1 00:01:01,811 --> 00:01:04,814 ESCÁNDALO DE KÁRATE SACUDE A DOJO LOCAL 2 00:01:06,232 --> 00:01:07,484 ¡BIENVENIDOS! 3 00:01:22,290 --> 00:01:23,958 {\an8}GUÍA PARA NUEVOS ALUMNOS 4 00:02:08,169 --> 00:02:09,587 {\an8}- Pinta bien. - Hola. 5 00:02:11,131 --> 00:02:11,965 Hola. 6 00:02:14,592 --> 00:02:15,468 {\an8}¿Oyes eso? 7 00:02:16,427 --> 00:02:17,262 {\an8}¿No? 8 00:02:18,680 --> 00:02:22,684 {\an8}Es el dulce sonido de la ausencia de guerras de kárate. 9 00:02:24,269 --> 00:02:26,646 {\an8}Es lo que tiene derrotar a Terry Silver. 10 00:02:26,646 --> 00:02:29,691 {\an8}Cuando lo hice en el 85, tuvimos 30 años de paz. 11 00:02:29,691 --> 00:02:32,068 {\an8}Pues que sean otros 30. 12 00:02:33,111 --> 00:02:35,029 {\an8}A menos que lo absuelvan. 13 00:02:35,029 --> 00:02:36,990 {\an8}Qué va, ha caído en desgracia. 14 00:02:36,990 --> 00:02:38,908 {\an8}Nadie volverá a luchar por él. 15 00:02:38,908 --> 00:02:40,410 {\an8}Amanda, estamos a salvo. 16 00:02:41,161 --> 00:02:41,995 {\an8}Ya... 17 00:02:42,829 --> 00:02:44,289 {\an8}A menos que alguien 18 00:02:44,289 --> 00:02:46,040 {\an8}decida dar la cara. 19 00:02:46,040 --> 00:02:48,668 {\an8}Si Kreese es tan tonto como para venir, 20 00:02:48,668 --> 00:02:52,172 {\an8}la policía judicial lo llevará corriendo a la cárcel. 21 00:02:52,172 --> 00:02:53,673 {\an8}¿Amanda? 22 00:02:53,673 --> 00:02:54,591 {\an8}Hemos ganado. 23 00:02:55,800 --> 00:02:57,010 {\an8}Disfrutémoslo. 24 00:02:57,010 --> 00:03:00,763 {\an8}Ahora que Sam busca universidad y Anthony empieza el instituto, 25 00:03:01,264 --> 00:03:05,018 {\an8}¿es buena idea apuntarlos a un torneo internacional de kárate? 26 00:03:05,018 --> 00:03:09,522 {\an8}Silver quería usar el Sekai Taikai para propagar Cobra Kai por el mundo, 27 00:03:09,522 --> 00:03:11,733 {\an8}pero ahora, si ganamos, 28 00:03:11,733 --> 00:03:14,194 {\an8}todo el mundo querrá unirse a Miyagi-Do. 29 00:03:14,777 --> 00:03:18,573 {\an8}Conque tendremos kárate para el resto de nuestra vida. 30 00:03:18,573 --> 00:03:23,077 {\an8}Tranquila. Después del campeonato, se acabó el ser senséi a tiempo completo. 31 00:03:24,913 --> 00:03:26,956 {\an8}Ese campeonato será mi despedida. 32 00:03:28,791 --> 00:03:32,837 {\an8}Y lo haré compartiendo la sabiduría del Sr. Miyagi con el mundo. 33 00:03:34,380 --> 00:03:36,507 {\an8}Vamos a conquistar el mundo. 34 00:03:36,507 --> 00:03:38,468 {\an8}Cuando ganemos el Sekai Taikai, 35 00:03:39,052 --> 00:03:41,721 {\an8}harán cola para llevar nuestros colmillos. 36 00:03:41,721 --> 00:03:44,724 {\an8}Necesitaremos otro local, cientos de gis 37 00:03:44,724 --> 00:03:47,352 {\an8}y un gimnasio con bañeras con hielo. 38 00:03:47,352 --> 00:03:48,728 {\an8}¿Eso no es pasarse? 39 00:03:48,728 --> 00:03:52,106 {\an8}Para triunfar en el kárate hace falta hielo en las venas. 40 00:03:52,106 --> 00:03:53,733 {\an8}¿Qué dice el Sr. LaRusso? 41 00:03:53,733 --> 00:03:55,735 {\an8}Vais al 50/50, ¿no? 42 00:03:55,735 --> 00:03:58,863 {\an8}Si LaRusso quiere abrir más dojos, por mí, guay. 43 00:03:58,863 --> 00:04:00,949 {\an8}La gente tendrá que decidir 44 00:04:00,949 --> 00:04:04,327 {\an8}si quiere a un vendedor de coches o a un senséi real. 45 00:04:07,914 --> 00:04:08,748 {\an8}Te has pasado. 46 00:04:09,332 --> 00:04:10,750 {\an8}Miyagi-Do está por ahí. 47 00:04:10,750 --> 00:04:13,253 {\an8}No. Me aseguraré de que no os ablandáis. 48 00:04:13,253 --> 00:04:15,380 {\an8}Seremos del mismo dojo, 49 00:04:15,380 --> 00:04:17,090 {\an8}pero con alma de águila. 50 00:04:17,090 --> 00:04:20,134 {\an8}Así que, antes de cantar "Kumbayá" en lo de Miyagi, 51 00:04:20,134 --> 00:04:22,053 {\an8}iremos a romper ladrillos. 52 00:04:23,012 --> 00:04:24,138 {\an8}¿Me das otro poco? 53 00:04:24,138 --> 00:04:25,723 {\an8}Sí. Que corra la cinta. 54 00:04:40,697 --> 00:04:43,032 {\an8}No hace falta tener un dojo para serlo. 55 00:04:47,662 --> 00:04:48,579 {\an8}Tienes razón. 56 00:05:00,383 --> 00:05:01,843 {\an8}¡Hola, ya estamos todos! 57 00:05:03,636 --> 00:05:05,722 {\an8}¡Pero si es Benedict Alientopolla! 58 00:05:05,722 --> 00:05:07,974 {\an8}Os he pedido perdón mil veces. 59 00:05:08,725 --> 00:05:10,476 {\an8}Os juro que no más puñaladas. 60 00:05:13,229 --> 00:05:15,648 {\an8}¿A que mola? He hecho unas 30 iguales. 61 00:05:15,648 --> 00:05:18,318 {\an8}Si compras muchas, sale más barato. 62 00:05:22,155 --> 00:05:23,072 {\an8}¿Tienes una XL? 63 00:05:24,949 --> 00:05:25,825 {\an8}Claro que sí. 64 00:05:28,703 --> 00:05:29,704 {\an8}Ven, anda. 65 00:05:35,793 --> 00:05:37,128 {\an8}Me da pena el senséi. 