1 00:01:01,811 --> 00:01:04,814 (《武术界大骚乱!》 本地空手道道场发生大丑闻) 2 00:01:06,232 --> 00:01:07,484 (欢迎回归 美洲狮!) 3 00:01:22,290 --> 00:01:23,958 {\an8}(欢迎 新生指南) 4 00:01:58,785 --> 00:02:04,207 {\an8}《眼镜蛇》 5 00:02:08,169 --> 00:02:09,379 {\an8}- 看着不错嘛 - 嘿 6 00:02:11,131 --> 00:02:12,006 嘿 7 00:02:14,592 --> 00:02:15,635 {\an8}你听到了吗? 8 00:02:16,386 --> 00:02:17,303 {\an8}我是说 你... 9 00:02:18,680 --> 00:02:22,684 {\an8}空手道大战终于结束的美妙静谧之音 10 00:02:24,269 --> 00:02:26,646 {\an8}这就是打败特里·西尔弗的结果 11 00:02:26,646 --> 00:02:29,691 {\an8}我在1985年打败他后 我们享受了30年的和平时期 12 00:02:29,691 --> 00:02:32,068 {\an8}好吧 希望我们能再有30年的和平 13 00:02:33,111 --> 00:02:35,029 {\an8}除非他想办法撤销了指控 14 00:02:35,029 --> 00:02:36,990 {\an8}嘿 他的名声已经毁了 15 00:02:36,990 --> 00:02:38,908 {\an8}再没有人会与他为伍了 16 00:02:38,908 --> 00:02:40,660 {\an8}阿曼达 我们可以高枕无忧了 17 00:02:41,161 --> 00:02:41,995 {\an8}是啊 18 00:02:42,829 --> 00:02:46,040 {\an8}除非那个人决定突然出现 19 00:02:46,040 --> 00:02:48,668 {\an8}要是克里斯蠢到再来这里露脸 20 00:02:48,668 --> 00:02:52,172 {\an8}到时候会有一大队美国法警 等着把他送回监狱的 21 00:02:52,172 --> 00:02:53,673 {\an8}阿曼达? 22 00:02:53,673 --> 00:02:54,799 {\an8}我们赢了 23 00:02:55,800 --> 00:02:57,010 {\an8}好好享受吧 24 00:02:57,010 --> 00:03:00,722 {\an8}萨姆在申请大学 安东尼刚开始上高中 25 00:03:01,306 --> 00:03:05,018 {\an8}现在真的是让孩子们参加 世界空手道擂台赛的好时机吗? 26 00:03:05,018 --> 00:03:09,564 {\an8}西尔弗想利用世界大会 将眼镜蛇发展到全世界 27 00:03:09,564 --> 00:03:11,858 {\an8}但如果我们赢了 28 00:03:11,858 --> 00:03:14,194 {\an8}世界各地的孩子们就会想加入宫城道 29 00:03:14,194 --> 00:03:18,573 {\an8}这么说 我们这辈子都得和空手道打交道了 30 00:03:18,573 --> 00:03:23,077 {\an8}别担心 这次擂台赛结束后 我的全职老师时代也会落幕 31 00:03:24,913 --> 00:03:26,998 {\an8}这次擂台赛将是我的空手道绝唱 32 00:03:28,791 --> 00:03:30,168 {\an8}而退出的最佳方式 33 00:03:30,168 --> 00:03:32,837 {\an8}就是把宫城先生的智慧传授给全世界 34 00:03:34,380 --> 00:03:36,507 {\an8}老鹰毒牙要走向全球了 小伙子们 35 00:03:36,507 --> 00:03:38,885 {\an8}等我们赢了世界大会 36 00:03:38,885 --> 00:03:41,721 {\an8}大家都会争抢着加入老鹰毒牙 37 00:03:41,721 --> 00:03:44,724 {\an8}我们得再找一个地方做道场 做几百件道服 38 00:03:44,724 --> 00:03:47,352 {\an8}还得弄个有冰浴的训练室 39 00:03:47,352 --> 00:03:48,728 {\an8}是不是有点太过激了? 40 00:03:48,728 --> 00:03:52,106 {\an8}必须的 要想掌控空手道 就得让热血冷静下来 41 00:03:52,106 --> 00:03:53,733 {\an8}拉鲁索先生怎么想? 42 00:03:53,733 --> 00:03:55,777 {\an8}你们是五五分 对吧? 43 00:03:55,777 --> 00:03:58,863 {\an8}如果拉鲁索想多开一些道场 随他便 44 00:03:58,863 --> 00:04:00,949 {\an8}说到底 大家总得决定 45 00:04:00,949 --> 00:04:04,327 {\an8}是想师从汽车推销员还是真正的老师 46 00:04:07,914 --> 00:04:10,792 {\an8}你开过路口了 宫城道应该走那边 47 00:04:10,792 --> 00:04:13,253 {\an8}没走错 我得确保你们这些家伙不会变弱 48 00:04:13,253 --> 00:04:17,090 {\an8}虽然两个道场结合了 但我们得记住自己是老鹰 49 00:04:17,090 --> 00:04:20,093 {\an8}所以在去跟宫城道的人一片祥和之前 50 00:04:20,093 --> 00:04:22,053 {\an8}我们先得去仓库击碎几块砖头 51 00:04:22,720 --> 00:04:24,138 {\an8}能再给我一张吗? 52 00:04:24,138 --> 00:04:25,723 {\an8}是啊 得多缠点胶布了 53 00:04:40,697 --> 00:04:43,324 {\an8}开道场不是非得有道场才行 对吧? 54 00:04:47,662 --> 00:04:48,579 {\an8}是啊 55 00:05:00,383 --> 00:05:01,843 {\an8}嘿 大伙都在呢 56 00:05:03,636 --> 00:05:05,680 {\an8}瞧瞧 是小叛徒口臭男啊 57 00:05:05,680 --> 00:05:07,974 {\an8}拜托你们 我都道歉无数次了 58 00:05:08,725 --> 00:05:10,476 {\an8}我发誓 我再也不会叛变了 59 00:05:13,229 --> 00:05:15,648 {\an8}挺不错的吧?我弄了30件这样的衣服 60 00:05:15,648 --> 00:05:18,318 {\an8}得批发买才能拿到好价格 61 00:05:22,155 --> 00:05:23,489 {\an8}有超大号的吗? 