1 00:00:22,313 --> 00:00:23,898 O COBRA KAI NUNCA MORRE 2 00:01:02,896 --> 00:01:04,439 Alguns têm uma situação boa. 3 00:01:04,522 --> 00:01:05,357 O resto de nós? 4 00:01:05,440 --> 00:01:08,902 Temos que lutar por espaço. 5 00:01:09,569 --> 00:01:11,321 Todos têm uma história triste. 6 00:01:12,155 --> 00:01:13,948 Isso não dá direto de fazer bullying. 7 00:01:45,105 --> 00:01:46,981 Está pronto pra contar aos meus pais? 8 00:01:56,533 --> 00:01:57,617 Agora estou. 9 00:02:02,747 --> 00:02:04,416 -Eu não queria incomodar... -Oi. 10 00:02:04,499 --> 00:02:06,042 Tudo bem. 11 00:02:07,002 --> 00:02:07,836 Mãe? 12 00:02:18,096 --> 00:02:19,305 Sinto muito. 13 00:02:21,474 --> 00:02:22,851 Robby, sinto muito. 14 00:02:24,519 --> 00:02:25,729 Cabo foi um erro. 15 00:02:27,147 --> 00:02:28,231 Eu podia ter falado isso. 16 00:02:28,314 --> 00:02:29,315 Eu sei. 17 00:02:31,693 --> 00:02:34,237 Sei que não tenho te apoiado e eu... 18 00:02:35,071 --> 00:02:36,406 Tem sido difícil para mim. 19 00:02:37,407 --> 00:02:39,159 Quero acertar as coisas. 20 00:02:41,494 --> 00:02:42,704 Mas... 21 00:02:44,205 --> 00:02:46,458 -Tenho que ir de novo. -Claro. 22 00:02:48,626 --> 00:02:51,046 Para onde desta vez? Baja, Vegas? 23 00:02:52,130 --> 00:02:53,381 Reabilitação. 24 00:02:56,426 --> 00:02:57,761 Preciso de ajuda, querido. 25 00:02:58,303 --> 00:03:01,014 E levei muito tempo para perceber isso. 26 00:03:02,307 --> 00:03:05,101 Mas a bebedeira, os remédios... 27 00:03:05,518 --> 00:03:07,645 Tenho que mudar. Quero mudar para você. 28 00:03:10,815 --> 00:03:12,108 Que ótimo, mãe. 29 00:03:14,736 --> 00:03:17,947 O Sr. e a Sra. LaRusso disseram que você é bem-vindo aqui. 30 00:03:18,448 --> 00:03:20,825 Até eu terminar meu programa. 31 00:03:22,160 --> 00:03:24,162 Você também pode ficar com seu pai. 32 00:03:25,372 --> 00:03:26,373 Não. 33 00:03:27,082 --> 00:03:32,504 Sei que não têm o melhor relacionamento, mas isso é... 34 00:03:32,962 --> 00:03:34,464 É parte culpa minha. 35 00:03:35,757 --> 00:03:39,886 Não quero que meus problemas com seu pai jogue você contra ele. 36 00:03:42,055 --> 00:03:44,391 Ele se importa com você. 37 00:03:46,267 --> 00:03:48,144 Sei que ele te quer na vida dele. 38 00:03:52,357 --> 00:03:55,276 Contou ao Miguel que está namorando o sensei dele? 39 00:03:55,485 --> 00:03:57,821 É só um jantar, mãe. Vamos ver no que dá. 40 00:03:57,904 --> 00:03:59,864 Além disso, não sei como ele é. 41 00:04:01,700 --> 00:04:03,201 Com essa roupa, eu diria... 42 00:04:03,284 --> 00:04:04,285 Que gosta de professor. 43 00:04:10,250 --> 00:04:11,584 -Oi, Johnny. -Oi. 44 00:04:13,086 --> 00:04:14,004 Está pronta? 45 00:04:15,296 --> 00:04:16,297 Tchau. 46 00:04:16,423 --> 00:04:18,675 Divirtam-se. Não a engravide. 47 00:04:19,300 --> 00:04:20,802 -Obrigado. -Boa noite, mãe. 48 00:04:22,470 --> 00:04:24,806 Então fomos expulsos da patinação. 49 00:04:24,889 --> 00:04:27,308 Não acredito que ela faria isso com você. 50 00:04:27,392 --> 00:04:29,811 Não entendo o que o Miguel vê nela. 51 00:04:29,894 --> 00:04:31,938 Pelo menos, vocês seguiram em frente. 52 00:04:32,856 --> 00:04:36,151 -É. -Por que não vem mais tarde? 53 00:04:36,693 --> 00:04:39,612 Minha mãe viajou, pode trazer seus amigos do karatê. 54 00:04:39,696 --> 00:04:42,490 -Vai dar uma festa? -Sim, será legal. 