66 00:05:37,962 --> 00:05:39,213 {\an8}Le encantaba el dojo. 67 00:05:39,213 --> 00:05:40,131 {\an8}Ya. 68 00:05:40,673 --> 00:05:42,175 Al menos Miyagi-Do sigue en pie. 69 00:05:42,175 --> 00:05:46,596 Se acabó el lidiar con Cobra Kai. Ahora somos una gran familia del kárate. 70 00:05:47,388 --> 00:05:48,348 Sí. 71 00:05:53,895 --> 00:05:54,896 Casi todos. 72 00:05:56,356 --> 00:06:01,402 A ver, tú y yo tardamos en arreglar nuestras diferencias, pero lo conseguimos. 73 00:06:02,653 --> 00:06:05,740 Sam y Tory acaban de dejar de odiarse. 74 00:06:05,740 --> 00:06:07,909 Puede que algún día sean amigas. 75 00:06:09,077 --> 00:06:11,245 Quizá necesiten un empujón. 76 00:06:13,206 --> 00:06:14,040 Muy bien. 77 00:06:14,040 --> 00:06:16,959 ¿Por qué no te llevas a la mitad a la plataforma? 78 00:06:19,712 --> 00:06:20,588 ¿Una manguera? 79 00:06:21,255 --> 00:06:23,508 Seguramente se mearan en estas cosas. 80 00:06:23,508 --> 00:06:25,301 ¿Y por qué las traes aquí? 81 00:06:27,428 --> 00:06:29,847 Es lo que queda de mi dojo demolido. 82 00:06:30,890 --> 00:06:32,600 Ay, Johnny, lo siento. 83 00:06:33,851 --> 00:06:36,646 En fin. ¿Tenéis combustible para mecheros? 84 00:06:36,646 --> 00:06:38,231 Es para una lección. 85 00:06:39,107 --> 00:06:41,526 La llamo "De la sartén al fuego". 86 00:06:42,193 --> 00:06:43,653 Y necesitaré una sartén. 87 00:06:43,653 --> 00:06:44,737 No. 88 00:06:45,238 --> 00:06:46,656 Hoy doy clase yo. 89 00:06:46,656 --> 00:06:49,075 - ¿Qué? Me tocaba a mí. - Sí. 90 00:06:49,075 --> 00:06:52,286 Pero él tiene un ejercicio muy útil para los alumnos. 91 00:06:52,286 --> 00:06:54,747 Podemos dejar el tuyo para mañana. 92 00:06:55,790 --> 00:06:57,375 Después de comentármelo. 93 00:06:58,251 --> 00:06:59,544 ¿Y eso por qué? 94 00:06:59,544 --> 00:07:01,629 Porque podrías quemar la casa. 95 00:07:04,173 --> 00:07:06,634 Senséi, senséi, senséi... 96 00:07:06,634 --> 00:07:08,010 En breve empezamos. 97 00:07:08,010 --> 00:07:11,806 Es que queremos enseñarles algo antes del entrenamiento. 98 00:07:14,392 --> 00:07:18,104 Ha sido un largo camino, pero por fin estamos en el mismo bando. 99 00:07:18,688 --> 00:07:19,897 Y, como recompensa, 100 00:07:19,897 --> 00:07:22,024 la prueba más dura de todas. 101 00:07:22,024 --> 00:07:25,528 El Sekai Taikai es el campeonato de kárate más prestigioso 102 00:07:25,528 --> 00:07:27,321 de la historia reciente. 103 00:07:27,321 --> 00:07:29,615 Los luchadores llevan más de un siglo 104 00:07:29,615 --> 00:07:31,325 reuniéndose cada dos años 105 00:07:31,325 --> 00:07:33,536 para competir por el título mundial. 106 00:07:33,536 --> 00:07:36,497 Olvidaos del All Valley. Esto son las Olimpiadas, 107 00:07:36,497 --> 00:07:40,126 los combates de gladiadores y el Kumite de Contacto sangriento todo en uno. 108 00:07:40,126 --> 00:07:42,086 - Toma ya. - Si ganamos... 109 00:07:42,962 --> 00:07:43,796 Perdón. 110 00:07:43,796 --> 00:07:45,381 Cuando ganemos, 111 00:07:45,965 --> 00:07:48,384 el botín nos cambiará la vida. 112 00:07:48,384 --> 00:07:50,887 Pero necesitaremos plena concentración 113 00:07:50,887 --> 00:07:53,222 y toda la sabiduría de los senséis. 114 00:07:53,222 --> 00:07:55,516 Y por eso hemos decidido quitarles 115 00:07:55,516 --> 00:07:57,935 al menos una responsabilidad. 116 00:07:57,935 --> 00:08:00,354 - Pensar el nombre del dojo. - Eso. 117 00:08:00,354 --> 00:08:04,025 Después de darle muchas vueltas y hacer sondeos 118 00:08:04,025 --> 00:08:06,986 y de votarlo entre todos, tenemos un ganador. 119 00:08:09,530 --> 00:08:10,656 Les presentamos... 120 00:08:11,824 --> 00:08:13,951 ¡Colmillo de Miyagi Karate! 121 00:08:19,957 --> 00:08:21,584 No podemos usar ese logo. 122 00:08:21,584 --> 00:08:24,504 Era el hombre más generoso y honorable del mundo. 123 00:08:24,504 --> 00:08:26,339 No mancharé su legado 124 00:08:26,339 --> 00:08:28,674 convirtiéndolo en un vampiro karateca. 125 00:08:28,674 --> 00:08:31,052 No te alteres. Hay que ceder. 126 00:08:31,719 --> 00:08:32,720 ¿Qué tal... 127 00:08:32,720 --> 00:08:34,222 "Colmillo-Do Águila"? 128 00:08:34,805 --> 00:08:35,806 Venga ya, Johnny. 129 00:08:35,806 --> 00:08:37,642 Es el nombre de tu dojo. 130 00:08:37,642 --> 00:08:38,976 Lleva el "Do" tuyo. 131 00:08:38,976 --> 00:08:40,436 ¡Ya basta! 132 00:08:41,062 --> 00:08:42,355 De ceder nada. 133 00:08:43,231 --> 00:08:46,067 Miyagi-Do tiene honor, tradición. 