62 00:05:24,907 --> 00:05:25,825 {\an8}你知道我肯定有啊 63 00:05:28,202 --> 00:05:29,704 {\an8}过来吧 64 00:05:35,752 --> 00:05:37,128 {\an8}我为老师感到难过 65 00:05:37,962 --> 00:05:39,213 {\an8}他真的很爱那个道场 66 00:05:39,213 --> 00:05:42,175 {\an8}是啊 至少宫城道还好好的 67 00:05:42,175 --> 00:05:44,635 我们不用再对付眼镜蛇了 68 00:05:44,635 --> 00:05:46,596 现在我们是一个空手道大家庭了 69 00:05:47,388 --> 00:05:48,348 是啊 70 00:05:53,895 --> 00:05:54,896 至少大部分人是 71 00:05:56,356 --> 00:05:59,650 你和我之间花了不少时间 才把问题解决好 但是呢 72 00:06:00,693 --> 00:06:01,986 我们最终解决了 73 00:06:02,653 --> 00:06:05,740 萨姆和托莉不久前还是死敌呢 74 00:06:05,740 --> 00:06:07,909 但愿她们有一天能做成朋友 75 00:06:09,077 --> 00:06:11,245 或许我们需要做点什么来推动这件事 76 00:06:13,206 --> 00:06:14,040 好了 77 00:06:14,040 --> 00:06:17,377 不如你带一半的学生 去对练板上练习?你可以... 78 00:06:19,712 --> 00:06:20,671 你有水管吗? 79 00:06:21,255 --> 00:06:23,508 这上面很有可能被人尿过 80 00:06:23,508 --> 00:06:25,301 你把那玩意儿带过来干什么? 81 00:06:27,428 --> 00:06:29,847 我被拆毁的道场里只剩下这些了 82 00:06:30,890 --> 00:06:32,600 约翰尼 真是太遗憾了 83 00:06:33,851 --> 00:06:36,646 好了 有点火液吗? 84 00:06:36,646 --> 00:06:38,231 我在路上想出一个新的训练课 85 00:06:39,065 --> 00:06:41,692 我称之为“出锅入火” 86 00:06:42,193 --> 00:06:43,653 所以我还需要一口锅 87 00:06:43,653 --> 00:06:46,656 不行 今天是我来教 88 00:06:46,656 --> 00:06:47,907 什么?我以为今天我教 89 00:06:47,907 --> 00:06:49,075 是啊 本来是的 90 00:06:49,075 --> 00:06:52,286 但长青想出了一种练习方法 来帮助新生跟上进度 91 00:06:52,286 --> 00:06:54,747 我想你可以负责明天的练习 92 00:06:55,790 --> 00:06:57,375 在你征求过我的意见后 93 00:06:58,251 --> 00:06:59,544 我干吗要征求你的意见? 94 00:06:59,544 --> 00:07:01,629 毕竟你的训练可能会烧掉房子 95 00:07:04,173 --> 00:07:06,634 老师、老师、老师 96 00:07:06,634 --> 00:07:08,010 我们很快就开始 97 00:07:08,010 --> 00:07:11,806 是这样的 在训练开始前 我们有点东西想给你们看看 98 00:07:14,392 --> 00:07:18,104 虽然过程很漫长 但我们最终来到了同一个阵营 99 00:07:18,688 --> 00:07:19,897 作为奖励呢 100 00:07:19,897 --> 00:07:22,024 我们都要接受一项最艰难的考验 101 00:07:22,024 --> 00:07:25,528 世界大会是现代武术史上 102 00:07:25,528 --> 00:07:27,321 最负盛名的空手道比赛 103 00:07:27,321 --> 00:07:28,322 一个多世纪以来 104 00:07:28,322 --> 00:07:31,325 来自全球各地的选手 每隔一年都会相聚一堂 105 00:07:31,325 --> 00:07:33,536 争夺世界最佳的头衔 106 00:07:33,536 --> 00:07:35,329 如果说全谷锦标赛是大学篮球赛 107 00:07:35,329 --> 00:07:36,497 那么这个就是奥运会 108 00:07:36,497 --> 00:07:40,126 角斗士游戏以及 《拳霸天下》中的格斗大会三合为一 109 00:07:40,126 --> 00:07:41,043 对 110 00:07:41,043 --> 00:07:42,086 如果我们赢了... 111 00:07:43,045 --> 00:07:45,465 抱歉 是等我们赢了比赛时 112 00:07:45,965 --> 00:07:48,384 我们的收获会改变人生 113 00:07:48,384 --> 00:07:50,887 但这意味着我们要专心致志 114 00:07:50,887 --> 00:07:53,222 学习老师们给我们传授的全部才智 115 00:07:53,222 --> 00:07:57,935 没错 正因如此 我们决定帮你们至少减轻一个负担 116 00:07:57,935 --> 00:07:59,437 想出新道场的名字 117 00:07:59,437 --> 00:08:00,354 对! 118 00:08:00,354 --> 00:08:04,025 经过激烈的头脑风暴 以及专门的焦点小组讨论 119 00:08:04,025 --> 00:08:06,986 还有全道场人士的投票后 我们选出了一个优胜者 120 00:08:09,530 --> 00:08:10,740 我们将揭晓 121 00:08:11,824 --> 00:08:14,035 宫城毒牙空手道! 122 00:08:19,957 --> 00:08:21,709 我们不能用那个标志 123 00:08:21,709 --> 00:08:24,504 宫城先生是我所认识的 最宽宏大量、可敬的人 124 00:08:24,504 --> 00:08:28,674 我可不能玷污他的名誉 把他的形象变成空手道吸血鬼 125 00:08:28,674 --> 00:08:31,636 行了 别激动 肯定能找到折中的办法吧 126 00:08:31,636 --> 00:08:34,222 不如叫“老鹰道毒牙”? 127 00:08:34,222 --> 00:08:37,642 拜托 约翰尼 你的折中办法就是你的道场名字而已 128 00:08:37,642 --> 00:08:38,976 里面有你的“道”字啊 129 00:08:38,976 --> 00:08:40,436 够了! 130 00:08:40,436 --> 00:08:42,355 不能折中 131 00:08:43,272 --> 00:08:46,067 宫城道有名誉、传统 132 00:08:46,067 --> 00:08:49,278 老鹰毒牙只有带牙齿的鹰嘴 133 00:08:49,278 --> 00:08:51,197 也没有训练的地方 134 00:08:51,197 --> 00:08:52,865 宫城道是唯一的选择 135 00:08:52,865 --> 00:08:55,660 谁说的?