1 00:00:06,089 --> 00:00:08,842 [suena "Roll with The Changes" de REO Speedwagon] 2 00:01:01,811 --> 00:01:04,814 ESCÁNDALO DE KARATE SACUDE A DOJO LOCAL 3 00:01:06,232 --> 00:01:08,693 [sigue "Roll with The Changes" de REO Speedwagon] 4 00:01:16,326 --> 00:01:17,911 [conversación inaudible] 5 00:02:04,290 --> 00:02:06,960 {\an8}[fin de "Roll with The Changes" de REO Speedwagon] 6 00:02:08,378 --> 00:02:09,254 {\an8}Qué bien. 7 00:02:12,173 --> 00:02:13,049 {\an8}Mmm. 8 00:02:13,049 --> 00:02:13,967 {\an8}Oh. 9 00:02:14,592 --> 00:02:15,468 {\an8}¿Oyes eso? 10 00:02:16,344 --> 00:02:17,303 {\an8}A ver, ¿oyes...? 11 00:02:18,721 --> 00:02:22,809 {\an8}Es el dulce sonido del fin de las guerras karatecas. 12 00:02:22,809 --> 00:02:24,310 {\an8}[ambos ríen] 13 00:02:24,310 --> 00:02:26,563 {\an8}Es el resultado de acabar con Terry Silver. 14 00:02:26,563 --> 00:02:29,566 {\an8}Cuando lo conseguí en el 85, tuvimos 30 años de paz. 15 00:02:29,566 --> 00:02:32,402 {\an8}Pues brindo por 30 años más. 16 00:02:33,153 --> 00:02:34,863 {\an8}Salvo que retiren los cargos. 17 00:02:34,863 --> 00:02:36,990 {\an8}Oye, su reputación se ha ido al traste. 18 00:02:36,990 --> 00:02:40,368 {\an8}Nadie querrá luchar para él nunca más. Amanda, estamos a salvo. 19 00:02:40,368 --> 00:02:41,786 {\an8}Mmm. Vale. 20 00:02:42,954 --> 00:02:46,124 {\an8}Salvo que quien tú ya sabes decida aparecer de repente. 21 00:02:46,124 --> 00:02:48,459 {\an8}Si Kreese es tan idiota como para aparecer, 22 00:02:48,459 --> 00:02:51,588 {\an8}le esperará un ejército de policías para volverlo a encerrar. 23 00:02:51,588 --> 00:02:52,839 {\an8}- Mmm. - Amanda. 24 00:02:53,756 --> 00:02:54,757 {\an8}Hemos ganado. 25 00:02:55,842 --> 00:02:57,010 {\an8}Disfrutémoslo. 26 00:02:57,010 --> 00:02:58,803 {\an8}Sam pronto irá a la universidad 27 00:02:58,803 --> 00:03:00,722 {\an8}y Anthony empieza el instituto. 28 00:03:01,264 --> 00:03:05,018 {\an8}¿Es buena idea apuntar a los chicos a un campeonato mundial de karate? 29 00:03:05,018 --> 00:03:09,606 {\an8}Silver quería usar el Sekai Taikai para lanzar Cobra Kai a nivel mundial. 30 00:03:09,606 --> 00:03:11,357 {\an8}Pero, ahora, si ganamos, 31 00:03:11,858 --> 00:03:14,194 {\an8}chicos de todo el mundo se unirán al Miyagi-Do. 32 00:03:14,194 --> 00:03:18,072 {\an8}O sea que el karate va a ser eterno en nuestra vida. 33 00:03:18,072 --> 00:03:20,283 {\an8}Tranquila, después de este campeonato, 34 00:03:21,075 --> 00:03:23,077 {\an8}se acabó ser senséi a jornada completa. 35 00:03:24,245 --> 00:03:25,663 {\an8}- Ah. - Tras este campeonato, 36 00:03:25,663 --> 00:03:27,123 {\an8}me retiro del karate. 37 00:03:28,750 --> 00:03:32,837 {\an8}Y qué mejor forma de irme que compartiendo la sabiduría del Sr. Miyagi. 38 00:03:32,837 --> 00:03:34,088 {\an8}[música rock animada] 39 00:03:34,088 --> 00:03:37,342 {\an8}[Johnny] Colmillo de Águila se está conociendo en todo el mundo. 40 00:03:37,342 --> 00:03:41,721 {\an8}Cuando ganemos el Sekai Taikai, harán cola para ponerse colmillos en la espalda. 41 00:03:41,721 --> 00:03:44,724 {\an8}Necesitaremos otro local, cientos de gis 42 00:03:44,724 --> 00:03:47,352 {\an8}y una sala de entrenamiento con bañeras de hielo. 43 00:03:47,352 --> 00:03:48,728 {\an8}¿Eso no es pasarse? 44 00:03:48,728 --> 00:03:52,106 {\an8}Hay que tener hielo en las venas para seguir a tope en el karate. 45 00:03:52,106 --> 00:03:53,733 {\an8}¿Qué piensa el señor LaRusso? 46 00:03:53,733 --> 00:03:55,693 {\an8}Los dos van al 50 %, ¿no? 47 00:03:55,693 --> 00:03:58,863 {\an8}Si LaRusso quiere abrir un par de dojos más, por mí bien. 48 00:03:58,863 --> 00:04:01,616 {\an8}Al final, la gente decidirá si quieren aprender karate 49 00:04:01,616 --> 00:04:04,327 {\an8}con un vendedor de coches o con un senséi de verdad. 50 00:04:06,412 --> 00:04:10,667 {\an8}[titubea] Tenías que haber girado. Al Miyagi-Do se va por allí. 51 00:04:10,667 --> 00:04:13,253 {\an8}No. Quiero comprobar que no os hayáis ablandado. 52 00:04:13,253 --> 00:04:15,380 {\an8}Aunque seamos un dojo mixto, 53 00:04:15,380 --> 00:04:17,090 {\an8}en el fondo, somos Águilas. 54 00:04:17,090 --> 00:04:20,218 {\an8}Antes de ir a cantar en plan perroflauta al jardín de Miyagi, 55 00:04:20,218 --> 00:04:22,053 {\an8}iremos a dar caña a unos ladrillos. 56 00:04:22,929 --> 00:04:24,013 {\an8}Ponme más. 57 00:04:24,013 --> 00:04:25,723 {\an8}Esparadrapo, marchando. 58 00:04:31,437 --> 00:04:34,232 {\an8}[fin de la música rock animada] 59 00:04:34,232 --> 00:04:37,110 {\an8}[ruido de máquinas de obra] 60 00:04:40,697 --> 00:04:43,116 {\an8}No hace falta tener un dojo para ser un dojo. 61 00:04:46,744 --> 00:04:48,579 {\an8}[suspira] Claro. 62 00:04:52,834 --> 00:04:56,421 {\an8}[música dramática] 63 00:04:56,421 --> 00:04:59,173 {\an8}[gruñen] 64 00:05:00,341 --> 00:05:01,843 {\an8}Hola, hola. ¿Qué hay, colegas? 65 00:05:01,843 --> 00:05:03,553 {\an8}[fin de la música dramática] 66 00:05:03,553 --> 00:05:05,680 {\an8}[Bert] Anda, es el traidor Alientopolla. 67 00:05:05,680 --> 00:05:07,974 {\an8}Venga, os he pedido perdón mil veces. 68 00:05:07,974 --> 00:05:10,476 {\an8}No más puñaladas por la espalda. 69 00:05:12,937 --> 00:05:13,771 {\an8}¿A que mola? 70 00:05:14,856 --> 00:05:18,318 {\an8}Tengo una treintena. Comprarlas al por mayor sale más a cuenta. 