1 00:00:16,266 --> 00:00:17,809 Ontem à noite foi divertido. 2 00:00:19,394 --> 00:00:21,396 Temos que fazer mais. 3 00:00:21,479 --> 00:00:23,189 Com certeza. 4 00:00:25,150 --> 00:00:27,527 Acha que as crianças nos ouviram? 5 00:00:28,111 --> 00:00:30,613 Elas não me ouviram. 6 00:00:31,489 --> 00:00:33,324 Pare. 7 00:00:37,454 --> 00:00:38,455 Oi, Sam, bom... 8 00:00:41,124 --> 00:00:42,125 Onde ela está? 9 00:00:43,251 --> 00:00:45,545 Oi, Anthony. Viu sua irmã? 10 00:00:46,338 --> 00:00:49,132 Não desde ontem, quando voltei do acampamento. 11 00:00:49,215 --> 00:00:50,425 Pode me fazer waffles? 12 00:00:50,508 --> 00:00:52,635 Não o congelado, aqueles que faz do início. 13 00:00:57,390 --> 00:00:59,517 Oi, é a Sam, deixe um recado. 14 00:00:59,601 --> 00:01:01,019 Continua caindo na caixa postal. 15 00:01:01,102 --> 00:01:02,645 O Robby também não atende o dele. 16 00:01:02,729 --> 00:01:05,398 -Acha que estão juntos? -São adolescentes 17 00:01:05,482 --> 00:01:07,901 que passaram o verão todo juntos. 18 00:01:07,984 --> 00:01:10,570 Nem pensar, não estou pronto pra isso. 19 00:01:11,237 --> 00:01:13,031 Confiei no Robby. É bom que a Sam esteja bem. 20 00:01:18,745 --> 00:01:20,163 Precisa de senha. 21 00:01:23,541 --> 00:01:26,294 Não me olhe assim. Não é a hora. 22 00:01:26,961 --> 00:01:28,588 AISHA Oi, Sam, tudo bem? 23 00:01:29,464 --> 00:01:30,882 Por que ela perguntaria isso? 24 00:01:31,299 --> 00:01:33,385 Ficou muito bêbada ontem. Espero que tenha ido de Uber. 25 00:01:33,468 --> 00:01:35,178 Ela bebeu? 26 00:01:35,261 --> 00:01:36,346 Não acredito que a polícia apareceu! 27 00:01:36,429 --> 00:01:37,555 "A polícia"? 28 00:01:39,182 --> 00:01:40,433 O que está fazendo? 29 00:01:40,850 --> 00:01:42,227 Devia ter pensado nisso antes. 30 00:01:42,310 --> 00:01:43,728 Buscar iPhone. 31 00:01:45,438 --> 00:01:46,898 Aqui está. 32 00:01:47,232 --> 00:01:50,026 Ela está entre Sherman Way e Saticoy? 33 00:01:50,110 --> 00:01:51,903 O que ela está fazendo em Reseda? 34 00:02:17,595 --> 00:02:20,432 PARA O PAPAI COM AMOR, ROBBY 35 00:02:31,985 --> 00:02:33,695 Nova atualização 8.4.4 disponível 36 00:02:33,778 --> 00:02:35,196 Nova atualização? Acabei de comprar. 37 00:02:35,280 --> 00:02:36,322 Oi. 38 00:02:40,660 --> 00:02:43,955 Obrigado por nos deixar dormir aqui ontem à noite. 39 00:02:44,539 --> 00:02:45,707 Tudo bem. 40 00:02:45,790 --> 00:02:48,585 Vou ter que contar ao LaRusso sobre isso. 41 00:02:48,668 --> 00:02:50,378 -É a filha dele. -Por favor, não. 42 00:02:50,795 --> 00:02:52,505 Ele ficará arrasado se a vir assim. 43 00:02:53,048 --> 00:02:54,299 Me deixe ficar com a culpa. 44 00:02:54,716 --> 00:02:57,469 Direi que fiquei bêbado e disse a ela pra vir aqui. 45 00:03:06,353 --> 00:03:08,396 Deve ser aqui. 46 00:03:13,443 --> 00:03:14,694 Que droga é essa? 47 00:03:17,280 --> 00:03:18,281 Johnny? 48 00:03:19,157 --> 00:03:20,408 Não. 49 00:03:20,492 --> 00:03:23,745 Johnny, vi seu carro aqui fora. Sei que está aí, abra. 50 00:03:23,828 --> 00:03:26,247 Vá pro quarto. Te dou cobertura. 