户口 你才刚来多久? 还没你说话的份儿呢 136 00:08:58,079 --> 00:09:00,456 我来的时间已经久到和西尔弗对抗了 137 00:09:00,456 --> 00:09:02,708 你才打了一个人 我的对手有五个呢 138 00:09:02,708 --> 00:09:05,211 我的对手拿了一把武士刀 139 00:09:05,211 --> 00:09:07,880 我的其中一个对手也有啊 我又没总提这件事 140 00:09:07,880 --> 00:09:10,550 行了 拜托 你们两个打起来都解决不了这件事 141 00:09:10,550 --> 00:09:13,344 打架正是解决这件事的办法 142 00:09:14,845 --> 00:09:17,139 你和我 去垫子上解决 143 00:09:17,807 --> 00:09:19,684 获胜的人来给道场命名 144 00:09:19,684 --> 00:09:23,437 还是说我来得不够久 没资格揍你一顿? 145 00:09:23,437 --> 00:09:24,814 谁都别打架 146 00:09:24,814 --> 00:09:27,024 行吗?我们要专心训练孩子们 拜托 147 00:09:27,024 --> 00:09:28,150 孩子们不会知道的 148 00:09:29,068 --> 00:09:31,612 你想跟老鹰过招吗 户口?放马过来 149 00:09:32,446 --> 00:09:33,864 我可不会手下留情 150 00:09:33,864 --> 00:09:36,117 怎么着?准备用花拳绣腿对付我? 151 00:09:36,951 --> 00:09:38,828 周一 黎明时分 对练板 152 00:09:39,412 --> 00:09:40,288 不见不散 153 00:09:41,122 --> 00:09:42,373 不见不散 154 00:09:51,799 --> 00:09:52,758 要用腿发力才行 155 00:09:52,758 --> 00:09:56,262 是啊 恭喜你 你的腿力相当一般 先生 156 00:09:57,221 --> 00:09:58,723 好了 接下来谁来? 157 00:09:59,307 --> 00:10:00,391 我就算了 158 00:10:01,225 --> 00:10:02,268 我也是 159 00:10:03,102 --> 00:10:06,814 好吧 要不要玩击球笼? 我听说有个新的快速投球 160 00:10:08,482 --> 00:10:09,317 行啊 161 00:10:11,068 --> 00:10:12,069 听起来真有意思呢 162 00:10:14,989 --> 00:10:17,325 不知道为什么 我感觉她一点都不觉得有意思 163 00:10:18,743 --> 00:10:23,706 我们在和我们的前任一起约会 你的前任又是我的克星 164 00:10:23,706 --> 00:10:25,875 你以为会怎样? 165 00:10:25,875 --> 00:10:27,752 我也说不好 我觉得她不是你的敌人了 166 00:10:28,753 --> 00:10:32,173 我不知道我们到底是什么关系 但肯定不适合四人约会 167 00:10:32,965 --> 00:10:34,091 这是谁出的主意? 168 00:10:34,759 --> 00:10:36,177 是米格尔的主意 169 00:10:36,177 --> 00:10:38,346 他觉得这样能让你们不再躲避对方 170 00:10:39,180 --> 00:10:40,348 我没有躲着她 171 00:10:42,475 --> 00:10:43,309 好吧 172 00:10:43,809 --> 00:10:45,645 从认识的那天起 我们就一直相互为敌 173 00:10:45,645 --> 00:10:47,521 现在我得去她爸爸家的后院训练 174 00:10:47,521 --> 00:10:50,900 要学的东西和我之前学的完全相反 感觉挺奇怪的 175 00:10:50,900 --> 00:10:53,778 我都说不好她是不是真的想学宫城道 176 00:10:53,778 --> 00:10:56,197 还是只想通过这种方式参加世界大会 177 00:10:56,197 --> 00:10:59,367 给她一点时间 好吗? 她会回心转意的 178 00:10:59,367 --> 00:11:00,868 给她一次机会吧 179 00:11:01,827 --> 00:11:04,413 从现在起 情况会不一样的 所以... 180 00:11:11,504 --> 00:11:12,588 他还是不理你吗? 181 00:11:14,090 --> 00:11:14,924 是啊 182 00:11:15,424 --> 00:11:16,884 我还是得再试试 183 00:11:16,884 --> 00:11:19,679 他得知道 西尔弗教的那些狗屁 不是唯一的方式 184 00:11:22,098 --> 00:11:23,808 至少在这里 他没法再躲避我了 185 00:11:28,604 --> 00:11:30,106 我去去就回 186 00:11:34,151 --> 00:11:35,403 这是你这里最大的斧头? 187 00:11:36,028 --> 00:11:39,740 你应该不会用在人肉和骨头上吧? 188 00:11:39,740 --> 00:11:43,285 别紧张 如果我想杀人 只需要这个就够了 189 00:11:44,662 --> 00:11:46,372 这样我就放心了 190 00:11:46,372 --> 00:11:48,332 我去看看还有什么 191 00:11:53,504 --> 00:11:54,880 你来这里干什么? 192 00:11:55,589 --> 00:11:58,676 你友好一点嘛 卡门跟我说你会来这里 193 00:11:59,927 --> 00:12:02,304 哇 我需要问问那是干什么的吗? 194 00:12:02,304 --> 00:12:05,891 训练用《洛奇4》的方式 砍倒大树 然后扛着树穿越大雪 195 00:12:06,809 --> 00:12:09,103 好吧 没有雪 反正大概这个意思 196 00:12:09,103 --> 00:12:11,939 好吧 与其这样 197 00:12:11,939 --> 00:12:14,734 不如你取消这次对决? 198 00:12:14,734 --> 00:12:15,735 不可能 199 00:12:15,735 --> 00:12:20,698 听着 长青确实过分了 但他只是头脑一热 并不是故意的 200 00:12:20,698 --> 00:12:22,450 所以我们就叫老鹰毒牙了? 201 00:12:22,450 --> 00:12:26,036 约翰尼 拜托 我们的优势 正在于我们能平等地教授两种风格 202 00:12:26,036 --> 00:12:28,456 拜托别破坏这种平衡 老兄 203 00:12:29,248 --> 00:12:31,333 两个人对峙一个人算什么平衡? 