55 00:04:44,325 --> 00:04:46,202 Tenho que ir, mas vou pensar. 56 00:04:47,078 --> 00:04:50,915 Saiba que seu pai e eu vamos sair mais tarde. 57 00:04:51,458 --> 00:04:53,960 Já sei, noite da lagosta no clube? 58 00:04:54,502 --> 00:04:56,421 Não somos previsíveis assim, somos? 59 00:04:56,504 --> 00:04:59,716 Saiba que ele vai me levar para jantar e dançar. 60 00:04:59,799 --> 00:05:01,134 -Legal. -É. 61 00:05:01,217 --> 00:05:02,844 E você? Já sei. 62 00:05:04,304 --> 00:05:05,805 Minigolfe e frozen yogurt. 63 00:05:05,889 --> 00:05:07,515 Não sou previsível assim, sou? 64 00:05:08,058 --> 00:05:11,853 Divirta-se no que fizer, faça boas escolhas. 65 00:05:12,520 --> 00:05:14,356 Sei que não preciso me preocupar. 66 00:05:15,815 --> 00:05:16,733 Obrigada, mãe. 67 00:05:23,281 --> 00:05:24,949 EU TOPO 68 00:05:39,964 --> 00:05:40,965 Quero aquele ali. 69 00:05:42,300 --> 00:05:44,302 Um polvo. Interessante. 70 00:05:56,189 --> 00:05:57,982 Como vai o treino do Miguel? 71 00:05:58,066 --> 00:06:01,444 Vai muito bem. Ele está no caminho certo, fique orgulhosa. 72 00:06:01,528 --> 00:06:03,363 Eu estou. Ele é um bom garoto. 73 00:06:04,572 --> 00:06:05,865 Ele é um bom homem. 74 00:06:07,200 --> 00:06:10,036 Tem razão. Ele está crescendo rápido. 75 00:06:10,120 --> 00:06:13,123 Ele está com uma namorada nova, não acompanho o drama. 76 00:06:13,873 --> 00:06:16,251 Quando se é adolescente, é difícil evitar... 77 00:06:18,753 --> 00:06:21,506 -Qual é. -Deve ser brincadeira. 78 00:06:25,593 --> 00:06:27,971 -Oi, sou a Amanda. -Carmen. 79 00:06:28,054 --> 00:06:29,889 -Adorei seus brincos. -Obrigada. 80 00:06:30,807 --> 00:06:32,225 Tem outra mesa? 81 00:06:32,892 --> 00:06:36,604 Desculpe, estamos cheios. Pode ter lugar no bar. 82 00:06:37,605 --> 00:06:39,149 Tudo bem com essa mesa? 83 00:06:41,860 --> 00:06:43,862 Não sei. Tudo bem? 84 00:06:50,160 --> 00:06:51,369 Vai ficar tudo bem. 85 00:06:52,954 --> 00:06:54,622 Vocês se conhecem? 86 00:06:54,706 --> 00:06:56,458 Eles têm dojos rivais. 87 00:06:56,541 --> 00:06:59,336 Quero um Cadillac Margarita. Grande. 88 00:07:06,551 --> 00:07:08,511 Oi, pessoal, aqui! 89 00:07:13,433 --> 00:07:15,935 Está a fim disso mesmo? Com sua mãe e tal? 90 00:07:16,019 --> 00:07:18,271 Com certeza, preciso de uma distração. 91 00:07:19,439 --> 00:07:21,149 Já tem muita gente aqui. 92 00:07:21,649 --> 00:07:24,235 Acho que a Moon convidou outros da escola. 93 00:07:24,319 --> 00:07:26,363 Eu só trouxe Trivial Pursuit. 94 00:07:26,446 --> 00:07:29,741 Se eu soubesse que teria tanta gente, teria trazido Balderdash. 95 00:07:54,974 --> 00:07:56,309 Pode deixar. 96 00:07:57,560 --> 00:07:59,187 Te escolho na próxima, certo? 97 00:08:07,237 --> 00:08:08,363 Vamos. 98 00:08:13,660 --> 00:08:14,577 Sam! 99 00:08:15,078 --> 00:08:16,496 Que bom que veio. 100 00:08:17,122 --> 00:08:19,124 Os barris estão lá atrás, as bebidas na cozinha, 101 00:08:19,207 --> 00:08:21,501 e os enroladinhos veganos saíram do forno. 102 00:08:21,584 --> 00:08:24,045 Moon, não disse que convidaria o Cobra Kai. 103 00:08:24,129 --> 00:08:27,424 Achei que, com o fim do verão e a volta às aulas, 104 00:08:27,507 --> 00:08:29,968 podíamos parar de brigar e sermos amigos de novo. 105 00:08:31,761 --> 00:08:33,054 Isso é ilusão. 