51 00:03:26,331 --> 00:03:27,415 Johnny! 52 00:03:29,668 --> 00:03:31,336 -Oi, cara. -Minha filha está aqui. 53 00:03:31,961 --> 00:03:33,129 Sim, acalme-se. 54 00:03:33,213 --> 00:03:35,090 Não me mande ter calma. Onde ela está? 55 00:03:35,173 --> 00:03:37,676 Tiveram uma noite louca. Jovens fazem isso. 56 00:03:37,759 --> 00:03:38,968 Não exagere. 57 00:03:39,052 --> 00:03:40,929 Quem é você pra me dizer como ser pai? 58 00:03:41,012 --> 00:03:42,180 Precisa abrir a porta. 59 00:03:42,972 --> 00:03:44,683 -Ei! -Não preciso fazer nada 60 00:03:44,766 --> 00:03:46,267 até se acalmar. 61 00:03:52,440 --> 00:03:54,401 -Sam! -Qual é o seu problema? 62 00:04:00,782 --> 00:04:01,783 Lutem! 63 00:04:16,423 --> 00:04:17,841 O que está acontecendo? 64 00:04:21,219 --> 00:04:22,762 Quer terminar isso? 65 00:04:23,221 --> 00:04:24,305 Manda ver. 66 00:04:26,266 --> 00:04:28,226 -Pai, pare! -Não! 67 00:04:28,309 --> 00:04:30,228 Sam. O que houve? Tudo bem? 68 00:04:30,645 --> 00:04:31,771 Sim, estou bem. 69 00:04:31,855 --> 00:04:33,440 Por que não ligou ou enviou mensagem? 70 00:04:33,523 --> 00:04:35,942 Sr. LaRusso, a culpa foi minha. Eu a trouxe aqui. 71 00:04:36,026 --> 00:04:37,444 Não comece. 72 00:04:37,527 --> 00:04:39,404 Eu te dei uma segunda chance. 73 00:04:39,487 --> 00:04:41,656 Isso tudo foi um erro. 74 00:04:41,740 --> 00:04:43,783 Quer acabar como ele, a escolha é sua. 75 00:04:43,867 --> 00:04:45,827 -Vamos, Sam. -Por favor, pai. 76 00:04:45,910 --> 00:04:47,787 Sam, não quero saber. Vamos. 77 00:04:57,797 --> 00:04:59,758 BEM-VINDOS DE VOLTA, ALUNOS! 78 00:05:06,765 --> 00:05:09,476 COLÉGIO WEST VALLEY 79 00:05:26,493 --> 00:05:27,494 A polícia chegou, temos que ir! 80 00:05:27,577 --> 00:05:29,162 Tudo bem? Tory, me ligue quando puder. 81 00:05:31,039 --> 00:05:32,707 Nada da Tory? 82 00:05:33,416 --> 00:05:35,835 -Não, e você? -Ela não me responde. 83 00:05:36,252 --> 00:05:37,295 Estou ficando preocupada. 84 00:05:37,712 --> 00:05:39,798 Não consegui achá-la depois da festa. 85 00:05:39,881 --> 00:05:42,258 -Acha que ela teve problema? -Não sei. 86 00:05:42,801 --> 00:05:45,512 Mas perder o primeiro dia de aula não é bom sinal. 87 00:05:45,845 --> 00:05:46,846 É. 88 00:05:55,980 --> 00:05:57,732 Tinha que parar bem na frente? 89 00:05:57,816 --> 00:06:00,193 Se quisesse vir com seu carro, não faria o que fez. 90 00:06:00,276 --> 00:06:03,530 Pai. Quantas vezes preciso pedir desculpas? 91 00:06:04,155 --> 00:06:06,866 -Cometi um erro. -Todos cometem. 92 00:06:07,409 --> 00:06:09,786 Quando tiver problemas, fale com sua mãe ou comigo. 93 00:06:09,869 --> 00:06:11,663 Não com aquele cara. 94 00:06:11,746 --> 00:06:13,873 Desculpe não falar com vocês. 95 00:06:14,332 --> 00:06:16,751 Foi culpa minha, não do Robby. 96 00:06:18,128 --> 00:06:19,629 Achei que eu pudesse ajudá-lo. 97 00:06:19,963 --> 00:06:22,590 Mas ele tem família. Preciso focar na minha. 98 00:06:23,299 --> 00:06:27,554 Me faça um favor? Concentre-se em Pré-Cálculo esse ano, certo? 