204 00:12:31,333 --> 00:12:32,334 这是... 205 00:12:32,918 --> 00:12:34,712 克里斯从我手中偷走眼镜蛇后 206 00:12:34,712 --> 00:12:37,047 我只能从头开始打造老鹰毒牙 207 00:12:38,174 --> 00:12:39,759 但我把它变成了真正的道场 208 00:12:39,759 --> 00:12:41,594 我带大家进入了全谷赛 209 00:12:41,594 --> 00:12:43,554 又帮大家在世界大会获取一席之地 210 00:12:44,638 --> 00:12:45,890 这不仅仅是名字的问题 211 00:12:46,974 --> 00:12:48,100 更在于它所代表的意义 212 00:12:49,351 --> 00:12:50,686 这把够大了吗? 213 00:12:50,686 --> 00:12:52,605 这才像样嘛 214 00:12:57,401 --> 00:12:58,986 要是户口赢了 我就认了 215 00:12:59,862 --> 00:13:02,239 但我为老鹰毒牙倾注了那么多 我不能轻易放弃 216 00:13:02,239 --> 00:13:04,742 如果你希望有人退出 那就找他谈吧 217 00:13:10,164 --> 00:13:12,708 见到你真是一如既往地开心啊 218 00:13:13,417 --> 00:13:14,919 他是你朋友吗? 219 00:13:15,753 --> 00:13:17,087 算是吧 220 00:13:17,087 --> 00:13:18,506 他给的钱不够 221 00:13:19,089 --> 00:13:21,008 是啊 我知道 222 00:13:29,016 --> 00:13:30,684 (未知号码:去郊狼溪见我) 223 00:13:30,684 --> 00:13:32,269 欢迎来到郊狼溪 224 00:13:32,269 --> 00:13:33,479 干掉他 225 00:13:35,231 --> 00:13:36,941 我没教过你那样打架 226 00:13:36,941 --> 00:13:38,526 这是克瑞斯老师教我们的 227 00:13:43,155 --> 00:13:45,032 (你是谁?) 228 00:13:47,117 --> 00:13:48,953 (眼镜蛇永远不死!) 229 00:14:04,385 --> 00:14:07,137 高中就剩下最后一年了 是吧? 230 00:14:07,137 --> 00:14:09,265 马上就要上大学了 真挺吓人呢 231 00:14:09,265 --> 00:14:11,350 是啊 我是说 232 00:14:11,350 --> 00:14:14,728 解剖胎猪就像是昨天发生的事 233 00:14:15,437 --> 00:14:19,108 转眼间我们就在每天的训练期间 计划自己的未来了 234 00:14:19,900 --> 00:14:21,944 可选的好大学实在是太多了 235 00:14:21,944 --> 00:14:25,406 说实话 我感觉有点不知所措 236 00:14:26,323 --> 00:14:28,701 不过等你收到斯坦福的回复后 事情就会好办些了 237 00:14:29,785 --> 00:14:30,911 但愿能成功 238 00:14:32,663 --> 00:14:33,914 你呢 托莉? 239 00:14:35,541 --> 00:14:39,670 服了将近一年缓刑的人 想进哪所大学都是件难事 240 00:14:41,505 --> 00:14:42,423 是啊 241 00:14:50,014 --> 00:14:51,932 哇 我投降 别开枪 242 00:14:51,932 --> 00:14:52,975 别开枪 243 00:14:59,440 --> 00:15:00,274 肯尼 244 00:15:01,191 --> 00:15:03,402 听着 我明白 这一切对你的打击有多大 245 00:15:03,402 --> 00:15:06,196 我也知道一部分责任在我 毕竟是我让你加入了眼镜蛇 246 00:15:06,196 --> 00:15:09,491 但发现我们站错队后 我就立刻试着带你出去来着 247 00:15:09,491 --> 00:15:10,451 肯... 248 00:15:12,244 --> 00:15:13,454 等一下 伙计 249 00:15:14,038 --> 00:15:15,414 拜托你等一下 250 00:15:15,414 --> 00:15:16,707 你依然有时间 251 00:15:16,707 --> 00:15:19,043 放下那些旧事 加入我们的道场 252 00:15:19,043 --> 00:15:21,337 你赢得了世界大会的一席之地 253 00:15:21,337 --> 00:15:23,255 而占据此席的唯一方式就是加入我们 254 00:15:23,255 --> 00:15:24,757 我真的认为有了适合的导师... 255 00:15:24,757 --> 00:15:26,550 他不需要你的导师们 256 00:15:28,093 --> 00:15:29,053 肖恩 257 00:15:30,471 --> 00:15:31,722 你出来了 258 00:15:31,722 --> 00:15:33,432 我不知道你听说了什么 但是... 259 00:15:33,432 --> 00:15:34,475 我听说的够多了 260 00:15:35,142 --> 00:15:37,436 你把我弟弟带进了你的空手道邪教 261 00:15:37,436 --> 00:15:39,563 然后又把他一个人留在那里 262 00:15:40,481 --> 00:15:41,774 我确实做了一些错事 263 00:15:42,816 --> 00:15:44,151 但我现在在努力弥补他 264 00:15:44,151 --> 00:15:45,152 你已经没机会了 265 00:15:46,362 --> 00:15:47,780 现在别再烦他了 266 00:15:47,780 --> 00:15:51,075 不然的话 你和我之间就有麻烦了 明白了吗? 267 00:15:59,500 --> 00:16:00,417 你认识那个家伙? 268 00:16:01,210 --> 00:16:04,213 是肯尼的哥哥 在少管所认识的 269 00:16:05,589 --> 00:16:06,799 他叫我别再烦肯尼了 270 00:16:06,799 --> 00:16:09,176 你不会听他的吧? 