106 00:08:33,138 --> 00:08:36,182 Sam, confie em mim, se livre dessa energia negativa. 107 00:08:36,641 --> 00:08:39,227 Limpe os chacras e divirta-se. 108 00:08:43,732 --> 00:08:45,984 -Cadillac Margarita. -Obrigada. 109 00:08:46,443 --> 00:08:49,279 -Don Julio 70 gelado. -Obrigado. 110 00:08:50,071 --> 00:08:53,074 -E michelada para essa mesa. -Gracias. 111 00:08:53,158 --> 00:08:54,826 -E Coors Banquet. -Obrigado. 112 00:08:58,121 --> 00:08:59,414 Tem algo a dizer? 113 00:09:00,498 --> 00:09:01,750 Não, nada, Johnny. 114 00:09:02,334 --> 00:09:03,418 Aproveite sua Coors. 115 00:09:10,592 --> 00:09:12,844 Falei que dobrei as aulas no Cobra Kai? 116 00:09:13,762 --> 00:09:16,014 Muitos garotos querem entrar no meu dojo. 117 00:09:17,599 --> 00:09:19,976 Que ótimo. Estou orgulhosa de você, Johnny. 118 00:09:21,144 --> 00:09:23,063 Adoro como meus alunos são intensos. 119 00:09:23,146 --> 00:09:26,107 Claro, não são muitos, mas eles têm coração. 120 00:09:27,776 --> 00:09:29,611 Então vai rolar isso. 121 00:09:29,694 --> 00:09:32,364 Só estou dizendo, não é a quantidade, é a qualidade. 122 00:09:32,447 --> 00:09:34,074 Não, maior é melhor. 123 00:09:34,157 --> 00:09:36,493 Eu estava sozinho no Torneio All Valley... 124 00:09:37,410 --> 00:09:39,996 Não precisei de um exército, só dos golpes certos. 125 00:09:40,455 --> 00:09:43,124 Já acabaram de comparar o tamanho das aulas? 126 00:09:47,128 --> 00:09:49,464 -Vocês são os pais da Sam? -Sim. 127 00:09:49,547 --> 00:09:52,926 Sou a mãe do Miguel. É uma pena eles terem terminado. 128 00:09:53,009 --> 00:09:53,927 Pois é. 129 00:09:54,010 --> 00:09:55,512 Também acho. 130 00:09:57,514 --> 00:10:00,225 Johnny e eu falávamos de namorar no colégio. 131 00:10:00,642 --> 00:10:04,270 -Me lembro dessa idade. Doido. -Meu Deus. Eu também. 132 00:10:04,354 --> 00:10:06,564 Acho que eu ficava com um toda semana. 133 00:10:09,776 --> 00:10:12,070 Por que não juntamos as mesas? 134 00:10:12,487 --> 00:10:14,280 -Não tem motivo... -Não é boa ideia. 135 00:10:14,364 --> 00:10:16,366 -Não precisamos... -É uma ótima ideia. 136 00:10:16,741 --> 00:10:18,952 Se importa se juntarmos as mesas? 137 00:10:19,035 --> 00:10:20,328 Não, claro. 138 00:10:42,392 --> 00:10:45,729 A animação da festa chegou. 139 00:10:47,230 --> 00:10:48,314 Dê uma volta, querida. 140 00:10:48,398 --> 00:10:50,525 -E aí, Bert? -E aí, Arraia? 141 00:10:50,608 --> 00:10:51,818 Bom te ver, amigão. 142 00:10:51,901 --> 00:10:55,363 Arraia, achei que fôssemos pra festa na casa da sua amiga. 143 00:10:55,447 --> 00:10:57,574 São os meus amigos. Os pais viajaram. 144 00:10:58,575 --> 00:11:00,285 Bebam! 145 00:11:08,168 --> 00:11:10,462 A vencedora e ainda campeã, Tory! 146 00:11:17,677 --> 00:11:19,304 Veja quem chegou. 147 00:11:19,763 --> 00:11:21,556 Talvez queira fazer um jogo? 148 00:11:21,639 --> 00:11:24,267 Ou gosta mais de chás da tarde, princesa? 149 00:11:25,268 --> 00:11:26,269 Me dê um copo. 150 00:11:27,228 --> 00:11:28,104 Tudo bem. 151 00:11:28,730 --> 00:11:29,731 Jogo novo. 152 00:11:30,899 --> 00:11:32,817 Quer mesmo fazer isso? 153 00:11:33,276 --> 00:11:35,653 -Acha que não posso vencê-la? -Não é isso... 154 00:11:36,738 --> 00:11:38,907 Bebam! 