:20:56,480 Foto. 207 00:20:57,440 --> 00:20:59,000 Jendela. 208 00:21:01,240 --> 00:21:03,800 Meja, kursi... 209 00:21:03,800 --> 00:21:06,440 wastafel, tempat tidur. 210 00:21:08,240 --> 00:21:10,040 Meja, kursi... 211 00:21:11,200 --> 00:21:15,080 wastafel, lampu, foto. 212 00:21:16,680 --> 00:21:17,880 Jendela. 213 00:21:21,680 --> 00:21:23,240 Bangun. 214 00:21:25,240 --> 00:21:26,640 Bersihkan diri. 215 00:21:28,160 --> 00:21:29,640 Harus kuat. 216 00:21:31,120 --> 00:21:36,080 Kau takkan mati di sini. 217 00:23:45,600 --> 00:23:47,360 Di bawah sini! 218 00:23:48,680 --> 00:23:51,440 Aku terkurung. Ada pintunya. 219 00:23:51,440 --> 00:23:53,840 Kau bisa membukanya? 220 00:23:53,840 --> 00:23:56,400 Bisa keluarkan aku? Tolong. 221 00:23:57,800 --> 00:24:00,640 Bisakah kau menolongku? Tidak. Kumohon. Jangan pergi! 222 00:24:00,640 --> 00:24:02,520 Jangan pergi! Kembalilah! 223 00:24:02,520 --> 00:24:04,560 Tolong kembalilah! Tidak. 224 00:24:18,240 --> 00:24:19,920 Halo? 225 00:24:24,280 --> 00:24:25,880 Halo? 226 00:24:29,280 --> 00:24:30,720 Halo? 227 00:24:31,800 --> 00:24:34,480 Halo? 228 00:24:40,080 --> 00:24:41,960 Dengarkan aku. 229 00:24:41,960 --> 00:24:43,840 Kau harus cari kunci. 230 00:24:43,840 --> 00:24:45,960 Apa kau melihat kunci? 231 00:25:06,200 --> 00:25:08,240 Dengar. Kau harus menolongku. 232 00:25:08,240 --> 00:25:09,920 Cari kuncinya. 233 00:25:11,520 --> 00:25:13,560 Apa kau melihat kunci? 234 00:26:11,139 --> 00:26:16,839 Aku harus beli beberapa barang. 235 00:26:17,106 --> 00:26:20,106 - Hanya sebentar. - Ajak Nia bersamamu. 236 00:26:21,059 --> 00:26:24,059 Tugasku sudah banyak tanpa direpotkan oleh kalian berdua. 237 00:26:25,052 --> 00:26:27,052 Aku bisa tetap di sini kalau Ibu mau. 238 00:26:28,130 --> 00:26:30,130 Aku dan Nia bisa membantu. 239 00:26:30,842 --> 00:26:33,342 Pergilah. Ibu tak mau kau di sini. 240 00:26:34,960 --> 00:26:36,460 Jangan khawatir. 241 00:26:37,833 --> 00:26:40,333 Ibu takkan mendekati pelacur kecilmu itu 242 00:26:41,014 --> 00:26:43,014 kalau itu yang kau khawatirkan. 243 00:26:48,685 --> 00:26:51,685 Dari mana kau? Selalu mengendap-endap. 244 00:26:52,448 --> 00:26:54,448 Kau mau ikut naik van? 245 00:26:56,323 --> 00:26:58,323 Ambil mantelmu. 246 00:28:04,480 --> 00:28:05,720 Vaughan? 247 00:28:14,680 --> 00:28:17,480 Megan Ruddock, mahasiswi. 248 00:28:17,480 --> 00:28:20,280 Dilaporkan hilang semalam. 249 00:28:20,280 --> 00:28:23,320 Teman yang melaporkan dia hilang berkata Megan punya sejarah 250 00:28:23,320 --> 00:28:26,200 menyakiti diri sendiri. Mungkin dia melukai dirinya. 251 00:28:26,200 --> 00:28:28,040 Kau tampak tidak yakin. 252 00:28:32,920 --> 00:28:36,040 Aku tak perlu menyampaikan kekhawatiranku padamu. 