1
00:01:01,811 --> 00:01:04,814
ESCÁNDALO DE KÁRATE SACUDE A DOJO LOCAL
2
00:01:06,232 --> 00:01:07,484
¡BIENVENIDOS!
3
00:01:22,290 --> 00:01:23,958
{\an8}GUÍA PARA NUEVOS ALUMNOS
4
00:02:08,169 --> 00:02:09,587
{\an8}- Pinta bien.
- Hola.
5
00:02:11,131 --> 00:02:11,965
Hola.
6
00:02:14,592 --> 00:02:15,468
{\an8}¿Oyes eso?
7
00:02:16,427 --> 00:02:17,262
{\an8}¿No?
8
00:02:18,680 --> 00:02:22,684
{\an8}Es el dulce sonido
de la ausencia de guerras de kárate.
9
00:02:24,269 --> 00:02:26,646
{\an8}Es lo que tiene derrotar a Terry Silver.
10
00:02:26,646 --> 00:02:29,691
{\an8}Cuando lo hice en el 85,
tuvimos 30 años de paz.
11
00:02:29,691 --> 00:02:32,068
{\an8}Pues que sean otros 30.
12
00:02:33,111 --> 00:02:35,029
{\an8}A menos que lo absuelvan.
13
00:02:35,029 --> 00:02:36,990
{\an8}Qué va, ha caído en desgracia.
14
00:02:36,990 --> 00:02:38,908
{\an8}Nadie volverá a luchar por él.
15
00:02:38,908 --> 00:02:40,410
{\an8}Amanda, estamos a salvo.
16
00:02:41,161 --> 00:02:41,995
{\an8}Ya...
17
00:02:42,829 --> 00:02:44,289
{\an8}A menos que alguien
18
00:02:44,289 --> 00:02:46,040
{\an8}decida dar la cara.
19
00:02:46,040 --> 00:02:48,668
{\an8}Si Kreese es tan tonto como para venir,
20
00:02:48,668 --> 00:02:52,172
{\an8}la policía judicial
lo llevará corriendo a la cárcel.
21
00:02:52,172 --> 00:02:53,673
{\an8}¿Amanda?
22
00:02:53,673 --> 00:02:54,591
{\an8}Hemos ganado.
23
00:02:55,800 --> 00:02:57,010
{\an8}Disfrutémoslo.
24
00:02:57,010 --> 00:03:00,763
{\an8}Ahora que Sam busca universidad
y Anthony empieza el instituto,
25
00:03:01,264 --> 00:03:05,018
{\an8}¿es buena idea apuntarlos
a un torneo internacional de kárate?
26
00:03:05,018 --> 00:03:09,522
{\an8}Silver quería usar el Sekai Taikai
para propagar Cobra Kai por el mundo,
27
00:03:09,522 --> 00:03:11,733
{\an8}pero ahora, si ganamos,
28
00:03:11,733 --> 00:03:14,194
{\an8}todo el mundo querrá unirse a Miyagi-Do.
29
00:03:14,777 --> 00:03:18,573
{\an8}Conque tendremos kárate
para el resto de nuestra vida.
30
00:03:18,573 --> 00:03:23,077
{\an8}Tranquila. Después del campeonato,
se acabó el ser senséi a tiempo completo.
31
00:03:24,913 --> 00:03:26,956
{\an8}Ese campeonato será mi despedida.
32
00:03:28,791 --> 00:03:32,837
{\an8}Y lo haré compartiendo la sabiduría
del Sr. Miyagi con el mundo.
33
00:03:34,380 --> 00:03:36,507
{\an8}Vamos a conquistar el mundo.
34
00:03:36,507 --> 00:03:38,468
{\an8}Cuando ganemos el Sekai Taikai,
35
00:03:39,052 --> 00:03:41,721
{\an8}harán cola para llevar nuestros colmillos.
36
00:03:41,721 --> 00:03:44,724
{\an8}Necesitaremos otro local, cientos de gis
37
00:03:44,724 --> 00:03:47,352
{\an8}y un gimnasio con bañeras con hielo.
38
00:03:47,352 --> 00:03:48,728
{\an8}¿Eso no es pasarse?
39
00:03:48,728 --> 00:03:52,106
{\an8}Para triunfar en el kárate
hace falta hielo en las venas.
40
00:03:52,106 --> 00:03:53,733
{\an8}¿Qué dice el Sr. LaRusso?
41
00:03:53,733 --> 00:03:55,735
{\an8}Vais al 50/50, ¿no?
42
00:03:55,735 --> 00:03:58,863
{\an8}Si LaRusso quiere abrir más dojos,
por mí, guay.
43
00:03:58,863 --> 00:04:00,949
{\an8}La gente tendrá que decidir
44
00:04:00,949 --> 00:04:04,327
{\an8}si quiere a un vendedor de coches
o a un senséi real.
45
00:04:07,914 --> 00:04:08,748
{\an8}Te has pasado.
46
00:04:09,332 --> 00:04:10,750
{\an8}Miyagi-Do está por ahí.
47
00:04:10,750 --> 00:04:13,253
{\an8}No. Me aseguraré de que no os ablandáis.
48
00:04:13,253 --> 00:04:15,380
{\an8}Seremos del mismo dojo,
49
00:04:15,380 --> 00:04:17,090
{\an8}pero con alma de águila.
50
00:04:17,090 --> 00:04:20,134
{\an8}Así que, antes de cantar "Kumbayá"
en lo de Miyagi,
51
00:04:20,134 --> 00:04:22,053
{\an8}iremos a romper ladrillos.
52
00:04:23,012 --> 00:04:24,138
{\an8}¿Me das otro poco?
53
00:04:24,138 --> 00:04:25,723
{\an8}Sí. Que corra la cinta.
54
00:04:40,697 --> 00:04:43,032
{\an8}No hace falta tener un dojo para serlo.
55
00:04:47,662 --> 00:04:48,579
{\an8}Tienes razón.
56
00:05:00,383 --> 00:05:01,843
{\an8}¡Hola, ya estamos todos!
57
00:05:03,636 --> 00:05:05,722
{\an8}¡Pero si es Benedict Alientopolla!
58
00:05:05,722 --> 00:05:07,974
{\an8}Os he pedido perdón mil veces.
59
00:05:08,725 --> 00:05:10,476
{\an8}Os juro que no más puñaladas.
60
00:05:13,229 --> 00:05:15,648
{\an8}¿A que mola? He hecho unas 30 iguales.
61
00:05:15,648 --> 00:05:18,318
{\an8}Si compras muchas, sale más barato.