71 00:05:21,904 --> 00:05:23,072 {\an8}¿Tienes una XL? 72 00:05:24,866 --> 00:05:25,825 {\an8}Claro, tío. 73 00:05:25,825 --> 00:05:27,243 {\an8}[música amable] 74 00:05:28,202 --> 00:05:29,704 {\an8}[Chris] Ven aquí, colega. 75 00:05:35,043 --> 00:05:37,128 {\an8}[suspira] Me da pena el senséi. 76 00:05:37,128 --> 00:05:39,714 {\an8}- Le encantaba ese dojo. - Sí. 77 00:05:40,673 --> 00:05:44,177 Al menos, el Miyagi-Do va bien. Y Cobra Kai ya se acabó. 78 00:05:44,677 --> 00:05:46,596 Ahora somos una familia unida y feliz. 79 00:05:47,263 --> 00:05:48,348 - Sí. - [golpes] 80 00:05:51,351 --> 00:05:52,185 [gruñe] 81 00:05:53,811 --> 00:05:54,896 Aunque no todos. 82 00:05:56,606 --> 00:06:00,068 A nosotros nos costó un poco solucionar nuestros malos rollos, pero... 83 00:06:00,568 --> 00:06:01,402 mira ahora. 84 00:06:02,653 --> 00:06:07,909 Sam y Tory se odiaban hasta hace poco, pero seguro que acaban haciéndose amigas. 85 00:06:09,077 --> 00:06:11,245 Puede que, si les damos un empujoncito... 86 00:06:13,581 --> 00:06:17,377 - Vale, coge a la mitad de alumnos y... - [ruido de cadenas] 87 00:06:19,462 --> 00:06:20,671 ¿Tienes una manguera? 88 00:06:21,339 --> 00:06:23,508 Fijo que alguien se ha meado en esto. 89 00:06:24,092 --> 00:06:25,301 ¿Por qué traes eso aquí? 90 00:06:25,301 --> 00:06:27,345 - [jadea] - [estruendo] 91 00:06:27,345 --> 00:06:29,430 Es lo que queda de mi dojo demolido. 92 00:06:30,890 --> 00:06:32,183 Ay, Johnny, lo siento. 93 00:06:32,683 --> 00:06:34,560 [suspira] En fin... 94 00:06:35,353 --> 00:06:38,856 ¿Tenéis líquido inflamable? Se me ha ocurrido una clase nueva. 95 00:06:38,856 --> 00:06:41,943 La llamo: "Huir del fuego para caer en las brasas". 96 00:06:41,943 --> 00:06:43,653 Conque necesitaré brasas. 97 00:06:43,653 --> 00:06:44,570 No. 98 00:06:45,196 --> 00:06:46,656 Hoy doy clase yo. 99 00:06:46,656 --> 00:06:49,075 - Si me tocaba a mí. - [Daniel] Sí, te tocaba. 100 00:06:49,075 --> 00:06:50,910 Pero Chozen preparó un ejercicio 101 00:06:50,910 --> 00:06:54,747 para que los alumnos nuevos pillen de qué va esto, y tú das clase mañana. 102 00:06:55,790 --> 00:06:57,375 Si me lo comentas antes, claro. 103 00:06:57,959 --> 00:06:59,544 ¿Desde cuándo he de informarte? 104 00:06:59,544 --> 00:07:01,629 Desde que puedes incendiar la casa. 105 00:07:03,631 --> 00:07:05,716 Ah, senséi, senséi. 106 00:07:05,716 --> 00:07:06,634 Senséi. 107 00:07:06,634 --> 00:07:07,969 Enseguida empezamos. 108 00:07:07,969 --> 00:07:11,806 Es que nos gustaría enseñarles una cosa antes de entrenar. 109 00:07:11,806 --> 00:07:13,724 [música de suspense instrumental] 110 00:07:14,475 --> 00:07:18,104 Ha sido difícil, pero ya estamos en el mismo bando. 111 00:07:18,855 --> 00:07:22,024 ¿Y la recompensa? La prueba más difícil de todas. 112 00:07:22,024 --> 00:07:24,235 El Sekai Taikai es el campeonato de karate 113 00:07:24,235 --> 00:07:27,321 más prestigioso de la historia de las artes marciales modernas. 114 00:07:27,321 --> 00:07:29,615 Durante un siglo, luchadores de todo el mundo 115 00:07:29,615 --> 00:07:33,536 han competido cada dos años por el título de campeón mundial. 116 00:07:33,536 --> 00:07:36,497 [Halcón] Si el All Valley es duro, esto son las Olimpiadas, 117 00:07:36,497 --> 00:07:40,126 los juegos de gladiadores y el Kumite de contacto sangriento en uno. 118 00:07:40,126 --> 00:07:42,086 - Sí. - [Demetri] Y, si ganamos... 119 00:07:42,086 --> 00:07:43,796 - [Halcón carraspea] - Perdón. 120 00:07:43,796 --> 00:07:45,298 Cuando ganemos, 121 00:07:45,923 --> 00:07:48,384 la recompensa nos cambiará la vida. 122 00:07:48,384 --> 00:07:53,222 Pero necesitaremos centrarnos a tope y los conocimientos de los senséis. 123 00:07:53,222 --> 00:07:57,685 Por eso hemos decidido aligerarles peso y librarles de una tarea 124 00:07:57,685 --> 00:07:59,437 inventando un nombre de dojo. 125 00:07:59,437 --> 00:08:00,354 Sí. 126 00:08:00,354 --> 00:08:02,940 [Halcón] Después de una acalorada lluvia de ideas, 127 00:08:02,940 --> 00:08:05,109 de un muestreo de grupo adecuado 128 00:08:05,109 --> 00:08:06,986 y de una votación, tenemos ganador. 129 00:08:06,986 --> 00:08:09,447 [sigue la música de suspense] 130 00:08:09,447 --> 00:08:10,698 Les presentamos... 131 00:08:11,782 --> 00:08:14,285 - [ambos] ¡Karate Colmillo Miyagi! - Bravo, chicos. 132 00:08:14,285 --> 00:08:19,874 [aplausos y vítores] 133 00:08:19,874 --> 00:08:21,626 No usaremos ese logo. 134 00:08:21,626 --> 00:08:24,504 El señor Miyagi era el hombre más generoso y honorable. 135 00:08:24,504 --> 00:08:28,674 No voy a deshonrar su legado convirtiéndolo en un vampiro del karate. 136 00:08:28,674 --> 00:08:31,719 Tranquilo, que te va a dar algo. Todos tenemos que ceder. 137 00:08:31,719 --> 00:08:34,222 ¿Qué te parece Águila Do Colmillo? 138 00:08:34,805 --> 00:08:37,642 Venga ya, Johnny. Tú cedes poniendo el nombre de tu dojo. 139 00:08:37,642 --> 00:08:38,976 No, incluye el "Do". 140 00:08:38,976 --> 00:08:40,436 - No... - [Chozen] Se acabó. 141 00:08:41,103 --> 00:08:42,355 Nada de concesiones. 142 00:08:42,980 --> 00:08:46,067 Miyagi-Do tiene honor, tradición. 143 00:08:46,067 --> 00:08:50,863 Colmillo de Águila tiene pico con dientes y ningún sitio donde entrenar. 144 00:08:51,364 --> 00:08:52,865 Miyagi-Do es la única opción. 145 00:08:52,865 --> 00:08:55,660 No llevas tanto aquí como para tener derecho a voto. 146 00:08:57,870 --> 00:09:00,456 El tiempo suficiente para enfrentarme a Silver. 147 00:09:00,456 --> 00:09:02,708 Te enfrentaste a un tío y yo, a cinco. 