253 00:28:48,280 --> 00:28:50,000 Seharusnya aku sedang membaca sekarang... 254 00:28:51,440 --> 00:28:52,880 bersama Pendeta penjara. 255 00:28:55,480 --> 00:28:58,160 Aku baca buku soal berkebun dan beternak lebah. 256 00:28:58,160 --> 00:28:59,920 Lebah? 257 00:29:02,240 --> 00:29:04,720 Aku selalu berpikir pasti seru kalau bisa memelihara lebah. 258 00:29:04,720 --> 00:29:06,600 Kau tak bisa memelihara lebah. 259 00:29:06,600 --> 00:29:09,040 Orang tidak mengerti. Lebah itu liar. 260 00:29:09,040 --> 00:29:11,560 Punya pikiran sendiri. 261 00:29:11,560 --> 00:29:13,720 Dulu, aku memelihara lebah. 262 00:29:13,720 --> 00:29:15,680 Ada sarangnya di rumah. 263 00:29:15,680 --> 00:29:17,440 Bisa menghasilkan madu. 264 00:29:20,480 --> 00:29:23,640 Jadi, kau mengajari Anna? 265 00:29:25,240 --> 00:29:26,960 Dia belajar dengan cepat. 266 00:29:28,120 --> 00:29:29,800 Sedikit ceroboh. 267 00:29:29,800 --> 00:29:33,280 Selalu menjatuhkan barang dan pelupa, tapi... 268 00:29:34,400 --> 00:29:38,000 dia suka mendekati sarang dan mengamati lebah. 269 00:29:39,960 --> 00:29:41,600 Dia memahami mereka. 270 00:29:44,560 --> 00:29:47,320 Semakin lama kau amati, kau akan semakin mengerti. 271 00:29:47,320 --> 00:29:50,000 Semakin kau memahaminya, kau jadi ingin memeliharanya. 272 00:29:52,040 --> 00:29:53,840 Tahu apa yang mereka pikirkan. 273 00:30:01,000 --> 00:30:05,360 Jadi, Anna suka mampir untuk mencari ketenangan? 274 00:30:06,920 --> 00:30:09,640 Pasti menyenangkan bisa bicara dengan Anna. 275 00:30:10,920 --> 00:30:13,131 Kau merasa punya teman bercerita. 276 00:30:13,513 --> 00:30:17,720 Ya, aku merindukan itu. 277 00:30:20,920 --> 00:30:22,720 Tidak ada yang menyukaiku di sini. 278 00:30:23,720 --> 00:30:26,160 Mereka mengejekku dan menyebutku pembunuh. 279 00:30:26,160 --> 00:30:28,840 Mereka marah jika aku menyangkal. 280 00:30:31,480 --> 00:30:34,040 Bagaimana dengan orang-orang di tempat limbah? 281 00:30:34,040 --> 00:30:35,640 Apa mereka teman-temanmu? 282 00:30:37,320 --> 00:30:39,600 Mereka suka pergi minum sepulang kerja. 283 00:30:40,840 --> 00:30:43,720 Aku tidak ikut karena hanya ingin pulang. 284 00:30:47,840 --> 00:30:51,280 Aku mau tunjukkan foto padamu kalau boleh. 285 00:30:58,840 --> 00:31:00,920 Kau kenal pria ini? 286 00:31:05,720 --> 00:31:08,000 Apa dia tampak tidak asing bagimu? 287 00:31:13,400 --> 00:31:16,080 Mungkin dia kenalanmu. 288 00:31:17,240 --> 00:31:19,320 Orang yang kau lihat di sekitar tempat kerja. 289 00:31:24,320 --> 00:31:26,600 Aku tak bisa lihat wajahnya. 290 00:31:26,600 --> 00:31:28,560 Fotonya kurang jelas. 