62
00:05:22,155 --> 00:05:23,072
{\an8}¿Tienes una XL?
63
00:05:24,949 --> 00:05:25,825
{\an8}Claro que sí.
64
00:05:28,703 --> 00:05:29,704
{\an8}Ven, anda.
65
00:05:35,793 --> 00:05:37,128
{\an8}Me da pena el senséi.
66
00:05:37,962 --> 00:05:39,213
{\an8}Le encantaba el dojo.
67
00:05:39,213 --> 00:05:40,131
{\an8}Ya.
68
00:05:40,673 --> 00:05:42,175
Al menos Miyagi-Do sigue en pie.
69
00:05:42,175 --> 00:05:46,596
Se acabó el lidiar con Cobra Kai.
Ahora somos una gran familia del kárate.
70
00:05:47,388 --> 00:05:48,348
Sí.
71
00:05:53,895 --> 00:05:54,896
Casi todos.
72
00:05:56,356 --> 00:06:01,402
A ver, tú y yo tardamos en arreglar
nuestras diferencias, pero lo conseguimos.
73
00:06:02,653 --> 00:06:05,740
Sam y Tory acaban de dejar de odiarse.
74
00:06:05,740 --> 00:06:07,909
Puede que algún día sean amigas.
75
00:06:09,077 --> 00:06:11,245
Quizá necesiten un empujón.
76
00:06:13,206 --> 00:06:14,040
Muy bien.
77
00:06:14,040 --> 00:06:16,959
¿Por qué no te llevas a la mitad
a la plataforma?
78
00:06:19,712 --> 00:06:20,588
¿Una manguera?
79
00:06:21,255 --> 00:06:23,508
Seguramente se mearan en estas cosas.
80
00:06:23,508 --> 00:06:25,301
¿Y por qué las traes aquí?
81
00:06:27,428 --> 00:06:29,847
Es lo que queda de mi dojo demolido.
82
00:06:30,890 --> 00:06:32,600
Ay, Johnny, lo siento.
83
00:06:33,851 --> 00:06:36,646
En fin. ¿Tenéis combustible para mecheros?
84
00:06:36,646 --> 00:06:38,231
Es para una lección.
85
00:06:39,107 --> 00:06:41,526
La llamo "De la sartén al fuego".
86
00:06:42,193 --> 00:06:43,653
Y necesitaré una sartén.
87
00:06:43,653 --> 00:06:44,737
No.
88
00:06:45,238 --> 00:06:46,656
Hoy doy clase yo.
89
00:06:46,656 --> 00:06:49,075
- ¿Qué? Me tocaba a mí.
- Sí.
90
00:06:49,075 --> 00:06:52,286
Pero él tiene un ejercicio
muy útil para los alumnos.
91
00:06:52,286 --> 00:06:54,747
Podemos dejar el tuyo para mañana.
92
00:06:55,790 --> 00:06:57,375
Después de comentármelo.
93
00:06:58,251 --> 00:06:59,544
¿Y eso por qué?
94
00:06:59,544 --> 00:07:01,629
Porque podrías quemar la casa.
95
00:07:04,173 --> 00:07:06,634
Senséi, senséi, senséi...
96
00:07:06,634 --> 00:07:08,010
En breve empezamos.
97
00:07:08,010 --> 00:07:11,806
Es que queremos enseñarles algo
antes del entrenamiento.
98
00:07:14,392 --> 00:07:18,104
Ha sido un largo camino,
pero por fin estamos en el mismo bando.
99
00:07:18,688 --> 00:07:19,897
Y, como recompensa,
100
00:07:19,897 --> 00:07:22,024
la prueba más dura de todas.
101
00:07:22,024 --> 00:07:25,528
El Sekai Taikai
es el campeonato de kárate más prestigioso
102
00:07:25,528 --> 00:07:27,321
de la historia reciente.
103
00:07:27,321 --> 00:07:29,615
Los luchadores llevan más de un siglo
104
00:07:29,615 --> 00:07:31,325
reuniéndose cada dos años
105
00:07:31,325 --> 00:07:33,536
para competir por el título mundial.
106
00:07:33,536 --> 00:07:36,497
Olvidaos del All Valley.
Esto son las Olimpiadas,
107
00:07:36,497 --> 00:07:40,126
los combates de gladiadores y el Kumite
de Contacto sangriento todo en uno.
108
00:07:40,126 --> 00:07:42,086
- Toma ya.
- Si ganamos...
109
00:07:42,962 --> 00:07:43,796
Perdón.
110
00:07:43,796 --> 00:07:45,381
Cuando ganemos,
111
00:07:45,965 --> 00:07:48,384
el botín nos cambiará la vida.
112
00:07:48,384 --> 00:07:50,887
Pero necesitaremos plena concentración
113
00:07:50,887 --> 00:07:53,222
y toda la sabiduría de los senséis.
114
00:07:53,222 --> 00:07:55,516
Y por eso hemos decidido quitarles
115
00:07:55,516 --> 00:07:57,935
al menos una responsabilidad.
116
00:07:57,935 --> 00:08:00,354
- Pensar el nombre del dojo.
- Eso.
117
00:08:00,354 --> 00:08:04,025
Después de darle muchas vueltas
y hacer sondeos
118
00:08:04,025 --> 00:08:06,986
y de votarlo entre todos,
tenemos un ganador.
119
00:08:09,530 --> 00:08:10,656
Les presentamos...
120
00:08:11,824 --> 00:08:13,951
¡Colmillo de Miyagi Karate!
121
00:08:19,957 --> 00:08:21,584
No podemos usar ese logo.
122
00:08:21,584 --> 00:08:24,504
Era el hombre más generoso
y honorable del mundo.
123
00:08:24,504 --> 00:08:26,339
No mancharé su legado
124
00:08:26,339 --> 00:08:28,674
convirtiéndolo en un vampiro karateca.
125
00:08:28,674 --> 00:08:31,052
No te alteres. Hay que ceder.
126
00:08:31,719 --> 00:08:32,720
¿Qué tal...
127
00:08:32,720 --> 00:08:34,222
"Colmillo-Do Águila"?
128
00:08:34,805 --> 00:08:35,806
Venga ya, Johnny.
129
00:08:35,806 --> 00:08:37,642
Es el nombre de tu dojo.
130
00:08:37,642 --> 00:08:38,976
Lleva el "Do" tuyo.
131
00:08:38,976 --> 00:08:40,436
¡Ya basta!
132
00:08:41,062 --> 00:08:42,355
De ceder nada.
133
00:08:43,231 --> 00:08:46,067
Miyagi-Do tiene honor, tradición.
