1
00:00:06,089 --> 00:00:08,842
[suena "Roll with The Changes"
de REO Speedwagon]
2
00:01:01,811 --> 00:01:04,814
ESCÁNDALO DE KARATE SACUDE A DOJO LOCAL
3
00:01:06,232 --> 00:01:08,693
[sigue "Roll with The Changes"
de REO Speedwagon]
4
00:01:16,326 --> 00:01:17,911
[conversación inaudible]
5
00:02:04,290 --> 00:02:06,960
{\an8}[fin de "Roll with The Changes"
de REO Speedwagon]
6
00:02:08,378 --> 00:02:09,254
{\an8}Qué bien.
7
00:02:12,173 --> 00:02:13,049
{\an8}Mmm.
8
00:02:13,049 --> 00:02:13,967
{\an8}Oh.
9
00:02:14,592 --> 00:02:15,468
{\an8}¿Oyes eso?
10
00:02:16,344 --> 00:02:17,303
{\an8}A ver, ¿oyes...?
11
00:02:18,721 --> 00:02:22,809
{\an8}Es el dulce sonido del fin
de las guerras karatecas.
12
00:02:22,809 --> 00:02:24,310
{\an8}[ambos ríen]
13
00:02:24,310 --> 00:02:26,563
{\an8}Es el resultado de acabar
con Terry Silver.
14
00:02:26,563 --> 00:02:29,566
{\an8}Cuando lo conseguí en el 85,
tuvimos 30 años de paz.
15
00:02:29,566 --> 00:02:32,402
{\an8}Pues brindo por 30 años más.
16
00:02:33,153 --> 00:02:34,863
{\an8}Salvo que retiren los cargos.
17
00:02:34,863 --> 00:02:36,990
{\an8}Oye, su reputación se ha ido al traste.
18
00:02:36,990 --> 00:02:40,368
{\an8}Nadie querrá luchar para él nunca más.
Amanda, estamos a salvo.
19
00:02:40,368 --> 00:02:41,786
{\an8}Mmm. Vale.
20
00:02:42,954 --> 00:02:46,124
{\an8}Salvo que quien tú ya sabes
decida aparecer de repente.
21
00:02:46,124 --> 00:02:48,459
{\an8}Si Kreese es tan idiota
como para aparecer,
22
00:02:48,459 --> 00:02:51,588
{\an8}le esperará un ejército de policías
para volverlo a encerrar.
23
00:02:51,588 --> 00:02:52,839
{\an8}- Mmm.
- Amanda.
24
00:02:53,756 --> 00:02:54,757
{\an8}Hemos ganado.
25
00:02:55,842 --> 00:02:57,010
{\an8}Disfrutémoslo.
26
00:02:57,010 --> 00:02:58,803
{\an8}Sam pronto irá a la universidad
27
00:02:58,803 --> 00:03:00,722
{\an8}y Anthony empieza el instituto.
28
00:03:01,264 --> 00:03:05,018
{\an8}¿Es buena idea apuntar a los chicos
a un campeonato mundial de karate?
29
00:03:05,018 --> 00:03:09,606
{\an8}Silver quería usar el Sekai Taikai
para lanzar Cobra Kai a nivel mundial.
30
00:03:09,606 --> 00:03:11,357
{\an8}Pero, ahora, si ganamos,
31
00:03:11,858 --> 00:03:14,194
{\an8}chicos de todo el mundo
se unirán al Miyagi-Do.
32
00:03:14,194 --> 00:03:18,072
{\an8}O sea que el karate va a ser eterno
en nuestra vida.
33
00:03:18,072 --> 00:03:20,283
{\an8}Tranquila, después de este campeonato,
34
00:03:21,075 --> 00:03:23,077
{\an8}se acabó ser senséi a jornada completa.
35
00:03:24,245 --> 00:03:25,663
{\an8}- Ah.
- Tras este campeonato,
36
00:03:25,663 --> 00:03:27,123
{\an8}me retiro del karate.
37
00:03:28,750 --> 00:03:32,837
{\an8}Y qué mejor forma de irme que compartiendo
la sabiduría del Sr. Miyagi.
38
00:03:32,837 --> 00:03:34,088
{\an8}[música rock animada]
39
00:03:34,088 --> 00:03:37,342
{\an8}[Johnny] Colmillo de Águila
se está conociendo en todo el mundo.
40
00:03:37,342 --> 00:03:41,721
{\an8}Cuando ganemos el Sekai Taikai, harán cola
para ponerse colmillos en la espalda.