291 00:31:35,520 --> 00:31:37,480 Maaf. Aku tidak tahu. 292 00:33:16,130 --> 00:33:17,630 Kau baik-baik saja? 293 00:33:27,602 --> 00:33:29,602 Ayo pulang. 294 00:33:52,400 --> 00:33:54,080 Sersan Det. Vaughan. 295 00:33:57,040 --> 00:33:58,560 Aku akan turun sekarang. 296 00:36:21,840 --> 00:36:24,680 Tentu. Akan kuperiksa. 297 00:36:26,240 --> 00:36:28,080 Baik. Sampai nanti. 298 00:36:28,080 --> 00:36:30,360 Owen, kau harus lihat ini. 299 00:36:30,360 --> 00:36:33,440 Transaksi kartu debit terakhir dari gadis yang hilang. 300 00:36:33,440 --> 00:36:36,320 Stasiun kereta Bangor. Tiket jurusan Cardiff. 301 00:36:36,320 --> 00:36:38,200 Jadi, dia pulang? 302 00:36:38,200 --> 00:36:40,040 Kami sudah tanyai Ibunya. 303 00:36:40,040 --> 00:36:42,560 Dia belum bertemu putrinya sejak dia pergi untuk kuliah. 304 00:36:43,680 --> 00:36:45,600 Ayo periksa CCTV 305 00:36:45,600 --> 00:36:48,200 agar tahu dia naik kereta apa dan apakah dia sendirian. 306 00:37:49,040 --> 00:37:52,040 Tampilan kalian semua sama. 307 00:37:52,040 --> 00:37:54,320 Putus asa, bingung. 308 00:37:57,240 --> 00:37:59,480 Setidaknya kau sudah membersihkan diri. 309 00:37:59,480 --> 00:38:01,760 Tidak ada yang lebih buruk dari pelacur kotor. 310 00:38:07,160 --> 00:38:09,760 Aku tak mau menyentuh barang kotormu. 311 00:38:11,800 --> 00:38:15,280 Kalau ada yang mau dicuci, ada karung di balik pintu. 312 00:38:16,280 --> 00:38:17,800 Dylan akan mengambilnya. 313 00:38:19,080 --> 00:38:21,320 Kenapa kau lakukan ini padaku? 314 00:38:21,320 --> 00:38:23,160 Kau pikir aku ingin kau di sini? 315 00:38:23,160 --> 00:38:24,960 Kau bisa melepaskanku! 316 00:38:24,960 --> 00:38:29,014 Sudah terlambat. Kau akan tinggal di sini sekarang. 317 00:38:29,656 --> 00:38:30,560 Aku takkan bilang apa-apa. 318 00:38:30,560 --> 00:38:32,280 Aku takkan beri tahu siapa pun. 319 00:38:33,400 --> 00:38:35,000 Lepaskan aku saja. 320 00:38:37,800 --> 00:38:40,600 Dulu, Ayahku suka pasang perangkap di hutan. 321 00:38:42,240 --> 00:38:45,560 Aku ingat kaki seekor rubah pernah masuk perangkapnya. 322 00:38:45,560 --> 00:38:47,400 Dia menarik-narik perangkapnya 323 00:38:49,240 --> 00:38:52,600 dan kawat mencengkram kakinya semakin dalam. 324 00:38:54,960 --> 00:38:57,680 Dia ketakutan. Mulutnya berbusa. 325 00:38:57,680 --> 00:38:59,680 Dia tahu tak ada jalan keluar. 326 00:39:00,840 --> 00:39:03,680 Jika dia berhenti berjuang, Ayahku akan memukulnya. 327 00:39:03,680 --> 00:39:06,080 Langsung membunuhnya. 328 00:39:06,080 --> 00:39:07,600 Tidak kesakitan. 329 00:39:09,880 --> 00:39:11,680 Tapi Ayahku tak bisa mendekatinya. 330 00:39:13,720 --> 00:39:17,520 Dia menggeram, menggertak, dan berusaha kabur. 331 00:39:19,600 --> 00:39:21,120 Ayahku melepaskan anjing-anjing... 