271 00:16:10,219 --> 00:16:12,805 做你该做的事 我们会支持你的 272 00:16:17,559 --> 00:16:20,104 好 我们会支持你的 兄弟 273 00:16:30,531 --> 00:16:33,033 看起来很痛啊 274 00:16:33,575 --> 00:16:36,453 强身健体 提高意志力 275 00:16:38,789 --> 00:16:39,999 肯定的 276 00:16:40,708 --> 00:16:43,877 我只是希望我们能换个方式 解决与约翰尼之间的问题 277 00:16:43,877 --> 00:16:45,587 别担心 丹尼尔先生 278 00:16:46,213 --> 00:16:47,798 我不会输的 279 00:16:47,798 --> 00:16:49,299 我不是担心你会输 280 00:16:50,384 --> 00:16:53,345 长青 我只是担心 这样做会分裂我们的关系 281 00:16:53,345 --> 00:16:54,805 这会对孩子们有负面影响 282 00:16:57,016 --> 00:16:59,101 听着 约翰尼的本性不会变 283 00:17:00,477 --> 00:17:03,147 我只是不太明白 你怎么最近一直这么固执 284 00:17:05,983 --> 00:17:07,109 你又在喝酒了? 285 00:17:08,944 --> 00:17:10,112 不再喝了 286 00:17:11,030 --> 00:17:12,072 会让判断力变迟钝 287 00:17:12,072 --> 00:17:14,116 让我输掉了与西尔弗的对决 288 00:17:14,992 --> 00:17:16,201 所以是因为这件事吗? 289 00:17:16,201 --> 00:17:18,537 因为你手下留情 然后让那个魔头占了便宜? 290 00:17:18,537 --> 00:17:19,580 这也没什么丢脸的 291 00:17:19,580 --> 00:17:20,914 我不觉得丢脸 292 00:17:21,790 --> 00:17:24,585 手下留情不是弱点 293 00:17:24,585 --> 00:17:29,673 没错 但话说回来 你也为此在背上缝了80针 294 00:17:33,093 --> 00:17:34,511 或许你可以先休息一下 295 00:17:34,511 --> 00:17:37,139 可以回冲绳旅行一周 296 00:17:39,433 --> 00:17:41,143 我在冲绳一无所有了 297 00:17:41,143 --> 00:17:44,438 什么意思? 你还有你的道场 还有久美子啊 298 00:17:47,274 --> 00:17:48,150 没有了 299 00:17:49,193 --> 00:17:50,444 没有久美子了 300 00:17:51,779 --> 00:17:52,905 那天晚上 301 00:17:52,905 --> 00:17:54,782 我给久美子打了电话 302 00:17:56,241 --> 00:17:57,159 我当时喝醉了 303 00:17:57,826 --> 00:17:58,952 留了言 304 00:18:00,704 --> 00:18:02,372 吐露了心声 305 00:18:05,667 --> 00:18:07,044 没有回复 306 00:18:07,044 --> 00:18:08,796 长青 我很遗憾 307 00:18:08,796 --> 00:18:11,340 这其中一定有什么原因 308 00:18:11,840 --> 00:18:14,343 原因很清楚 309 00:18:16,095 --> 00:18:17,930 她对我没有同样的感觉 310 00:18:17,930 --> 00:18:21,475 我可以告诉你 和约翰尼对决也于事无补 311 00:18:21,475 --> 00:18:22,518 没错 312 00:18:24,061 --> 00:18:28,107 但能将宫城道的传统传承下去 313 00:18:29,525 --> 00:18:32,027 这是我唯一拥有的东西了 314 00:18:37,950 --> 00:18:39,952 (郊狼溪) 315 00:18:46,416 --> 00:18:49,878 这个道场里不存在疼痛 对吗? 316 00:18:50,504 --> 00:18:51,755 对 老师! 317 00:18:51,755 --> 00:18:55,968 这个道场里不存在失败 对吗? 318 00:18:55,968 --> 00:18:57,344 对 老师! 319 00:19:00,472 --> 00:19:02,182 我们在这里要学什么? 320 00:19:02,182 --> 00:19:03,934 拳之道 老师! 321 00:19:03,934 --> 00:19:06,103 拳之道是什么? 322 00:19:06,103 --> 00:19:08,897 - 搞什么鬼? - 先发制人 拼死搏斗 毫不留情 老师 323 00:19:08,897 --> 00:19:10,858 我听不见你们说什么 324 00:19:10,858 --> 00:19:14,570 - 黄貂鱼? - 先发制人 拼死搏斗 毫不留情 老师 325 00:19:14,570 --> 00:19:15,904 这是在搞什么? 326 00:19:15,904 --> 00:19:16,864 阿丽亚娜 327 00:19:16,864 --> 00:19:18,490 - 是 老师 - 我们训练不是为... 328 00:19:19,283 --> 00:19:20,993 同学们 有客人来了 329 00:19:23,120 --> 00:19:24,329 我一直想说这句话来着 330 00:19:24,955 --> 00:19:26,415 到底是怎么回事? 331 00:19:26,415 --> 00:19:30,043 是这样的 科林和萨莎表现得很好 332 00:19:30,043 --> 00:19:32,045 - 我... - 米歇尔 现在没空 333 00:19:32,045 --> 00:19:33,672 泰勒 系好鞋带 334 00:19:33,672 --> 00:19:35,757 - 是 老师 - 布雷登 你妈妈没打过电话 335 00:19:36,925 --> 00:19:38,468 有个传闲话的小孩 336 00:19:39,261 --> 00:19:40,137 就是伯特 337 00:19:40,137 --> 00:19:44,474 伯特告诉我 你和拉鲁索先生 为了一个道场的名字吵得不可开交 338 00:19:44,474 --> 00:19:47,978 所以我想我可以给你一个解决办法 339 00:19:47,978 --> 00:19:50,189 噢 你开日托吗? 340 00:19:50,189 --> 00:19:51,106 不是的 341 00:19:51,106 --> 00:19:52,900 解决办法就是你 342 00:19:53,901 --> 00:19:55,611 夺回眼镜蛇 343 00:20:08,373 --> 00:20:11,543 好吧 老弟 或许你的年纪已经不适合来这里玩了 344 00:20:12,878 --> 00:20:14,171 嘿 听我说 345 00:20:14,796 --> 00:20:17,216 下周末 我们去脱衣舞俱乐部 346 00:20:18,967 --> 00:20:21,220 - 你疯了 你少来 - 这才是你嘛 347 00:20:23,222 --> 00:20:24,514 还能再加一个人吗? 