134 00:08:46,067 --> 00:08:48,778 Colmillo de Águila es pico con dientes 135 00:08:49,362 --> 00:08:51,197 sin sitio para entrenar. 136 00:08:51,197 --> 00:08:52,865 Miyagi-Do es la respuesta. 137 00:08:52,865 --> 00:08:55,660 Tú acabas de llegar como para tener voz y voto. 138 00:08:58,120 --> 00:09:00,456 Estaba aquí para enfrentarme a Silver. 139 00:09:00,456 --> 00:09:02,708 Te enfrentaste a un tío. Yo a cinco. 140 00:09:02,708 --> 00:09:05,211 ¡El mío tenía una espada de samurái! 141 00:09:05,211 --> 00:09:07,880 Uno de los míos también y no lloriqueo. 142 00:09:07,880 --> 00:09:10,550 El que os peleéis no va a resolver nada. 143 00:09:10,550 --> 00:09:13,219 Peleando es justo como resolvemos. 144 00:09:14,845 --> 00:09:17,139 Tú y yo en el tatami. 145 00:09:17,807 --> 00:09:19,684 Ganador elige nombre de dojo. 146 00:09:19,684 --> 00:09:23,437 ¿O no llevo aquí tiempo como para partirte la cara? 147 00:09:23,437 --> 00:09:24,814 De luchar nada. 148 00:09:24,814 --> 00:09:28,150 - Centrémonos en los chicos. - Ellos ni se enterarán. 149 00:09:28,985 --> 00:09:31,612 ¿Quieres bailar con el águila? Dentro música. 150 00:09:32,446 --> 00:09:33,864 No será fácil escuchar. 151 00:09:33,864 --> 00:09:36,117 ¿Serán flautas y esas mierdas? 152 00:09:36,951 --> 00:09:38,828 Lunes. Al amanecer. En la plataforma. 153 00:09:39,412 --> 00:09:40,288 Estar ahí. 154 00:09:41,122 --> 00:09:42,373 Yo estar ahí también. 155 00:09:51,799 --> 00:09:52,758 Son las piernas. 156 00:09:52,758 --> 00:09:56,262 Enhorabuena por la fuerza media de sus piernas, caballero. 157 00:09:57,221 --> 00:09:58,723 Bueno, ¿quién va ahora? 158 00:09:59,307 --> 00:10:00,391 Yo paso. 159 00:10:01,225 --> 00:10:02,268 Yo también. 160 00:10:03,102 --> 00:10:05,646 Vale. ¿Y qué tal las jaulas de bateo? 161 00:10:05,646 --> 00:10:06,814 Hay una nueva. 162 00:10:08,482 --> 00:10:09,317 Pues vale. 163 00:10:11,068 --> 00:10:12,028 Suena divertido. 164 00:10:14,989 --> 00:10:17,241 Me da que no suena divertido... 165 00:10:18,743 --> 00:10:21,370 Es una cita doble con mi ex y la tuya, 166 00:10:21,370 --> 00:10:23,706 que también es mi némesis. 167 00:10:23,706 --> 00:10:25,875 ¿Qué te esperabas? 168 00:10:25,875 --> 00:10:27,835 Creía que ya no erais enemigas. 169 00:10:28,753 --> 00:10:29,962 No sé qué somos, 170 00:10:30,796 --> 00:10:32,131 pero no salimos así. 171 00:10:32,965 --> 00:10:34,091 ¿Quién lo propuso? 172 00:10:34,759 --> 00:10:36,177 Fue cosa de Miguel. 173 00:10:36,177 --> 00:10:38,387 Pensó que así dejaríais de evitaros. 174 00:10:39,180 --> 00:10:40,264 No la evito. 175 00:10:42,475 --> 00:10:43,309 Bueno, vale. 176 00:10:43,809 --> 00:10:45,645 Siempre hemos sido rivales, 177 00:10:45,645 --> 00:10:47,521 y ahora entreno con su padre, 178 00:10:47,521 --> 00:10:50,900 aprendiendo lo contrario de lo que me enseñaron. Es raro. 179 00:10:50,900 --> 00:10:53,778 Ni siquiera sé si quiere aprender en Miyagi-Do 180 00:10:53,778 --> 00:10:56,197 o solo llegar al Sekai Taikai. 181 00:10:56,197 --> 00:10:59,367 Tú dale tiempo, ¿vale? Entrará en razón. 182 00:10:59,367 --> 00:11:00,701 Dale una oportunidad. 183 00:11:01,827 --> 00:11:04,372 Las cosas serán distintas a partir de ahora. 184 00:11:11,504 --> 00:11:12,588 ¿Aún no te habla? 185 00:11:14,090 --> 00:11:14,924 No. 186 00:11:15,424 --> 00:11:16,884 Volveré a intentarlo. 187 00:11:16,884 --> 00:11:19,637 Le diré que hay más que la mierda de Silver. 188 00:11:22,098 --> 00:11:23,808 Aquí no puede colgarme. 189 00:11:28,604 --> 00:11:29,855 Vuelvo enseguida. 190 00:11:34,151 --> 00:11:35,319 ¿Es la más grande? 191 00:11:36,028 --> 00:11:39,740 Espero que no vayas a usarla con carne y huesos humanos. 192 00:11:39,740 --> 00:11:43,285 Tranqui. Para matar a alguien, solo necesitaría esto. 193 00:11:44,662 --> 00:11:46,372 Me quedo más tranquilo. 194 00:11:46,956 --> 00:11:48,207 Veré qué más tengo. 195 00:11:53,504 --> 00:11:54,880 ¿Qué coño haces aquí? 196 00:11:55,589 --> 00:11:57,049 Yo también me alegro. 197 00:11:57,049 --> 00:11:58,676 Me lo ha dicho Carmen. 198 00:11:59,927 --> 00:12:02,179 Hala. ¿Quiero saber para qué es? 199 00:12:02,179 --> 00:12:03,097 Para entrenar. 200 00:12:03,097 --> 00:12:05,891 En plan Rocky IV, con un árbol por la nieve. 201 00:12:07,309 --> 00:12:09,103 Vale, sin nieve, pero bueno. 202 00:12:09,103 --> 00:12:10,020 ¿Y si, 203 00:12:10,855 --> 00:12:11,939 en vez de eso, 204 00:12:11,939 --> 00:12:14,734 cancelas el combate? 205 00:12:14,734 --> 00:12:15,735 Ni de coña. 206 00:12:16,318 --> 00:12:17,528 Oye. 207 00:12:17,528 --> 00:12:20,698 Chozen se pasó, pero se vino arriba. No iba en serio. 