148 00:09:02,708 --> 00:09:05,211 Pero el mío tenía una espada samurái. 149 00:09:05,211 --> 00:09:07,880 Y uno de los míos también. Y no voy lloriqueando. 150 00:09:07,880 --> 00:09:10,550 Tranquilos, venga. Que os peléis no lo resolverá. 151 00:09:10,550 --> 00:09:13,219 Peleando es como resolveremos esto. 152 00:09:14,845 --> 00:09:17,139 Tú, yo, en el tatami. 153 00:09:17,139 --> 00:09:19,684 - [música de tensión] - El ganador pondrá el nombre. 154 00:09:20,309 --> 00:09:23,437 ¿O no llevo suficiente tiempo aquí para machacarte? 155 00:09:23,437 --> 00:09:26,983 No vais a luchar, ¿entendido? Hemos de centrarnos en los chavales. 156 00:09:26,983 --> 00:09:28,818 Los chavales no se enterarán. 157 00:09:28,818 --> 00:09:30,486 ¿Quieres bailar con el águila? 158 00:09:30,486 --> 00:09:31,612 Sigue la música. 159 00:09:31,612 --> 00:09:33,864 [se mofa] No será fácil escucharla. 160 00:09:33,864 --> 00:09:36,701 ¿Sonará a campanillas, flautas y esas moñadas? 161 00:09:36,701 --> 00:09:38,828 Lunes, amanecer, plataforma. 162 00:09:39,412 --> 00:09:40,288 Estar allí. 163 00:09:40,871 --> 00:09:42,373 Yo estar allí también. 164 00:09:42,373 --> 00:09:43,332 [suspira] 165 00:09:45,376 --> 00:09:46,877 [fin de la música de tensión] 166 00:09:47,712 --> 00:09:49,880 - [campana] - [Miguel ríe] 167 00:09:51,299 --> 00:09:53,384 - [campana] - La clave son las piernas. 168 00:09:53,384 --> 00:09:56,262 Pues felicidades por tu mediocre fuerza en las piernas. 169 00:09:57,263 --> 00:09:58,723 Venga, ¿a quién le toca? 170 00:09:59,307 --> 00:10:00,391 Yo paso. 171 00:10:01,183 --> 00:10:02,268 Y yo. 172 00:10:02,268 --> 00:10:03,561 Vale, muy bien. 173 00:10:03,561 --> 00:10:06,814 ¿Vamos a las jaulas de bateo? Hay una nueva de bolas rápidas. 174 00:10:08,482 --> 00:10:09,317 Vale. 175 00:10:11,068 --> 00:10:11,986 Suena díver. 176 00:10:14,989 --> 00:10:17,325 No sé por qué, pero no me suena díver. 177 00:10:18,826 --> 00:10:23,331 Es una cita doble con mi ex y la tuya, que es como mi némesis. 178 00:10:23,331 --> 00:10:25,374 ¿Cómo pensabas que iba a salir? 179 00:10:25,875 --> 00:10:27,752 Creía que ya no erais enemigas. 180 00:10:28,336 --> 00:10:32,089 No sé lo que somos, pero lo de hoy no mola. 181 00:10:32,673 --> 00:10:34,091 ¿A quién se le ha ocurrido? 182 00:10:34,842 --> 00:10:38,054 Ha sido idea de Miguel. Para que dejarais de evitaros. 183 00:10:39,055 --> 00:10:40,139 Yo no la evito. 184 00:10:42,516 --> 00:10:43,351 Oye, mira, 185 00:10:43,893 --> 00:10:45,645 hemos sido enemigas desde siempre. 186 00:10:45,645 --> 00:10:49,982 Y ahora entreno con su padre, aprendiendo todo lo contrario a lo que me enseñaron. 187 00:10:49,982 --> 00:10:50,900 Es raro. 188 00:10:50,900 --> 00:10:53,694 No tengo claro que quiera aprender Miyagi-Do 189 00:10:53,694 --> 00:10:56,280 o si es un medio de llegar al Sekai Taikai. 190 00:10:56,280 --> 00:10:58,157 Dale un poco de tiempo, ¿eh? 191 00:10:58,157 --> 00:10:59,367 Cambiará de opinión. 192 00:10:59,367 --> 00:11:00,826 Dale una oportunidad. 193 00:11:01,827 --> 00:11:04,372 Mira, ahora todo va a ser diferente, así que... 194 00:11:07,750 --> 00:11:10,753 [música siniestra instrumental] 195 00:11:11,337 --> 00:11:12,588 ¿Sigue sin hablarte? 196 00:11:14,090 --> 00:11:14,924 Sí. 197 00:11:15,424 --> 00:11:17,510 [Robby] Tengo que volver a intentarlo. 198 00:11:17,510 --> 00:11:20,429 Que sepa que hay otra cosa aparte de la mierda de Silver. 199 00:11:21,931 --> 00:11:23,808 Aquí no podrá evitar mis llamadas. 200 00:11:28,354 --> 00:11:29,814 [titubea] Ahora vuelvo. 201 00:11:30,856 --> 00:11:32,942 [fin de la música siniestra instrumental] 202 00:11:32,942 --> 00:11:35,361 [Johnny] ¿Es el hacha más grande que tiene? 203 00:11:36,153 --> 00:11:39,740 ¿Me asegura que no la va a usar con carne y huesos humanos? 204 00:11:39,740 --> 00:11:43,285 Tranquilo, si quisiera matar a alguien, lo haría con esto. 205 00:11:44,870 --> 00:11:46,372 Pues ya me deja más tranquilo. 206 00:11:46,372 --> 00:11:47,915 A ver qué tengo por ahí. 207 00:11:49,041 --> 00:11:50,292 [puerta abierta] 208 00:11:53,504 --> 00:11:54,880 ¿Qué haces tú aquí? 209 00:11:54,880 --> 00:11:58,676 [suspira] Yo también me alegro de verte. Carmen me ha dicho dónde estabas. 210 00:11:59,301 --> 00:12:00,553 Por Dios, Johnny. 211 00:12:00,553 --> 00:12:03,097 - No sé si preguntar para qué es. - Para entrenar. 212 00:12:03,097 --> 00:12:06,726 Rollo Rocky IV. Tallaré un árbol y lo arrastraré por la nieve. 213 00:12:07,351 --> 00:12:09,103 No hay nieve, pero ya me entiendes. 214 00:12:09,103 --> 00:12:10,062 Oye, ¿y si... 215 00:12:10,980 --> 00:12:12,940 en vez de hacer eso, abandonas 216 00:12:13,607 --> 00:12:14,734 la idea de la pelea? 217 00:12:14,734 --> 00:12:15,735 Ni de coña. 218 00:12:16,402 --> 00:12:20,698 Oye, Chozen se ha pasado, pero era un calentón. No iba en serio. 219 00:12:20,698 --> 00:12:22,491 ¿Somos Colmillo de Águila? 220 00:12:22,491 --> 00:12:26,162 Johnny, por favor. Nuestro punto fuerte son los dos estilos por igual. 221 00:12:26,162 --> 00:12:28,456 No fastidiemos ese equilibrio, hombre. 222 00:12:28,456 --> 00:12:31,333 [ríe] Claro, porque equilibrio es dos contra uno. 223 00:12:31,333 --> 00:12:32,251 Venga... 224 00:12:32,793 --> 00:12:34,712 Mira, cuando Kreese me robó Cobra Kai, 225 00:12:34,712 --> 00:12:37,006 creé Colmillo de Águila desde cero. 226 00:12:38,048 --> 00:12:39,675 Lo hice un auténtico dojo. 227 00:12:39,675 --> 00:12:43,554 Nos llevó al All Valley, nos ayudó a ganar un puesto en el Sekai Taikai. 