1 00:00:20,753 --> 00:00:21,988 ميغيل)؟) 2 00:00:24,624 --> 00:00:26,259 تهانّينا 3 00:00:29,429 --> 00:00:32,232 لقد فعلت ما ظننت دومًا أنك قادر عليه 4 00:00:34,733 --> 00:00:35,702 لقد ربحت 5 00:00:39,205 --> 00:00:41,808 لقد عاد (كوبرا كاي) إلى حيث ينتميّ 6 00:00:43,042 --> 00:00:44,477 إلى القمة 7 00:00:46,346 --> 00:00:48,348 لقد نسى الجميع أمرّنا 8 00:00:50,350 --> 00:00:52,185 ظنوا أننا قد انتهينا 9 00:00:53,620 --> 00:00:55,255 ...ولكنهم سوف يروّن 10 00:01:00,526 --> 00:01:03,096 أن الأسطورة الحقيقية قد بدأت للتو 11 00:01:05,864 --> 00:01:07,333 ظننت أنك مت 12 00:01:08,134 --> 00:01:10,103 لست الوحيد يا فتى 13 00:01:12,038 --> 00:01:14,607 لقد كنت بعيدًا لفترة طويلة 14 00:01:18,010 --> 00:01:19,279 مسرور لرؤيتك 15 00:01:21,113 --> 00:01:23,516 مازلت حاد الطباع، صحيح؟ 16 00:01:25,151 --> 00:01:28,121 ولكن ذلك يروق لي، يروق لي كثيرًا 17 00:01:29,622 --> 00:01:32,292 أحزر أن ذلك هو ما جعل تلميذك أصبح بطلًا الآن 18 00:01:33,960 --> 00:01:35,428 لقد قمت بتدريبه جيدًا 19 00:01:37,196 --> 00:01:39,132 كما فعلت معك 20 00:01:43,502 --> 00:01:44,704 لقد نسيت 21 00:01:44,737 --> 00:01:47,273 أنا من علمتكّ كل شي تعرفه 22 00:01:47,740 --> 00:01:49,142 ليس كل شيء 23 00:01:55,982 --> 00:01:57,484 (ليس سيئًا يا سيد (لورنس 24 00:01:57,916 --> 00:01:59,119 ليس سيئًا على الإطلاق 25 00:02:22,475 --> 00:02:26,078 أنا لا أرغب في القتال 26 00:02:26,112 --> 00:02:27,513 أريد فقط أن أتحدث 27 00:02:27,546 --> 00:02:28,815 بشأن ماذا؟ 28 00:02:30,016 --> 00:02:31,784 كيف علمتني القتال بوضاعة؟ 29 00:02:33,086 --> 00:02:35,221 كيف حطمت جائزة المركز الثاني التي حصلت عليها؟ 30 00:02:36,789 --> 00:02:38,824 كيف حاولت قتلي؟ 31 00:02:38,858 --> 00:02:40,426 لم أحاول قتلك قط 32 00:02:56,209 --> 00:02:58,611 ...اذهب إلى الجحيم أيها الـ 33 00:02:58,644 --> 00:03:00,813 كيف تشعر وقد حصلت على المركز الثاني؟ 34 00:03:01,447 --> 00:03:02,815 من الخاسر الآن؟ 35 00:03:02,849 --> 00:03:04,684 ..مهلًا 36 00:03:04,717 --> 00:03:05,851 !توقف 37 00:03:05,885 --> 00:03:07,086 !دعه يرحل 38 00:03:07,119 --> 00:03:08,621 !توقف، إنه لا يستطيع التنفس 39 00:03:08,655 --> 00:03:11,457 !سوف تقتله 40 00:03:16,362 --> 00:03:19,966 إظهار بعض الرحمة لرجل عجوز إن هذا تصرف نزيه للغاية 41 00:03:19,999 --> 00:03:21,133 وأحمق 42 00:03:43,288 --> 00:03:45,358 هل أعطاك السيد (مياغي) هذه؟ 43 00:03:45,758 --> 00:03:46,759 أجل 44 00:03:46,792 --> 00:03:48,928 أفضل هدية عيد ميلاد على الإطلاق 45 00:03:48,962 --> 00:03:51,063 لم أحظى بفرصة للقدوم إلى هنا مؤخرًا 46 00:03:51,097 --> 00:03:52,131 كي أعتني بها 47 00:03:52,164 --> 00:03:54,067 كما تستحق 48 00:03:54,100 --> 00:03:57,469 أمرًا ما يخبرني بأن هناك صندوق من الشمع في مستقبلي 49 00:03:57,503 --> 00:04:00,607 لا تقلق لدينّا الكثير لنقوم به قبل ذلك 50 00:04:23,195 --> 00:04:24,897 قم بتغطية مساحة أكبر 51 00:04:24,931 --> 00:04:25,898 أجل، أكبر 52 00:04:26,299 --> 00:04:27,366 ،وتذكر 53 00:04:27,399 --> 00:04:29,002 شهيق، زفير 54 00:05:19,618 --> 00:05:21,887 لا، لا، انتظر اذهب إلى الخلف قليلًا 55 00:05:21,921 --> 00:05:23,055 ...قليلًا 56 00:05:23,088 --> 00:05:25,325 يجب أن يتكون متوازنًا بشكل مثالي 57 00:05:30,229 --> 00:05:31,497 هل رأيت ذلك؟ 58 00:05:50,382 --> 00:05:51,583 مرحبًا 59 00:05:51,617 --> 00:05:53,252 مرحبًا لقد عاد رجل الأعمال 60 00:05:53,285 --> 00:05:56,422 عليّ أن أعترف، إنه شعور رائع 61 00:05:56,455 --> 00:05:57,590 أين (سام)؟ 62 00:05:58,024 --> 00:05:59,659 إنها بالأعلى 63 00:05:59,692 --> 00:06:02,227 مازالت تشعر بالسوء حيال انفصالها عن (ميغيل) 64 00:06:02,261 --> 00:06:05,031 ذلك الفاشل؟ 65 00:06:05,064 --> 00:06:07,934 أكره أن أقول أنني أخبرتها بذلك ولكنني أخبرتها بذلك 66 00:06:07,967 --> 00:06:10,570 (دانييل) 67 00:06:07,967 --> 00:06:10,570 ماذا؟ 68 00:06:10,603 --> 00:06:11,937 هل يفترض بي أن أكون منزعجًا 69 00:06:11,971 --> 00:06:14,607 لأن ابنتي قد انفصلت عن أكثر متنمرين (كوبرا كاي)؟ 70 00:06:14,640 --> 00:06:15,808 إن أبي محق 71 00:06:15,841 --> 00:06:18,044 (شكرًا لك يا (أنثوني هل تعلم أمرًا ما 72 00:06:18,077 --> 00:06:21,280 لما لا تنضم لفريق (مياغي دو) هذا الصيف؟ 73 00:06:21,313 --> 00:06:22,681 (يمكنك أن تتدرب مع (روبي 74 00:06:22,715 --> 00:06:25,551 هل لاتزال مجر أعمال روتينية أم هناك قتال حقيقي؟ 75 00:06:25,584 --> 00:06:27,353 إن الأعمال جزء من الأمر 76 00:06:27,386 --> 00:06:28,421 ...إذا بدأت مع 77 00:06:28,454 --> 00:06:29,788 سوف أبقى في المخيم 78 00:06:31,023 --> 00:06:32,257 مهلًا يا عزيزي 79 00:06:32,291 --> 00:06:35,127 أود فقط أن أحرص على أنك لا تقوم بمخاطرة كبيرة، حسنًا؟ 