208 00:12:20,698 --> 00:12:22,450 ¿Y somos Colmillo de Águila? 209 00:12:22,450 --> 00:12:26,036 Venga. Nuestra baza es enseñar ambos estilos igualmente. 210 00:12:26,036 --> 00:12:28,456 No pongamos en peligro ese equilibrio. 211 00:12:29,248 --> 00:12:31,333 ¿Equilibrio? ¿Dos contra uno? 212 00:12:31,333 --> 00:12:32,251 No somos... 213 00:12:32,918 --> 00:12:34,712 Kreese me robó Cobra Kai 214 00:12:34,712 --> 00:12:36,964 y creé Colmillo de Águila de cero. 215 00:12:38,174 --> 00:12:40,801 Un auténtico dojo. Nos llevó al All Valley. 216 00:12:41,677 --> 00:12:43,554 Y nos metió en el Sekai Taikai. 217 00:12:44,638 --> 00:12:45,723 No es el nombre. 218 00:12:46,974 --> 00:12:48,225 Es lo que representa. 219 00:12:49,351 --> 00:12:50,686 ¿Esta te vale? 220 00:12:50,686 --> 00:12:52,605 Esa me gusta más. 221 00:12:57,401 --> 00:12:58,903 Si Toguchi me gana, vale. 222 00:12:59,862 --> 00:13:02,239 Pero no pienso rendirme sin luchar. 223 00:13:02,239 --> 00:13:03,491 Si alguien se raja 224 00:13:03,491 --> 00:13:04,492 será él. 225 00:13:10,164 --> 00:13:12,708 Siempre me alegras el día. 226 00:13:13,417 --> 00:13:14,919 ¿Es amigo tuyo? 227 00:13:15,753 --> 00:13:17,087 Supongo. 228 00:13:17,087 --> 00:13:18,506 Pues le falta pasta. 229 00:13:19,089 --> 00:13:20,925 Ya. Lo sé. 230 00:13:29,016 --> 00:13:30,684 NOS VEMOS EN COYOTE CREEK 231 00:13:30,684 --> 00:13:32,269 Bienvenidos a Coyote Creek. 232 00:13:32,269 --> 00:13:33,479 Acaba con él. 233 00:13:35,231 --> 00:13:38,526 - No te he enseñado a pelear así. - El senséi Kreese sí. 234 00:13:43,155 --> 00:13:45,032 ¿QUIÉN ERES? 235 00:13:47,117 --> 00:13:48,953 ¡COBRA KAI NUNCA MUERE! 236 00:14:04,385 --> 00:14:07,137 En fin, nuestro último año. 237 00:14:07,137 --> 00:14:09,265 Ya mismo a la uni, ¡qué fuerte! 238 00:14:09,265 --> 00:14:11,350 Sí, es verdad, 239 00:14:11,350 --> 00:14:14,728 parece que ayer diseccionábamos fetos de cerdos. 240 00:14:14,728 --> 00:14:17,106 - Sí. - Ahora planeamos nuestro futuro. 241 00:14:17,690 --> 00:14:19,108 Entre entrenamientos. 242 00:14:19,942 --> 00:14:21,944 Cuántas universidades para elegir. 243 00:14:21,944 --> 00:14:24,363 Me siento algo abrumada, 244 00:14:24,363 --> 00:14:25,364 la verdad. 245 00:14:26,198 --> 00:14:28,701 Será más fácil cuando te conteste Stanford. 246 00:14:29,785 --> 00:14:30,911 Crucemos los dedos. 247 00:14:32,663 --> 00:14:33,914 ¿Y tú, Tory? 248 00:14:35,541 --> 00:14:39,753 Cuesta entrar en ningún sitio tras pasar casi un año con la condicional. 249 00:14:41,505 --> 00:14:42,423 Ya. 250 00:14:50,014 --> 00:14:51,932 ¡Uy, me rindo! ¡No dispares! 251 00:14:51,932 --> 00:14:52,850 No, por favor. 252 00:14:59,440 --> 00:15:00,274 Kenny. 253 00:15:01,191 --> 00:15:03,402 Sé lo duro que ha sido para ti. 254 00:15:03,402 --> 00:15:06,196 Y que es culpa mía por meterte en Cobra Kai. 255 00:15:06,196 --> 00:15:09,491 Pero, cuando vi que éramos los malos, intenté sacarte. 256 00:15:09,491 --> 00:15:10,409 Ken... 257 00:15:12,244 --> 00:15:13,329 Tío, espera. 258 00:15:14,038 --> 00:15:15,414 Espera, por favor. 259 00:15:15,414 --> 00:15:19,043 Estás a tiempo de dejar eso atrás y unirte a nuestro dojo. 260 00:15:19,043 --> 00:15:21,337 Te has ganado ir al Sekai Taikai. 261 00:15:21,337 --> 00:15:24,757 Y solo podrás con nosotros. Con los mentores adecuados... 262 00:15:24,757 --> 00:15:26,467 No los necesita. 263 00:15:28,093 --> 00:15:28,928 Shawn. 264 00:15:30,471 --> 00:15:31,722 Has salido. 265 00:15:31,722 --> 00:15:33,432 No sé qué has oído, pero... 266 00:15:33,432 --> 00:15:34,391 Lo suficiente. 267 00:15:35,142 --> 00:15:37,436 Que lo metiste en tu secta de kárate 268 00:15:37,436 --> 00:15:38,646 y lo dejaste allí, 269 00:15:38,646 --> 00:15:39,563 solo. 270 00:15:40,481 --> 00:15:41,690 He cometido errores. 271 00:15:42,816 --> 00:15:44,151 Intento arreglarlo. 272 00:15:44,151 --> 00:15:45,194 El momento pasó. 273 00:15:46,362 --> 00:15:47,780 Ahora déjalo en paz. 274 00:15:47,780 --> 00:15:50,282 O tú y yo tendremos un problema. 275 00:15:50,282 --> 00:15:51,200 ¿Me oyes? 276 00:15:59,500 --> 00:16:00,334 ¿Lo conoces? 277 00:16:01,210 --> 00:16:04,213 Es el hermano de Kenny. Del reformatorio. 278 00:16:05,589 --> 00:16:06,799 Dice que lo deje. 279 00:16:07,383 --> 00:16:09,176 No irás a hacerle caso, ¿no? 280 00:16:10,219 --> 00:16:11,345 Haz lo que debas. 281 00:16:11,929 --> 00:16:12,763 Te apoyaremos. 282 00:16:17,559 --> 00:16:18,727 Claro. 