228 00:12:44,597 --> 00:12:45,890 No es un simple nombre. 229 00:12:46,849 --> 00:12:48,017 Es lo que representa. 230 00:12:49,351 --> 00:12:52,605 - [vendedor] ¿Es bastante grande? - [Johnny] Me va que ni pintada. 231 00:12:53,481 --> 00:12:54,774 [música rock animada] 232 00:12:57,193 --> 00:12:58,944 Si Toguchi me gana, genial. 233 00:12:59,653 --> 00:13:02,239 Pero Colmillo de Águila era mío. No me rendiré. 234 00:13:02,239 --> 00:13:04,909 Si quieres que alguien se raje, habla con él. 235 00:13:10,206 --> 00:13:12,708 [vendedor] Esto es lo mejor de mi trabajo. 236 00:13:13,459 --> 00:13:14,919 ¿Es amigo suyo? 237 00:13:15,878 --> 00:13:17,087 Creo que sí. 238 00:13:17,671 --> 00:13:18,506 Falta dinero. 239 00:13:19,089 --> 00:13:22,051 - Ya, claro. - [fin de la música rock] 240 00:13:25,012 --> 00:13:26,222 [tono de mensaje] 241 00:13:29,016 --> 00:13:30,392 DESCONOCIDO: EN COYOTE CREEK 242 00:13:30,392 --> 00:13:32,311 [Kreese] Bienvenidos a Coyote Creek. 243 00:13:32,311 --> 00:13:34,438 - Acaba con él. - [Miguel gruñe] 244 00:13:35,272 --> 00:13:36,899 Yo no te enseñé a pelear así. 245 00:13:36,899 --> 00:13:38,567 Nos lo enseña el senséi Kreese. 246 00:13:38,567 --> 00:13:42,112 [música siniestra instrumental] 247 00:13:42,112 --> 00:13:45,032 ¿QUIÉN ERES? 248 00:13:45,991 --> 00:13:47,034 [tono de mensaje] 249 00:13:47,034 --> 00:13:48,953 ¡COBRA KAI NUNCA MUERE! 250 00:13:48,953 --> 00:13:51,288 [música siniestra instrumental en aumento] 251 00:13:54,333 --> 00:13:55,751 [chirrido de neumáticos] 252 00:13:55,751 --> 00:13:57,211 [fin de la música] 253 00:13:57,211 --> 00:13:58,754 [música pop animada] 254 00:13:59,421 --> 00:14:00,256 Oh. 255 00:14:04,176 --> 00:14:07,137 Bueno, pues es nuestro último año, ¿no? 256 00:14:07,137 --> 00:14:10,140 - La uni está a la vuelta de la esquina. - [Sam] Sí. 257 00:14:10,140 --> 00:14:14,728 Parece que fue ayer cuando diseccionábamos fetos de cerdo. 258 00:14:14,728 --> 00:14:15,646 Ya. 259 00:14:15,646 --> 00:14:19,108 Y ahora planeamos nuestro futuro mientras entrenamos todos los días. 260 00:14:19,900 --> 00:14:21,944 Hay tantas universidades buenas. 261 00:14:21,944 --> 00:14:25,531 Es que estoy un poco agobiada, la verdad. 262 00:14:26,198 --> 00:14:28,701 Será más fácil cuando te digan algo de Stanford. 263 00:14:28,701 --> 00:14:30,911 Sí, crucemos los dedos. 264 00:14:32,413 --> 00:14:33,330 ¿Y tú qué, Tory? 265 00:14:35,583 --> 00:14:39,545 Es bastante difícil entrar en la uni con casi un año de condicional. 266 00:14:41,505 --> 00:14:42,423 Claro. 267 00:14:43,299 --> 00:14:44,133 [Miguel] Eh... 268 00:14:46,802 --> 00:14:49,054 [disparos láser] 269 00:14:50,389 --> 00:14:53,017 Alto, me rindo, me rindo. No dispares, por favor. 270 00:14:55,769 --> 00:14:57,980 [sigue la música pop animada] 271 00:14:59,440 --> 00:15:00,399 Kenny. 272 00:15:01,025 --> 00:15:02,818 Lo que te ha pasado es un palo. 273 00:15:03,319 --> 00:15:06,280 Y, en parte, es culpa mía, porque yo te metí en Cobra Kai, 274 00:15:06,280 --> 00:15:09,241 pero, cuando vi que nos equivocamos, intenté apartarte. 275 00:15:09,742 --> 00:15:10,576 Ken... 276 00:15:12,286 --> 00:15:13,537 Oye, espera. 277 00:15:14,246 --> 00:15:15,414 Espera, por favor. 278 00:15:15,414 --> 00:15:19,043 Aún podemos olvidar esa mierda y que te vengas a nuestro dojo. 279 00:15:19,043 --> 00:15:21,337 Te ganaste un puesto en el Sekai Taikai. 280 00:15:21,337 --> 00:15:23,130 Solo podrás ir con nosotros. 281 00:15:23,130 --> 00:15:26,842 - Y con los mentores adecuados... - [chico] No le hacen falta tus mentores. 282 00:15:26,842 --> 00:15:28,010 [música siniestra] 283 00:15:28,010 --> 00:15:29,053 Shawn. 284 00:15:30,638 --> 00:15:33,432 Has salido. Oye, no sé qué habrás oído, pero... 285 00:15:33,432 --> 00:15:34,516 He oído de sobra. 286 00:15:35,017 --> 00:15:37,645 Que metiste a mi hermano en ese rollo tuyo del karate 287 00:15:37,645 --> 00:15:39,563 y lo dejaste colgado, solo. 288 00:15:40,606 --> 00:15:41,523 Metí la pata. 289 00:15:42,733 --> 00:15:44,151 Pero ahora intento ayudarle. 290 00:15:44,151 --> 00:15:45,152 Ya es tarde. 291 00:15:46,362 --> 00:15:47,780 Ahora lo dejarás en paz. 292 00:15:47,780 --> 00:15:51,075 Si no, tú y yo vamos a tener un problema, ¿lo pillas? 293 00:15:54,244 --> 00:15:55,746 [fin de la música siniestra] 294 00:15:59,458 --> 00:16:00,417 ¿Le conoces? 295 00:16:01,043 --> 00:16:03,796 Sí, es el hermano de Kenny, del reformatorio. 296 00:16:04,296 --> 00:16:06,799 - [Miguel] Ya. - Quiere que deje en paz a Kenny. 297 00:16:06,799 --> 00:16:08,759 Y no vas a hacerle caso, ¿verdad? 298 00:16:10,135 --> 00:16:12,805 Haz lo que tengas que hacer. Te apoyamos. 299 00:16:17,559 --> 00:16:20,104 Sí, estamos para lo que haga falta. 300 00:16:22,356 --> 00:16:23,232 [gruñido] 301 00:16:24,400 --> 00:16:25,442 [gruñe] 302 00:16:28,779 --> 00:16:29,738 [gruñe] 303 00:16:30,656 --> 00:16:31,699 Tiene pinta... 304 00:16:32,282 --> 00:16:33,117 de doler. 305 00:16:33,617 --> 00:16:36,453 Fortalece cuerpo y determinación. 306 00:16:36,453 --> 00:16:37,746 [gruñe] 307 00:16:38,914 --> 00:16:40,207 [Daniel] No me cabe duda. 308 00:16:40,708 --> 00:16:43,877 Pero confiaba en poder resolver esto con Johnny de otro modo. 309 00:16:43,877 --> 00:16:45,671 Tú tranquilo, Daniel-san. 310 00:16:46,171 --> 00:16:47,256 No voy a perder. 