80 00:06:35,160 --> 00:06:38,831 أنا مسرورة لأنك عدت للكاراتيه مجددًا، ولكن افتتاح ناديك الخاص؟ 81 00:06:38,864 --> 00:06:41,700 هل أنت واثق من أنك تستطيع موازنة ذلك مع كل ما يجري؟ 82 00:06:41,733 --> 00:06:44,069 إن التوازن هو اختصاصي 83 00:06:45,171 --> 00:06:47,306 لا أرغب أن يذهب (أنثوني) وسام) إلى المدرسة 84 00:06:47,340 --> 00:06:50,409 مع بضعة أطفال يعتقدون أنهم يمكنهم الإساءة للأخرين بدون عواقب 85 00:06:50,442 --> 00:06:52,378 لا يمكن أن تسمح للمتنمرين بالفوز 86 00:06:52,411 --> 00:06:54,813 على أحدهم أن يتصدى لذلك 87 00:06:54,847 --> 00:06:57,283 أجل، ولكن لماذا يجب أن تكون أنت ذلك الشخص؟ 88 00:06:57,316 --> 00:06:59,552 (لأنني أعلم كيف أهزم (كوبرا كاي 89 00:06:59,585 --> 00:07:01,520 لقد فعلت ذلك منذ 30 عامًا 90 00:07:01,553 --> 00:07:02,989 ويمكنني القيام بذلك مجددًا 91 00:07:32,517 --> 00:07:34,353 !(تهانينّا يا (سنساي 92 00:07:34,386 --> 00:07:36,088 شكرًا لكِ 93 00:07:37,123 --> 00:07:38,191 هل تودين الدخول؟ 94 00:07:42,294 --> 00:07:43,463 إنه شهي للغاية 95 00:07:44,496 --> 00:07:47,266 ما اسمه؟ 96 00:07:44,496 --> 00:07:47,266 "تريس ليشيس" 97 00:07:47,299 --> 00:07:48,600 "تريس ليشيس" 98 00:07:48,633 --> 00:07:50,203 "إنه يعني "ثلاثة أنواع حليب 99 00:07:51,436 --> 00:07:53,739 إنه أفضل من الحليب الذي كنت أتناوله 100 00:07:55,040 --> 00:07:56,542 إن (ميغيل) محظوظ للغاية 101 00:07:58,243 --> 00:07:59,579 محظوظ للغاية 102 00:08:01,347 --> 00:08:05,718 عندما انتقلنا إلى هنا، كان (ميغي) يواجه وقتًا عصيبًا 103 00:08:05,751 --> 00:08:07,019 لم أتصور، أنه بعد بضعة أشهر 104 00:08:07,052 --> 00:08:09,989 ستكون هناك حلبة حافلة بالأشخاص الذين يقومون بتشجيعه 105 00:08:14,259 --> 00:08:15,761 ...ولكن 106 00:08:17,330 --> 00:08:19,999 كي أكون صادقة، هناك بعض اللحظات 107 00:08:20,032 --> 00:08:22,235 لم أكن واثقة أن ذلك يروق لي 108 00:08:23,301 --> 00:08:27,507 لقد كانت هناك تلك النظرة التي تعلو وجهه 109 00:08:34,313 --> 00:08:37,149 ...ولكن هذه فقط 110 00:08:37,183 --> 00:08:40,620 ماذا تدعوها؟ نظرة الخداع؟ صحيح؟ 111 00:08:41,988 --> 00:08:44,557 لا تقلقي إن (ميغيل) فتى جيد 112 00:08:45,223 --> 00:08:46,859 لن أسمح له بأن يحيد عن الطريق 113 00:08:52,931 --> 00:08:54,033 لحظة واحدة 114 00:08:57,770 --> 00:08:58,804 مرحبًا؟ 115 00:08:58,838 --> 00:09:02,474 انصت جيدًا، مطعم (سميتي) في الـ8 صباحًا 116 00:09:10,148 --> 00:09:11,817 رقم خاطئ 117 00:09:46,819 --> 00:09:48,787 ربما تتساءلون ما الذي يقوم به الفريق الرابح 118 00:09:48,820 --> 00:09:51,189 بعد الفوز بالبطولة 119 00:09:51,223 --> 00:09:52,758 الإجابة؟ 120 00:09:52,791 --> 00:09:55,761 !ناتشو 121 00:10:00,966 --> 00:10:02,767 كان يفترض بها أن تكون جولة من المشروبات 122 00:10:02,801 --> 00:10:05,171 ولكن النادلة لم تصدق تلك الهويات المزيفة 123 00:10:05,204 --> 00:10:08,341 لا تتحدثي عن ذلك إن والدايّ يقومان بمتابعتك 124 00:10:09,307 --> 00:10:11,009 (آسفة يا سيد وسيدة (موسكويتز 125 00:10:11,043 --> 00:10:14,647 حتى اللقاء القادم، لا رحمة أيها الحمقى 126 00:10:16,248 --> 00:10:18,918 عليّ أن أقول، من الرائع التواجد في احتفالات الفوز 127 00:10:18,951 --> 00:10:21,720 أجل، عدا أنه لا دخل لك بهذا لفوز 128 00:10:21,753 --> 00:10:23,689 حسنًا، إنها حفلة متأخرة 129 00:10:23,722 --> 00:10:27,192 لمسابقة التشفير التي ربحناها في مخيم الكمبيوتر 130 00:10:27,226 --> 00:10:28,193 هل تتذكر ذلك؟ 131 00:10:34,500 --> 00:10:36,201 توقف عن التصرف بحماقة، حسنًا؟ 132 00:10:36,235 --> 00:10:38,637 أين (ميغيل)؟ إن طعامه سوف يبرد 133 00:10:50,849 --> 00:10:52,184 ها أنت ذا 134 00:10:52,218 --> 00:10:54,920 هل هذه هي الطريقة التي تحتفل بها بالفوز بالمركز الأول؟ 135 00:10:55,588 --> 00:10:57,088 لقد قامت بحظري 136 00:10:57,122 --> 00:11:00,025 ماذا يحدث عندما يتم حظرك؟ تقوم برد الضربة 137 00:11:00,058 --> 00:11:03,229 عدا أنك لن تقوم بضربها حقيقة 138 00:11:03,262 --> 00:11:04,930 هل الأمر مبكرًا للغاية؟ 139 00:11:04,963 --> 00:11:06,398 كل ما أقوله، أنه عليك ألا تستسلم 140 00:11:06,432 --> 00:11:08,701 لا يهم لقد أفسدت كل فرصة كانت لديّ معها 141 00:11:08,734 --> 00:11:11,303 فقط أمنح (سام) بعض الوقت سوف تعود 142 00:11:11,336 --> 00:11:12,504 أو لن تفعل 143 00:11:12,538 --> 00:11:13,772 أنت البطل الآن 144 00:11:13,805 --> 00:11:15,774 يمكنك الحصول على أي فتاة في (فالي) تريدها 145 00:11:15,808 --> 00:11:18,110 (أنت مثل (درايك استمتع بالأمر 146 00:11:20,846 --> 00:11:22,615 (لست واثقًا من أنني أريد أن أصبح (درايك 147 00:11:22,648 --> 00:11:24,516 لا تقلق، أنت لست كذلك 148 00:11:48,373 --> 00:11:49,775 شكرًا على مجيئك 149 00:11:49,808 --> 00:11:52,277 لننتهي من الأمر سريعًا 150 00:11:52,310 --> 00:11:55,014 هل تعلم ماذا تريد؟ 