155 00:11:40,033 --> 00:11:42,660 -Carmen, o que você faz? -Sou técnica de raio-X. 156 00:11:43,536 --> 00:11:45,330 E já sei o que vocês fazem. 157 00:11:45,413 --> 00:11:46,706 Vi os outdoors. 158 00:11:47,082 --> 00:11:48,416 Vocês detonam a competição. 159 00:11:50,335 --> 00:11:52,253 Fez muito dinheiro com aquele chute ilegal. 160 00:11:52,337 --> 00:11:54,339 É inveja porque levanto a perna bem alto. 161 00:11:54,714 --> 00:11:57,258 Quer ir ao estacionamento ver aonde as pernas vão? 162 00:11:57,342 --> 00:11:59,135 -Sério? -Johnny. 163 00:11:59,594 --> 00:12:01,304 -Já decidiram? -Sim. 164 00:12:02,263 --> 00:12:04,683 Vou querer as tostadas de pulpo asado sem sour cream. 165 00:12:05,350 --> 00:12:06,559 Ótimo. E para você? 166 00:12:06,643 --> 00:12:07,936 -Vou querer... -Não vai anotar? 167 00:12:08,019 --> 00:12:09,312 Sobre o sour cream? 168 00:12:09,729 --> 00:12:10,689 Deixe comigo. 169 00:12:11,439 --> 00:12:13,775 -E você? -Vou querer o chili relleno, 170 00:12:13,858 --> 00:12:16,236 com camarón em vez de carnitas 171 00:12:16,319 --> 00:12:19,989 -e coentro extra. Sem milho. -Pode deixar. 172 00:12:20,490 --> 00:12:22,200 Não quer mesmo anotar isso? 173 00:12:22,283 --> 00:12:23,451 Não. Tudo bem. 174 00:12:23,952 --> 00:12:27,122 Vou querer a mesma coisa para facilitar. 175 00:12:27,455 --> 00:12:30,083 -Com milho. -Pode deixar. E para você? 176 00:12:31,710 --> 00:12:33,670 Vou querer os tacos de pollo. 177 00:12:33,753 --> 00:12:34,879 Tacos de pollo. Ótimo. 178 00:12:34,963 --> 00:12:36,673 -Tortilhas de milho ou de farinha? -Pare. 179 00:12:36,756 --> 00:12:37,882 Com a casca dura. 180 00:12:38,758 --> 00:12:40,176 Sem coisa verde. 181 00:12:40,260 --> 00:12:41,720 Vou fazer o pedido agora. 182 00:12:44,639 --> 00:12:46,391 Aposto que vão trazer algo errado. 183 00:12:47,350 --> 00:12:50,186 Se me derem licença, vou ao banheiro. 184 00:12:50,270 --> 00:12:51,896 -Não me deixe sozinho. -Vou com você. 185 00:12:51,980 --> 00:12:53,273 Não, devia ficar. 186 00:12:53,356 --> 00:12:54,190 Querida. 187 00:13:02,991 --> 00:13:05,452 -Pernas pra cima! -Três, dois, um. 188 00:13:05,535 --> 00:13:07,495 Bebam! 189 00:13:16,671 --> 00:13:18,256 É demais pra você? 190 00:13:25,597 --> 00:13:28,308 Não torcemos por eles. Odiamos o Miyagi-Do. 191 00:13:28,391 --> 00:13:29,351 Qual é. 192 00:13:44,991 --> 00:13:46,826 Sabe como se recupera uma garota? 193 00:13:47,410 --> 00:13:48,828 Faça-a querer o que não pode ter. 194 00:13:49,788 --> 00:13:50,789 Observe e aprenda. 195 00:13:55,251 --> 00:13:57,087 Oi, gostei do seu cabelo. 196 00:13:57,170 --> 00:14:00,131 Obrigada, também gostei do seu. É pontiagudo. 197 00:14:01,049 --> 00:14:02,258 Todos querem tocar. 198 00:14:02,342 --> 00:14:04,678 Sempre digo "não", mas pode tocar se quiser. 199 00:14:06,930 --> 00:14:08,306 -Me chamam de Hawk. -Sou a... 200 00:14:08,390 --> 00:14:09,391 Piper. 201 00:14:13,436 --> 00:14:14,688 -Oi, querida. -Oi. 202 00:14:16,856 --> 00:14:17,691 Hawk... 203 00:14:19,401 --> 00:14:22,570 Desculpe, essa é a Piper, minha... 204 00:14:23,530 --> 00:14:25,949 Pode dizer. Namorada. 205 00:14:27,325 --> 00:14:29,077 Desculpe. É novidade. 206 00:14:30,328 --> 00:14:31,913 É... Isso é... 207 00:14:33,039 --> 00:14:34,416 Incrível. 208 00:14:36,042 --> 00:14:37,043 Prazer em conhecê-la. 209 00:14:37,627 --> 00:14:38,461 Sou o Hawk. 210 00:14:40,463 --> 00:14:41,381 Muito legal. 