311 00:16:47,881 --> 00:16:49,091 Eso no me preocupa. 312 00:16:50,384 --> 00:16:54,805 Me preocupa que fastidie esta colaboración y los chicos salgan perjudicados. 313 00:16:54,805 --> 00:16:56,056 [gruñe] 314 00:16:57,182 --> 00:16:59,226 Oye, Johnny nunca va a cambiar. 315 00:17:00,561 --> 00:17:03,147 No sé por qué últimamente estás tan obstinado. 316 00:17:06,108 --> 00:17:07,109 ¿Has vuelto a beber? 317 00:17:07,109 --> 00:17:08,819 [música melancólica] 318 00:17:08,819 --> 00:17:09,903 Se acabó alcohol. 319 00:17:11,113 --> 00:17:12,072 Nubla sentidos. 320 00:17:12,072 --> 00:17:14,908 Me costó la pelea contra Silver. [gruñe] 321 00:17:14,908 --> 00:17:16,201 ¿Por eso haces esto? 322 00:17:16,201 --> 00:17:19,580 ¿Porque tuviste piedad y se aprovechó? No debes avergonzarte. 323 00:17:19,580 --> 00:17:20,914 No me avergüenzo. 324 00:17:21,790 --> 00:17:24,626 Mostrar piedad no es debilidad. 325 00:17:24,626 --> 00:17:25,711 Tienes razón. 326 00:17:25,711 --> 00:17:26,712 Pero, aun así, 327 00:17:27,463 --> 00:17:29,673 te costó 80 puntos en la espalda. 328 00:17:29,673 --> 00:17:32,509 [sigue la música melancólica] 329 00:17:32,509 --> 00:17:34,511 Te vendría bien un descanso. 330 00:17:34,511 --> 00:17:37,556 - Irte a Okinawa una semana, por ejemplo. - ¡No! 331 00:17:38,891 --> 00:17:41,185 No se me ha perdido nada en Okinawa. 332 00:17:41,185 --> 00:17:43,395 Pero ¿qué dices? Allí tienes tu dojo. 333 00:17:43,395 --> 00:17:44,521 Y a Kumiko. 334 00:17:47,274 --> 00:17:48,150 No. 335 00:17:49,359 --> 00:17:50,444 Kumiko no. 336 00:17:51,779 --> 00:17:52,905 Esa noche, 337 00:17:52,905 --> 00:17:54,573 llamé a Kumiko. 338 00:17:56,200 --> 00:17:57,117 Borracho. 339 00:17:57,785 --> 00:17:58,827 Dejé mensaje. 340 00:18:00,621 --> 00:18:02,206 Confesé mis sentimientos. 341 00:18:05,417 --> 00:18:06,668 No me llamó. 342 00:18:07,169 --> 00:18:08,796 Ay, Chozen, lo siento. 343 00:18:09,379 --> 00:18:11,048 Seguro que hay una explicación. 344 00:18:11,048 --> 00:18:14,301 [ríe dolido] La explicación está clara. 345 00:18:16,220 --> 00:18:17,554 Ella no siente lo mismo. 346 00:18:18,055 --> 00:18:21,475 Ya, pero pelear con Johnny no te va a hacer sentir mejor. 347 00:18:21,475 --> 00:18:22,392 No. 348 00:18:24,019 --> 00:18:28,107 Pero voy a asegurar el legado de Miyagi-Do. 349 00:18:28,107 --> 00:18:29,441 [música de tensión] 350 00:18:29,441 --> 00:18:32,027 Eso es lo único que me queda. 351 00:18:33,403 --> 00:18:34,446 [grita] 352 00:18:37,950 --> 00:18:39,785 [sigue la música de tensión] 353 00:18:46,667 --> 00:18:49,586 [Kreese gruñe a lo lejos] El dolor no existe en este dojo. 354 00:18:50,170 --> 00:18:51,755 [niños] ¡No, senséi! 355 00:18:51,755 --> 00:18:55,384 [Kreese] La derrota no existe en este dojo, ¿verdad? 356 00:18:56,051 --> 00:18:57,261 [niños] ¡No, senséi! 357 00:18:59,012 --> 00:19:00,556 [Kreese y los niños gruñen] 358 00:19:00,556 --> 00:19:02,182 [Kreese] ¿Qué estudiamos aquí? 359 00:19:02,182 --> 00:19:04,017 [niños] ¡El camino del puño, señor! 360 00:19:04,518 --> 00:19:06,103 [Kreese] ¿Y qué camino es ese? 361 00:19:06,103 --> 00:19:08,897 - No me jodas. - [niños] Pegar primero. Pegar duro. 362 00:19:08,897 --> 00:19:10,274 [Kreese] No os oigo. 363 00:19:10,858 --> 00:19:12,234 [Johnny] ¿Raya Látigo? 364 00:19:12,234 --> 00:19:14,570 Pegar primero. Pegar duro. Sin piedad, señor. 365 00:19:14,570 --> 00:19:16,864 - [Johnny] ¿Qué está pasando aquí? - Arianna. 366 00:19:16,864 --> 00:19:19,158 - [Arianna] Sí. - [Kreese] ¿Entrenamos para...? 367 00:19:19,158 --> 00:19:21,034 Chicos, tenemos visita. 368 00:19:21,702 --> 00:19:24,329 [ríe] Qué ganas tenía de decir eso. 369 00:19:24,329 --> 00:19:26,373 ¿Qué está pasando aquí, tío? 370 00:19:26,373 --> 00:19:30,043 Lo que pasa aquí es que Colin y Sasha están haciéndolo de lujo. 371 00:19:30,043 --> 00:19:32,045 - Y... - Michelle, ahora no. 372 00:19:32,045 --> 00:19:33,672 - Taylor, los cordones. - Sí. 373 00:19:33,672 --> 00:19:35,632 Braden, tu madre no me llamó. 374 00:19:36,425 --> 00:19:39,928 Resulta que un pajarito, el pajarito Bert, 375 00:19:39,928 --> 00:19:45,392 me dijo que usted y el Sr. LaRusso están a la greña por el nombre de cierto dojo. 376 00:19:45,392 --> 00:19:47,978 Y yo le voy a ofrecer la solución. [ríe] 377 00:19:47,978 --> 00:19:49,730 ¿Ahora diriges una guardería? 378 00:19:50,272 --> 00:19:51,106 No. 379 00:19:51,106 --> 00:19:55,235 No, la solución es que usted recupere Cobra Kai. 380 00:19:55,235 --> 00:19:57,237 [música dramática] 381 00:19:57,237 --> 00:19:59,323 PEGAR PRIMERO. PEGAR DURO. SIN PIEDAD. 382 00:20:02,326 --> 00:20:03,827 [fin de la música] 383 00:20:08,123 --> 00:20:09,082 A ver, chaval. 384 00:20:09,625 --> 00:20:11,543 Ya eres mayor para este rollo. 385 00:20:12,836 --> 00:20:14,171 ¿Sabes qué te digo? 386 00:20:14,171 --> 00:20:17,216 Que, este finde, iremos al club de estriptis. 387 00:20:17,216 --> 00:20:19,885 [ríe] Se te va la olla. 388 00:20:19,885 --> 00:20:21,220 Así me gusta. 389 00:20:23,263 --> 00:20:24,473 ¿Hay sitio para uno más? 390 00:20:29,645 --> 00:20:30,479 Ya te he oído. 391 00:20:30,479 --> 00:20:33,106 Solo dame un minuto, por favor. 392 00:20:33,106 --> 00:20:34,441 [Shawn] Lárgate, Keene. 393 00:20:35,525 --> 00:20:37,277 Ya sabes cómo acabará esto. 394 00:20:37,277 --> 00:20:41,615 Si se guarda la rabia, acabará estallando. ¿Quieres que acabe como nosotros? 