151 00:11:52,310 --> 00:11:55,014 لست جائعًا 152 00:11:55,047 --> 00:11:57,550 كيف حال طبق لحم الذرة؟ 153 00:11:55,047 --> 00:11:57,550 جيد 154 00:11:57,583 --> 00:11:59,318 أريده مطهوًا جيدًا 155 00:11:59,351 --> 00:12:01,086 (وأحضري لي كوبًا من (السانكا 156 00:12:01,119 --> 00:12:04,023 أحمر وساخن مثلكِ تمامًا يا عزيزتي 157 00:12:05,390 --> 00:12:06,258 حسنًا 158 00:12:07,926 --> 00:12:11,197 (تذكرني بفتاة عرفتها في (بنما 159 00:12:11,230 --> 00:12:13,165 قضيت بعض الوقت هناك عام 1989 160 00:12:13,198 --> 00:12:16,034 ساعدت فتيان (دلتا) في النيل من ذلك اللعين (نيرويغا) 161 00:12:16,068 --> 00:12:17,269 ما الذي تريده؟ 162 00:12:21,039 --> 00:12:23,809 هل أنت على علم بمصطلح "البيّات الشتوي"؟ 163 00:12:26,478 --> 00:12:29,481 أثناء فصل الشتاء، بعض الحيوانات تقوم بدفن نفسها في حفرة 164 00:12:29,514 --> 00:12:30,382 وتغط في النوم لعدة أشهر 165 00:12:31,116 --> 00:12:33,052 "إنه يدعى "السباتّ الشتوي 166 00:12:31,116 --> 00:12:33,052 كلا 167 00:12:33,085 --> 00:12:34,853 هذا ما تقوم به الحيوانات ذوات الدم الحار 168 00:12:34,887 --> 00:12:37,156 الحيوانات ذوات الدم البارد مثل الأفاعي 169 00:12:37,689 --> 00:12:39,692 "يدعى "بيات شتوي 170 00:12:39,725 --> 00:12:42,094 تقوم الأفعى بدفن نفسها في حفرة 171 00:12:42,128 --> 00:12:45,964 الفارق الوحيد، هو أن الأفعى لا تنام 172 00:12:45,998 --> 00:12:50,035 تبقى مستيقظة طوال الشتاء 173 00:12:50,069 --> 00:12:52,438 تنتظر اللحظة المناسبة للخروج 174 00:12:54,072 --> 00:12:55,941 وقد حانت تلك اللحظة 175 00:12:56,609 --> 00:12:57,777 حقًا؟ 176 00:12:58,844 --> 00:13:01,813 لقد ذهبت إلى جميع أنحاء العالم يا فتى 177 00:13:01,847 --> 00:13:03,982 (بعد أن تم إغلاق (كوبرا كاي 178 00:13:04,016 --> 00:13:06,452 كنت أعلم أنه عليّ القتال للنجاة 179 00:13:07,219 --> 00:13:08,553 لذا عدت للجيش مرة أخرى 180 00:13:08,586 --> 00:13:10,155 قمت بالتحريض على إضراب في "ستورم" 181 00:13:10,189 --> 00:13:12,458 (وقمت بتدريب فرق عسكرية في (أفغانستان 182 00:13:12,925 --> 00:13:14,393 وكان ذلك سريًا 183 00:13:15,260 --> 00:13:18,097 متواريًا عن الأنظار، انتظر 184 00:13:19,031 --> 00:13:21,133 ولكن عندما خرجت من مخبأي 185 00:13:22,534 --> 00:13:24,069 لم يكن العالم كالسابق 186 00:13:24,836 --> 00:13:27,606 لقد أصيب مجتمعنا بالوهّن 187 00:13:27,639 --> 00:13:30,543 إن شباب اليوم مدللّ 188 00:13:30,576 --> 00:13:32,545 يحصلون على الجوائز لمجرد أنهم شاركوا في المباريات 189 00:13:33,578 --> 00:13:35,480 يجب أن أقوم بشيء حيال ذلك 190 00:13:35,514 --> 00:13:38,783 على أحدهم أن يتصدى لذلك الهراء 191 00:13:38,817 --> 00:13:40,319 ويستعيد القتال 192 00:13:41,920 --> 00:13:43,923 لذلك نحن هنا 193 00:13:44,857 --> 00:13:47,092 (إن العالم بحاجة إلى (كوبرا كاي 194 00:13:48,093 --> 00:13:50,395 إن هذا خطاب لطيف 195 00:13:50,429 --> 00:13:52,898 المشكلة الوحيدة هي أنه لا يوجد "نحن" 196 00:13:53,732 --> 00:13:55,634 كل ما أقوله هو أن بإمكاني تقديم المساعدة 197 00:13:55,667 --> 00:13:57,002 أنا لست بحاجة لمساعدتك 198 00:13:57,035 --> 00:14:00,338 ربما تظن ذلك ...ولكن هؤلاء التلاميذ 199 00:14:00,372 --> 00:14:03,242 أبقى بعيدًا عن تلاميذي هل تفهم ذلك؟ 200 00:14:03,842 --> 00:14:05,110 لقد دمرت حياتي 201 00:14:05,844 --> 00:14:08,547 (لقد كان لدينّا بعض الخلافات يا (جوني 202 00:14:08,580 --> 00:14:11,150 ولكن دمرت حياتك؟ لا تبالغ بالأمر 203 00:14:12,184 --> 00:14:14,353 لم تكن لديك أي حياة قبل أن تلتقي بي 204 00:14:16,421 --> 00:14:17,756 هل تتذكر؟ 205 00:14:17,790 --> 00:14:19,158 أجل 206 00:14:20,325 --> 00:14:21,627 أجل، أتذكر 207 00:14:23,128 --> 00:14:26,165 أتذكر أنك اعتدت القيام بما تقوم به الآن 208 00:14:26,898 --> 00:14:29,501 تحاول استغلال نقاط ضعفي 209 00:14:29,535 --> 00:14:31,636 ولكنني لم أعد مجرد طفل بعد الآن 210 00:14:31,670 --> 00:14:33,204 وأنت لم تعد (سنساي) الذي أعرفه 211 00:14:33,238 --> 00:14:36,074 (هناك (سنساي) واحد في (كوبرا كاي 212 00:14:36,107 --> 00:14:37,609 أنا 213 00:14:37,642 --> 00:14:39,645 وهذه هي الطريقة التي ستبقى عليها الأمور 214 00:14:41,646 --> 00:14:42,982 أنت محق 215 00:14:43,681 --> 00:14:45,784 (ربما يكون العالم بحاجة إلى (كوبرا كاي 216 00:14:45,817 --> 00:14:47,386 ولكننا لسنا بحاجة إليك 217 00:15:09,507 --> 00:15:11,176 مهلًا 218 00:15:21,086 --> 00:15:23,955 كن حذرًا لقد أنقذت هذه الأشياء حياتي 219 00:15:23,989 --> 00:15:25,591 آسف، لم أقصد لمسها 220 00:15:26,124 --> 00:15:27,659 كلا، إنها مجرد لعبة 221 00:15:27,692 --> 00:15:31,297 ولكن، ليس كل شيء في (مياغي دو) كما يبدو عليه 222 00:15:40,805 --> 00:15:42,941 هذا هو وسام الشرف 223 00:15:42,974 --> 00:15:46,111 أعلى وسام شرف يتم منحه بواسطة الجيش الأمريكي 224 00:15:46,144 --> 00:15:48,547 لم أكن أعلم أن السيد (مياغي) كان بطل حرب 225 00:15:48,914 --> 00:15:51,015 أجل، لقد كان كذلك 226 00:15:51,049 --> 00:15:53,285 (أظن أن كل شيء لم يكن (بونسايس) و (كاتا 227 00:15:56,888 --> 00:15:57,957 ما هذه؟ 