211 00:14:58,398 --> 00:15:00,775 Estou surpreso de te ver num lugar assim. 212 00:15:01,568 --> 00:15:03,570 Acha que como no lixo? 213 00:15:03,653 --> 00:15:06,031 -Qual é o seu problema? -Você, LaRusso. 214 00:15:06,114 --> 00:15:08,116 Tem sido um problema o verão todo. 215 00:15:08,199 --> 00:15:10,035 Como se você fosse um anjo? 216 00:15:10,702 --> 00:15:12,537 Só estou tentando tocar um negócio. 217 00:15:13,288 --> 00:15:16,583 Não sabia que seu negócio era vandalizar dojos. 218 00:15:16,666 --> 00:15:18,168 Eu não sabia nada sobre isso. 219 00:15:19,002 --> 00:15:22,422 Vai se fingir de idiota pelo que houve no festival, não é? 220 00:15:23,298 --> 00:15:24,632 Não, aquilo foi coisa minha. 221 00:15:26,926 --> 00:15:30,221 Você e o Kreese são iguais. 222 00:15:30,305 --> 00:15:32,766 Diga àquele louco que, se aparecer no dojo de novo, 223 00:15:32,849 --> 00:15:35,185 ameaçar meus alunos e eu, vou dar queixa. 224 00:15:36,644 --> 00:15:38,021 O Kreese fez o quê? 225 00:15:39,314 --> 00:15:43,610 Apareceu do nada falando sobre uma "guerra" que estava chegando. 226 00:15:47,155 --> 00:15:48,656 Não precisa se preocupar. 227 00:15:49,616 --> 00:15:51,326 O Kreese foi embora, não voltará. 228 00:15:53,370 --> 00:15:54,245 Já sei. 229 00:15:54,746 --> 00:15:56,164 Ele morreu de novo? 230 00:15:56,539 --> 00:15:59,209 Espero que tenha sido num caixão aberto. 231 00:15:59,292 --> 00:16:01,711 Por que o deixou voltar pra sua vida? 232 00:16:02,128 --> 00:16:03,797 Achei que ele pudesse mudar. 233 00:16:05,340 --> 00:16:07,175 Eu me enganei e o mandei embora. 234 00:16:12,013 --> 00:16:13,515 Quero que o Cobra Kai melhore. 235 00:16:17,727 --> 00:16:19,104 O Kreese se foi pra sempre. 236 00:16:22,482 --> 00:16:23,983 -Oi. -Oi. 237 00:16:26,111 --> 00:16:27,028 Oi. 238 00:16:27,612 --> 00:16:29,072 Perdemos algo? 239 00:16:30,615 --> 00:16:32,992 -Não. Botando o papo em dia. -Não, conversando. 240 00:16:33,743 --> 00:16:36,830 Dizíamos que estamos animadas com a volta às aulas. 241 00:16:37,205 --> 00:16:39,290 A Amanda disse que o Robby vai pra West Valley. 242 00:16:40,667 --> 00:16:42,377 -Vai? Como? -Nós o matriculamos. 243 00:16:43,253 --> 00:16:45,547 A regra é essa. Tem que estudar pra ficar conosco. 244 00:16:51,052 --> 00:16:54,055 Que bom. Ele nunca devia ter largado. 245 00:16:55,557 --> 00:16:58,101 Finalmente concordamos. O Robby é muito esperto. 246 00:16:58,184 --> 00:17:01,563 Aqui estão seus dois chile rellenos, 247 00:17:01,646 --> 00:17:03,231 sua tostadas de pulpo, 248 00:17:03,314 --> 00:17:05,692 -tacos de frango. -Obrigado. 249 00:17:06,609 --> 00:17:08,111 Me parece bom. 250 00:17:09,279 --> 00:17:11,281 Desculpe, pedi sem sour cream. 251 00:17:12,949 --> 00:17:15,160 Desculpe, vou levar de volta. 252 00:17:18,413 --> 00:17:20,790 Sabia que errariam. Por que não anotou? 253 00:17:20,874 --> 00:17:22,459 -Tem que anotar. -Tem que anotar. 254 00:17:22,542 --> 00:17:24,294 -Erro de principiante. -Faixa branca. 255 00:17:46,691 --> 00:17:48,777 Já viu o novo trailer do Doctor Who? 256 00:17:50,236 --> 00:17:51,738 Não quero merda de nerd. 257 00:17:56,326 --> 00:17:59,704 O Moffat não comanda mais a série. 258 00:18:01,081 --> 00:18:03,124 Sério? Desde quando? 