283 00:16:18,727 --> 00:16:20,104 Cuenta con nosotros. 284 00:16:30,531 --> 00:16:31,448 Eso parece... 285 00:16:32,241 --> 00:16:33,075 doloroso. 286 00:16:33,575 --> 00:16:36,453 Fortalecer cuerpo. Fortalecer determinación. 287 00:16:38,789 --> 00:16:39,957 No lo dudo. 288 00:16:40,708 --> 00:16:43,877 Esperaba que resolviéramos lo de Johnny de otra forma. 289 00:16:43,877 --> 00:16:45,546 Tranquilo, Daniel-san. 290 00:16:46,213 --> 00:16:47,798 No perderé. 291 00:16:47,798 --> 00:16:49,174 Eso no me preocupa. 292 00:16:50,384 --> 00:16:54,805 Me preocupa que nuestra alianza se resienta y los chicos salgan perdiendo. 293 00:16:57,016 --> 00:16:59,059 Mira, Johnny siempre será Johnny. 294 00:17:00,477 --> 00:17:03,147 No sé por qué estás tan cabezota últimamente. 295 00:17:05,983 --> 00:17:07,109 ¿Vuelves a beber? 296 00:17:08,944 --> 00:17:09,987 Nada de bebida. 297 00:17:11,030 --> 00:17:12,072 Atenúa sentidos. 298 00:17:12,072 --> 00:17:14,116 Me costó pelea contra Silver. 299 00:17:14,992 --> 00:17:16,201 ¿De eso se trata? 300 00:17:16,201 --> 00:17:19,580 ¿De que te apiadaste y se aprovechó? No te avergüences. 301 00:17:19,580 --> 00:17:20,914 No me avergüenzo. 302 00:17:21,790 --> 00:17:25,127 - Mostrar piedad no es una debilidad. - No. 303 00:17:25,711 --> 00:17:26,545 Pero, aun así, 304 00:17:27,463 --> 00:17:29,673 acabaste con 80 puntos en la espalda. 305 00:17:33,093 --> 00:17:34,511 Tómate un descanso. 306 00:17:34,511 --> 00:17:37,139 Vuélvete a Okinawa una semana. 307 00:17:39,433 --> 00:17:41,143 Nada para mí en Okinawa. 308 00:17:41,143 --> 00:17:42,061 ¿Cómo? 309 00:17:42,061 --> 00:17:43,395 Tienes tu dojo, 310 00:17:43,395 --> 00:17:44,396 a Kumiko... 311 00:17:47,274 --> 00:17:48,108 No. 312 00:17:49,193 --> 00:17:50,444 A Kumiko no. 313 00:17:51,779 --> 00:17:52,905 Aquella noche 314 00:17:52,905 --> 00:17:54,615 llamé a Kumiko. 315 00:17:56,241 --> 00:17:57,076 Borracho. 316 00:17:57,826 --> 00:17:58,827 Dejé mensaje. 317 00:18:00,704 --> 00:18:02,289 Me declaré. 318 00:18:05,584 --> 00:18:07,669 - Pero no me llamó. - Ay, Chozen. 319 00:18:07,669 --> 00:18:08,796 Lo siento. 320 00:18:08,796 --> 00:18:11,340 Debe de haber una explicación. 321 00:18:11,840 --> 00:18:14,301 Explicación está clara: 322 00:18:16,095 --> 00:18:17,888 no siente mismo. 323 00:18:17,888 --> 00:18:18,972 Escucha. 324 00:18:18,972 --> 00:18:21,475 Enfrentándote a Johnny no lo arreglarás. 325 00:18:21,475 --> 00:18:22,392 No. 326 00:18:24,061 --> 00:18:26,063 Pero asegurará 327 00:18:26,063 --> 00:18:28,107 legado de Miyagi-Do. 328 00:18:29,525 --> 00:18:32,027 Es lo único que me queda. 329 00:18:46,416 --> 00:18:49,878 ¿Existe el dolor en este dojo? 330 00:18:50,504 --> 00:18:51,755 ¡No, senséi! 331 00:18:51,755 --> 00:18:55,968 ¿Existe la derrota en este dojo? 332 00:18:55,968 --> 00:18:57,177 ¡No, senséi! 333 00:19:00,472 --> 00:19:02,182 ¿Qué aprendemos aquí? 334 00:19:02,182 --> 00:19:03,934 ¡El camino del puño! 335 00:19:03,934 --> 00:19:06,103 ¿Y cuál es el camino? 336 00:19:06,103 --> 00:19:08,897 - No me jodas. - ¡Pegar primero, pegar duro, sin piedad! 337 00:19:08,897 --> 00:19:10,858 No os oigo. 338 00:19:10,858 --> 00:19:14,570 - ¿Raya Látigo? - ¡Pegar primero, pegar duro, sin piedad! 339 00:19:14,570 --> 00:19:16,864 - ¿Esto qué mierda es? - Arianna. 340 00:19:16,864 --> 00:19:18,490 - Sí, senséi. - No... 341 00:19:19,283 --> 00:19:20,993 Clase, tenemos visita. 342 00:19:23,162 --> 00:19:24,913 Siempre quise decirlo. 343 00:19:24,913 --> 00:19:26,415 ¿Qué coño pasa aquí? 344 00:19:26,415 --> 00:19:30,043 Lo que pasa es que Colin y Sasha lo están clavando. 345 00:19:30,043 --> 00:19:32,045 - Yo... - Michelle, ahora no. 346 00:19:32,045 --> 00:19:33,672 Taylor, los cordones. 347 00:19:33,672 --> 00:19:35,674 Braden, tu madre no me llamó. 348 00:19:36,925 --> 00:19:38,468 Un "Bertirito"... 349 00:19:39,261 --> 00:19:40,137 Vale, es Bert. 350 00:19:40,137 --> 00:19:44,474 Me ha contado que LaRusso y usted discuten por el nombre del dojo. 351 00:19:44,474 --> 00:19:47,978 Así que quería darle la solución. 352 00:19:47,978 --> 00:19:50,189 ¿Tu solución es una guardería? 353 00:19:50,189 --> 00:19:51,106 No. 354 00:19:51,106 --> 00:19:52,941 La solución es que usted 355 00:19:53,901 --> 00:19:55,444 recupere Cobra Kai. 356 00:19:57,321 --> 00:19:59,323 PEGAR PRIMERO / PEGAR DURO / SIN PIEDAD 357 00:20:08,373 --> 00:20:09,541 Pues nada. 358 00:20:09,541 --> 00:20:11,543 Se ve que eres mayor para esto. 359 00:20:12,878 --> 00:20:14,171 ¿Sabes qué te digo? 360 00:20:14,796 --> 00:20:17,216 Este finde iremos al club de striptease. 