228 00:15:59,091 --> 00:16:00,726 مسرور لأنك طرحت هذا السؤال 229 00:16:02,094 --> 00:16:05,097 أول قاعدة في (مياغي دو) كاراتيه 230 00:16:05,863 --> 00:16:08,233 "إن فن الكاراتيه هو للدفاع عن النفس فقط " 231 00:16:15,740 --> 00:16:18,777 ..القاعدة الثانية هي 232 00:16:18,811 --> 00:16:21,480 "أولًا، تعلم القاعدة الأولى " 233 00:16:27,319 --> 00:16:29,488 إن كل شيء يتعلق بالقاعدة الأولى 234 00:16:32,157 --> 00:16:33,458 (أعتقد أن السيد (مياغي 235 00:16:33,492 --> 00:16:35,193 قد يقوم بـ استثناء لأجل (كوبرا كاي) 236 00:16:35,227 --> 00:16:37,863 أعني، عندما يعلم والدي ما نقوم به 237 00:16:37,896 --> 00:16:39,732 لن يدري ما أصابه 238 00:16:51,543 --> 00:16:52,477 حسنًا 239 00:16:52,510 --> 00:16:53,912 سوف أحصل على الرخصة الأسبوع القادم 240 00:16:53,946 --> 00:16:55,547 (سوف تعطيني أمي سيارتها (سينترا 241 00:16:55,581 --> 00:16:57,615 أفكر بشأن وضع شرائط سباق زرقاء في الوسط 242 00:16:57,649 --> 00:16:58,850 من غطاء محرك السيارة إلى الخلف 243 00:16:58,883 --> 00:17:01,020 يروق لي ذلك 244 00:17:02,921 --> 00:17:05,357 يبدو أن لديّنا بعض الطلاب الجدد 245 00:17:05,390 --> 00:17:06,525 حمقى الصف الأول 246 00:17:08,694 --> 00:17:10,028 إنهم الأبطال 247 00:17:10,061 --> 00:17:11,730 تفقد ذلك 248 00:17:10,061 --> 00:17:11,730 لا تفعل 249 00:17:11,763 --> 00:17:13,532 تحركوا أيها الحمقى 250 00:17:13,565 --> 00:17:15,633 آسفون بشأن ذلك 251 00:17:13,565 --> 00:17:15,633 سوف أقوم بفتح الباب 252 00:17:16,635 --> 00:17:18,302 هل تودون الانضمام إلى (كوبرا كاي)؟ 253 00:17:20,338 --> 00:17:22,374 إن لديكم طريق شاق أمامكم 254 00:17:24,309 --> 00:17:27,246 لماذا قمت بذلك؟ 255 00:17:24,309 --> 00:17:27,246 لم أفعل أي شيء 256 00:17:28,013 --> 00:17:29,248 ماذا؟ 257 00:17:31,917 --> 00:17:33,785 ماذا حدث هنا؟ 258 00:17:33,819 --> 00:17:35,554 يبدو أن (سنساي) أقام حفلة 259 00:17:35,587 --> 00:17:38,056 وجود نيران يعني أن الأمر كان رائعًا 260 00:17:38,089 --> 00:17:39,791 انظر إلى كم الزجاج المتناثر هنا 261 00:17:39,825 --> 00:17:41,226 أتسائل لماذا لم يقم بدعوتنا؟ 262 00:17:44,596 --> 00:17:45,731 !هدوء 263 00:17:48,066 --> 00:17:50,469 إن المكان مغلق للطلاب الجدد اليوم 264 00:17:50,502 --> 00:17:52,437 لقد كنا نرغب في التسجيل بعد أن شاهدنا المباراة 265 00:17:52,470 --> 00:17:53,972 هل عليّ تكرار ذلك ؟ 266 00:17:54,005 --> 00:17:55,707 اخرجوا 267 00:17:54,005 --> 00:17:55,707 أجل يا سيدي 268 00:17:55,740 --> 00:17:58,543 (سنساي) هيّا، لنذهب 269 00:17:58,576 --> 00:18:00,846 هيّا، ارحلوا عودوا غدًا 270 00:18:01,847 --> 00:18:03,148 واحضروا دفتر الشيكات 271 00:18:05,083 --> 00:18:07,085 تعالوا جميعًا إلى هنا 272 00:18:08,954 --> 00:18:10,221 (لا بد أنه كان حفلًا رائعًا يا (سنساي 273 00:18:10,255 --> 00:18:11,656 صحيح، هل كنت تحتفل طوال عطلة الأسبوع؟ 274 00:18:11,689 --> 00:18:14,760 أحتفل بماذا؟ إن تلاميذي حفنة من المخنثين 275 00:18:16,995 --> 00:18:18,330 (دياز) (هوك) إلى الأمام 276 00:18:22,467 --> 00:18:23,735 (هوك) 277 00:18:23,769 --> 00:18:26,738 هل قمت بمهاجمة خصمك بينما لم يكن ينظر إليك؟ 278 00:18:27,606 --> 00:18:28,674 (اجل يا (سنساي 279 00:18:30,075 --> 00:18:31,342 (دياز) 280 00:18:31,376 --> 00:18:33,745 هل قمت متعمدًا بمهاجمة إصابة خصمك؟ 281 00:18:33,779 --> 00:18:35,547 (أجل يا (سنساي 282 00:18:35,581 --> 00:18:37,549 هل تظنون أن ذلك يجعلكم بارعون؟ 283 00:18:39,184 --> 00:18:41,786 ما الخطب، هل السؤال صعب إلى هذا الحد؟ 284 00:18:41,820 --> 00:18:43,321 ربما أنتم بحاجة للمساعدة 285 00:18:43,355 --> 00:18:45,323 آنسة (روبنسون)؟ 286 00:18:43,355 --> 00:18:45,323 (أجل يا (سنساي 287 00:18:45,356 --> 00:18:47,892 هناك اثنين من (كوبرا) في الأدغال 288 00:18:47,925 --> 00:18:50,262 أحدهم يقتل أقوى أسد 289 00:18:50,295 --> 00:18:52,431 والأخر يقوم بقتل قرد أعرج 290 00:18:53,998 --> 00:18:56,134 أي (كوبرا) ترغبين في أن تكوني؟ 291 00:18:56,167 --> 00:18:58,136 (الذي يقوم بقتل الأسد يا (سنساي 292 00:18:58,169 --> 00:18:59,304 ولماذا؟ 