259 00:18:04,501 --> 00:18:05,627 Tem um novo doutor? 260 00:18:06,169 --> 00:18:07,212 Como ele é? 261 00:18:08,171 --> 00:18:09,756 Ela é durona. 262 00:18:11,633 --> 00:18:13,718 "Ela"? Não pode ser. 263 00:18:21,518 --> 00:18:24,270 Eu desistiria, cara. Ela partiu pra outra. 264 00:18:26,022 --> 00:18:27,357 Não existe derrota. 265 00:18:28,775 --> 00:18:32,278 Aí está a atitude vitoriosa que a afastou. 266 00:18:34,072 --> 00:18:37,450 Acho que precisa de uma dose de paz interior. 267 00:18:38,910 --> 00:18:40,286 Funcionou pra mim. 268 00:18:42,038 --> 00:18:43,248 -É? -É. 269 00:18:50,171 --> 00:18:51,339 Foi o que pensei. 270 00:18:52,507 --> 00:18:53,842 Ainda é um covarde. 271 00:18:56,720 --> 00:18:59,472 Bebam! 272 00:19:05,770 --> 00:19:07,147 Como vai aí, LaRusso? 273 00:19:07,981 --> 00:19:09,899 -Posso fazer isso a noite toda. -É? 274 00:19:10,859 --> 00:19:12,652 Big Red, duas doses de vodca. 275 00:19:13,194 --> 00:19:15,030 -Sam? -Me dê. 276 00:19:18,324 --> 00:19:20,243 Bebam! 277 00:19:27,834 --> 00:19:31,338 Bebam! 278 00:19:47,562 --> 00:19:49,272 Você consegue, Tory! 279 00:19:53,818 --> 00:19:55,653 Acho que não aguentaram a bebida. 280 00:19:57,947 --> 00:19:59,657 -Tory, tudo bem? -Vou me limpar. 281 00:19:59,741 --> 00:20:01,076 Me deixe em paz. 282 00:20:04,913 --> 00:20:06,706 Ele cuspiu torta na minha camisa. 283 00:20:06,790 --> 00:20:08,458 Porque pôs na minha cadeira antes. 284 00:20:08,541 --> 00:20:11,127 -Não. -Ele não contou os detalhes. 285 00:20:11,211 --> 00:20:12,295 Pedimos outra rodada? 286 00:20:12,754 --> 00:20:14,756 A última vez que bebi com o LaRusso, 287 00:20:14,839 --> 00:20:15,965 levei um pé na cara. 288 00:20:21,137 --> 00:20:22,764 Adoro noite de salsa. 289 00:20:23,515 --> 00:20:25,850 -Posso dançar com você? -Pode. 290 00:20:29,813 --> 00:20:31,690 Não sei dançar. 291 00:20:31,773 --> 00:20:33,316 -Eu te ensino. -Não sei dançar. 292 00:20:33,400 --> 00:20:34,984 Posso ser sua sensei de salsa. 293 00:20:45,537 --> 00:20:46,996 Se contar a alguém, você morre. 294 00:20:49,290 --> 00:20:51,668 -Claro que ele dança. -Não se preocupe com ele. 295 00:20:52,085 --> 00:20:53,670 Concentre-se em mim. Certo? 296 00:20:54,754 --> 00:20:56,297 Esse é o passo básico de salsa. 297 00:20:56,715 --> 00:20:59,634 Pra frente, juntos. Pra trás, juntos. 298 00:20:59,718 --> 00:21:02,971 -Pra frente, juntos. Pra trás, juntos. -Droga. 299 00:21:03,054 --> 00:21:04,347 Olhos aqui em cima. 300 00:21:05,348 --> 00:21:07,767 Quando luta com alguém, olha pros pés? 301 00:21:07,851 --> 00:21:09,227 -Não. -Não. 302 00:21:09,310 --> 00:21:10,729 Sempre se olha nos olhos. 303 00:21:27,996 --> 00:21:28,997 Johnny. 304 00:21:29,622 --> 00:21:30,623 Você sabe uns passos. 305 00:21:48,767 --> 00:21:49,893 Outra rodada. 306 00:21:50,935 --> 00:21:52,312 Dose dupla. 307 00:21:59,903 --> 00:22:01,112 O que está fazendo? 308 00:22:01,613 --> 00:22:03,907 Não se preocupe, estou bem. 309 00:22:03,990 --> 00:22:06,868 Não está sendo você mesma. Chega de beber. 310 00:22:08,078 --> 00:22:09,496 Não posso curtir? 311 00:22:09,579 --> 00:22:11,122 Só posso patinar? 312 00:22:11,706 --> 00:22:13,333 É meu namorado ou minha babá? 313 00:22:13,750 --> 00:22:15,585 Fique aqui, pegarei comida pra você. 314 00:22:21,174 --> 00:22:22,550 É melhor pegar leve. 315 00:22:23,718 --> 00:22:26,596 Está chateada porque derrotei sua amiga. 