134
00:08:46,067 --> 00:08:48,778
Colmillo de Águila es pico con dientes
135
00:08:49,362 --> 00:08:51,197
sin sitio para entrenar.
136
00:08:51,197 --> 00:08:52,865
Miyagi-Do es la respuesta.
137
00:08:52,865 --> 00:08:55,660
Tú acabas de llegar
como para tener voz y voto.
138
00:08:58,120 --> 00:09:00,456
Estaba aquí para enfrentarme a Silver.
139
00:09:00,456 --> 00:09:02,708
Te enfrentaste a un tío. Yo a cinco.
140
00:09:02,708 --> 00:09:05,211
¡El mío tenía una espada de samurái!
141
00:09:05,211 --> 00:09:07,880
Uno de los míos también y no lloriqueo.
142
00:09:07,880 --> 00:09:10,550
El que os peleéis no va a resolver nada.
143
00:09:10,550 --> 00:09:13,219
Peleando es justo como resolvemos.
144
00:09:14,845 --> 00:09:17,139
Tú y yo en el tatami.
145
00:09:17,807 --> 00:09:19,684
Ganador elige nombre de dojo.
146
00:09:19,684 --> 00:09:23,437
¿O no llevo aquí tiempo
como para partirte la cara?
147
00:09:23,437 --> 00:09:24,814
De luchar nada.
148
00:09:24,814 --> 00:09:28,150
- Centrémonos en los chicos.
- Ellos ni se enterarán.
149
00:09:28,985 --> 00:09:31,612
¿Quieres bailar con el águila?
Dentro música.
150
00:09:32,446 --> 00:09:33,864
No será fácil escuchar.
151
00:09:33,864 --> 00:09:36,117
¿Serán flautas y esas mierdas?
152
00:09:36,951 --> 00:09:38,828
Lunes. Al amanecer. En la plataforma.
153
00:09:39,412 --> 00:09:40,288
Estar ahí.
154
00:09:41,122 --> 00:09:42,373
Yo estar ahí también.
155
00:09:51,799 --> 00:09:52,758
Son las piernas.
156
00:09:52,758 --> 00:09:56,262
Enhorabuena por la fuerza media
de sus piernas, caballero.
157
00:09:57,221 --> 00:09:58,723
Bueno, ¿quién va ahora?
158
00:09:59,307 --> 00:10:00,391
Yo paso.
159
00:10:01,225 --> 00:10:02,268
Yo también.
160
00:10:03,102 --> 00:10:05,646
Vale. ¿Y qué tal las jaulas de bateo?
161
00:10:05,646 --> 00:10:06,814
Hay una nueva.
162
00:10:08,482 --> 00:10:09,317
Pues vale.
163
00:10:11,068 --> 00:10:12,028
Suena divertido.
164
00:10:14,989 --> 00:10:17,241
Me da que no suena divertido...
165
00:10:18,743 --> 00:10:21,370
Es una cita doble con mi ex y la tuya,
166
00:10:21,370 --> 00:10:23,706
que también es mi némesis.
167
00:10:23,706 --> 00:10:25,875
¿Qué te esperabas?
168
00:10:25,875 --> 00:10:27,835
Creía que ya no erais enemigas.
169
00:10:28,753 --> 00:10:29,962
No sé qué somos,
170
00:10:30,796 --> 00:10:32,131
pero no salimos así.
171
00:10:32,965 --> 00:10:34,091
¿Quién lo propuso?
172
00:10:34,759 --> 00:10:36,177
Fue cosa de Miguel.
173
00:10:36,177 --> 00:10:38,387
Pensó que así dejaríais de evitaros.
174
00:10:39,180 --> 00:10:40,264
No la evito.
175
00:10:42,475 --> 00:10:43,309
Bueno, vale.
176
00:10:43,809 --> 00:10:45,645
Siempre hemos sido rivales,
177
00:10:45,645 --> 00:10:47,521
y ahora entreno con su padre,
178
00:10:47,521 --> 00:10:50,900
aprendiendo lo contrario
de lo que me enseñaron. Es raro.
179
00:10:50,900 --> 00:10:53,778
Ni siquiera sé
si quiere aprender en Miyagi-Do
180
00:10:53,778 --> 00:10:56,197
o solo llegar al Sekai Taikai.
181
00:10:56,197 --> 00:10:59,367
Tú dale tiempo, ¿vale? Entrará en razón.
182
00:10:59,367 --> 00:11:00,701
Dale una oportunidad.
183
00:11:01,827 --> 00:11:04,372
Las cosas serán distintas
a partir de ahora.
184
00:11:11,504 --> 00:11:12,588
¿Aún no te habla?
185
00:11:14,090 --> 00:11:14,924
No.
186
00:11:15,424 --> 00:11:16,884
Volveré a intentarlo.
187
00:11:16,884 --> 00:11:19,637
Le diré que hay más
que la mierda de Silver.
188
00:11:22,098 --> 00:11:23,808
Aquí no puede colgarme.
189
00:11:28,604 --> 00:11:29,855
Vuelvo enseguida.
190
00:11:34,151 --> 00:11:35,319
¿Es la más grande?
191
00:11:36,028 --> 00:11:39,740
Espero que no vayas a usarla
con carne y huesos humanos.
192
00:11:39,740 --> 00:11:43,285
Tranqui. Para matar a alguien,
solo necesitaría esto.
193
00:11:44,662 --> 00:11:46,372
Me quedo más tranquilo.
194
00:11:46,956 --> 00:11:48,207
Veré qué más tengo.
195
00:11:53,504 --> 00:11:54,880
¿Qué coño haces aquí?
196
00:11:55,589 --> 00:11:57,049
Yo también me alegro.
197
00:11:57,049 --> 00:11:58,676
Me lo ha dicho Carmen.
198
00:11:59,927 --> 00:12:02,179
Hala. ¿Quiero saber para qué es?
199
00:12:02,179 --> 00:12:03,097
Para entrenar.
200
00:12:03,097 --> 00:12:05,891
En plan Rocky IV,
con un árbol por la nieve.
201
00:12:07,309 --> 00:12:09,103
Vale, sin nieve, pero bueno.
202
00:12:09,103 --> 00:12:10,020
¿Y si,
203
00:12:10,855 --> 00:12:11,939
en vez de eso,
204
00:12:11,939 --> 00:12:14,734
cancelas el combate?
205
00:12:14,734 --> 00:12:15,735
Ni de coña.
206
00:12:16,318 --> 00:12:17,528
Oye.
207
00:12:17,528 --> 00:12:20,698
Chozen se pasó,
pero se vino arriba. No iba en serio.