99 00:06:37,230 --> 00:06:39,399 Comprei lápis e papel pra você. 100 00:06:40,191 --> 00:06:41,401 Não sabia do que precisava. 101 00:06:42,318 --> 00:06:43,570 Obrigado. 102 00:06:43,653 --> 00:06:45,655 Não achei um fichário, ainda usam? 103 00:06:47,282 --> 00:06:48,366 Não sei o que é isso. 104 00:06:48,450 --> 00:06:51,077 Eu tinha um com um avião-caça, era incrível. 105 00:06:54,372 --> 00:06:56,583 Tudo bem? Nervoso com o primeiro dia? 106 00:06:57,334 --> 00:06:58,668 Não, mas... 107 00:06:59,961 --> 00:07:02,297 Estou mal pela Sam e pelos LaRusso. 108 00:07:04,507 --> 00:07:07,677 Sei que não quer saber, mas o Sr. LaRusso foi bom comigo. 109 00:07:08,094 --> 00:07:10,138 O Miyagi-Do Karatê me ajudou muito. 110 00:07:15,977 --> 00:07:16,978 Olhe... 111 00:07:17,062 --> 00:07:20,940 Só estou dizendo que vocês podem aprender um com o outro. 112 00:07:23,026 --> 00:07:24,402 É melhor você ir. 113 00:07:24,986 --> 00:07:26,654 Obrigado por me trazer, pai. 114 00:07:35,121 --> 00:07:40,043 Você ligou para o smartphone de Johnny Lawrence, sensei do Cobra Kai. 115 00:07:40,126 --> 00:07:41,294 Por favor, deixe um recado 116 00:07:41,378 --> 00:07:43,797 que retorno quando puder. 117 00:07:46,508 --> 00:07:47,592 Com licença? 118 00:07:47,676 --> 00:07:51,554 Sou novo aqui, pode me ajudar a achar a aula da Sra. Santino? 119 00:07:52,180 --> 00:07:53,223 Oi. 120 00:07:56,267 --> 00:07:57,310 É ruim assim? 121 00:07:58,478 --> 00:08:00,146 Me sinto uma idiota. 122 00:08:00,730 --> 00:08:04,109 Devíamos ter ido pra minha casa e sido honestos com meus pais. 123 00:08:06,111 --> 00:08:07,195 Desculpe. 124 00:08:08,029 --> 00:08:09,614 A culpa é minha também. 125 00:08:13,618 --> 00:08:16,079 A partir de agora, chega de mentira. 126 00:08:20,417 --> 00:08:21,501 Tenho que contar algo. 127 00:08:26,673 --> 00:08:28,383 O Miguel me deu a Medalha de Honra. 128 00:08:29,050 --> 00:08:32,470 E a pus no quintal para alguém achá-la. 129 00:08:33,555 --> 00:08:34,681 Por que fez isso? 130 00:08:36,099 --> 00:08:38,018 Eu não queria que ele ganhasse pontos. 131 00:08:38,977 --> 00:08:40,812 Tínhamos nos beijado e... 132 00:08:44,899 --> 00:08:46,359 Acho que fiquei inseguro. 133 00:08:49,112 --> 00:08:52,657 Obrigada por me contar a verdade. 134 00:08:53,658 --> 00:08:55,994 Me sinto melhor por desabafar. 135 00:09:01,541 --> 00:09:02,584 Robby... 136 00:09:05,170 --> 00:09:07,547 Não posso me atrasar no primeiro dia. 137 00:09:10,800 --> 00:09:11,885 Até mais. 138 00:09:17,640 --> 00:09:19,392 Bom dia, alunos e corpo docente, 139 00:09:19,476 --> 00:09:22,979 bem-vindos a um novo ano no Colégio West Valley. 140 00:09:23,063 --> 00:09:25,023 Espero que tenham tido um belo verão 141 00:09:25,106 --> 00:09:26,941 e que estejam prontos pro ano letivo. 142 00:09:27,025 --> 00:09:29,069 -Cara, você beijou a Sam? -Sim. 143 00:09:29,152 --> 00:09:31,780 -Boa. -Não é. 144 00:09:32,405 --> 00:09:33,615 Eu não devia ter feito isso. 145 00:09:34,324 --> 00:09:35,950 Por que ficar só com uma? 146 00:09:37,035 --> 00:09:39,913 Planejo pegar várias até o meio do ano. 147 00:09:39,996 --> 00:09:41,831 -O quê? -Oi, cara. 148 00:09:41,915 --> 00:09:45,085 Eu só queria dizer que molhei a cama até os 13... 