332 00:39:22,560 --> 00:39:24,760 dan mereka mencabiknya. 333 00:39:26,160 --> 00:39:29,080 Tapi dia bodoh karena berpikir bisa kabur. 334 00:39:30,200 --> 00:39:31,720 Memangnya dia bisa pergi ke mana? 335 00:39:36,360 --> 00:39:38,320 Kau milik anakku sekarang 336 00:39:38,320 --> 00:39:40,200 dan selama kau membuatnya senang... 337 00:39:41,400 --> 00:39:43,320 takkan terjadi apa-apa padamu. 338 00:39:45,640 --> 00:39:47,160 Tidak. 339 00:39:48,720 --> 00:39:51,280 Kenapa kau berpikir kau punya pilihan di sini? 340 00:39:54,760 --> 00:39:58,080 Punguti pakaianmu sebelum Dylan pulang. 341 00:41:21,000 --> 00:41:22,480 Hanya aku. 342 00:41:44,440 --> 00:41:45,880 Ayah? 343 00:41:48,560 --> 00:41:52,240 - Ayah tak dengar kau masuk. - Ayah sangat jauh. 344 00:41:53,800 --> 00:41:56,000 Ayah sudah makan obat hari ini? 345 00:41:56,000 --> 00:41:59,560 Ayah pasti langsung memakannya karena khasiatnya bagi Ayah. 346 00:41:59,560 --> 00:42:01,560 Cad ada di rumah? 347 00:42:01,560 --> 00:42:04,120 Pergi ke Penjara Gladwell, Gloucester. 348 00:42:04,120 --> 00:42:06,000 Pergi pagi-pagi sekali. 349 00:42:06,000 --> 00:42:07,280 Gloucester? 350 00:42:07,280 --> 00:42:09,280 Seorang gadis muda terbunuh. 351 00:42:10,480 --> 00:42:11,840 Anna Williams. 352 00:42:14,120 --> 00:42:18,920 Usianya 17 tahun. Seusia dengan Bethan saat itu. 353 00:42:18,920 --> 00:42:21,320 November 2005. 354 00:42:22,520 --> 00:42:24,320 Masa paling kelabu dalam setahun. 355 00:42:26,360 --> 00:42:28,800 Dia tergeletak tak bernyawa di atas dedaunan. 356 00:42:30,600 --> 00:42:33,320 - Ayah. - Buktinya. 357 00:42:33,320 --> 00:42:35,200 Buktinya kuat. 358 00:42:36,360 --> 00:42:38,080 Setidaknya menurut kami begitu. 359 00:42:40,480 --> 00:42:42,160 Tapi mungkin kami salah. 360 00:42:43,480 --> 00:42:45,280 - Mungkin Ayah salah. - Jangan bilang begitu. 361 00:42:47,120 --> 00:42:48,560 Pekerjaan Ayah... 362 00:42:49,760 --> 00:42:52,360 Dalam pekerjaanku, kau tak boleh tenggelam 363 00:42:52,360 --> 00:42:54,760 memikirkan apa yang bisa dan seharusnya dilakukan. 364 00:42:56,120 --> 00:42:58,000 Tapi kita bisa berbuat salah. 365 00:43:01,280 --> 00:43:03,640 Lalu bagaimana kita hidup menanggung kesalahan itu? 366 00:43:07,240 --> 00:43:09,040 Itulah harga yang harus kita bayar. 367 00:43:11,320 --> 00:43:13,080 Nurani yang terusik. 368 00:43:14,720 --> 00:43:16,320 Tidak bisa tidur nyenyak. 369 00:43:19,560 --> 00:43:21,280 Pernikahan yang hancur. 370 00:43:23,840 --> 00:43:25,840 Cadi mengatakan sesuatu? 371 00:43:27,520 --> 00:43:29,640 "Jangan beri tahu Ayah kita yang sedang sekarat. 372 00:43:29,640 --> 00:43:32,040 Hal yang tak diketahuinya tak bisa menyakitinya." 