293 00:18:59,338 --> 00:19:01,073 لأنه قتل حيوان أقوى 294 00:19:01,106 --> 00:19:02,307 صحيح 295 00:19:03,909 --> 00:19:06,812 إن (كوبرا كاي) تتعلق بالبراعة 296 00:19:08,213 --> 00:19:09,347 وأكثر شخص بارع 297 00:19:09,381 --> 00:19:10,882 هو من يقوم بهزيمة خصمه 298 00:19:10,915 --> 00:19:12,651 عندما يكون في أقوى حالاته 299 00:19:14,486 --> 00:19:16,522 ،وليس عندما يدير ظهره 300 00:19:17,822 --> 00:19:19,358 أو يكون مصابًا 301 00:19:21,226 --> 00:19:22,627 هل هذا مفهوم؟ 302 00:19:22,660 --> 00:19:24,229 (أجل يا (سنساي 303 00:19:25,230 --> 00:19:26,932 هذا يعني لا مزيد من الغش 304 00:19:29,067 --> 00:19:30,636 ولا مزيد من القتال بوضاعة 305 00:19:32,771 --> 00:19:36,274 ،منذ ذلك الحين لا مزيد من هجمات المخنثين 306 00:19:36,307 --> 00:19:38,042 وأنتم لا تريدون أن تكونوا مخنثين، أليس كذلك؟ 307 00:19:38,076 --> 00:19:39,778 (كلا يا (سنساي 308 00:19:40,512 --> 00:19:41,713 جيد 309 00:19:41,746 --> 00:19:44,616 لذلك طلبت منكم ارتداء حزام أبيض سوف نبدأ من جديد 310 00:19:44,649 --> 00:19:47,018 (دياز) (هوك) تمرين ضغط خمسون مرة 311 00:19:47,051 --> 00:19:48,720 (آنسة (روبنسون هيّا 312 00:19:48,754 --> 00:19:49,721 (أجل يا (سنساي 313 00:19:51,990 --> 00:19:53,325 وضع القتال 314 00:19:53,358 --> 00:19:55,159 قبضة اللكمة، مستعدون 315 00:20:02,867 --> 00:20:04,670 هل يمكنني التحدث معك بأمر ما يا (سنساي)؟ 316 00:20:05,269 --> 00:20:06,672 ماذا تريد؟ 317 00:20:07,739 --> 00:20:09,574 ما الذي فعلته بالخارج؟ 318 00:20:09,607 --> 00:20:11,543 هل تقوم بمعاقبتنا لأننا ربحنا القتال؟ 319 00:20:12,444 --> 00:20:14,112 أنا أقوم بتعليمكم درسًا 320 00:20:14,145 --> 00:20:15,614 أجل، ماذا عن "لا رحمة"؟ 321 00:20:16,547 --> 00:20:18,750 لقد علمتنا أن نفوز بأي ثمن 322 00:20:19,517 --> 00:20:21,152 ...أجل 323 00:20:21,185 --> 00:20:23,488 حسنًا، ربما أنا أيضًا مازلت أتعلم أيضًا 324 00:20:24,255 --> 00:20:25,490 أنا فقط لا أفهم 325 00:20:25,524 --> 00:20:29,227 لم تكن لديك مشكلة في مهاجمتنا أي شخص أخر 326 00:20:29,260 --> 00:20:30,896 لماذا شعرت بالشفقة تجاه (روبي كين)؟ 327 00:20:37,002 --> 00:20:39,070 انصت 328 00:20:39,104 --> 00:20:42,140 لم أتعلم الفرق بين الرحمة والشرف 329 00:20:42,174 --> 00:20:43,742 ولقد دفعت ثمن ذلك 330 00:20:44,576 --> 00:20:46,712 إذا كنت قاسيًا عليكم 331 00:20:46,745 --> 00:20:50,081 هذا لأن لديكم القدرة على أن تصبحوا أفضل مما كنت عليه 332 00:20:50,115 --> 00:20:51,983 أنتم تريدون ذلك، صحيح؟ 333 00:20:52,016 --> 00:20:54,786 (أجل يا (سنساي 334 00:20:52,016 --> 00:20:54,786 حسنًا 335 00:20:54,819 --> 00:20:58,290 إذًا توقف عن التذمر كعاهرة صغيرة واذهب للخارج وانتهي من تدريبك 336 00:21:06,564 --> 00:21:08,567 (أجل، تبًا لك أيضًا يا (بيرت 337 00:21:11,135 --> 00:21:13,571 ما الذي تفعلينه هنا؟ 338 00:21:13,604 --> 00:21:16,341 هل عدلتّ أخيرًا عن رأيكِ وقررتِ الانضمام إلى (كوبرا)؟ 339 00:21:16,374 --> 00:21:17,909 مازلنا بحاجة لفتاة أخرى 340 00:21:17,943 --> 00:21:20,045 أجل، صحيح 341 00:21:20,078 --> 00:21:23,014 أتيت لأرى إذا كان يمكنكِ التسكع معي 342 00:21:23,047 --> 00:21:26,918 كنت أفكر ربما يمكننا التنزه أو الذهاب إلى ناد الشاطئ؟ 343 00:21:26,951 --> 00:21:29,554 أود ذلك كثيرًا، ولكن الرفاق ذاهبون إلى منزل (هوك) 344 00:21:29,587 --> 00:21:32,357 لمشاهدة فيلم يدعى أعلى القمة 345 00:21:32,390 --> 00:21:35,026 ...قال (سنساي) أنه علينا أن نكون مستعدين للنقاش 346 00:21:36,494 --> 00:21:38,563 هل تودين المجيء؟ 347 00:21:38,597 --> 00:21:42,868 كلا، لقد كنت أفكر أن نقضي أنا وأنتِ فقط بعض الوقت معًا 348 00:21:43,969 --> 00:21:45,336 حسنًا، ربما يمكنك المجيء 349 00:21:45,370 --> 00:21:47,305 سيكون من الجيد أن تحظوا بفرصة للتحدث 350 00:21:47,338 --> 00:21:48,840 وتقوموا بحل خلافاتكم 351 00:21:50,341 --> 00:21:52,377 ربما مرة أخرى 352 00:21:53,978 --> 00:21:55,914 آسفة 353 00:21:56,948 --> 00:21:58,984 أراكِ لاحقًا 354 00:21:56,948 --> 00:21:58,984 أراكِ لاحقًا 355 00:22:00,752 --> 00:22:02,687 انتباه، إلى قسم السباكة . 356 00:22:02,720 --> 00:22:04,956 هناك عميل ينتظر في الممر 12 357 00:22:05,390 --> 00:22:06,958 مرحبًا ريا رجل 358 00:22:05,390 --> 00:22:06,958 مرحبًا 359 00:22:06,992 --> 00:22:10,228 أريد استبدال مرآة مقاس 4×8 360 00:22:10,261 --> 00:22:12,330 (ميتاليكا) 361 00:22:12,364 --> 00:22:14,465 هذا رائع يا رجل 362 00:22:12,364 --> 00:22:14,465 بالتأكيد 363 00:22:14,499 --> 00:22:16,300 لقد كانت الثمانينيات هي الحقبة الأفضل على الإطلاق 364 00:22:16,334 --> 00:22:19,203 الأفضل، صحيح؟ 365 00:22:19,237 --> 00:22:21,940 أعني، لقد كان عمري حينها خمسة أعوام فقط ، ولكن مازالت الأفضل 366 00:22:21,973 --> 00:22:23,207 هل تتذكر "كادي شاك"؟ 367 00:22:23,241 --> 00:22:24,408 بالتأكيد 368 00:22:24,442 --> 00:22:26,878 أجل، هل تتذكر "غوفر" الذي كان يرقص؟ 