149 00:09:46,086 --> 00:09:47,754 Não tem que se envergonhar. 150 00:09:48,505 --> 00:09:49,923 Saia da minha frente! 151 00:09:51,675 --> 00:09:53,927 -Qual é o problema dele? -Não sei. 152 00:09:54,219 --> 00:09:56,805 Também podem comprar ingressos pro musical, 153 00:09:56,888 --> 00:09:59,557 será uma produção do sucesso mundial Grease. 154 00:09:59,641 --> 00:10:02,394 Gosto do seu ânimo em tomar a iniciativa, 155 00:10:02,477 --> 00:10:05,063 mas a hora não é boa. 156 00:10:05,146 --> 00:10:07,148 E seu currículo está incompleto. 157 00:10:07,649 --> 00:10:11,194 Tem experiência como segurança? Senhor... 158 00:10:11,903 --> 00:10:14,489 Arraia. Só uma palavra, Arraia. 159 00:10:16,157 --> 00:10:19,452 Não tenho experiência propriamente dita. 160 00:10:19,536 --> 00:10:24,374 Mas ganhei o desafio Preto contra Vermelho em Coyote Creek. 161 00:10:24,499 --> 00:10:25,875 Nada de mais. 162 00:10:25,959 --> 00:10:28,670 Só que, na comunidade do karatê, tem valor. 163 00:10:28,753 --> 00:10:31,089 Meu sensei está satisfeito com meu avanço. 164 00:10:31,172 --> 00:10:34,259 E acho que verá uma faixa amarela, no devido tempo, 165 00:10:34,342 --> 00:10:37,053 -na minha cintura. -Entendo. 166 00:10:37,137 --> 00:10:40,306 Tem uma bela estrutura aqui. 167 00:10:40,390 --> 00:10:42,058 É fantástica. 168 00:10:42,142 --> 00:10:44,519 Minha pergunta para você é... 169 00:10:45,228 --> 00:10:48,898 Qual é a situação da sala dos professores? 170 00:10:49,607 --> 00:10:52,235 Finalmente, conforme entramos em outro ano acadêmico, 171 00:10:52,777 --> 00:10:55,655 é importante se lembrarem de ser tolerantes e aceitarem 172 00:10:55,739 --> 00:10:58,033 todos seus colegas, independente de... 173 00:10:58,116 --> 00:11:01,077 Você não devia estar aqui. 174 00:11:01,161 --> 00:11:02,412 Não me importa, saia! 175 00:11:03,830 --> 00:11:05,457 Devolva! 176 00:11:07,417 --> 00:11:08,835 Você não pode... 177 00:11:10,879 --> 00:11:12,130 Samantha LaRusso. 178 00:11:13,006 --> 00:11:15,425 Sei o que você fez, agora vai pagar por isso. 179 00:11:18,762 --> 00:11:20,764 Vou atrás de você, vadia! 180 00:12:04,849 --> 00:12:06,476 Vi o que você fez na festa. 181 00:12:08,144 --> 00:12:09,312 Beijou o Miguel. 182 00:12:12,857 --> 00:12:13,858 Eu... 183 00:12:15,777 --> 00:12:16,778 Eu... 184 00:12:22,951 --> 00:12:24,160 Volte pra lá! 185 00:12:36,548 --> 00:12:37,549 Pegue-a! 186 00:12:40,719 --> 00:12:41,553 Tudo bem? 187 00:12:42,429 --> 00:12:43,430 Pare! 188 00:12:44,681 --> 00:12:45,557 Solte-a! 189 00:12:47,017 --> 00:12:48,059 Ei! 190 00:12:48,143 --> 00:12:50,478 Calma! Podemos resolver isso... 191 00:12:52,439 --> 00:12:54,649 -Temos que fazer algo. -Boa ideia. 192 00:12:54,733 --> 00:12:56,276 Vou chamar um professor. 193 00:12:59,320 --> 00:13:00,780 Está valendo! 