373 00:43:32,040 --> 00:43:34,040 Aku hanya tak mau Ayah khawatir. 374 00:43:35,320 --> 00:43:36,680 Maafkan aku. 375 00:43:41,720 --> 00:43:43,440 Ayah turut prihatin. 376 00:43:47,040 --> 00:43:49,960 Ayah harus makan obat. 377 00:43:49,960 --> 00:43:51,320 Biar kuambilkan. 378 00:44:05,960 --> 00:44:08,240 Pada malam Anna terbunuh... 379 00:44:10,000 --> 00:44:13,040 Kau bilang dia suka datang menemuimu di tempat kerja 380 00:44:13,040 --> 00:44:15,160 dan jalan pulang bersama-sama. 381 00:44:19,160 --> 00:44:21,160 Kami kehilangan salah satu Ratu lebah kami. 382 00:44:22,640 --> 00:44:25,080 Lebah-lebah marah jika hal itu terjadi. 383 00:44:26,560 --> 00:44:30,360 Kadang lebah tak mempercayai Ratunya lagi dan mulai... 384 00:44:32,000 --> 00:44:33,560 bergosip dengan satu sama lain. 385 00:44:33,560 --> 00:44:37,560 Rumor mulai beredar dan mereka berbalik melawannya. 386 00:44:39,440 --> 00:44:44,080 Mereka menyeretnya keluar sarang dan membunuhnya. 387 00:44:44,080 --> 00:44:48,360 Menyengatnya sampai mati dan mengurung Ratu baru 388 00:44:48,360 --> 00:44:52,200 dalam kandang. Mereka menyebutnya "mahkota duri". 389 00:44:52,200 --> 00:44:55,840 Itu membuat lebah terbiasa pada bau dan bahasanya. 390 00:44:59,360 --> 00:45:03,760 Kami mau memeriksanya sebelum musim dingin. 391 00:45:05,800 --> 00:45:07,600 Anna menemuiku sepulang kerja. 392 00:45:07,600 --> 00:45:09,520 Di tempat limbah? 393 00:45:09,520 --> 00:45:11,160 Dia pulang bersamaku. 394 00:45:12,440 --> 00:45:14,280 Dan kami mengecek sarang lebah. 395 00:45:16,360 --> 00:45:20,000 Lalu kami minum teh di rumah. 396 00:45:21,760 --> 00:45:23,880 Kemudian dia pulang. 397 00:45:25,000 --> 00:45:26,800 Dia bilang mau pulang. 398 00:45:26,800 --> 00:45:29,520 - Lalu apa yang terjadi? - Aku tidak tahu. 399 00:45:29,520 --> 00:45:32,160 Semua orang menanyaiku, tapi aku tidak tahu. 400 00:45:32,160 --> 00:45:33,720 Andai saja aku tahu. 401 00:45:33,720 --> 00:45:37,709 Ada orang lain yang tahu Anna ke rumahmu malam itu? 402 00:45:37,709 --> 00:45:38,809 Tidak ada. 403 00:45:40,280 --> 00:45:43,400 Mungkinkah dia atau kau diikuti? 404 00:45:45,080 --> 00:45:47,760 Bagaimana dengan orang-orang di tempat kerjamu? 405 00:45:49,720 --> 00:45:51,320 Apakah... 406 00:45:51,320 --> 00:45:54,280 Apa mereka pernah bicara tentang Anna denganmu? 407 00:45:54,280 --> 00:45:56,943 - Tampak tertarik padanya? - Tidak. 408 00:45:57,200 --> 00:46:00,307 Kau tak pernah dengar nama William Parry? 409 00:46:00,307 --> 00:46:00,856 Tidak pernah. 410 00:46:00,880 --> 00:46:03,390 Dia bukan teman kerjamu? 411 00:46:03,513 --> 00:46:03,896 Bukan. 412 00:46:03,920 --> 00:46:05,880 Kau benar-benar yakin? 