208
00:12:20,698 --> 00:12:22,450
¿Y somos Colmillo de Águila?
209
00:12:22,450 --> 00:12:26,036
Venga. Nuestra baza
es enseñar ambos estilos igualmente.
210
00:12:26,036 --> 00:12:28,456
No pongamos en peligro ese equilibrio.
211
00:12:29,248 --> 00:12:31,333
¿Equilibrio? ¿Dos contra uno?
212
00:12:31,333 --> 00:12:32,251
No somos...
213
00:12:32,918 --> 00:12:34,712
Kreese me robó Cobra Kai
214
00:12:34,712 --> 00:12:36,964
y creé Colmillo de Águila de cero.
215
00:12:38,174 --> 00:12:40,801
Un auténtico dojo.
Nos llevó al All Valley.
216
00:12:41,677 --> 00:12:43,554
Y nos metió en el Sekai Taikai.
217
00:12:44,638 --> 00:12:45,723
No es el nombre.
218
00:12:46,974 --> 00:12:48,225
Es lo que representa.
219
00:12:49,351 --> 00:12:50,686
¿Esta te vale?
220
00:12:50,686 --> 00:12:52,605
Esa me gusta más.
221
00:12:57,401 --> 00:12:58,903
Si Toguchi me gana, vale.
222
00:12:59,862 --> 00:13:02,239
Pero no pienso rendirme sin luchar.
223
00:13:02,239 --> 00:13:03,491
Si alguien se raja
224
00:13:03,491 --> 00:13:04,492
será él.
225
00:13:10,164 --> 00:13:12,708
Siempre me alegras el día.
226
00:13:13,417 --> 00:13:14,919
¿Es amigo tuyo?
227
00:13:15,753 --> 00:13:17,087
Supongo.
228
00:13:17,087 --> 00:13:18,506
Pues le falta pasta.
229
00:13:19,089 --> 00:13:20,925
Ya. Lo sé.
230
00:13:29,016 --> 00:13:30,684
NOS VEMOS EN COYOTE CREEK
231
00:13:30,684 --> 00:13:32,269
Bienvenidos a Coyote Creek.
232
00:13:32,269 --> 00:13:33,479
Acaba con él.
233
00:13:35,231 --> 00:13:38,526
- No te he enseñado a pelear así.
- El senséi Kreese sí.
234
00:13:43,155 --> 00:13:45,032
¿QUIÉN ERES?
235
00:13:47,117 --> 00:13:48,953
¡COBRA KAI NUNCA MUERE!
236
00:14:04,385 --> 00:14:07,137
En fin, nuestro último año.
237
00:14:07,137 --> 00:14:09,265
Ya mismo a la uni, ¡qué fuerte!
238
00:14:09,265 --> 00:14:11,350
Sí, es verdad,
239
00:14:11,350 --> 00:14:14,728
parece que ayer
diseccionábamos fetos de cerdos.
240
00:14:14,728 --> 00:14:17,106
- Sí.
- Ahora planeamos nuestro futuro.
241
00:14:17,690 --> 00:14:19,108
Entre entrenamientos.
242
00:14:19,942 --> 00:14:21,944
Cuántas universidades para elegir.
243
00:14:21,944 --> 00:14:24,363
Me siento algo abrumada,
244
00:14:24,363 --> 00:14:25,364
la verdad.
245
00:14:26,198 --> 00:14:28,701
Será más fácil
cuando te conteste Stanford.
246
00:14:29,785 --> 00:14:30,911
Crucemos los dedos.
247
00:14:32,663 --> 00:14:33,914
¿Y tú, Tory?
248
00:14:35,541 --> 00:14:39,753
Cuesta entrar en ningún sitio
tras pasar casi un año con la condicional.
249
00:14:41,505 --> 00:14:42,423
Ya.
250
00:14:50,014 --> 00:14:51,932
¡Uy, me rindo! ¡No dispares!
251
00:14:51,932 --> 00:14:52,850
No, por favor.
252
00:14:59,440 --> 00:15:00,274
Kenny.
253
00:15:01,191 --> 00:15:03,402
Sé lo duro que ha sido para ti.
254
00:15:03,402 --> 00:15:06,196
Y que es culpa mía
por meterte en Cobra Kai.
255
00:15:06,196 --> 00:15:09,491
Pero, cuando vi que éramos los malos,
intenté sacarte.
256
00:15:09,491 --> 00:15:10,409
Ken...
257
00:15:12,244 --> 00:15:13,329
Tío, espera.
258
00:15:14,038 --> 00:15:15,414
Espera, por favor.
259
00:15:15,414 --> 00:15:19,043
Estás a tiempo de dejar eso atrás
y unirte a nuestro dojo.
260
00:15:19,043 --> 00:15:21,337
Te has ganado ir al Sekai Taikai.
261
00:15:21,337 --> 00:15:24,757
Y solo podrás con nosotros.
Con los mentores adecuados...
262
00:15:24,757 --> 00:15:26,467
No los necesita.
263
00:15:28,093 --> 00:15:28,928
Shawn.
264
00:15:30,471 --> 00:15:31,722
Has salido.
265
00:15:31,722 --> 00:15:33,432
No sé qué has oído, pero...
266
00:15:33,432 --> 00:15:34,391
Lo suficiente.
267
00:15:35,142 --> 00:15:37,436
Que lo metiste en tu secta de kárate
268
00:15:37,436 --> 00:15:38,646
y lo dejaste allí,
269
00:15:38,646 --> 00:15:39,563
solo.
270
00:15:40,481 --> 00:15:41,690
He cometido errores.
271
00:15:42,816 --> 00:15:44,151
Intento arreglarlo.
272
00:15:44,151 --> 00:15:45,194
El momento pasó.
273
00:15:46,362 --> 00:15:47,780
Ahora déjalo en paz.
274
00:15:47,780 --> 00:15:50,282
O tú y yo tendremos un problema.
275
00:15:50,282 --> 00:15:51,200
¿Me oyes?
276
00:15:59,500 --> 00:16:00,334
¿Lo conoces?
277
00:16:01,210 --> 00:16:04,213
Es el hermano de Kenny. Del reformatorio.
278
00:16:05,589 --> 00:16:06,799
Dice que lo deje.
279
00:16:07,383 --> 00:16:09,176
No irás a hacerle caso, ¿no?
280
00:16:10,219 --> 00:16:11,345
Haz lo que debas.
281
00:16:11,929 --> 00:16:12,763
Te apoyaremos.
282
00:16:17,559 --> 00:16:18,727
Claro.