194 00:13:08,079 --> 00:13:09,873 É! 195 00:13:14,711 --> 00:13:15,754 Não vou socar primeiro. 196 00:13:15,837 --> 00:13:17,005 Que pena. 197 00:13:23,345 --> 00:13:24,554 Você já era, nerd. 198 00:13:24,637 --> 00:13:25,972 Vem pra cima, idiota. 199 00:13:33,521 --> 00:13:35,815 Parem de brigar! Parem! 200 00:13:36,900 --> 00:13:38,234 Quer um pouco disso? 201 00:13:42,655 --> 00:13:45,241 Pessoal, não podemos nos dar bem? 202 00:14:40,046 --> 00:14:41,089 Isso perdeu o controle! 203 00:14:41,214 --> 00:14:43,216 Mandem a segurança pro corredor agora! 204 00:14:43,299 --> 00:14:45,135 Tudo bem, senhor, deixe comigo. 205 00:14:53,727 --> 00:14:54,936 É. 206 00:15:18,960 --> 00:15:20,545 Pode parar? 207 00:15:20,628 --> 00:15:22,547 O que foi? Não consegue acompanhar? 208 00:15:34,726 --> 00:15:36,728 Tem que fazer algo, Sr. Palmer. 209 00:15:39,731 --> 00:15:41,649 Se separem! 210 00:15:45,403 --> 00:15:47,655 Que se dane, não me pagam pra isso. 211 00:15:50,617 --> 00:15:51,618 De novo, não. 212 00:15:54,454 --> 00:15:56,039 Não consegue sair dessa. 213 00:15:57,499 --> 00:15:59,501 Gostou do golpe? Aprendi com seu pai. 214 00:16:24,901 --> 00:16:28,196 Devia ter ficado no Cobra Kai. Poderia ser durão. 215 00:16:33,368 --> 00:16:34,619 Quem é durão agora? 216 00:16:36,079 --> 00:16:37,539 COLÉGIO WEST VALLEY LABORATÓRIO DE COMPUTAÇÃO 217 00:16:38,748 --> 00:16:42,002 Demetri, sei que está aqui. 218 00:16:42,919 --> 00:16:45,130 Achei que se esconderia aqui, seu nerd. 219 00:16:53,138 --> 00:16:54,431 Vou atrás de você. 220 00:17:10,113 --> 00:17:12,532 -Merda! -Venha cá, Demetri! 221 00:17:19,789 --> 00:17:20,957 Tory, chega! 222 00:17:21,750 --> 00:17:22,709 O quê? 223 00:17:35,764 --> 00:17:36,765 Sam! 224 00:17:44,272 --> 00:17:45,398 Agora está ferrado. 225 00:17:50,278 --> 00:17:51,654 Me largue... 226 00:17:52,030 --> 00:17:55,158 Ei! Qual é. 227 00:17:56,159 --> 00:17:59,371 -Vocês já eram. -Me deixe pegá-lo. Vamos. 228 00:18:21,351 --> 00:18:22,936 Só sabe lutar assim? 229 00:18:23,019 --> 00:18:24,145 Jogando sujo? 230 00:18:25,146 --> 00:18:26,773 Isso não é torneio. 231 00:18:28,274 --> 00:18:29,401 Não tem regras. 232 00:18:43,540 --> 00:18:44,541 Sem ressentimentos. 233 00:18:52,424 --> 00:18:54,467 Desculpe, Eli. 234 00:19:03,977 --> 00:19:05,103 Isso é por se aproveitar da Sam. 235 00:19:05,812 --> 00:19:07,397 -Nunca faria isso. -Por que rolou? 236 00:19:26,458 --> 00:19:27,751 Sem piedade. 237 00:19:50,190 --> 00:19:52,025 Ela não te ama. Ela me ama! 238 00:20:16,424 --> 00:20:19,177 Não me ensinaram a diferença entre piedade e honra, 239 00:20:19,260 --> 00:20:20,428 e paguei o preço. 240 00:20:20,929 --> 00:20:21,930 Se peguei pesado com você, 241 00:20:22,013 --> 00:20:25,392 é porque tem potencial para ser melhor do que já fui. 242 00:20:26,101 --> 00:20:27,394 Quer isso, não quer? 243 00:20:38,613 --> 00:20:39,656 Desculpe. 244 00:20:48,456 --> 00:20:49,374 Miguel! 245 00:20:58,800 --> 00:21:00,593 Saiam da frente. 246 00:21:02,095 --> 00:21:03,555 Precisamos de uma ambulância. 