361 00:20:18,967 --> 00:20:19,885 Estás fatal. 362 00:20:19,885 --> 00:20:21,220 Eso está mejor. 363 00:20:23,222 --> 00:20:24,348 ¿Puedo unirme? 364 00:20:29,603 --> 00:20:30,479 Te he oído. 365 00:20:30,479 --> 00:20:33,106 Solo necesito un minuto, por favor. 366 00:20:33,106 --> 00:20:34,441 Lárgate, Keene. 367 00:20:35,525 --> 00:20:37,277 Tú sabes cómo acaba eso. 368 00:20:37,277 --> 00:20:40,113 Si sigue cabreado, se le irá de las manos. 369 00:20:40,113 --> 00:20:41,615 ¿Quieres que acabe allí? 370 00:20:42,199 --> 00:20:43,659 No es asunto tuyo. 371 00:20:44,493 --> 00:20:45,661 ¿Entendido? 372 00:20:51,083 --> 00:20:52,417 Pues no estoy seguro. 373 00:21:04,054 --> 00:21:05,973 La última vez, yo pegué primero. 374 00:21:06,890 --> 00:21:08,100 Pero ya no soy así. 375 00:21:09,434 --> 00:21:10,811 No quiero pelea. 376 00:21:11,478 --> 00:21:12,354 Shawn. 377 00:21:13,188 --> 00:21:14,064 Vámonos. 378 00:21:14,564 --> 00:21:15,399 Venga. 379 00:21:17,150 --> 00:21:19,236 No. Solo será un minuto. 380 00:21:32,833 --> 00:21:34,334 No queremos pelea. 381 00:21:52,602 --> 00:21:53,437 ¿En serio? 382 00:21:56,189 --> 00:21:57,107 Quita, Nichols. 383 00:21:57,107 --> 00:21:58,150 No pego a chicas. 384 00:21:58,150 --> 00:21:59,401 Qué detalle. 385 00:21:59,401 --> 00:22:01,320 Pero tranquilo. 386 00:22:02,195 --> 00:22:03,030 No lo harás. 387 00:22:13,707 --> 00:22:15,959 Kenny, tu sitio está en nuestro dojo. 388 00:22:15,959 --> 00:22:17,753 Miyagi-Do nos acoge a todos. 389 00:22:17,753 --> 00:22:20,339 - El pasado no importa. - A mí sí. 390 00:22:24,718 --> 00:22:26,345 Solo intentamos ayudarte. 391 00:22:43,987 --> 00:22:46,156 Ya está, hermano. Vámonos. 392 00:22:46,156 --> 00:22:47,991 ¿Qué? Ni de coña me voy. 393 00:22:47,991 --> 00:22:49,659 Claro que sí. 394 00:22:49,659 --> 00:22:51,161 Viene el segurata. 395 00:22:52,162 --> 00:22:52,996 Se acabó. 396 00:23:02,005 --> 00:23:02,839 Bueno, 397 00:23:03,548 --> 00:23:05,008 podría haber ido mejor. 398 00:23:05,008 --> 00:23:06,510 O peor. 399 00:23:07,094 --> 00:23:09,179 Has pillado rápido lo de Miyagi-Do. 400 00:23:11,556 --> 00:23:12,682 De luchar contigo... 401 00:23:13,475 --> 00:23:15,394 algo se me habrá pegado. 402 00:23:19,398 --> 00:23:21,024 ¿De dónde han salido? 403 00:23:21,024 --> 00:23:22,317 Ah, eso. 404 00:23:22,317 --> 00:23:24,069 Solo ha hecho falta 405 00:23:24,069 --> 00:23:25,737 empapelar 406 00:23:25,737 --> 00:23:27,239 el colegio. 407 00:23:29,074 --> 00:23:32,911 Ah, la foto. Sí, lo siento. La saqué de su Facebook. 408 00:23:32,911 --> 00:23:34,204 No le importa, ¿no? 409 00:23:34,204 --> 00:23:38,333 Por poco muero al acabar con Cobra Kai. ¿Por qué recuperarlo? 410 00:23:40,085 --> 00:23:41,086 Porque es genial. 411 00:23:42,379 --> 00:23:44,464 O lo era cuando lo llevaba usted. 412 00:23:44,464 --> 00:23:48,093 Venga, hombre. Podemos formar a la siguiente generación. 413 00:23:48,093 --> 00:23:51,012 No parecen gran cosa, pero son una buena cosecha. 414 00:23:51,012 --> 00:23:53,765 Aquel de allí, Braden, "el Mocos"... 415 00:23:54,516 --> 00:23:56,435 Booger. No puedo llamarlo así. 416 00:23:56,435 --> 00:23:57,394 Su madre dice 417 00:23:57,394 --> 00:24:00,730 que La revancha de los novatos es "problemática" 418 00:24:00,730 --> 00:24:02,357 y no ha "envejecido bien". 419 00:24:02,357 --> 00:24:03,358 Vale, escucha: 420 00:24:04,109 --> 00:24:06,069 haz lo quieras. 421 00:24:07,487 --> 00:24:08,321 Yo paso. 422 00:24:09,364 --> 00:24:10,574 Tengo que entrenar. 423 00:24:12,117 --> 00:24:14,411 ¿Cuándo se volvió Johnny Lawrence... 424 00:24:16,455 --> 00:24:17,956 una nenaza? 425 00:24:19,207 --> 00:24:20,125 ¡Senséi! 426 00:24:20,959 --> 00:24:23,420 Perdón, un taco. Les debo como 40 pavos. 427 00:24:23,420 --> 00:24:24,379 Repítelo. 428 00:24:24,379 --> 00:24:26,673 ¿Qué? Ah, no. No iba en serio. 429 00:24:26,673 --> 00:24:29,009 Bueno, sí. 430 00:24:29,009 --> 00:24:32,471 Porque una nenaza se larga. Un hombre se queda. 431 00:24:32,471 --> 00:24:36,057 Y sé que Cobra Kai está en horas bajas. 432 00:24:36,057 --> 00:24:38,977 Pero, si usted se sienta en el trono, 433 00:24:38,977 --> 00:24:40,645 los alumnos vendrán. 434 00:24:41,563 --> 00:24:44,608 Usted es el motivo por el que me uní al dojo. 435 00:24:45,358 --> 00:24:46,902 Y sé lo que pensaba de mí. 436 00:24:47,486 --> 00:24:50,280 Lo que piensa todo el mundo al conocerme. 437 00:24:50,280 --> 00:24:52,574 Pero no me echó. Dejó que me quedara. 