283
00:16:18,727 --> 00:16:20,104
Cuenta con nosotros.
284
00:16:30,531 --> 00:16:31,448
Eso parece...
285
00:16:32,241 --> 00:16:33,075
doloroso.
286
00:16:33,575 --> 00:16:36,453
Fortalecer cuerpo.
Fortalecer determinación.
287
00:16:38,789 --> 00:16:39,957
No lo dudo.
288
00:16:40,708 --> 00:16:43,877
Esperaba que resolviéramos lo de Johnny
de otra forma.
289
00:16:43,877 --> 00:16:45,546
Tranquilo, Daniel-san.
290
00:16:46,213 --> 00:16:47,798
No perderé.
291
00:16:47,798 --> 00:16:49,174
Eso no me preocupa.
292
00:16:50,384 --> 00:16:54,805
Me preocupa que nuestra alianza
se resienta y los chicos salgan perdiendo.
293
00:16:57,016 --> 00:16:59,059
Mira, Johnny siempre será Johnny.
294
00:17:00,477 --> 00:17:03,147
No sé por qué estás
tan cabezota últimamente.
295
00:17:05,983 --> 00:17:07,109
¿Vuelves a beber?
296
00:17:08,944 --> 00:17:09,987
Nada de bebida.
297
00:17:11,030 --> 00:17:12,072
Atenúa sentidos.
298
00:17:12,072 --> 00:17:14,116
Me costó pelea contra Silver.
299
00:17:14,992 --> 00:17:16,201
¿De eso se trata?
300
00:17:16,201 --> 00:17:19,580
¿De que te apiadaste y se aprovechó?
No te avergüences.
301
00:17:19,580 --> 00:17:20,914
No me avergüenzo.
302
00:17:21,790 --> 00:17:25,127
- Mostrar piedad no es una debilidad.
- No.
303
00:17:25,711 --> 00:17:26,545
Pero, aun así,
304
00:17:27,463 --> 00:17:29,673
acabaste con 80 puntos en la espalda.
305
00:17:33,093 --> 00:17:34,511
Tómate un descanso.
306
00:17:34,511 --> 00:17:37,139
Vuélvete a Okinawa una semana.
307
00:17:39,433 --> 00:17:41,143
Nada para mí en Okinawa.
308
00:17:41,143 --> 00:17:42,061
¿Cómo?
309
00:17:42,061 --> 00:17:43,395
Tienes tu dojo,
310
00:17:43,395 --> 00:17:44,396
a Kumiko...
311
00:17:47,274 --> 00:17:48,108
No.
312
00:17:49,193 --> 00:17:50,444
A Kumiko no.
313
00:17:51,779 --> 00:17:52,905
Aquella noche
314
00:17:52,905 --> 00:17:54,615
llamé a Kumiko.
315
00:17:56,241 --> 00:17:57,076
Borracho.
316
00:17:57,826 --> 00:17:58,827
Dejé mensaje.
317
00:18:00,704 --> 00:18:02,289
Me declaré.
318
00:18:05,584 --> 00:18:07,669
- Pero no me llamó.
- Ay, Chozen.
319
00:18:07,669 --> 00:18:08,796
Lo siento.
320
00:18:08,796 --> 00:18:11,340
Debe de haber una explicación.
321
00:18:11,840 --> 00:18:14,301
Explicación está clara:
322
00:18:16,095 --> 00:18:17,888
no siente mismo.
323
00:18:17,888 --> 00:18:18,972
Escucha.
324
00:18:18,972 --> 00:18:21,475
Enfrentándote a Johnny no lo arreglarás.
325
00:18:21,475 --> 00:18:22,392
No.
326
00:18:24,061 --> 00:18:26,063
Pero asegurará
327
00:18:26,063 --> 00:18:28,107
legado de Miyagi-Do.
328
00:18:29,525 --> 00:18:32,027
Es lo único que me queda.
329
00:18:46,416 --> 00:18:49,878
¿Existe el dolor en este dojo?
330
00:18:50,504 --> 00:18:51,755
¡No, senséi!
331
00:18:51,755 --> 00:18:55,968
¿Existe la derrota en este dojo?
332
00:18:55,968 --> 00:18:57,177
¡No, senséi!
333
00:19:00,472 --> 00:19:02,182
¿Qué aprendemos aquí?
334
00:19:02,182 --> 00:19:03,934
¡El camino del puño!
335
00:19:03,934 --> 00:19:06,103
¿Y cuál es el camino?
336
00:19:06,103 --> 00:19:08,897
- No me jodas.
- ¡Pegar primero, pegar duro, sin piedad!
337
00:19:08,897 --> 00:19:10,858
No os oigo.
338
00:19:10,858 --> 00:19:14,570
- ¿Raya Látigo?
- ¡Pegar primero, pegar duro, sin piedad!
339
00:19:14,570 --> 00:19:16,864
- ¿Esto qué mierda es?
- Arianna.
340
00:19:16,864 --> 00:19:18,490
- Sí, senséi.
- No...
341
00:19:19,283 --> 00:19:20,993
Clase, tenemos visita.
342
00:19:23,162 --> 00:19:24,913
Siempre quise decirlo.
343
00:19:24,913 --> 00:19:26,415
¿Qué coño pasa aquí?
344
00:19:26,415 --> 00:19:30,043
Lo que pasa
es que Colin y Sasha lo están clavando.
345
00:19:30,043 --> 00:19:32,045
- Yo...
- Michelle, ahora no.
346
00:19:32,045 --> 00:19:33,672
Taylor, los cordones.
347
00:19:33,672 --> 00:19:35,674
Braden, tu madre no me llamó.
348
00:19:36,925 --> 00:19:38,468
Un "Bertirito"...
349
00:19:39,261 --> 00:19:40,137
Vale, es Bert.
350
00:19:40,137 --> 00:19:44,474
Me ha contado que LaRusso y usted
discuten por el nombre del dojo.
351
00:19:44,474 --> 00:19:47,978
Así que quería darle la solución.
352
00:19:47,978 --> 00:19:50,189
¿Tu solución es una guardería?
353
00:19:50,189 --> 00:19:51,106
No.
354
00:19:51,106 --> 00:19:52,941
La solución es que usted
355
00:19:53,901 --> 00:19:55,444
recupere Cobra Kai.
356
00:19:57,321 --> 00:19:59,323
PEGAR PRIMERO / PEGAR DURO / SIN PIEDAD
357
00:20:08,373 --> 00:20:09,541
Pues nada.
358
00:20:09,541 --> 00:20:11,543
Se ve que eres mayor para esto.