348 00:20:29,603 --> 00:20:33,106 我明白你之前说的话 我只想借用一分钟的时间 拜托 349 00:20:33,106 --> 00:20:34,441 滚开 基恩 350 00:20:35,525 --> 00:20:37,277 拜托 肖恩 你也知道结局会怎样 351 00:20:37,277 --> 00:20:40,113 他的心里一直有股怒火 总会爆发的 352 00:20:40,113 --> 00:20:41,615 你想让他踏上我们的路吗? 353 00:20:41,615 --> 00:20:43,784 不关你的事 354 00:20:44,451 --> 00:20:45,661 明白了吗? 355 00:20:51,083 --> 00:20:52,918 你猜怎么着?我可能不明白 356 00:21:04,054 --> 00:21:05,973 上次我们打架的时候 我先动了手 357 00:21:06,932 --> 00:21:08,141 我已经不是那样的人了 358 00:21:09,434 --> 00:21:10,811 我不想打架 359 00:21:11,478 --> 00:21:12,354 肖恩 360 00:21:13,188 --> 00:21:14,982 我们走吧 拜托 361 00:21:17,150 --> 00:21:19,236 不行 这件事只要一分钟就能解决 362 00:21:21,738 --> 00:21:22,572 喂! 363 00:21:32,833 --> 00:21:34,334 你听到他的话了 我们不想打架 364 00:21:52,602 --> 00:21:53,437 你还要打呢? 365 00:21:56,106 --> 00:21:58,150 别挡着我 尼克斯 我不想打女孩 366 00:21:58,150 --> 00:21:59,401 真贴心 367 00:21:59,401 --> 00:22:01,361 不过别担心 368 00:22:02,154 --> 00:22:03,030 你不会的 369 00:22:13,707 --> 00:22:15,959 肯尼 你在我们的道场有一席之地 370 00:22:15,959 --> 00:22:17,753 大家都可以把宫城道当成自己的家 371 00:22:17,753 --> 00:22:19,379 过去的事情不重要 372 00:22:19,379 --> 00:22:20,339 对我来说很重要 373 00:22:24,718 --> 00:22:26,345 我们只是想帮你而已 肯尼 374 00:22:43,987 --> 00:22:46,156 够了 老弟 我们走吧 375 00:22:46,156 --> 00:22:47,991 什么?不行 我可不走 376 00:22:47,991 --> 00:22:49,659 你得走了 377 00:22:49,659 --> 00:22:51,161 保安来了 378 00:22:52,162 --> 00:22:52,996 结束了 379 00:23:02,005 --> 00:23:03,048 唉 380 00:23:03,548 --> 00:23:05,008 没想到会闹成这样 381 00:23:05,008 --> 00:23:06,510 也不是最糟的结果啦 382 00:23:07,177 --> 00:23:08,595 你学宫城道学得还挺快 383 00:23:11,515 --> 00:23:12,682 是啊 我跟你打过不少次 384 00:23:13,475 --> 00:23:15,394 可能被你言传身教了吧 385 00:23:19,356 --> 00:23:21,024 这些孩子都是从哪里来的? 386 00:23:21,024 --> 00:23:22,317 这个啊 387 00:23:22,317 --> 00:23:27,239 我只是把这个贴满了西谷小学的墙上 388 00:23:29,074 --> 00:23:30,826 噢 对了 这张照片 抱歉 389 00:23:30,826 --> 00:23:32,911 我从你的脸书主页上搞到的 390 00:23:32,911 --> 00:23:34,204 希望你别介意 391 00:23:34,204 --> 00:23:36,623 我为了搞垮眼镜蛇 差点害死自己 392 00:23:37,249 --> 00:23:38,333 为什么要重建起来? 393 00:23:40,085 --> 00:23:41,086 因为眼镜蛇很棒 394 00:23:42,379 --> 00:23:44,464 或者说至少在你掌管的时候很棒 395 00:23:44,464 --> 00:23:48,093 拜托 哥们 我就是想着你和我可以培养下一代 396 00:23:48,093 --> 00:23:51,054 我知道他们看着不怎么样 但他们是好苗子 前景不错 397 00:23:51,054 --> 00:23:53,765 那边那个叫布雷登的小孩 又名鼻涕虫 398 00:23:54,516 --> 00:23:57,394 鼻屎王 我不能这样叫他 他妈妈给我发了电子邮件 399 00:23:57,394 --> 00:24:00,730 说什么《菜鸟大反攻》是“有问题的” 400 00:24:00,730 --> 00:24:02,357 什么“不适合这个时代” 401 00:24:02,357 --> 00:24:06,069 好吧 听着 你想做什么都行 起什么外号也随你便 402 00:24:07,487 --> 00:24:08,488 但我不想参与 403 00:24:09,364 --> 00:24:10,991 我还得为对战做准备呢 404 00:24:12,117 --> 00:24:14,411 嘿 约翰尼·劳伦斯什么时候 405 00:24:16,455 --> 00:24:17,956 变得这么怂包了? 406 00:24:19,207 --> 00:24:20,125 老师! 407 00:24:20,750 --> 00:24:23,420 抱歉 粗口处罚罐 我知道 我已经欠这帮孩子40美元了 408 00:24:23,420 --> 00:24:24,379 你叫我什么? 409 00:24:24,379 --> 00:24:26,673 什么?噢 嘿 不是的 我不是故意的 410 00:24:26,673 --> 00:24:29,009 我算是有点故意吧 411 00:24:29,009 --> 00:24:32,471 因为只有怂包会转身走开 而男子汉才会留下 412 00:24:32,471 --> 00:24:36,099 我知道眼镜蛇正处于最低迷的时期 413 00:24:36,099 --> 00:24:38,977 但如果你重新接手掌管 如果你回归王位 414 00:24:38,977 --> 00:24:40,770 学生们肯定会回来的 415 00:24:41,563 --> 00:24:44,608 正是因为你 我才加入了道场 416 00:24:45,358 --> 00:24:46,902 我知道你那时对我的看法 417 00:24:46,902 --> 00:24:49,779 可能和大部分人 刚见到我时的看法一样 418 00:24:49,779 --> 00:24:52,616 但你没有赶走我 你让我留下来了 419 00:24:53,200 --> 00:24:55,660 你教会了我很多东西 420 00:24:56,536 --> 