369 00:22:29,414 --> 00:22:31,116 أيّ كانت تلك الضوضاء 370 00:22:31,149 --> 00:22:34,218 إن سؤالي هو، هل كان ذلك "غوفر" حقيقي يقوم بذلك 371 00:22:34,252 --> 00:22:35,453 ..أم هو شيء كانوا 372 00:22:35,486 --> 00:22:38,189 لا أعلم، لقد كنت أحتفل حينها مع الأطفال 373 00:22:38,222 --> 00:22:39,891 هل لديك زجاج المرآة أم لا؟ 374 00:22:40,392 --> 00:22:42,426 أجل 375 00:22:42,460 --> 00:22:45,130 ..بالطبع، أنا فقط سأعود في الحال 376 00:22:45,163 --> 00:22:46,665 حسنًا، شكرًا لك 377 00:22:49,234 --> 00:22:52,370 (مهلًا يا سيد (لاروسو إنه هنا 378 00:22:52,404 --> 00:22:53,671 كلا، إنه مفك براغ 379 00:22:53,705 --> 00:22:54,906 أعني، يمكننا استخدامه لتثبيت الرف 380 00:22:54,939 --> 00:22:56,841 ولكن سيقوم هو بكل ذلك العمل 381 00:22:56,875 --> 00:22:58,809 في النهاية، سيسقط نتيجة كل ذلك الثقل 382 00:22:58,843 --> 00:23:01,479 ما نحتاج إليه حقًا هو حامل حديدي 383 00:23:01,512 --> 00:23:03,548 أجل، أحضر اثنين من هذه 384 00:23:04,449 --> 00:23:06,251 إنه ليس بنفس الحجم 385 00:23:04,449 --> 00:23:06,251 كلا، إنه ليس كذلك 386 00:23:06,284 --> 00:23:08,653 ولكن به سر صغير هل ترى هذا؟ 387 00:23:08,686 --> 00:23:10,855 بمجرد أن يمر داخل الخشب يفتح 388 00:23:10,888 --> 00:23:13,291 ويستعمل ثقل الحائط بأكمله لدعم الرف 389 00:23:13,325 --> 00:23:15,293 حسنًا، دعني أفهم ذلك بشكل جيد 390 00:23:15,326 --> 00:23:16,928 ،أنت تقول أنه خلال حياتي 391 00:23:16,962 --> 00:23:19,764 لا يمكنني فعل كي شيء بنفسي وعليّ الاعتماد على الأخرين؟ 392 00:23:19,797 --> 00:23:21,800 كلا، لقد كنت أقوم بـ اخبارك طريقة تثبيت الأرفف 393 00:23:21,833 --> 00:23:23,201 ولكن إذا كان يمكنك أن تتعلم درسًا أخلاقيًا من ذلك 394 00:23:23,234 --> 00:23:25,236 أنت تلميذ أفضل مما كنت عليه أبدًا 395 00:23:25,270 --> 00:23:26,771 مهلًا يا رجل 396 00:23:26,804 --> 00:23:28,907 لقد قمنا بتجهيز ذلك الزجاج لأجلك 397 00:23:28,940 --> 00:23:31,610 لذا، تعالى وادفع ثمنه 398 00:23:35,179 --> 00:23:36,415 (جوني) 399 00:23:38,183 --> 00:23:40,084 لاروسو)؟) 400 00:23:40,118 --> 00:23:41,953 تقوم بتحطيم هذه الأشياء 401 00:23:42,920 --> 00:23:44,689 أحب الإعلانات والكاراتيه أيضًا 402 00:23:44,723 --> 00:23:48,059 أعني، لم أتمكن أبدًا من ممارسته ...لم تسمح لي والدتي بذلك 403 00:23:48,092 --> 00:23:50,962 أنت تشبهه تمامًا هل هذا ابنك؟ 404 00:23:50,995 --> 00:23:53,732 ما الذي يجري؟ (إن اسمي (رايموند 405 00:23:50,995 --> 00:23:53,732 مهلًا يا رجل 406 00:23:53,765 --> 00:23:55,366 ضع الزجاج على عربة التحميل 407 00:23:55,399 --> 00:23:56,968 امهلني بعض الوقت 408 00:23:57,001 --> 00:23:58,003 بالتأكيد 409 00:24:02,607 --> 00:24:04,109 ماذا تفعلون هنا يا رفاق؟ 410 00:24:05,276 --> 00:24:07,345 نعمل على مشروع صغير 411 00:24:07,378 --> 00:24:08,814 هذا كل ما في الأمر، وأنت؟ 412 00:24:09,447 --> 00:24:10,682 الأمر ذاته 413 00:24:13,651 --> 00:24:16,554 أعطني هذه سوف أذهب لدفع ثمنها 414 00:24:16,587 --> 00:24:17,722 سألقاك في السيارة 415 00:24:23,527 --> 00:24:24,830 كيف حال كتفك؟ 416 00:24:26,030 --> 00:24:27,232 إنه بحال أفضل 417 00:24:27,866 --> 00:24:28,834 ولا يعود لك الفضل في ذلك 418 00:24:30,301 --> 00:24:34,205 أعلم أنك غاضب مني ولديك الحق في ذلك 419 00:24:34,239 --> 00:24:35,740 ولكنني أحاول أن أتغير 420 00:24:36,741 --> 00:24:37,609 صحيح 421 00:24:39,744 --> 00:24:42,980 لا أود أن يكون هناك أي عداء بيننا 422 00:24:43,014 --> 00:24:46,551 أجل لقد أفسدت ذلك عندما طلبت من (دياز) أن يستخدم أسلوب قتال وضيع في مواجهتي 423 00:24:46,585 --> 00:24:49,153 أنا لم أخبر (ميغيل) بفعل ذلك 424 00:24:49,186 --> 00:24:50,488 ...انصت 425 00:24:50,521 --> 00:24:52,657 أعلم أنه يفترض بي مسامحتك 426 00:24:52,690 --> 00:24:54,826 ولكن في الوقت الحالي سيكون ذلك شاقًا 427 00:24:56,227 --> 00:24:59,330 لذا، بدلًا من ذلك، سوف تقوم بمعاقبتي بالتدرب مع ذلك الأحمق؟ 428 00:24:59,364 --> 00:25:01,566 توقف، أنت لا تعرف السيد (لاروسو) 429 00:25:01,599 --> 00:25:03,835 إنه شخص أفضل مما ستكون عليه أبدًا 430 00:25:20,251 --> 00:25:21,753 كيف سار الامر؟ 431 00:25:21,786 --> 00:25:23,388 كما يحدث دومًا 432 00:25:23,421 --> 00:25:27,025 إنه يأبه بشأن منافستك معه أكثر مما يهتم لأمري 433 00:25:47,278 --> 00:25:49,113 ليس ذلك سيئًا 434 00:25:49,146 --> 00:25:51,583 فقط تذكري، أن تلك الركلة الخلفية قد تكون قوية للغاية 435 00:25:51,616 --> 00:25:54,318 ولكنكِ تتركين نفسك معرضة للهجوم 436 00:25:54,351 --> 00:25:56,220 مرحبًا يا أبي 437 00:25:56,254 --> 00:25:59,190 لم أكن أعلم تأتين إلى هنا بعد الآن 438 00:25:59,224 --> 00:26:01,059 أنا فقط أفوم بالتنفيس عن بعض الغضب 439 00:26:02,126 --> 00:26:04,695 لقد كنت مشغولًا للغاية في بناء هذا المكان 440 00:26:04,729 --> 00:26:06,364 أعلم أننا لم نحظى بفرصة للتحدث 441 00:26:06,397 --> 00:26:08,633 (بشأنكِ أنتِ و (ميغيل 442 00:26:08,667 --> 00:26:10,401 لا أرغب في التحدث عن ذلك يا أبي 443 00:26:16,507 --> 00:26:19,010 هل أخبرتكِ من قبل بشأن أول حبيبة لي؟ 