438 00:24:53,200 --> 00:24:55,660 Y me enseñó muchísimo. 439 00:24:56,536 --> 00:25:00,415 Llegué a un punto en que empecé a gustarme. 440 00:25:00,415 --> 00:25:03,376 Podía mirarme al espejo, sacar pecho. 441 00:25:03,376 --> 00:25:05,879 Me respetaba a mí mismo. 442 00:25:07,797 --> 00:25:10,050 Seguro que suena cursi, ¿no? 443 00:25:10,050 --> 00:25:11,051 No. 444 00:25:12,677 --> 00:25:13,720 Quizá un poco. 445 00:25:13,720 --> 00:25:17,098 Vale, pero usted hace eso mejor que ningún otro senséi. 446 00:25:17,766 --> 00:25:21,019 Y Cobra Kai sigue teniendo plaza en el Sekai Taikai. 447 00:25:21,019 --> 00:25:23,230 Con todos mis respetos a LaRusso 448 00:25:23,230 --> 00:25:25,690 y a la buenorra de su mujer, ¡qué pibón! 449 00:25:25,690 --> 00:25:29,861 Pero ellos no pueden aportar nada que usted no sepa ya. 450 00:25:29,861 --> 00:25:32,364 Usted es el senséi, no el alumno. 451 00:25:32,364 --> 00:25:34,950 Él vende coches. ¡Usted es Johnny Lawrence! 452 00:25:35,742 --> 00:25:38,245 Para ganar hacen falta un dojo alucinante 453 00:25:38,245 --> 00:25:39,913 y un senséi alucinante. 454 00:25:40,539 --> 00:25:41,623 Y, cuando gane, 455 00:25:42,749 --> 00:25:44,501 no compartirá la victoria. 456 00:25:44,501 --> 00:25:46,920 Entiendo que se uniera a ellos. 457 00:25:46,920 --> 00:25:49,422 Un medio para un fin, lo pillo. 458 00:25:49,422 --> 00:25:50,840 Pero ese es su legado. 459 00:25:51,466 --> 00:25:52,384 Cobra Kai 460 00:25:53,218 --> 00:25:54,761 es el suyo. 461 00:26:06,606 --> 00:26:08,817 Me sorprende que aún te quede cuerda. 462 00:26:09,442 --> 00:26:10,443 Yo estoy matado. 463 00:26:10,443 --> 00:26:12,112 Para esos siempre tengo. 464 00:26:13,780 --> 00:26:14,614 Ya veo. 465 00:26:15,907 --> 00:26:17,659 No sabía que pelearas así. 466 00:26:18,618 --> 00:26:19,452 Bien hecho. 467 00:26:19,953 --> 00:26:22,581 Pero no pudiste sortear a las chicas. 468 00:26:23,373 --> 00:26:24,708 Son unos gilipollas. 469 00:26:25,959 --> 00:26:29,254 Ellas no lo parecían. Podían pegarte, pero no lo hacían. 470 00:26:29,254 --> 00:26:30,755 Y Robby y el otro igual. 471 00:26:31,423 --> 00:26:32,674 ¿Qué te dice eso? 472 00:26:32,674 --> 00:26:34,092 ¿Que son unas nenazas? 473 00:26:35,927 --> 00:26:39,764 Vale. Pero sabes que no es verdad. ¿Y desde cuándo hablas así? 474 00:26:40,599 --> 00:26:42,475 Desde que vi cómo era el mundo. 475 00:26:42,475 --> 00:26:43,393 Ah, ¿sí? 476 00:26:44,185 --> 00:26:46,730 ¿Quién te lo enseñó? ¿El de la coleta? 477 00:26:47,647 --> 00:26:49,649 ¿Y te enseñó esa mierda violenta? 478 00:26:49,649 --> 00:26:51,318 Es el camino del puño. 479 00:26:52,277 --> 00:26:54,654 Pegar primero, pegar duro, sin piedad. 480 00:26:55,780 --> 00:26:58,950 Es la mierda más grande que he oído en mi vida. 481 00:27:00,201 --> 00:27:02,579 El kárate de esos chicos te convendría. 482 00:27:02,579 --> 00:27:04,039 No los necesito. 483 00:27:04,039 --> 00:27:05,540 Debo seguir mi instinto. 484 00:27:06,041 --> 00:27:07,626 ¿De qué te ha servido eso? 485 00:27:08,627 --> 00:27:10,295 Me he fijado en tu mirada. 486 00:27:11,880 --> 00:27:12,922 La conozco. 487 00:27:14,257 --> 00:27:16,176 Me mandó al reformatorio. 488 00:27:16,176 --> 00:27:18,678 Si sigues así, acabarás allí también. 489 00:27:19,888 --> 00:27:22,432 O puedes aprender de mis errores. 490 00:27:24,017 --> 00:27:25,685 Y volver a confiar en Keene. 491 00:27:27,854 --> 00:27:29,522 Te estás haciendo un hombre. 492 00:27:30,315 --> 00:27:32,651 Decide qué clase de hombre quieres ser. 493 00:27:34,235 --> 00:27:36,446 El que verá papá cuando vuelva. 494 00:27:41,326 --> 00:27:42,744 No sé quién quiero ser. 495 00:27:44,245 --> 00:27:47,707 Ya ni siquiera sé quién soy. 496 00:27:49,042 --> 00:27:50,043 Tranqui, tío. 497 00:27:52,629 --> 00:27:54,005 Aquí me tienes. 498 00:27:57,384 --> 00:27:58,385 Lo arreglaremos. 499 00:28:02,138 --> 00:28:05,266 Hola. ¿Qué tal con los pistoleros duelistas? 500 00:28:05,266 --> 00:28:06,559 Ah, genial. 501 00:28:06,559 --> 00:28:10,021 Los dos entraron en razón y tomaron una decisión madura. 502 00:28:11,022 --> 00:28:11,981 ¿Tan mal ha ido? 503 00:28:13,066 --> 00:28:15,902 Quizá tengas razón. Dejémoslo ahora que podemos. 504 00:28:17,237 --> 00:28:19,906 Nos apuntamos al Sekai Taikai para detener a Silver. 505 00:28:19,906 --> 00:28:24,077 Ahora que no está, ¿y si la presión del campeonato nos enfrenta? 506 00:28:26,371 --> 00:28:27,664 Hola, cariño. 507 00:28:28,498 --> 00:28:31,710 Hola. ¿Qué tal en los recreativos? 