00:25:00,415 甚至让我开始喜欢自己了 421 00:25:00,415 --> 00:25:03,376 我能够照镜子 能够挺起胸膛 422 00:25:03,376 --> 00:25:05,879 我尊重起自己了 423 00:25:07,797 --> 00:25:10,050 我知道这话听着挺俗的 对吧? 424 00:25:10,050 --> 00:25:11,051 没有 425 00:25:12,677 --> 00:25:13,720 或许有一点吧 426 00:25:13,720 --> 00:25:17,265 好吧 但这正是 你比其他老师做得好的地方 427 00:25:17,766 --> 00:25:21,019 世界大会依然有眼镜蛇的位置 428 00:25:21,019 --> 00:25:23,230 我无意冒犯拉鲁索先生 429 00:25:23,230 --> 00:25:25,690 还有他那位超级性感的老婆 老天! 430 00:25:25,690 --> 00:25:29,861 但他们能教的东西 你也都能教啊 431 00:25:29,861 --> 00:25:32,364 你是老师 不是学生 432 00:25:32,364 --> 00:25:34,950 他只是个卖车的 而你是约翰尼·劳伦斯! 433 00:25:35,742 --> 00:25:39,913 只有很牛的道场和很牛的老师 才能赢得这个比赛 434 00:25:40,539 --> 00:25:41,623 等你赢了时 435 00:25:42,707 --> 00:25:44,501 你也不必和其他人分享荣耀 436 00:25:44,501 --> 00:25:46,920 听着 我理解你当初为何与他们联手 437 00:25:46,920 --> 00:25:49,422 这是达到目的的一种手段 诸如此类的 我明白 438 00:25:49,422 --> 00:25:50,966 但那是他们要传承的东西 439 00:25:51,466 --> 00:25:54,761 眼镜蛇 那是你要传承的 老兄 440 00:26:06,606 --> 00:26:08,650 打完架之后你居然还有精力 441 00:26:09,442 --> 00:26:10,443 我都累死了 442 00:26:10,443 --> 00:26:12,195 这种精力我可有不少呢 443 00:26:13,780 --> 00:26:14,698 是啊 肯定的 444 00:26:15,907 --> 00:26:17,659 不过我倒是没想到你还能那样打架 445 00:26:18,618 --> 00:26:19,452 变得很厉害嘛 446 00:26:19,953 --> 00:26:22,581 但你还是没法冲破那两个女孩 447 00:26:23,373 --> 00:26:24,749 那些家伙都是混蛋 448 00:26:25,959 --> 00:26:29,254 似乎不太像啊 她们有机会出拳 但没有动手 449 00:26:29,254 --> 00:26:30,714 罗比和另一个小子也是 450 00:26:31,423 --> 00:26:32,674 这说明什么? 451 00:26:32,674 --> 00:26:34,092 他们也是怂包? 452 00:26:35,885 --> 00:26:39,764 好吧 我们都知道不是这样的 你什么时候开始这么说话了? 453 00:26:40,557 --> 00:26:42,475 自从我了解了这个世界的真面目后 454 00:26:42,475 --> 00:26:43,393 是吗? 455 00:26:44,185 --> 00:26:46,730 谁教你的? 那个被逮捕的梳马尾辫的家伙? 456 00:26:47,647 --> 00:26:49,649 你刚才那些胡乱闹事的行为 也是他教的? 457 00:26:49,649 --> 00:26:51,318 不是胡乱闹事 那是拳之道 458 00:26:52,235 --> 00:26:54,654 先发制人 拼死搏斗 毫不留情 459 00:26:55,780 --> 00:26:58,950 这简直是我听过的最蠢的屁话了 460 00:27:00,201 --> 00:27:02,579 不管他们的空手道是什么门派 或许能对你有好处 461 00:27:02,579 --> 00:27:05,540 才不是 我不需要他们 我得追随自己的直觉 462 00:27:06,041 --> 00:27:07,626 结果你最近变成什么样了? 463 00:27:08,627 --> 00:27:10,378 我看到你的眼神了 小肯 464 00:27:11,880 --> 00:27:12,964 我了解那种眼神 465 00:27:14,257 --> 00:27:16,176 就是因为这样 我才进了少管所 466 00:27:16,176 --> 00:27:18,678 如果一直这样下去 你最终也会进去 467 00:27:19,888 --> 00:27:22,432 或者你可以从我的错误中吸取教训 468 00:27:24,017 --> 00:27:25,685 也许再给基恩一次机会吧 469 00:27:27,854 --> 00:27:29,648 你就快是个成熟男人了 对吗? 470 00:27:30,315 --> 00:27:32,567 也该决定一下自己想成为哪种男人了 471 00:27:34,235 --> 00:27:36,446 爸爸结束任务回家后 你希望他会见到哪种人 472 00:27:41,326 --> 00:27:42,911 我不知道自己想成为什么样的人 473 00:27:44,245 --> 00:27:46,039 我甚至不知道我... 474 00:27:46,039 --> 00:27:47,707 我甚至不知道我现在是什么人了 475 00:27:47,707 --> 00:27:50,126 嘿 没关系的 老弟 476 00:27:52,629 --> 00:27:54,005 你有我呢 477 00:27:57,300 --> 00:27:58,385 我们会解决的 好吗? 478 00:28:02,138 --> 00:28:05,266 嘿 和黎明双枪手聊得怎么样? 479 00:28:05,266 --> 00:28:06,518 聊得好极了 480 00:28:06,518 --> 00:28:10,105 约翰尼和长青都听取了理性建议 然后做出了慎重的决定 481 00:28:11,022 --> 00:28:12,107 这么糟吗? 482 00:28:12,607 --> 00:28:16,027 也许你说得对 我们应该见好就收 483 00:28:17,237 --> 00:28:19,906 我们参加世界大会 只是为了阻止西尔弗 484 00:28:19,906 --> 00:28:20,824 现在他已经出局 485 00:28:20,824 --> 00:28:24,077 万一另一场大赛的压力 又让我们反目成仇了呢? 486 00:28:26,371 --> 00:28:27,664 嘿 亲爱的 487 00:28:28,498 --> 00:28:31,710 嘿 高尔夫游乐园好玩吗? 