247 00:21:04,973 --> 00:21:06,433 Robby, o que você fez? 248 00:22:01,321 --> 00:22:02,530 A HISTÓRIA DE OKINAWA 249 00:22:03,865 --> 00:22:04,908 Daniel! 250 00:22:06,910 --> 00:22:09,454 -O colégio me ligou. -O que foi? 251 00:22:17,462 --> 00:22:18,922 Como mudo isso? 252 00:22:21,633 --> 00:22:23,343 Clique Aqui para Importar seus Contatos 253 00:22:23,426 --> 00:22:24,427 Smartphone idiota. 254 00:22:27,847 --> 00:22:29,557 Carmen? 255 00:22:33,937 --> 00:22:35,772 Já viu o suficiente. 256 00:22:35,855 --> 00:22:38,692 Sabe que as próximas 24 horas são decisivas. 257 00:22:39,984 --> 00:22:41,361 Mas ele sobreviverá, não é? 258 00:22:42,946 --> 00:22:44,322 Vamos fazer o possível. 259 00:22:46,199 --> 00:22:47,450 Com licença. 260 00:22:57,377 --> 00:22:58,628 Sinto muito. 261 00:22:59,295 --> 00:23:00,672 Sente? 262 00:23:01,089 --> 00:23:02,257 Sente? 263 00:23:03,591 --> 00:23:06,511 Antes de o Miguel te conhecer, ele era gentil. 264 00:23:07,178 --> 00:23:09,014 Ele evitava brigas. 265 00:23:09,472 --> 00:23:11,016 Veja o que você fez. 266 00:23:13,685 --> 00:23:16,104 Nunca mais quero te ver. 267 00:23:28,533 --> 00:23:30,952 Está tudo bem agora. Vai ficar tudo bem. 268 00:23:31,036 --> 00:23:33,329 Farei com que essa garota seja expulsa. 269 00:23:33,413 --> 00:23:35,373 Não ligo para a Tory. 270 00:23:35,457 --> 00:23:37,167 Só quero que o Miguel fique bem. 271 00:23:38,293 --> 00:23:40,128 Não acredito que o Robby fez isso. 272 00:23:41,129 --> 00:23:43,631 -É tudo culpa minha. -Não. 273 00:23:43,715 --> 00:23:45,133 Não diga isso, Sam. 274 00:23:54,351 --> 00:23:56,436 1 MENSAGEM NÃO REPRODUZIDA DE: MIGUEL DIAZ 275 00:23:58,188 --> 00:24:01,399 Oi, sensei, é o Miguel, bati à sua porta hoje de manhã, 276 00:24:01,483 --> 00:24:03,610 mas acho que já tinha saído. 277 00:24:03,943 --> 00:24:06,029 Estou com problemas com garotas, 278 00:24:06,112 --> 00:24:08,365 você é melhor nisso que eu. 279 00:24:08,823 --> 00:24:11,076 Vou passar no dojo depois da escola. 280 00:24:11,159 --> 00:24:12,619 Minha mãe vai trabalhar hoje, 281 00:24:12,702 --> 00:24:14,579 talvez possamos comer naquele lugar? 282 00:24:15,413 --> 00:24:16,956 Falo com você mais tarde. 283 00:26:16,785 --> 00:26:17,911 Turma. 284 00:26:19,204 --> 00:26:20,288 Temos visita. 285 00:26:21,790 --> 00:26:23,083 O que acha que está fazendo? 286 00:26:23,166 --> 00:26:25,669 O que parece? Ensinando meus alunos. 287 00:26:25,752 --> 00:26:27,295 Seus alunos? 288 00:26:27,879 --> 00:26:30,256 Você os decepcionou quando precisaram de você. 289 00:26:31,800 --> 00:26:34,427 Alguém precisava lembrá-los do que é preciso pra vencer. 290 00:26:42,185 --> 00:26:43,853 Depois de tudo que fiz por vocês? 291 00:26:43,937 --> 00:26:45,939 O Miguel está no hospital por sua causa. 292 00:26:46,022 --> 00:26:47,691 Ele demonstrou piedade ao Robby Keene. 293 00:26:47,774 --> 00:26:50,652 Se ele morrer, a culpa é sua. 294 00:26:52,654 --> 00:26:54,239 Eu te avisei. 295 00:26:56,032 --> 00:26:58,118 Falei pra não demonstrar fraqueza. 