395 00:20:41,615 --> 00:20:43,784 No es cosa tuya. 396 00:20:44,660 --> 00:20:45,661 ¿Te queda claro? 397 00:20:50,999 --> 00:20:52,918 No sé si me queda tan claro. 398 00:20:55,796 --> 00:20:57,506 [música de tensión] 399 00:21:03,553 --> 00:21:05,973 La última vez, ataqué yo primero. 400 00:21:06,807 --> 00:21:07,975 Pero he cambiado. 401 00:21:09,184 --> 00:21:10,394 No quiero pelear. 402 00:21:11,395 --> 00:21:12,354 [Kenny] Shawn. 403 00:21:13,021 --> 00:21:13,855 Pasa. 404 00:21:14,481 --> 00:21:15,399 Vamos. 405 00:21:17,150 --> 00:21:19,236 No. Será muy rápido. 406 00:21:20,112 --> 00:21:21,655 [Shawn grita] 407 00:21:21,655 --> 00:21:23,949 - ¡Oye! - [música de tensión en aumento] 408 00:21:23,949 --> 00:21:25,784 [gruñidos] 409 00:21:32,165 --> 00:21:34,334 Ya lo has oído: no queremos pelear. 410 00:21:34,334 --> 00:21:36,044 [gruñe] 411 00:21:48,223 --> 00:21:49,808 [la música se desvanece] 412 00:21:52,602 --> 00:21:53,437 ¿Qué haces? 413 00:21:56,106 --> 00:21:58,150 Aparta, no quiero pegarle a una chica. 414 00:21:58,150 --> 00:21:59,276 [Sam] Qué detalle. 415 00:22:00,360 --> 00:22:01,445 Pero no sufras. 416 00:22:01,987 --> 00:22:03,030 No lo harás. 417 00:22:03,030 --> 00:22:04,531 [gruñidos de fondo] 418 00:22:06,074 --> 00:22:08,493 [música de tensión en aumento] 419 00:22:08,493 --> 00:22:09,828 [Shawn gruñe] 420 00:22:13,749 --> 00:22:15,959 [Sam] Kenny, tienes un hueco en nuestro dojo. 421 00:22:15,959 --> 00:22:19,379 En el Miyagi-Do hay sitio para todos. Da igual lo que pasara. 422 00:22:19,379 --> 00:22:20,922 [Kenny] A mí no me da igual. 423 00:22:22,341 --> 00:22:23,884 [gruñidos] 424 00:22:24,468 --> 00:22:26,345 [Sam] Solo queremos ayudarte, Kenny. 425 00:22:27,679 --> 00:22:29,264 [gruñidos] 426 00:22:30,015 --> 00:22:31,516 [Sam grita] 427 00:22:36,772 --> 00:22:37,689 [grita] 428 00:22:37,689 --> 00:22:39,274 [sigue la música de tensión] 429 00:22:43,737 --> 00:22:46,031 Ya está, hermanito. Vámonos. 430 00:22:46,031 --> 00:22:47,991 ¿Cómo? No pienso marcharme. 431 00:22:47,991 --> 00:22:51,161 Que sí, nos vamos. Vienen los de seguridad. 432 00:22:52,079 --> 00:22:52,996 Se acabó. 433 00:22:58,710 --> 00:23:00,712 [fin de la música de tensión] 434 00:23:01,963 --> 00:23:02,881 Bueno... 435 00:23:03,548 --> 00:23:05,008 Podría haber ido mejor. 436 00:23:05,008 --> 00:23:06,510 Y hasta peor. 437 00:23:06,510 --> 00:23:09,179 Vaya, has pillado el Miyagi-Do deprisa. 438 00:23:11,390 --> 00:23:12,682 He luchado contra ti. 439 00:23:13,475 --> 00:23:15,394 Algo se me habrá pegado. 440 00:23:15,394 --> 00:23:16,561 [ríe] 441 00:23:19,106 --> 00:23:21,024 ¿De dónde han salido estos críos? 442 00:23:21,024 --> 00:23:22,317 Ah, sí. 443 00:23:22,317 --> 00:23:27,489 Solo tuve que empapelar la escuela de primaria West Valley. 444 00:23:28,865 --> 00:23:30,283 Ah, la foto. Sí, lo siento. 445 00:23:30,283 --> 00:23:32,911 La saqué de su página de Facebook. 446 00:23:32,911 --> 00:23:34,204 - No se enfade. - Mira. 447 00:23:34,204 --> 00:23:37,040 Casi me matan cuando destruyeron Cobra Kai. 448 00:23:37,040 --> 00:23:39,251 ¿Por qué voy a querer que vuelva a existir? 449 00:23:39,918 --> 00:23:41,086 Porque es una pasada. 450 00:23:42,379 --> 00:23:44,047 Al menos cuando lo dirigía usted. 451 00:23:44,548 --> 00:23:48,093 Venga, hombre. Usted y yo podemos crear la próxima generación. 452 00:23:48,677 --> 00:23:51,346 Ya sé que parecen unos pringados, pero tienen madera. 453 00:23:51,346 --> 00:23:53,765 Ese chaval de ahí, Braden, alias el Mocos, 454 00:23:54,433 --> 00:23:55,267 Booger. 455 00:23:55,767 --> 00:23:56,935 No puedo llamarle así. 456 00:23:56,935 --> 00:23:59,479 Su madre me dijo que La revancha de los novatos 457 00:23:59,479 --> 00:24:02,357 es problemática y no ha envejecido bien. 458 00:24:02,357 --> 00:24:03,400 Oye, mira, 459 00:24:03,984 --> 00:24:06,069 haz lo que quieras, llámalo cómo quieras. 460 00:24:07,487 --> 00:24:08,405 Pero yo paso. 461 00:24:09,239 --> 00:24:10,991 Tengo que entrenar para un combate. 462 00:24:12,075 --> 00:24:14,411 Eh, ¿desde cuándo Johnny Lawrence 463 00:24:16,163 --> 00:24:17,956 se ha vuelto tan gallina? 464 00:24:17,956 --> 00:24:19,416 [música siniestra] 465 00:24:19,416 --> 00:24:20,459 [niño] ¡Senséi! 466 00:24:20,459 --> 00:24:23,295 Perdón. A pagar por faltar al respeto. Ya debo 40 pavos. 467 00:24:23,295 --> 00:24:24,379 ¿Qué me has llamado? 468 00:24:24,379 --> 00:24:27,048 ¿Qué? Eh, tranquilo, no lo decía en serio. No... 469 00:24:27,048 --> 00:24:29,009 - [fin de la música] - Un poco sí. 470 00:24:29,009 --> 00:24:32,471 Solo un cobarde se rajaría. Hay que ser valiente para quedarse. 471 00:24:32,471 --> 00:24:36,057 Y yo sé perfectamente que Cobra Kai está en sus horas más bajas. 472 00:24:36,057 --> 00:24:38,643 Pero, si toma las riendas, si se pone al mando, 473 00:24:38,643 --> 00:24:40,645 los alumnos van a venir. 474 00:24:41,521 --> 00:24:44,608 Mire, yo entré en el dojo solamente por usted. 475 00:24:45,108 --> 00:24:46,902 Y ya sé lo que pensaba de mí. 476 00:24:46,902 --> 00:24:50,280 Seguro que es lo que casi todos piensan de mí cuando me conocen. 477 00:24:50,280 --> 00:24:52,824 Pero usted no me echó. Dejó que me quedara. 478 00:24:52,824 --> 00:24:55,660 Y me enseñó tantísimas cosas... 479 00:24:56,495 --> 00:25:00,415 [tartamudea] Me enseñó tanto que empecé a gustarme a mí mismo. 