508 00:28:31,710 --> 00:28:33,420 Ahí ahí. 509 00:28:33,420 --> 00:28:35,046 Pero no os lo perdáis: 510 00:28:35,714 --> 00:28:38,591 Tory y yo hemos logrado lo impensable. 511 00:28:40,552 --> 00:28:42,137 No voy a enrollarme, 512 00:28:42,137 --> 00:28:45,056 pero digamos que hemos encontrado algo en común. 513 00:28:45,724 --> 00:28:47,225 Que se prepare el mundo, 514 00:28:47,225 --> 00:28:50,854 porque ahora hay dos malotas para machacar a la competencia. 515 00:28:54,941 --> 00:28:56,651 Qué sorpresa tan agradable. 516 00:28:57,152 --> 00:28:57,986 Sí. 517 00:28:58,611 --> 00:29:01,114 Y un argumento para no dejar el campeonato. 518 00:29:01,990 --> 00:29:03,032 Ya... 519 00:29:06,077 --> 00:29:08,872 Si esas dos son capaces de llevarse bien... 520 00:29:28,850 --> 00:29:29,684 Daniel-san. 521 00:29:29,684 --> 00:29:32,437 - Si quieres que cambie de opinión... - No. 522 00:29:33,980 --> 00:29:35,774 He cambiado yo. 523 00:29:40,195 --> 00:29:42,447 Deberíamos dejar ganar a Johnny. 524 00:29:44,324 --> 00:29:46,576 ¿Quieres que pierda combate? 525 00:29:46,576 --> 00:29:48,536 No. El combate no es necesario. 526 00:29:49,704 --> 00:29:52,665 A Miyagi no le importaban los torneos ni su legado. 527 00:29:52,665 --> 00:29:55,752 Le importaba enseñar kárate de la manera adecuada. 528 00:29:56,753 --> 00:29:59,297 Y podemos hacer eso con cualquier nombre, 529 00:29:59,297 --> 00:30:01,257 incluso Colmillo de Águila. 530 00:30:01,966 --> 00:30:03,760 Pero es malísimo. 531 00:30:03,760 --> 00:30:04,803 Da igual. 532 00:30:04,803 --> 00:30:08,306 Se trata de ir al Sekai Taikai juntos 533 00:30:08,306 --> 00:30:09,974 sin pelearnos por ello. 534 00:30:13,019 --> 00:30:14,437 ¿Podrías vivir con eso? 535 00:30:17,941 --> 00:30:18,775 Hai. 536 00:30:19,776 --> 00:30:20,610 Puedo. 537 00:30:22,445 --> 00:30:24,072 Debí imaginármelo, LaRusso. 538 00:30:24,989 --> 00:30:27,492 ¿Quieres arbitrar para que gane tu colega? 539 00:30:29,619 --> 00:30:31,120 Relax, estoy de coña. 540 00:30:32,330 --> 00:30:34,249 Tranqui, que no te voy a zurrar. 541 00:30:36,417 --> 00:30:37,502 Voy a ceder. 542 00:30:38,837 --> 00:30:41,297 ¿Cómo, te rindes? 543 00:30:41,297 --> 00:30:43,466 No, voy a ceder, que es distinto. 544 00:30:44,467 --> 00:30:45,718 Lo he pensado mucho. 545 00:30:46,678 --> 00:30:49,472 Colmillo de Águila es otra versión de Cobra Kai. 546 00:30:50,098 --> 00:30:52,058 Cobra Kai es el legado de Kreese. 547 00:30:52,600 --> 00:30:55,061 Y no quiero saber nada de ese cabrón. 548 00:30:56,396 --> 00:30:58,857 Y he mejorado trabajando con vosotros. 549 00:31:00,233 --> 00:31:02,652 Nuestros alumnos son más fuertes. 550 00:31:04,070 --> 00:31:06,155 Ya no quiero enseñar solo ataque. 551 00:31:06,155 --> 00:31:09,117 Haré lo que haga falta para que gane Miyagi-Do. 552 00:31:10,618 --> 00:31:12,829 Perpetuemos el legado de tu senséi. 553 00:31:16,541 --> 00:31:18,543 Miyagi-Do tiene suerte de tenerte. 554 00:31:28,595 --> 00:31:31,472 Muy bien. Me alegro de que no vayáis a pelear. 555 00:31:32,599 --> 00:31:34,183 ¿Qué? Claro que sí. 556 00:31:34,183 --> 00:31:35,435 ¿Cómo? ¿Por qué? 557 00:31:36,227 --> 00:31:37,061 ¿Por qué no? 558 00:31:39,480 --> 00:31:40,899 ¿Por qué no? 559 00:31:40,899 --> 00:31:42,942 De lado. Saludo. 560 00:31:44,402 --> 00:31:45,987 De frente. Saludo. 561 00:31:47,947 --> 00:31:48,781 ¿Listos? 562 00:31:48,781 --> 00:31:51,242 Hemos pasado mucho hasta llegar aquí. 563 00:31:52,243 --> 00:31:54,787 Y por fin estamos de acuerdo. 564 00:31:56,748 --> 00:31:58,833 Hemos dejado de lado las rencillas... 565 00:32:01,377 --> 00:32:03,296 y vuelto a empezar de cero. 566 00:32:18,186 --> 00:32:20,647 Ahora todos somos Miyagi-Do. 567 00:32:22,774 --> 00:32:24,400 Pero es un nuevo Miyagi-Do. 568 00:32:26,444 --> 00:32:27,946 Más fuerte que nunca. 569 00:32:29,072 --> 00:32:30,865 Y más chungo. 570 00:32:32,200 --> 00:32:33,534 Un objetivo. 571 00:32:34,410 --> 00:32:35,536 Un equipo. 572 00:32:38,831 --> 00:32:39,791 Un dojo. 573 00:32:40,667 --> 00:32:43,503 {\an8}Con un nombre sinónimo de tradición y honor. 574 00:32:44,462 --> 00:32:45,964 Y un nuevo logo. 575 00:32:48,383 --> 00:32:49,968 Así que espabilad. 576 00:32:51,219 --> 00:32:53,304 Habremos arreglado las cosas en el Valle, 577 00:32:54,222 --> 00:32:56,724 pero Miyagi-Do está listo para lo que le eche el mundo. 578 00:33:25,211 --> 00:33:26,462 Decidle a Kim Da-Eun 579 00:33:27,880 --> 00:33:29,632 que Cobra Kai ha vuelto. 580 00:34:17,638 --> 00:34:21,809 Subtítulos: Diego Parra