316 00:22:26,680 --> 00:22:29,391 Considere como troco pelo que fizeram no dojo. 317 00:22:29,724 --> 00:22:31,226 Não tive nada a ver com isso. 318 00:22:31,601 --> 00:22:33,186 Nem a Tory ou o Miguel. 319 00:22:34,270 --> 00:22:36,898 Por que acha que ele devolveu a medalha? 320 00:22:37,941 --> 00:22:41,111 Ele não devolveu. O Demetri achou no dojo. 321 00:22:41,194 --> 00:22:43,154 Não, o Miguel levou à sua casa. 322 00:22:44,197 --> 00:22:45,699 Ele disse que deu ao Robby. 323 00:22:49,327 --> 00:22:50,203 Sam? 324 00:22:52,789 --> 00:22:54,833 Preciso de um ar. 325 00:23:04,592 --> 00:23:05,510 Com licença! 326 00:23:09,431 --> 00:23:11,016 Eu gostaria de fazer um brinde. 327 00:23:11,725 --> 00:23:14,060 Ao Eli Moskowitz. 328 00:23:18,064 --> 00:23:21,735 Desculpe, alguns o conhecem como Hawk. 329 00:23:22,152 --> 00:23:24,904 Mas, por baixo da fantasia de palhaço 330 00:23:24,988 --> 00:23:28,116 e da tinta que passa no cabelo, 331 00:23:28,742 --> 00:23:30,952 ele ainda é o bom e velho Eli. 332 00:23:31,036 --> 00:23:32,662 Meu irmão binário. 333 00:23:33,038 --> 00:23:35,081 Bem, ele era meu irmão binário. 334 00:23:35,165 --> 00:23:36,332 Sabem o que ele é agora? 335 00:23:37,250 --> 00:23:39,044 Um zero de verdade. 336 00:23:41,546 --> 00:23:44,215 -Adoro humor com matemática. -Chega, Demetri. 337 00:23:44,299 --> 00:23:46,468 Não deixem esse penteado enganar. 338 00:23:46,801 --> 00:23:48,136 Ele é um frouxo. 339 00:23:48,762 --> 00:23:51,056 Vimos todos os filmes do Harry Potter juntos. 340 00:23:51,389 --> 00:23:53,975 Ele chorou como um bebê quando o Dobby morreu. 341 00:23:57,937 --> 00:24:00,523 Se ele não calar a boca, vou calar por ele. 342 00:24:00,607 --> 00:24:02,859 Lembre-se do que o sensei disse sobre piedade. 343 00:24:07,697 --> 00:24:08,698 Não. 344 00:24:10,367 --> 00:24:11,284 Tome. 345 00:24:12,118 --> 00:24:14,996 Detesto admitir, mas foi divertido. 346 00:24:15,080 --> 00:24:16,456 Que não aconteça sempre. 347 00:24:16,915 --> 00:24:18,625 Não precisa se preocupar. 348 00:24:18,958 --> 00:24:22,337 Sempre serei Miyagi-Do, e você, Cobra Kai. 349 00:24:23,254 --> 00:24:25,590 Não significa que temos que estar em guerra. 350 00:24:26,466 --> 00:24:29,344 O Kreese é quem se importa com guerras, não eu. 351 00:24:42,107 --> 00:24:43,149 Boa pegada. 352 00:24:44,025 --> 00:24:45,360 Não posso dizer o mesmo. 353 00:24:47,987 --> 00:24:50,532 Não conseguiu evitar, não é? 354 00:24:50,615 --> 00:24:51,783 É coisa de durão. 355 00:24:52,492 --> 00:24:53,660 Vamos, Carmen. 356 00:24:55,161 --> 00:24:56,079 Boa noite. 357 00:24:56,162 --> 00:24:57,497 -Boa noite, LaRussos. -Tchau. 358 00:25:08,675 --> 00:25:09,718 Oi, Sam. 359 00:25:10,593 --> 00:25:11,636 Tudo bem? 360 00:25:13,179 --> 00:25:14,055 Estou bem. 361 00:25:16,558 --> 00:25:17,600 Esqueça. 362 00:25:20,895 --> 00:25:22,063 Miguel, espere. 363 00:25:26,359 --> 00:25:27,444 Sinto muito. 364 00:25:28,028 --> 00:25:29,029 Pelo quê? 365 00:25:32,657 --> 00:25:34,659 Eu não sabia que tinha devolvido a medalha. 366 00:25:36,453 --> 00:25:38,329 Era importante pra minha família... 367 00:25:40,665 --> 00:25:41,624 E pra mim. 368 00:25:44,044 --> 00:25:45,462 Obrigada. 