444 00:26:20,278 --> 00:26:22,179 لقد كنت في مثل عمرك 445 00:26:22,213 --> 00:26:24,849 لقد كانت بعيدة عن متناولي 446 00:26:24,882 --> 00:26:27,351 عينان جميلتان وابتسامة ساحرة 447 00:26:27,385 --> 00:26:29,287 ظننت أن الأمر سيدوم إلى الأبد 448 00:26:30,087 --> 00:26:31,056 ظننت ذلك حقًا 449 00:26:31,623 --> 00:26:32,924 ماذا حدث؟ 450 00:26:33,958 --> 00:26:35,893 (انتفلت بنا جدتكِ خارج (نيو جيرسي 451 00:26:35,926 --> 00:26:39,898 (أتيت إلى (كاليفورنيا (ألتقيت بفتاة جديدة، (آلي 452 00:26:39,931 --> 00:26:42,367 هذه المرة، كنت واثقًا من أنها المنشودة 453 00:26:43,401 --> 00:26:45,904 أعني، (جودي) كانت رائعة 454 00:26:45,937 --> 00:26:48,974 ولكن هذه كانت حبي الحقيقي 455 00:26:51,576 --> 00:26:53,678 ماذا حدث مع (آلي)؟ 456 00:26:57,282 --> 00:26:59,351 هذه قصة لوقت أخر 457 00:27:00,684 --> 00:27:02,821 ثم هناك قصة أخرى بعد ذلك 458 00:27:04,055 --> 00:27:05,155 وأخرى 459 00:27:06,824 --> 00:27:08,326 (ما أقصد يا (سام 460 00:27:08,359 --> 00:27:11,729 تعتقدين أن العالم يتمحور حول شخص واحد 461 00:27:11,762 --> 00:27:15,100 ثم تلتقين بشخص جديد 462 00:27:18,536 --> 00:27:20,605 أعلم أن الأمر شاق 463 00:27:20,638 --> 00:27:23,307 إن يؤلم، ولكن الجميع يمر بذلك 464 00:27:23,341 --> 00:27:26,611 أجل، ولكن ليس الجميع محاط بطائفة مجنونة من الكاراتيه 465 00:27:26,644 --> 00:27:28,913 وتقوم بغسل دماغ نصف هذه المدرسة 466 00:27:28,946 --> 00:27:31,715 حسنًا، لذلك السبب سأقوم بـ افتتاح (مياغي دو) 467 00:27:31,749 --> 00:27:34,152 حتى نتمكن من التصدي لذلك (والقضاء على (كوبرا كاي 468 00:27:34,752 --> 00:27:36,688 لا أود قتالهم 469 00:27:39,223 --> 00:27:41,960 إنهم ليسوا أعدائي إنهم أصدقائي 470 00:27:43,628 --> 00:27:45,163 على الأقل كانوا كذلك 471 00:27:46,998 --> 00:27:49,100 شكرًا على مساعدتك يا أبي 472 00:28:10,388 --> 00:28:14,659 أحزر أنك تظن أنك قد قمت بعمل جيد يا سدي (لورنس) 473 00:28:14,692 --> 00:28:19,030 ولكن منحي إياك ذلك الحزام الأزرق لا يعني أي شيء 474 00:28:19,063 --> 00:28:20,498 هل تفهم ذلك؟ 475 00:28:20,531 --> 00:28:21,933 (أجل يا (سنساي 476 00:28:22,734 --> 00:28:25,369 هل هذه دموع يا سيد (لورنس)؟ 477 00:28:25,403 --> 00:28:28,105 ما الخطب؟ ألا تستطيع تحمل الطريقة التي أتحدث بها؟ 478 00:28:28,139 --> 00:28:31,776 (كلا يا (سنساي ...إنه زوج والدتي 479 00:28:31,809 --> 00:28:33,677 دعني أخبرك بشيء ما 480 00:28:33,711 --> 00:28:37,782 في اللحظة التي تترك هذه الدموع عينيك، تكون قد خسرت 481 00:28:37,815 --> 00:28:40,384 وأنا لا أقوم بتدريب الخاسرين 482 00:28:40,418 --> 00:28:42,754 هل تفهم يا سيد (لورنس)؟ 483 00:28:43,254 --> 00:28:44,389 (أجل يا (سنساي 484 00:28:44,422 --> 00:28:46,524 لا يمكنني سماعك 485 00:28:46,558 --> 00:28:48,927 !(أجل يا (سنساي 486 00:28:46,558 --> 00:28:48,927 من تكون؟ 487 00:28:48,960 --> 00:28:50,694 (أنا رابح يا (سنساي 488 00:28:48,960 --> 00:28:50,694 !بصوت أعلى 489 00:28:50,728 --> 00:28:52,030 !أنا رابح 490 00:29:44,148 --> 00:29:46,750 آسف، لم أقصد مقاطعتك 491 00:29:46,784 --> 00:29:47,952 لا بأس 492 00:29:49,220 --> 00:29:52,556 أيّ نوع من (كاتا)؟ 493 00:29:49,220 --> 00:29:52,556 إنه ليس كذلك 494 00:29:52,590 --> 00:29:55,426 إنه نوع من التأمل (قد علمني السيد (مياغي 495 00:29:55,460 --> 00:29:56,895 أن أستخدمه عندما أفقد تركيزي 496 00:29:57,595 --> 00:29:59,097 هل فقدت تركيزك؟ 497 00:30:00,631 --> 00:30:01,833 ليس بعد الآن 498 00:30:03,735 --> 00:30:05,136 منذ نهاية القتال 499 00:30:05,169 --> 00:30:08,840 كل ما كنت أفكر به هو العثور على طرق لتدمير (كوبرا كاي) 500 00:30:09,474 --> 00:30:10,875 هل عثرت على الإجابة؟ 501 00:30:10,908 --> 00:30:14,245 أجل، الإجابة هي أننا لن نفعل 502 00:30:15,546 --> 00:30:17,481 إن (كوبرا كاي) ليست العدو 503 00:30:17,515 --> 00:30:18,983 لا يوجد أعداء 504 00:30:19,016 --> 00:30:22,754 والدك، وطلابه، إنهم مثلنا تمامًا 505 00:30:22,787 --> 00:30:25,155 لقد تعلموا بالطريقة الخطأ 506 00:30:25,189 --> 00:30:28,726 إن الهدف من (مياغي دو) هو ليس قتالهم 507 00:30:28,759 --> 00:30:30,594 بل أن نخبرهم أن هناك طريقة أخرى 508 00:30:30,628 --> 00:30:32,129 صحيح؟ طريقة أفضل 509 00:30:32,163 --> 00:30:34,232 لأجلهم ولجميع من في (فالي) 510 00:30:35,300 --> 00:30:37,235 هل لديك مكان شاغر لشخص أخر؟ 