413 00:46:05,880 --> 00:46:08,160 - Aku tidak tahu. - Tolong pikirkan dulu. 414 00:46:08,160 --> 00:46:10,480 William John Parry. 415 00:46:10,480 --> 00:46:13,600 Aku tidak tahu! 416 00:46:15,360 --> 00:46:17,200 Bukan aku pelakunya! 417 00:46:17,200 --> 00:46:19,880 Aku tak melakukan apa-apa! Aku tidak menyentuhnya! 418 00:46:19,880 --> 00:46:22,040 Pelakunya orang lain dan aku harus membayarnya! 419 00:46:23,280 --> 00:46:26,000 Lepaskan aku! 420 00:46:27,440 --> 00:46:29,400 Kenapa kau kemari? 421 00:46:29,400 --> 00:46:31,520 Kenapa kau menggangguku? 422 00:46:31,520 --> 00:46:33,240 Aku tak melakukan apa-apa! 423 00:46:33,240 --> 00:46:35,360 Aku tak berbuat salah! 424 00:47:39,781 --> 00:47:41,781 Makanan baru siap sejam lagi. 425 00:47:56,174 --> 00:47:57,174 Pergilah. 426 00:47:58,829 --> 00:48:00,829 Lakukan apa yang harus kau lakukan. 427 00:48:02,954 --> 00:48:04,954 Sebelum makanannya siap. 428 00:48:41,120 --> 00:48:43,000 Kau tampak jauh lebih baik. 429 00:48:44,240 --> 00:48:45,480 Bagus. 430 00:48:51,480 --> 00:48:53,240 Aku bawakan sesuatu untukmu. 431 00:49:05,560 --> 00:49:07,400 Aku beli ini untukmu. 432 00:49:09,480 --> 00:49:11,160 Semoga kau suka cokelat. 433 00:49:25,800 --> 00:49:28,920 Aku taruh baju kotor di karung seperti yang Ibumu katakan. 434 00:49:30,480 --> 00:49:32,000 Dia kemari? 435 00:49:33,600 --> 00:49:35,400 Dia mau apa? 436 00:49:36,960 --> 00:49:39,000 Hanya melihat keadaanku. 437 00:49:48,120 --> 00:49:50,040 Ibumu... 438 00:49:50,040 --> 00:49:51,520 Apa? 439 00:49:55,560 --> 00:49:57,920 Kurasa dia mengingatkanku pada Ibuku. 440 00:49:59,520 --> 00:50:01,000 Seperti... 441 00:50:01,000 --> 00:50:04,720 Apa pun yang kulakukan tak pernah cukup baginya. 442 00:50:04,720 --> 00:50:06,320 Kau paham maksudku? 443 00:50:07,520 --> 00:50:09,920 Aku bisa lihat itu di matanya ketika dia memandangku. 444 00:50:11,240 --> 00:50:13,240 Kekecewaan. 445 00:50:15,520 --> 00:50:18,080 Aku berusaha membuatnya bangga 446 00:50:18,080 --> 00:50:20,760 tapi aku tak pernah bisa jadi sesuai keinginannya. 447 00:50:22,280 --> 00:50:23,800 Aku tak pernah bersinar di hadapannya. 448 00:50:29,160 --> 00:50:31,120 Dan kau benar. 449 00:50:32,960 --> 00:50:35,840 Aku tak merasa nyaman menjadi diriku sendiri. 450 00:50:38,600 --> 00:50:40,400 Aku tak menemukan tempatku di mana pun. 451 00:50:41,680 --> 00:50:44,760 Seolah semua orang tak bisa melihatku dan... 452 00:50:46,280 --> 00:50:48,080 tidak ada apa pun dalam diriku. 453 00:50:50,760 --> 00:50:52,920 Itu alasanmu menyakiti diri sendiri? 454 00:50:54,800 --> 00:50:57,240 Melukai diri sendiri membuatku merasa lebih baik. 455 00:51:00,400 --> 00:51:02,840 Seolah aku pegang kendali atas sesuatu. 