369 00:25:46,504 --> 00:25:47,547 É, bem... 370 00:25:49,507 --> 00:25:53,011 Não devia ter sido roubada, que bom que recuperou. 371 00:25:53,678 --> 00:25:54,596 Também acho. 372 00:26:20,789 --> 00:26:22,290 Não devíamos... 373 00:26:24,084 --> 00:26:25,210 Estou com a Tory. 374 00:26:26,086 --> 00:26:27,253 -E você... -Eu... 375 00:26:28,463 --> 00:26:29,464 Sinto muito. 376 00:26:31,007 --> 00:26:32,133 Tenho que ir. 377 00:26:36,638 --> 00:26:39,224 Nas palavras do herói do Eli, Steve Jobs: 378 00:26:40,266 --> 00:26:41,726 "Tenho mais uma coisa." 379 00:26:42,769 --> 00:26:45,814 Sabem o que é enurese noturna? 380 00:26:46,981 --> 00:26:47,982 Não. 381 00:26:48,858 --> 00:26:50,819 É um termo médico, claro. 382 00:26:51,277 --> 00:26:54,739 Para os leigos, é o bom e velho xixi na cama. 383 00:26:55,949 --> 00:26:58,284 E o Eli é profissional. 384 00:26:58,868 --> 00:27:02,288 Minha mãe tinha um colchão de ar para ele dormir. 385 00:27:02,372 --> 00:27:06,126 E ela o chamava de "cama de água do Eli". 386 00:27:08,253 --> 00:27:10,880 Dane-se a piedade. Você já era! 387 00:27:12,090 --> 00:27:14,300 -Terá que passar por mim. -Não se meta. 388 00:27:14,384 --> 00:27:17,387 -Não toque nele. -Ou o quê? 389 00:27:18,972 --> 00:27:21,683 Pessoal, parem. Somos amigos. 390 00:27:21,766 --> 00:27:23,852 Sinto cheiro de pancadaria! 391 00:27:26,396 --> 00:27:28,106 -A polícia! -A polícia! 392 00:27:31,067 --> 00:27:32,819 Demetri, teve sorte. 393 00:27:32,902 --> 00:27:34,320 Te vejo na escola! 394 00:27:36,823 --> 00:27:39,284 Não posso ser preso. Minha mãe me mata. 395 00:27:39,367 --> 00:27:40,243 Caramba. 396 00:27:42,328 --> 00:27:43,329 Merda! 397 00:27:46,541 --> 00:27:48,501 Estava te procurando. Temos que ir. 398 00:27:48,793 --> 00:27:51,338 -Sinto muito, Robby. -Tudo bem, temos que ir. 399 00:27:51,421 --> 00:27:54,924 Não. Meus pais vão surtar se me virem assim. 400 00:27:55,884 --> 00:27:57,385 -Meu Deus. -Viu a Tory? 401 00:27:57,469 --> 00:28:00,347 Não, ela já deve ter ido. Temos que ir. 402 00:28:00,847 --> 00:28:01,848 Vamos! 403 00:28:03,099 --> 00:28:03,975 Certo. 404 00:28:05,435 --> 00:28:06,895 Vamos. 405 00:28:10,231 --> 00:28:11,316 Pessoal! 406 00:28:13,860 --> 00:28:15,028 Você parece feliz. 407 00:28:15,111 --> 00:28:17,238 A dança fez o sangue subir. 408 00:28:17,322 --> 00:28:20,033 -Você aprende rápido. -A professora era boa. 409 00:28:22,202 --> 00:28:25,288 Talvez possamos tentar algo mais avançado na próxima. 410 00:28:25,872 --> 00:28:27,082 Sim, eu gostaria. 411 00:28:30,418 --> 00:28:32,379 -Boa noite. -Boa noite. 412 00:28:41,638 --> 00:28:44,349 Boa noite. Eu já disse isso, mas... 413 00:28:44,891 --> 00:28:46,935 -Você sabe. -Eu sei. 414 00:28:48,895 --> 00:28:50,772 -Durma bem, Johnny. -Você também. 415 00:29:01,282 --> 00:29:02,367 Boa noite. 416 00:29:03,743 --> 00:29:05,453 Devia tê-la convidado, idiota. 417 00:29:11,918 --> 00:29:12,836 Um segundo. 418 00:29:16,131 --> 00:29:17,465 Já está com saudades? 419 00:29:23,805 --> 00:29:24,848 Oi, pai. 420 00:29:37,861 --> 00:29:39,029 NO PRÓXIMO COBRA KAI 421 00:29:44,325 --> 00:29:47,245 ATAQUE PRIMEIRO 422 00:29:52,667 --> 00:29:55,587 ATAQUE COM FORÇA 423 00:29:59,132 --> 00:30:02,052 SEM PIEDADE 424 00:30:04,888 --> 00:30:07,807 O FINAL DA TEMPORADA