511 00:30:39,303 --> 00:30:40,171 أجل 512 00:30:41,639 --> 00:30:43,340 إن المكان يبدو رائعًا 513 00:30:43,374 --> 00:30:46,743 أعني، لقد تم طلاء المنزل وتدعيمه 514 00:30:46,777 --> 00:30:48,279 هل هذا يعني أنني لن أقوم بأي أعمال روتينية؟ 515 00:30:48,312 --> 00:30:51,215 كلا، سوف نعثر لكِ على شيء ما تعالي هنا 516 00:30:52,617 --> 00:30:55,119 حسنًا 517 00:30:55,153 --> 00:30:58,789 ليس متاحًا طوال اليوم وقد حصلت على طالبين 518 00:30:58,823 --> 00:31:01,859 لديّ شعور جيد حيال ذلك 519 00:31:01,892 --> 00:31:03,694 حسنًا يا رفاق ، ربما عليكم أن تحصلوا على قسط من الراحة 520 00:31:03,727 --> 00:31:05,062 ،لأن هذا الصيف 521 00:31:05,096 --> 00:31:06,965 سوف تمضون الكثير من الوقت هنا 522 00:31:23,848 --> 00:31:26,084 أود فقط أن أقول شيء واحدًا 523 00:31:27,418 --> 00:31:28,353 ثم سأرحل 524 00:31:29,420 --> 00:31:30,889 ما الأمر؟ 525 00:31:33,925 --> 00:31:35,260 أنا آسف 526 00:31:37,495 --> 00:31:39,931 لقد أدركت أنني كنت قاسيًا عليك 527 00:31:40,932 --> 00:31:44,402 لقد كنت شابًا وقد تماديت في الأمر 528 00:31:45,903 --> 00:31:47,472 لقد كنت أفضل طالب لديّ 529 00:31:48,539 --> 00:31:50,208 كنت تملك الكثير من القدرات 530 00:31:52,410 --> 00:31:55,013 لم أرغب في رؤيتك تخسر 531 00:31:56,914 --> 00:31:59,550 أعلم أنني كنت في بعض الأحيان أتصرف بحماقة 532 00:32:01,185 --> 00:32:04,155 ..ولكن إذا مررت بالأشياء التي كان علي النجاة منها 533 00:32:07,758 --> 00:32:11,095 حسنًا، هذا لا يغير واقع ما قمت به 534 00:32:12,796 --> 00:32:14,966 لعدة سنوات، كنت نادمًا على تلك الليلة 535 00:32:16,467 --> 00:32:20,071 ولكن عندما سمعت أنك قمت بـ إعادة (كوبرا كاي) 536 00:32:20,104 --> 00:32:23,708 ظننت أنها ستكون فرصة مناسبة كي أقوم بالتكفير عن ما فعلته 537 00:32:26,911 --> 00:32:29,980 صدقني، لا أرغب في أي شيء أخر 538 00:32:30,014 --> 00:32:31,683 أكثر من حصولي على فرصة أخرى 539 00:32:35,286 --> 00:32:37,989 أتفهم إذا كنت لا ترغب في رؤية ثانية 540 00:32:39,456 --> 00:32:41,325 ،ولكن تذكر 541 00:32:41,359 --> 00:32:44,295 أنا الرجل الذي كان دومًا يقف إلى جانبك ويثق في فوزك 542 00:32:50,935 --> 00:32:52,437 كدت أنسى 543 00:33:02,113 --> 00:33:03,715 لقد أصلحت ذلك لأجلك 544 00:33:17,261 --> 00:33:19,797 ،ربما يعني ذلك أنك حصلت على المركز الثاني 545 00:33:19,831 --> 00:33:24,469 ولكن في رأيي، لقد كنت دومًا المقاتل الأفضل 546 00:33:28,772 --> 00:33:29,774 أراك لاحقًا يا فتى 547 00:33:49,660 --> 00:33:50,628 انتظر 548 00:34:02,906 --> 00:34:05,542 هل تظن أن الفوز بالبطولة يعطيك الحق لأن تتكاسل؟ 549 00:34:07,945 --> 00:34:09,280 إن البطل الحقيقي لا يتوقف عن التدرب أبدًا 550 00:34:09,313 --> 00:34:11,849 أنتم جميعًا تعلمون أن (لاروسو) لا يروق لي/i> 551 00:34:11,883 --> 00:34:13,417 هيّا 552 00:34:13,450 --> 00:34:15,553 كي تكون مقاتلًا أفضل، عليك أن تتعلم التكيف 553 00:34:17,088 --> 00:34:18,155 حان الوقت لنرى مهاراتكم 554 00:34:20,091 --> 00:34:22,460 لقد كان السيد (مياغي) معلم بارع 555 00:34:22,493 --> 00:34:24,995 أتمنى لو أنني كنت بارعًا في تعليم الكاراتيه مثله 556 00:34:25,029 --> 00:34:26,864 (ليس عليك أن تكون السيد (مياغي 557 00:34:26,898 --> 00:34:28,433 (عليك فقط أن تكون السيد (لاروسو 558 00:34:29,600 --> 00:34:32,970 (هذا هو السيد (كريسي 559 00:34:33,003 --> 00:34:35,873 إن القتال ينتهي عندما تستسلم 560 00:34:35,906 --> 00:34:37,575 (أنا قلق بعض الشيء بشأن السيد (كريسي 561 00:34:37,608 --> 00:34:39,142 إن لديه مشاكله الخاصة 562 00:34:39,176 --> 00:34:41,345 ولكن الجميع يستحق فرصة أخرى 563 00:34:41,379 --> 00:34:43,981 علينا أن نقوم بتعديل بعض الأشياء الآن بما أن السيد (كريسي) قد عاد 564 00:34:44,014 --> 00:34:46,283 إنه يبدو كوغد حقيقي 565 00:34:46,316 --> 00:34:48,986 لقد كان يسبب لي المتاعب منذ المدرسة الثانوية 566 00:34:49,019 --> 00:34:50,588 أريد فقط أن أنهي الأمر 567 00:34:50,621 --> 00:34:52,990 وأعلم ما عليّ فعله بالضبط 568 00:34:53,023 --> 00:34:54,759 إن المتاعب قادمة 569 00:35:03,067 --> 00:35:05,403 بعض الأشخاص يحصلون على الأشياء بدون مشقة 570 00:35:05,436 --> 00:35:10,208 ولكن بقيتنا، علينا أن نقاتل للحصول على مكاننا 571 00:35:10,841 --> 00:35:12,276 للحصول على كل شيء 572 00:35:13,443 --> 00:35:15,812 ما الذي تفعله هنا؟ 573 00:35:15,846 --> 00:35:19,750 في العالم الحقيقي، لا يتعلق الأمر بشأن التعادل 574 00:35:19,783 --> 00:35:21,551 أين (روبي)؟ 575 00:35:21,585 --> 00:35:23,286 سوف تصبح جزء من عائلتنا 576 00:35:23,320 --> 00:35:26,290 الفريق الذي يتمكن من الوصول إلى النهاية يربح 577 00:35:26,323 --> 00:35:27,591 ما الذي تظنون أنكم فاعلون؟ 578 00:35:27,625 --> 00:35:28,592 كما لو أنك لا تعلم 579 00:35:29,559 --> 00:35:31,662 أنت تعلم أنني لن أقوم بالمهاجمة أولًا