488 00:28:31,710 --> 00:28:33,420 有好有坏 489 00:28:33,420 --> 00:28:35,130 但有件事你们肯定没想到 490 00:28:35,714 --> 00:28:38,591 我以为我和托莉再也做不成朋友了 但我们开始修复关系了 491 00:28:40,552 --> 00:28:42,137 细节就不多说了 492 00:28:42,137 --> 00:28:45,056 这么说吧 我们找到了一些共同点 493 00:28:45,724 --> 00:28:47,225 全世界最好做好准备 494 00:28:47,225 --> 00:28:50,854 因为现在有两位盆栽牛人 准备在比赛中大显身手了 495 00:28:54,941 --> 00:28:57,068 还真是个不错的惊喜呢 496 00:28:57,068 --> 00:29:01,114 是啊 也是不该退赛的理由 497 00:29:01,990 --> 00:29:03,074 是啊 498 00:29:06,035 --> 00:29:08,872 如果那两个人都能相处好... 499 00:29:28,892 --> 00:29:31,728 丹尼尔先生 如果你又是来 试图说服我改变主意的话... 500 00:29:31,728 --> 00:29:33,021 不是的 501 00:29:33,980 --> 00:29:35,774 我是来告诉你 我改变自己的主意了 502 00:29:39,694 --> 00:29:42,447 我觉得我们这次只能让约翰尼赢了 503 00:29:44,324 --> 00:29:46,576 你想让我输掉对决? 504 00:29:46,576 --> 00:29:48,536 不 我是说没必要打一架 505 00:29:49,704 --> 00:29:52,665 宫城先生从不在意 什么锦标赛或者他的名誉传承 506 00:29:52,665 --> 00:29:55,877 他在意的是用正确的方式教授空手道 507 00:29:56,753 --> 00:29:59,255 我们可以用任何名字来履行这一点 508 00:29:59,255 --> 00:30:01,257 哪怕是老鹰毒牙 509 00:30:01,966 --> 00:30:03,760 但老鹰毒牙这个名字太蠢了 510 00:30:03,760 --> 00:30:04,803 对 但没关系 511 00:30:04,803 --> 00:30:08,306 重要的是我们可以 挥舞统一的旗帜去参加世界大会 512 00:30:08,306 --> 00:30:09,849 且不会为之内斗 513 00:30:13,019 --> 00:30:14,437 你觉得你能接受吗? 514 00:30:17,941 --> 00:30:18,817 能 515 00:30:19,776 --> 00:30:20,735 能接受 516 00:30:22,445 --> 00:30:24,155 我早该猜到是这样 拉鲁索 517 00:30:24,989 --> 00:30:27,492 怎么?你是来当裁判的? 确保你的人能赢? 518 00:30:29,619 --> 00:30:31,120 别紧张 我只是逗你玩而已 519 00:30:32,330 --> 00:30:34,207 别担心 我也不打算揍你了 520 00:30:36,417 --> 00:30:37,502 我认输 521 00:30:38,837 --> 00:30:41,297 你...什么?你让步了? 522 00:30:41,297 --> 00:30:43,550 不是的 我认输 这两者是有区别的 523 00:30:44,467 --> 00:30:45,760 听着 我为此想了很多 524 00:30:46,678 --> 00:30:49,347 说到底 老鹰毒牙 只是眼镜蛇的另一个版本而已 525 00:30:50,098 --> 00:30:52,100 眼镜蛇是约翰·克里斯的遗留 526 00:30:52,600 --> 00:30:55,061 我再也不想跟那个混蛋扯上关系了 527 00:30:56,396 --> 00:30:58,857 再说 和你们合作 让我变成了更好的老师 528 00:31:00,233 --> 00:31:02,652 让我的学生 应该说我们的学生变得更强 529 00:31:04,070 --> 00:31:06,155 我不想再只教攻击了 530 00:31:06,155 --> 00:31:09,075 我想不惜一切 帮助带领宫城道获得成功 531 00:31:10,618 --> 00:31:12,829 让你们老师的教义得以传承下去 532 00:31:16,541 --> 00:31:18,543 约翰尼 有你加入宫城道 我们很幸运 533 00:31:28,553 --> 00:31:31,472 好了 我真开心你们不会打架了 534 00:31:32,599 --> 00:31:34,183 什么意思?我们还是要打的 535 00:31:34,183 --> 00:31:35,435 等一下 什么?为什么? 536 00:31:36,227 --> 00:31:37,103 何乐不为? 537 00:31:39,480 --> 00:31:40,899 何乐不为? 538 00:31:40,899 --> 00:31:42,984 面对我 鞠躬 539 00:31:44,402 --> 00:31:45,987 面对彼此 鞠躬 540 00:31:47,947 --> 00:31:48,781 准备好了吗? 541 00:31:48,781 --> 00:31:51,367 我们经历了这么多才走到这一步 542 00:31:52,243 --> 00:31:54,787 现在我们终于达成了共识 543 00:31:56,748 --> 00:31:58,833 我们抛开了过去的宿怨 544 00:32:01,377 --> 00:32:02,879 重新开始 545 00:32:18,186 --> 00:32:20,730 现在我们都是宫城道的人 546 00:32:22,774 --> 00:32:24,359 但宫城道也焕然一新 547 00:32:26,444 --> 00:32:27,987 我们变得前所未有地强大 548 00:32:29,072 --> 00:32:30,865 前所未有地生猛 549 00:32:32,200 --> 00:32:33,534 一个目标 550 00:32:34,410 --> 00:32:35,536 一个团队 551 00:32:38,831 --> 00:32:39,958 一个道场 552 00:32:40,667 --> 00:32:43,503 {\an8}一个有着深厚传统和荣誉的名称 553 00:32:44,462 --> 00:32:46,047 以及一个全新的标志 554 00:32:48,383 --> 00:32:49,968 所以你们都给我做好准备 555 00:32:51,219 --> 00:32:53,012 我们虽然解决了山谷里的纷争 556 00:32:54,222 --> 00:32:56,724 但宫城道现在要面临世界性的挑战 557 00:33:25,211 --> 00:33:26,504 告诉金多恩 558 00:33:27,880 --> 00:33:29,632 眼镜蛇回来了 559 00:33:32,969 --> 00:33:37,348 《眼镜蛇》 560 00:34:17,555 --> 00:34:18,848 字幕翻译:郭静