296 00:27:00,328 --> 00:27:01,329 Saia. 297 00:27:01,413 --> 00:27:02,831 Esse dojo é meu. 298 00:27:05,000 --> 00:27:06,292 Me esqueci de contar. 299 00:27:07,502 --> 00:27:11,172 Quando esteve fora, conversei com o proprietário. 300 00:27:12,549 --> 00:27:14,509 Ele não gosta muito de você. 301 00:27:15,802 --> 00:27:19,681 Sabe o problema com acordos verbais, 302 00:27:21,391 --> 00:27:23,226 não há garantias. 303 00:27:26,104 --> 00:27:27,355 Não pode fazer isso. 304 00:27:30,859 --> 00:27:32,152 Claro que posso. 305 00:27:34,237 --> 00:27:35,947 Eu fundei o Cobra Kai. 306 00:27:38,199 --> 00:27:39,659 Ele me pertence. 307 00:27:40,994 --> 00:27:42,537 Sempre me pertenceu, 308 00:27:44,664 --> 00:27:46,499 e sempre me pertencerá. 309 00:27:50,545 --> 00:27:52,922 Nunca vou deixar meus alunos perderem. 310 00:27:58,887 --> 00:28:01,056 Mesmo que aprendam do jeito difícil. 311 00:28:08,021 --> 00:28:10,231 Um dia vai me agradecer por isso, Johnny. 312 00:28:16,905 --> 00:28:18,615 Isso foi um erro. 313 00:28:22,994 --> 00:28:24,788 Você quer o Cobra Kai... 314 00:28:27,123 --> 00:28:28,333 É seu. 315 00:28:36,633 --> 00:28:37,801 Turma... 316 00:28:39,511 --> 00:28:40,679 Ataque frontal. 317 00:28:55,944 --> 00:28:59,030 Onde ela está? Trouxe o sanduíche favorito dela. 318 00:28:59,489 --> 00:29:01,658 Ainda esperando voltar do raio-X. 319 00:29:01,741 --> 00:29:03,868 O médico acha que ela quebrou uma costela. 320 00:29:03,952 --> 00:29:05,995 Nossa. 321 00:29:07,122 --> 00:29:08,456 Isso tem que parar, Daniel. 322 00:29:08,540 --> 00:29:11,751 Eu sei, tem razão. Eu juro, eu... 323 00:29:11,835 --> 00:29:13,753 Não deixarei o Cobra Kai se safar... 324 00:29:13,837 --> 00:29:16,006 Chega de Cobra Kai. 325 00:29:17,298 --> 00:29:19,759 Não vê o que essa rivalidade fez? 326 00:29:20,427 --> 00:29:21,845 Nossa filha está no hospital. 327 00:29:22,804 --> 00:29:23,930 Chega de karatê. 328 00:29:24,014 --> 00:29:26,641 Tudo bem. Amanda, sei que tem razão. 329 00:29:26,725 --> 00:29:28,393 Chega de karatê. 330 00:29:29,144 --> 00:29:30,145 Acabou. 331 00:29:53,376 --> 00:29:56,463 Usei isso quando treinava pro primeiro torneio, em 1981. 332 00:29:56,546 --> 00:29:57,881 Quero que fique com isso. 333 00:30:05,263 --> 00:30:06,973 -Quem é o cara? -Diga que é você. 334 00:30:07,432 --> 00:30:10,018 Eu sou o cara. É o Cobra Kai. 335 00:30:10,477 --> 00:30:11,686 Nunca aceite a derrota. 336 00:30:11,770 --> 00:30:13,521 ALL VALLEY - CAMPEONATO DE KARATÊ 19 DE MAIO - INSCREVA-SE AGORA! 337 00:30:15,690 --> 00:30:18,443 Uma coisa muito boa tem sido te ensinar. 338 00:30:18,526 --> 00:30:22,572 Sempre estarei ao seu lado, sempre vou querer seu bem. 339 00:30:36,795 --> 00:30:39,589 Dei meu máximo. Achei que estava fazendo o correto. 340 00:30:41,633 --> 00:30:42,676 Sinto muito. 341 00:30:55,855 --> 00:30:58,149 Relaxe. O Miguel é um bom garoto. 342 00:30:58,942 --> 00:31:00,276 Não vou deixá-lo se perder. 343 00:31:41,192 --> 00:31:46,740 Ali Mills Schwarber enviou uma solicitação de amizade