480 00:25:00,415 --> 00:25:02,250 Conseguí mirarme al espejo. 481 00:25:02,250 --> 00:25:03,502 Conseguí sacar pecho. 482 00:25:03,502 --> 00:25:05,879 Empecé... empecé a respetarme a mí mismo. 483 00:25:07,923 --> 00:25:10,050 Eso suena muy cursi, ¿verdad? 484 00:25:10,050 --> 00:25:11,051 No. 485 00:25:12,594 --> 00:25:13,720 Bueno, un poco. 486 00:25:13,720 --> 00:25:16,973 Vale, pero ningún otro senséi de por aquí le supera. 487 00:25:17,724 --> 00:25:21,019 Y piense que Cobra Kai aún tiene un hueco en el Sekai Taikai. 488 00:25:21,019 --> 00:25:23,230 Con todos mis respetos hacia el Sr. LaRusso 489 00:25:23,230 --> 00:25:24,439 y su guapísima mujer... 490 00:25:24,439 --> 00:25:25,690 Por cierto, ¡qué guapa! 491 00:25:25,690 --> 00:25:29,861 Pero no tienen nada que enseñarle que usted no sepa ya. 492 00:25:29,861 --> 00:25:32,322 Usted es el senséi, no el aprendiz. 493 00:25:32,322 --> 00:25:34,950 Él vende coches. ¡Usted es Johnny Lawrence! 494 00:25:35,534 --> 00:25:38,245 Para ganar el campeonato, hará falta un dojo alucinante 495 00:25:38,245 --> 00:25:39,955 y un senséi alucinante. 496 00:25:40,455 --> 00:25:41,623 Y, cuando gane, 497 00:25:42,624 --> 00:25:44,501 no tendrá que compartirlo con nadie. 498 00:25:44,501 --> 00:25:46,920 Entiendo por qué decidió unirse a ellos. 499 00:25:46,920 --> 00:25:49,422 Era un medio para un fin y toda esa martingala. 500 00:25:49,422 --> 00:25:50,840 Pero ese es su legado. 501 00:25:51,341 --> 00:25:54,594 Cobra Kai es el legado de usted. 502 00:25:58,974 --> 00:26:00,475 [gruñe y exhala rítmicamente] 503 00:26:06,565 --> 00:26:09,067 ¿Te queda energía después de lo que ha pasado? 504 00:26:09,067 --> 00:26:10,443 Yo estoy destrozado. 505 00:26:10,443 --> 00:26:11,903 Me sobra energía. 506 00:26:13,196 --> 00:26:14,781 Ya me imagino. 507 00:26:15,907 --> 00:26:17,659 No sabía que pudieras pelear así. 508 00:26:18,577 --> 00:26:19,452 Eres bueno. 509 00:26:19,953 --> 00:26:22,581 Aunque no has podido con esas chicas. 510 00:26:23,290 --> 00:26:24,791 Son todos unos gilipollas. 511 00:26:25,959 --> 00:26:27,377 A mí no me lo ha parecido. 512 00:26:27,377 --> 00:26:29,629 Podrían haberte machacado y no lo han hecho. 513 00:26:29,629 --> 00:26:31,339 Ni tampoco Robby y su colega. 514 00:26:31,339 --> 00:26:32,674 ¿Qué dices? 515 00:26:32,674 --> 00:26:34,092 ¿Que son unos cagados? 516 00:26:34,092 --> 00:26:36,678 [ríe] Vale. 517 00:26:36,678 --> 00:26:39,764 Los dos sabemos que no es verdad. ¿Y desde cuándo hablas así? 518 00:26:40,432 --> 00:26:43,393 - Desde que aprendí cómo es el mundo real. - Ah, ¿sí? 519 00:26:43,977 --> 00:26:46,730 ¿Quién te lo enseñó? ¿El de la coleta al que detuvieron? 520 00:26:47,314 --> 00:26:49,649 ¿Te enseñó las paridas violentas que he visto? 521 00:26:49,649 --> 00:26:51,901 No son paridas. Es el camino del puño. 522 00:26:51,901 --> 00:26:54,654 Pegar primero. Pegar duro. Sin piedad. [gruñe] 523 00:26:55,780 --> 00:26:58,950 Es la tontería más grande que he oído en mi vida. 524 00:27:00,201 --> 00:27:02,579 Podría venirte bien el karate de esos tíos. 525 00:27:02,579 --> 00:27:05,957 No, no los necesito. He de hacer caso a mi instinto. [gruñe] 526 00:27:05,957 --> 00:27:07,626 ¿Y dónde te ha llevado eso? 527 00:27:08,710 --> 00:27:10,337 He visto la mirada que tenías. 528 00:27:11,880 --> 00:27:13,131 Conozco esa mirada. 529 00:27:14,466 --> 00:27:16,384 Es la que me llevó al reformatorio. 530 00:27:16,384 --> 00:27:18,678 Como sigas así, tú acabarás igual. 531 00:27:19,929 --> 00:27:22,432 Pero puedes aprender de mis errores. 532 00:27:23,600 --> 00:27:25,685 Y puedes darle a Keene otra oportunidad. 533 00:27:27,854 --> 00:27:29,564 Ya no eres un crío, ¿me oyes? 534 00:27:30,273 --> 00:27:32,776 Decide en qué clase de hombre te quieres convertir. 535 00:27:34,194 --> 00:27:37,030 El hombre que quieres que papá encuentre cuando vuelva. 536 00:27:38,365 --> 00:27:40,492 [música dramática] 537 00:27:41,368 --> 00:27:42,744 No sé quién quiero ser. 538 00:27:44,079 --> 00:27:45,080 Si no sé... 539 00:27:45,080 --> 00:27:47,290 [suspira] No sé ni quién soy ahora. 540 00:27:48,291 --> 00:27:50,460 Oye, tranquilo, hermano. 541 00:27:52,629 --> 00:27:54,005 Aquí me tienes. 542 00:27:57,467 --> 00:27:58,385 Todo irá bien. 543 00:27:59,969 --> 00:28:01,513 [fin de la música dramática] 544 00:28:02,180 --> 00:28:05,225 Hola. ¿Qué tal con ese par de duelistas? 545 00:28:05,225 --> 00:28:06,267 Ah, genial. 546 00:28:06,267 --> 00:28:10,063 Johnny y Chozen han entrado en razón y han tomado una decisión madura. 547 00:28:10,063 --> 00:28:11,981 Mmm. Así de mal, ¿eh? 548 00:28:12,482 --> 00:28:15,819 [suspira] Tal vez tengas razón. Deberíamos dejarlo. 549 00:28:17,320 --> 00:28:19,656 Optamos al Sekai Taikai para detener a Silver. 550 00:28:19,656 --> 00:28:24,077 ¿Y si, ahora que ya no está, la presión del campeonato hace que nos enfrentemos? 551 00:28:24,077 --> 00:28:25,161 [Amanda] Mmm. 552 00:28:26,371 --> 00:28:27,664 Hola, cariño. 553 00:28:28,456 --> 00:28:31,710 Hola. ¿Qué tal en el Golf 'N Stuff? 554 00:28:31,710 --> 00:28:34,963 [suspira] De todo un poco, pero agarraos: 555 00:28:35,755 --> 00:28:38,591 Tory y yo hemos creado un vínculo que creíamos imposible. 556 00:28:40,552 --> 00:28:45,181 No os aburriré con los detalles, pero hemos encontrado un objetivo común. 