456 00:51:08,000 --> 00:51:09,800 Merasa lebih hidup. 457 00:51:16,440 --> 00:51:18,920 Kau tak perlu menyakiti diri sendiri lagi. 458 00:51:21,280 --> 00:51:23,120 Aku ada di sini untukmu. 459 00:51:24,760 --> 00:51:26,400 Kau bisa bicara padaku 460 00:51:26,400 --> 00:51:28,880 tentang hal apa pun yang kau inginkan. 461 00:51:29,880 --> 00:51:31,520 Aku pendengar yang baik. 462 00:52:13,120 --> 00:52:19,560 ♪Tidurlah, Anakku yang manis♪ 463 00:52:19,560 --> 00:52:22,840 ♪Tidurlah♪ 464 00:52:22,840 --> 00:52:27,080 ♪Anakku yang manis♪ 465 00:52:27,080 --> 00:52:33,520 ♪Tidurlah, Anakku yang manis♪ 466 00:52:33,520 --> 00:52:41,040 ♪Semoga kau tidur nyenyak sampai pagi♪ 467 00:52:42,160 --> 00:52:48,600 ♪Semoga kau tidur nyenyak sampai pagi♪ 468 00:52:50,800 --> 00:52:56,280 ♪Semua burung juga tidur♪ 469 00:52:57,600 --> 00:53:03,640 ♪Lagu pengantar tidur, Anakku♪ 470 00:53:05,240 --> 00:53:10,800 ♪Semua burung juga tidur♪ 471 00:53:10,800 --> 00:53:13,840 ♪Semoga kau tidur nyenyak♪ 472 00:53:13,840 --> 00:53:19,040 ♪sampai pagi♪ 473 00:53:19,040 --> 00:53:25,040 ♪Semoga kau tidur nyenyak sampai pagi♪ 474 00:53:27,200 --> 00:53:33,200 ♪Lagu pengantar tidur, Anakku♪ 475 00:53:33,200 --> 00:53:40,040 ♪Pintu sudah ditutup dan dikunci rapat♪ 476 00:53:41,920 --> 00:53:48,040 ♪Lagu pengantar tidur, Anakku♪ 477 00:53:48,040 --> 00:53:50,960 ♪Semoga kau tidur nyenyak♪ 478 00:53:50,960 --> 00:53:54,880 ♪sampai pagi♪ 479 00:53:54,880 --> 00:53:58,680 ♪Semoga kau tidur nyenyak♪ 480 00:53:58,680 --> 00:54:02,080 ♪sampai pagi♪ 481 00:54:04,160 --> 00:54:10,360 ♪Lagu pengantar tidur, Sayangku♪ 482 00:54:12,000 --> 00:54:17,840 ♪Kuda kayu ada di sampingmu♪ 483 00:54:19,400 --> 00:54:24,880 ♪Lagu pengantar tidur, Sayangku♪ 484 00:54:24,880 --> 00:54:28,560 ♪Semoga kau tidur nyenyak♪ 485 00:54:28,560 --> 00:54:31,880 ♪sampai pagi♪ 486 00:54:31,880 --> 00:54:34,720 ♪Semoga kau tidur nyenyak♪ 487 00:54:34,720 --> 00:54:39,800 ♪sampai pagi♪ 488 00:55:51,600 --> 00:55:55,520 Menurutmu kenapa dia menculik dan mengurung para gadis itu? 489 00:55:55,520 --> 00:55:57,440 Aku bawakan ini untukmu. 490 00:55:57,598 --> 00:56:00,598 Berapa kali nenek melarangmu mengendap-endap di sini? 491 00:56:00,859 --> 00:56:01,859 Keluar! 492 00:56:02,673 --> 00:56:03,673 Tinggallah di luar! 493 00:56:04,908 --> 00:56:06,108 Sekarang sudah jadi pria sejati, ya? 494 00:56:06,132 --> 00:56:08,132 Bajingan sejati. 495 00:56:08,495 --> 00:56:09,595 Kau bilang apa? 496 00:56:13,030 --> 00:56:15,830 Selama 6 tahun dia di sini selalu dipenuhi kekhawatiran. 497 00:56:15,840 --> 00:56:17,340 Lalu apa yang kau lakukan? 498 00:56:17,380 --> 00:56:18,955 Membiarkannya kabur. 499 00:56:19,040 --> 00:56:21,880 Hei!