359
00:20:12,878 --> 00:20:14,171
¿Sabes qué te digo?
360
00:20:14,796 --> 00:20:17,216
Este finde iremos al club de striptease.
361
00:20:18,967 --> 00:20:19,885
Estás fatal.
362
00:20:19,885 --> 00:20:21,220
Eso está mejor.
363
00:20:23,222 --> 00:20:24,348
¿Puedo unirme?
364
00:20:29,603 --> 00:20:30,479
Te he oído.
365
00:20:30,479 --> 00:20:33,106
Solo necesito un minuto, por favor.
366
00:20:33,106 --> 00:20:34,441
Lárgate, Keene.
367
00:20:35,525 --> 00:20:37,277
Tú sabes cómo acaba eso.
368
00:20:37,277 --> 00:20:40,113
Si sigue cabreado, se le irá de las manos.
369
00:20:40,113 --> 00:20:41,615
¿Quieres que acabe allí?
370
00:20:42,199 --> 00:20:43,659
No es asunto tuyo.
371
00:20:44,493 --> 00:20:45,661
¿Entendido?
372
00:20:51,083 --> 00:20:52,417
Pues no estoy seguro.
373
00:21:04,054 --> 00:21:05,973
La última vez, yo pegué primero.
374
00:21:06,890 --> 00:21:08,100
Pero ya no soy así.
375
00:21:09,434 --> 00:21:10,811
No quiero pelea.
376
00:21:11,478 --> 00:21:12,354
Shawn.
377
00:21:13,188 --> 00:21:14,064
Vámonos.
378
00:21:14,564 --> 00:21:15,399
Venga.
379
00:21:17,150 --> 00:21:19,236
No. Solo será un minuto.
380
00:21:32,833 --> 00:21:34,334
No queremos pelea.
381
00:21:52,602 --> 00:21:53,437
¿En serio?
382
00:21:56,189 --> 00:21:57,107
Quita, Nichols.
383
00:21:57,107 --> 00:21:58,150
No pego a chicas.
384
00:21:58,150 --> 00:21:59,401
Qué detalle.
385
00:21:59,401 --> 00:22:01,320
Pero tranquilo.
386
00:22:02,195 --> 00:22:03,030
No lo harás.
387
00:22:13,707 --> 00:22:15,959
Kenny, tu sitio está en nuestro dojo.
388
00:22:15,959 --> 00:22:17,753
Miyagi-Do nos acoge a todos.
389
00:22:17,753 --> 00:22:20,339
- El pasado no importa.
- A mí sí.
390
00:22:24,718 --> 00:22:26,345
Solo intentamos ayudarte.
391
00:22:43,987 --> 00:22:46,156
Ya está, hermano. Vámonos.
392
00:22:46,156 --> 00:22:47,991
¿Qué? Ni de coña me voy.
393
00:22:47,991 --> 00:22:49,659
Claro que sí.
394
00:22:49,659 --> 00:22:51,161
Viene el segurata.
395
00:22:52,162 --> 00:22:52,996
Se acabó.
396
00:23:02,005 --> 00:23:02,839
Bueno,
397
00:23:03,548 --> 00:23:05,008
podría haber ido mejor.
398
00:23:05,008 --> 00:23:06,510
O peor.
399
00:23:07,094 --> 00:23:09,179
Has pillado rápido lo de Miyagi-Do.
400
00:23:11,556 --> 00:23:12,682
De luchar contigo...
401
00:23:13,475 --> 00:23:15,394
algo se me habrá pegado.
402
00:23:19,398 --> 00:23:21,024
¿De dónde han salido?
403
00:23:21,024 --> 00:23:22,317
Ah, eso.
404
00:23:22,317 --> 00:23:24,069
Solo ha hecho falta
405
00:23:24,069 --> 00:23:25,737
empapelar
406
00:23:25,737 --> 00:23:27,239
el colegio.
407
00:23:29,074 --> 00:23:32,911
Ah, la foto. Sí, lo siento.
La saqué de su Facebook.
408
00:23:32,911 --> 00:23:34,204
No le importa, ¿no?
409
00:23:34,204 --> 00:23:38,333
Por poco muero al acabar con Cobra Kai.
¿Por qué recuperarlo?
410
00:23:40,085 --> 00:23:41,086
Porque es genial.
411
00:23:42,379 --> 00:23:44,464
O lo era cuando lo llevaba usted.
412
00:23:44,464 --> 00:23:48,093
Venga, hombre. Podemos formar
a la siguiente generación.
413
00:23:48,093 --> 00:23:51,012
No parecen gran cosa,
pero son una buena cosecha.
414
00:23:51,012 --> 00:23:53,765
Aquel de allí, Braden, "el Mocos"...
415
00:23:54,516 --> 00:23:56,435
Booger. No puedo llamarlo así.
416
00:23:56,435 --> 00:23:57,394
Su madre dice
417
00:23:57,394 --> 00:24:00,730
que La revancha de los novatos
es "problemática"
418
00:24:00,730 --> 00:24:02,357
y no ha "envejecido bien".
419
00:24:02,357 --> 00:24:03,358
Vale, escucha:
420
00:24:04,109 --> 00:24:06,069
haz lo quieras.
421
00:24:07,487 --> 00:24:08,321
Yo paso.
422
00:24:09,364 --> 00:24:10,574
Tengo que entrenar.
423
00:24:12,117 --> 00:24:14,411
¿Cuándo se volvió Johnny Lawrence...
424
00:24:16,455 --> 00:24:17,956
una nenaza?
425
00:24:19,207 --> 00:24:20,125
¡Senséi!
426
00:24:20,959 --> 00:24:23,420
Perdón, un taco. Les debo como 40 pavos.
427
00:24:23,420 --> 00:24:24,379
Repítelo.
428
00:24:24,379 --> 00:24:26,673
¿Qué? Ah, no. No iba en serio.
429
00:24:26,673 --> 00:24:29,009
Bueno, sí.
430
00:24:29,009 --> 00:24:32,471
Porque una nenaza se larga.
Un hombre se queda.
431
00:24:32,471 --> 00:24:36,057
Y sé que Cobra Kai está en horas bajas.
432
00:24:36,057 --> 00:24:38,977
Pero, si usted se sienta en el trono,
433
00:24:38,977 --> 00:24:40,645
los alumnos vendrán.
434
00:24:41,563 --> 00:24:44,608
Usted es el motivo
por el que me uní al dojo.
435
00:24:45,358 --> 00:24:46,902
Y sé lo que pensaba de mí.