557 00:28:45,682 --> 00:28:47,267 Y que se prepare el mundo, 558 00:28:47,267 --> 00:28:50,854 porque ahora tenemos dos malotas bonsáis listas para darlo todo. 559 00:28:50,854 --> 00:28:52,230 [ríe] 560 00:28:54,858 --> 00:28:56,484 Qué grata sorpresa. 561 00:28:57,152 --> 00:28:58,528 [Daniel] Sí. 562 00:28:58,528 --> 00:29:01,281 Y un argumento en contra de retirarnos del campeonato. 563 00:29:01,948 --> 00:29:02,824 [Amanda] Exacto. 564 00:29:05,577 --> 00:29:09,247 Si esos dos consiguen entenderse. 565 00:29:16,337 --> 00:29:18,548 [música de suspense instrumental] 566 00:29:27,932 --> 00:29:28,767 [suspira] 567 00:29:28,767 --> 00:29:31,936 Daniel-san, si vienes otra vez a hacerme cambiar de opinión... 568 00:29:31,936 --> 00:29:33,021 No. 569 00:29:34,022 --> 00:29:35,774 Yo he cambiado de opinión. 570 00:29:39,694 --> 00:29:42,447 Tenemos que dejar que Johnny gane esta vez. 571 00:29:44,282 --> 00:29:46,576 - ¿Quieres... quieres que pierda la pelea? - No. 572 00:29:46,576 --> 00:29:48,536 Digo que no hace falta que peleéis. 573 00:29:49,662 --> 00:29:52,624 Al señor Miyagi le daban igual los campeonatos y su legado. 574 00:29:52,624 --> 00:29:55,710 Quería enseñar karate como Dios manda. 575 00:29:56,669 --> 00:29:59,422 Y eso podemos honrarlo con cualquier nombre, 576 00:29:59,422 --> 00:30:01,257 incluso con Colmillo de Águila. 577 00:30:02,008 --> 00:30:04,803 - Pero es que es un nombre absurdo. - Sí, da igual. 578 00:30:04,803 --> 00:30:07,972 Lo que importa es ir al Sekai Taikai con un único estandarte. 579 00:30:07,972 --> 00:30:09,724 No podemos luchar entre nosotros. 580 00:30:11,726 --> 00:30:14,437 [suspira] ¿Lo podrás soportar? 581 00:30:18,066 --> 00:30:19,025 Hai. 582 00:30:19,776 --> 00:30:20,652 Creo que sí. 583 00:30:22,320 --> 00:30:23,988 [Johnny] Anda, debí imaginármelo. 584 00:30:25,073 --> 00:30:27,075 ¿Has venido a arbitrar a tu favor? 585 00:30:29,619 --> 00:30:31,120 Tranqui, te estaba vacilando. 586 00:30:32,330 --> 00:30:34,332 No te preocupes, no te voy a machacar. 587 00:30:36,376 --> 00:30:37,502 Voy a ceder. 588 00:30:38,878 --> 00:30:41,297 ¿Qué...? ¿Te bajas del burro? 589 00:30:41,297 --> 00:30:43,591 No, voy a ceder, que es distinto. 590 00:30:44,509 --> 00:30:46,052 Le he dado muchas vueltas. 591 00:30:46,636 --> 00:30:49,556 Colmillo de Águila no es más que otra versión de Cobra Kai. 592 00:30:50,056 --> 00:30:52,058 Cobra Kai es el legado de John Kreese. 593 00:30:52,600 --> 00:30:54,602 No quiero vínculos con ese cabronazo. 594 00:30:56,396 --> 00:30:58,857 Trabajar con vosotros me ha hecho mejor senséi. 595 00:31:00,233 --> 00:31:02,652 Y ha fortalecido a mis alumnos, nuestros alumnos. 596 00:31:04,070 --> 00:31:06,155 Ya no quiero enseñar solo a atacar. 597 00:31:06,155 --> 00:31:09,117 Quiero ayudar a que el Miyagi-Do salga victorioso. 598 00:31:10,618 --> 00:31:12,829 Y que el legado de tu senséi perdure. 599 00:31:12,829 --> 00:31:15,790 [transición a música tranquila] 600 00:31:16,583 --> 00:31:18,543 El Miyagi-Do tiene suerte de tenerte. 601 00:31:18,543 --> 00:31:19,836 Yosh. 602 00:31:28,595 --> 00:31:31,472 Muy bien. Me alegro mucho de que no vayáis a pelear. 603 00:31:32,557 --> 00:31:34,183 Sí que vamos a pelear. 604 00:31:34,183 --> 00:31:35,476 ¿Cómo? ¿Qué? ¿Por qué? 605 00:31:36,227 --> 00:31:37,103 ¿Por qué no? 606 00:31:39,480 --> 00:31:40,899 [Daniel] ¿Por qué no? 607 00:31:41,482 --> 00:31:43,109 Hacia mí. Saludo. 608 00:31:44,235 --> 00:31:45,069 De frente. 609 00:31:45,695 --> 00:31:46,529 [Daniel] Saludo. 610 00:31:46,529 --> 00:31:48,781 - [sigue la música tranquila] - ¿Listos? 611 00:31:48,781 --> 00:31:51,326 [Daniel] Hemos pasado por mucho hasta llegar aquí. 612 00:31:52,243 --> 00:31:54,787 Y por fin estamos en la misma onda. 613 00:31:54,787 --> 00:31:56,623 [gruñen] 614 00:31:56,623 --> 00:31:59,125 [Daniel] Hemos dejado de lado antiguas rencillas. 615 00:32:01,377 --> 00:32:02,879 Y hemos empezado de cero. 616 00:32:04,297 --> 00:32:05,256 [ambos gruñen] 617 00:32:07,508 --> 00:32:10,303 [sigue la música tranquila] 618 00:32:18,186 --> 00:32:20,647 [Daniel] Ahora todos somos Miyagi-Do. 619 00:32:22,815 --> 00:32:24,192 Pero es un nuevo Miyagi-Do. 620 00:32:26,444 --> 00:32:28,988 El más fuerte que haya existido jamás. 621 00:32:28,988 --> 00:32:30,865 [Chozen] Y el más alucinante. 622 00:32:32,700 --> 00:32:33,534 Un objetivo. 623 00:32:34,410 --> 00:32:35,536 Un equipo. 624 00:32:38,873 --> 00:32:40,083 Un dojo. 625 00:32:40,667 --> 00:32:43,711 [Daniel] Con un nombre basado en la tradición y el honor. 626 00:32:44,587 --> 00:32:46,589 Y un emblema totalmente nuevo. 627 00:32:48,091 --> 00:32:49,968 [Johnny] Ya os podéis ir preparando. 628 00:32:51,135 --> 00:32:53,137 Hemos ajustado cuentas en el Valle. 629 00:32:53,972 --> 00:32:56,724 Miyagi-Do está listo para lidiar con lo que se presente. 630 00:32:56,724 --> 00:32:59,268 [transición a música esperanzadora] 631 00:32:59,268 --> 00:33:03,022 [alumnos gruñen] 632 00:33:06,275 --> 00:33:08,611 [fin de la música esperanzadora] 633 00:33:08,611 --> 00:33:11,364 [alumnos gruñen] 634 00:33:19,664 --> 00:33:22,041 [música siniestra] 635 00:33:23,793 --> 00:33:24,627 ¡Joon-bee! 636 00:33:24,627 --> 00:33:26,462 Decidle a Kim Da-Eun 637 00:33:27,839 --> 00:33:29,465 que Cobra Kai ha vuelto. 638 00:33:30,925 --> 00:33:32,385 [fin de la música siniestra] 639 00:33:38,850 --> 00:33:40,768 [música final motivadora] 640 00:34:17,638 --> 00:34:18,848 [fin de la música final]