436
00:24:47,486 --> 00:24:50,280
Lo que piensa todo el mundo al conocerme.
437
00:24:50,280 --> 00:24:52,574
Pero no me echó. Dejó que me quedara.
438
00:24:53,200 --> 00:24:55,660
Y me enseñó muchísimo.
439
00:24:56,536 --> 00:25:00,415
Llegué a un punto
en que empecé a gustarme.
440
00:25:00,415 --> 00:25:03,376
Podía mirarme al espejo, sacar pecho.
441
00:25:03,376 --> 00:25:05,879
Me respetaba a mí mismo.
442
00:25:07,797 --> 00:25:10,050
Seguro que suena cursi, ¿no?
443
00:25:10,050 --> 00:25:11,051
No.
444
00:25:12,677 --> 00:25:13,720
Quizá un poco.
445
00:25:13,720 --> 00:25:17,098
Vale, pero usted hace eso
mejor que ningún otro senséi.
446
00:25:17,766 --> 00:25:21,019
Y Cobra Kai
sigue teniendo plaza en el Sekai Taikai.
447
00:25:21,019 --> 00:25:23,230
Con todos mis respetos a LaRusso
448
00:25:23,230 --> 00:25:25,690
y a la buenorra de su mujer, ¡qué pibón!
449
00:25:25,690 --> 00:25:29,861
Pero ellos no pueden aportar nada
que usted no sepa ya.
450
00:25:29,861 --> 00:25:32,364
Usted es el senséi, no el alumno.
451
00:25:32,364 --> 00:25:34,950
Él vende coches.
¡Usted es Johnny Lawrence!
452
00:25:35,742 --> 00:25:38,245
Para ganar hacen falta un dojo alucinante
453
00:25:38,245 --> 00:25:39,913
y un senséi alucinante.
454
00:25:40,539 --> 00:25:41,623
Y, cuando gane,
455
00:25:42,749 --> 00:25:44,501
no compartirá la victoria.
456
00:25:44,501 --> 00:25:46,920
Entiendo que se uniera a ellos.
457
00:25:46,920 --> 00:25:49,422
Un medio para un fin, lo pillo.
458
00:25:49,422 --> 00:25:50,840
Pero ese es su legado.
459
00:25:51,466 --> 00:25:52,384
Cobra Kai
460
00:25:53,218 --> 00:25:54,761
es el suyo.
461
00:26:06,606 --> 00:26:08,817
Me sorprende que aún te quede cuerda.
462
00:26:09,442 --> 00:26:10,443
Yo estoy matado.
463
00:26:10,443 --> 00:26:12,112
Para esos siempre tengo.
464
00:26:13,780 --> 00:26:14,614
Ya veo.
465
00:26:15,907 --> 00:26:17,659
No sabía que pelearas así.
466
00:26:18,618 --> 00:26:19,452
Bien hecho.
467
00:26:19,953 --> 00:26:22,581
Pero no pudiste sortear a las chicas.
468
00:26:23,373 --> 00:26:24,708
Son unos gilipollas.
469
00:26:25,959 --> 00:26:29,254
Ellas no lo parecían.
Podían pegarte, pero no lo hacían.
470
00:26:29,254 --> 00:26:30,755
Y Robby y el otro igual.
471
00:26:31,423 --> 00:26:32,674
¿Qué te dice eso?
472
00:26:32,674 --> 00:26:34,092
¿Que son unas nenazas?
473
00:26:35,927 --> 00:26:39,764
Vale. Pero sabes que no es verdad.
¿Y desde cuándo hablas así?
474
00:26:40,599 --> 00:26:42,475
Desde que vi cómo era el mundo.
475
00:26:42,475 --> 00:26:43,393
Ah, ¿sí?
476
00:26:44,185 --> 00:26:46,730
¿Quién te lo enseñó? ¿El de la coleta?
477
00:26:47,647 --> 00:26:49,649
¿Y te enseñó esa mierda violenta?
478
00:26:49,649 --> 00:26:51,318
Es el camino del puño.
479
00:26:52,277 --> 00:26:54,654
Pegar primero, pegar duro, sin piedad.
480
00:26:55,780 --> 00:26:58,950
Es la mierda más grande
que he oído en mi vida.
481
00:27:00,201 --> 00:27:02,579
El kárate de esos chicos te convendría.
482
00:27:02,579 --> 00:27:04,039
No los necesito.
483
00:27:04,039 --> 00:27:05,540
Debo seguir mi instinto.
484
00:27:06,041 --> 00:27:07,626
¿De qué te ha servido eso?
485
00:27:08,627 --> 00:27:10,295
Me he fijado en tu mirada.
486
00:27:11,880 --> 00:27:12,922
La conozco.
487
00:27:14,257 --> 00:27:16,176
Me mandó al reformatorio.
488
00:27:16,176 --> 00:27:18,678
Si sigues así, acabarás allí también.
489
00:27:19,888 --> 00:27:22,432
O puedes aprender de mis errores.
490
00:27:24,017 --> 00:27:25,685
Y volver a confiar en Keene.
491
00:27:27,854 --> 00:27:29,522
Te estás haciendo un hombre.
492
00:27:30,315 --> 00:27:32,651
Decide qué clase de hombre quieres ser.
493
00:27:34,235 --> 00:27:36,446
El que verá papá cuando vuelva.
494
00:27:41,326 --> 00:27:42,744
No sé quién quiero ser.
495
00:27:44,245 --> 00:27:47,707
Ya ni siquiera sé quién soy.
496
00:27:49,042 --> 00:27:50,043
Tranqui, tío.
497
00:27:52,629 --> 00:27:54,005
Aquí me tienes.
498
00:27:57,384 --> 00:27:58,385
Lo arreglaremos.
499
00:28:02,138 --> 00:28:05,266
Hola. ¿Qué tal
con los pistoleros duelistas?
500
00:28:05,266 --> 00:28:06,559
Ah, genial.
501
00:28:06,559 --> 00:28:10,021
Los dos entraron en razón
y tomaron una decisión madura.
502
00:28:11,022 --> 00:28:11,981
¿Tan mal ha ido?
503
00:28:13,066 --> 00:28:15,902
Quizá tengas razón.
Dejémoslo ahora que podemos.
504
00:28:17,237 --> 00:28:19,906
Nos apuntamos al Sekai Taikai
para detener a Silver.
505
00:28:19,906 --> 00:28:24,077
Ahora que no está, ¿y si la presión
del campeonato nos enfrenta?
506
00:28:26,371 --> 00:28:27,664
Hola, cariño.
507
00:28:28,498 --> 00:28:31,710
Hola. ¿Qué tal en los recreativos?
508
00:28:31,710 --> 00:28:33,420
Ahí ahí.
509
00:28:33,420 --> 00:28:35,046
Pero no os lo perdáis:
510
00:28:35,714 --> 00:28:38,591
Tory y yo hemos logrado lo impensable.
511
00:28:40,552 --> 00:28:42,137
No voy a enrollarme,
512
00:28:42,137 --> 00:28:45,056
pero digamos
que hemos encontrado algo en común.
513
00:28:45,724 --> 00:28:47,225
Que se prepare el mundo,
514
00:28:47,225 --> 00:28:50,854
porque ahora hay dos malotas
para machacar a la competencia.
515
00:28:54,941 --> 00:28:56,651
Qué sorpresa tan agradable.
516
00:28:57,152 --> 00:28:57,986
Sí.
517
00:28:58,611 --> 00:29:01,114
Y un argumento
para no dejar el campeonato.
518
00:29:01,990 --> 00:29:03,032
Ya...
519
00:29:06,077 --> 00:29:08,872
Si esas dos son capaces de llevarse bien...
520
00:29:28,850 --> 00:29:29,684
Daniel-san.
521
00:29:29,684 --> 00:29:32,437
- Si quieres que cambie de opinión...
- No.
522
00:29:33,980 --> 00:29:35,774
He cambiado yo.
523
00:29:40,195 --> 00:29:42,447
Deberíamos dejar ganar a Johnny.
524
00:29:44,324 --> 00:29:46,576
¿Quieres que pierda combate?
525
00:29:46,576 --> 00:29:48,536
No. El combate no es necesario.
526
00:29:49,704 --> 00:29:52,665
A Miyagi no le importaban
los torneos ni su legado.
527
00:29:52,665 --> 00:29:55,752
Le importaba enseñar kárate
de la manera adecuada.
528
00:29:56,753 --> 00:29:59,297
Y podemos hacer eso con cualquier nombre,
529
00:29:59,297 --> 00:30:01,257
incluso Colmillo de Águila.
530
00:30:01,966 --> 00:30:03,760
Pero es malísimo.
531
00:30:03,760 --> 00:30:04,803
Da igual.
532
00:30:04,803 --> 00:30:08,306
Se trata de ir al Sekai Taikai juntos
533
00:30:08,306 --> 00:30:09,974
sin pelearnos por ello.
534
00:30:13,019 --> 00:30:14,437
¿Podrías vivir con eso?
535
00:30:17,941 --> 00:30:18,775
Hai.
536
00:30:19,776 --> 00:30:20,610
Puedo.
537
00:30:22,445 --> 00:30:24,072
Debí imaginármelo, LaRusso.
538
00:30:24,989 --> 00:30:27,492
¿Quieres arbitrar para que gane tu colega?
539
00:30:29,619 --> 00:30:31,120
Relax, estoy de coña.
540
00:30:32,330 --> 00:30:34,249
Tranqui, que no te voy a zurrar.
541
00:30:36,417 --> 00:30:37,502
Voy a ceder.
542
00:30:38,837 --> 00:30:41,297
¿Cómo, te rindes?
543
00:30:41,297 --> 00:30:43,466
No, voy a ceder, que es distinto.
544
00:30:44,467 --> 00:30:45,718
Lo he pensado mucho.
545
00:30:46,678 --> 00:30:49,472
Colmillo de Águila
es otra versión de Cobra Kai.
546
00:30:50,098 --> 00:30:52,058
Cobra Kai es el legado de Kreese.
547
00:30:52,600 --> 00:30:55,061
Y no quiero saber nada de ese cabrón.
548
00:30:56,396 --> 00:30:58,857
Y he mejorado trabajando con vosotros.
549
00:31:00,233 --> 00:31:02,652
Nuestros alumnos son más fuertes.
550
00:31:04,070 --> 00:31:06,155
Ya no quiero enseñar solo ataque.
551
00:31:06,155 --> 00:31:09,117
Haré lo que haga falta
para que gane Miyagi-Do.
552
00:31:10,618 --> 00:31:12,829
Perpetuemos el legado de tu senséi.
553
00:31:16,541 --> 00:31:18,543
Miyagi-Do tiene suerte de tenerte.
554
00:31:28,595 --> 00:31:31,472
Muy bien. Me alegro
de que no vayáis a pelear.
555
00:31:32,599 --> 00:31:34,183
¿Qué? Claro que sí.
556
00:31:34,183 --> 00:31:35,435
¿Cómo? ¿Por qué?
557
00:31:36,227 --> 00:31:37,061
¿Por qué no?
558
00:31:39,480 --> 00:31:40,899
¿Por qué no?
559
00:31:40,899 --> 00:31:42,942
De lado. Saludo.
560
00:31:44,402 --> 00:31:45,987
De frente. Saludo.
561
00:31:47,947 --> 00:31:48,781
¿Listos?
562
00:31:48,781 --> 00:31:51,242
Hemos pasado mucho hasta llegar aquí.
563
00:31:52,243 --> 00:31:54,787
Y por fin estamos de acuerdo.
564
00:31:56,748 --> 00:31:58,833
Hemos dejado de lado las rencillas...
565
00:32:01,377 --> 00:32:03,296
y vuelto a empezar de cero.
566
00:32:18,186 --> 00:32:20,647
Ahora todos somos Miyagi-Do.
567
00:32:22,774 --> 00:32:24,400
Pero es un nuevo Miyagi-Do.
568
00:32:26,444 --> 00:32:27,946
Más fuerte que nunca.
569
00:32:29,072 --> 00:32:30,865
Y más chungo.
570
00:32:32,200 --> 00:32:33,534
Un objetivo.
571
00:32:34,410 --> 00:32:35,536
Un equipo.
572
00:32:38,831 --> 00:32:39,791
Un dojo.
573
00:32:40,667 --> 00:32:43,503
{\an8}Con un nombre
sinónimo de tradición y honor.
574
00:32:44,462 --> 00:32:45,964
Y un nuevo logo.
575
00:32:48,383 --> 00:32:49,968
Así que espabilad.
576
00:32:51,219 --> 00:32:53,304
Habremos arreglado las cosas en el Valle,
577
00:32:54,222 --> 00:32:56,724
pero Miyagi-Do está listo
para lo que le eche el mundo.
578
00:33:25,211 --> 00:33:26,462
Decidle a Kim Da-Eun
579
00:33:27,880 --> 00:33:29,632
que Cobra Kai ha vuelto.
580
00:34:17,638 --> 00:34:21,809
Subtítulos: Diego Parra