41
00:03:41,721 --> 00:03:44,724
{\an8}Necesitaremos otro local, cientos de gis
42
00:03:44,724 --> 00:03:47,352
{\an8}y una sala de entrenamiento
con bañeras de hielo.
43
00:03:47,352 --> 00:03:48,728
{\an8}¿Eso no es pasarse?
44
00:03:48,728 --> 00:03:52,106
{\an8}Hay que tener hielo en las venas
para seguir a tope en el karate.
45
00:03:52,106 --> 00:03:53,733
{\an8}¿Qué piensa el señor LaRusso?
46
00:03:53,733 --> 00:03:55,693
{\an8}Los dos van al 50 %, ¿no?
47
00:03:55,693 --> 00:03:58,863
{\an8}Si LaRusso quiere abrir
un par de dojos más, por mí bien.
48
00:03:58,863 --> 00:04:01,616
{\an8}Al final, la gente decidirá
si quieren aprender karate
49
00:04:01,616 --> 00:04:04,327
{\an8}con un vendedor de coches
o con un senséi de verdad.
50
00:04:06,412 --> 00:04:10,667
{\an8}[titubea] Tenías que haber girado.
Al Miyagi-Do se va por allí.
51
00:04:10,667 --> 00:04:13,253
{\an8}No. Quiero comprobar
que no os hayáis ablandado.
52
00:04:13,253 --> 00:04:15,380
{\an8}Aunque seamos un dojo mixto,
53
00:04:15,380 --> 00:04:17,090
{\an8}en el fondo, somos Águilas.
54
00:04:17,090 --> 00:04:20,218
{\an8}Antes de ir a cantar en plan perroflauta
al jardín de Miyagi,
55
00:04:20,218 --> 00:04:22,053
{\an8}iremos a dar caña a unos ladrillos.
56
00:04:22,929 --> 00:04:24,013
{\an8}Ponme más.
57
00:04:24,013 --> 00:04:25,723
{\an8}Esparadrapo, marchando.
58
00:04:31,437 --> 00:04:34,232
{\an8}[fin de la música rock animada]
59
00:04:34,232 --> 00:04:37,110
{\an8}[ruido de máquinas de obra]
60
00:04:40,697 --> 00:04:43,116
{\an8}No hace falta tener un dojo
para ser un dojo.
61
00:04:46,744 --> 00:04:48,579
{\an8}[suspira] Claro.
62
00:04:52,834 --> 00:04:56,421
{\an8}[música dramática]
63
00:04:56,421 --> 00:04:59,173
{\an8}[gruñen]
64
00:05:00,341 --> 00:05:01,843
{\an8}Hola, hola. ¿Qué hay, colegas?
65
00:05:01,843 --> 00:05:03,553
{\an8}[fin de la música dramática]
66
00:05:03,553 --> 00:05:05,680
{\an8}[Bert] Anda, es el traidor Alientopolla.
67
00:05:05,680 --> 00:05:07,974
{\an8}Venga, os he pedido perdón mil veces.
68
00:05:07,974 --> 00:05:10,476
{\an8}No más puñaladas por la espalda.
69
00:05:12,937 --> 00:05:13,771
{\an8}¿A que mola?
70
00:05:14,856 --> 00:05:18,318
{\an8}Tengo una treintena.
Comprarlas al por mayor sale más a cuenta.
71
00:05:21,904 --> 00:05:23,072
{\an8}¿Tienes una XL?
72
00:05:24,866 --> 00:05:25,825
{\an8}Claro, tío.
73
00:05:25,825 --> 00:05:27,243
{\an8}[música amable]
74
00:05:28,202 --> 00:05:29,704
{\an8}[Chris] Ven aquí, colega.
75
00:05:35,043 --> 00:05:37,128
{\an8}[suspira] Me da pena el senséi.
76
00:05:37,128 --> 00:05:39,714
{\an8}- Le encantaba ese dojo.
- Sí.
77
00:05:40,673 --> 00:05:44,177
Al menos, el Miyagi-Do va bien.
Y Cobra Kai ya se acabó.
78
00:05:44,677 --> 00:05:46,596
Ahora somos una familia unida y feliz.
79
00:05:47,263 --> 00:05:48,348
- Sí.
- [golpes]
80
00:05:51,351 --> 00:05:52,185
[gruñe]
81
00:05:53,811 --> 00:05:54,896
Aunque no todos.
82
00:05:56,606 --> 00:06:00,068
A nosotros nos costó un poco
solucionar nuestros malos rollos, pero...
83
00:06:00,568 --> 00:06:01,402
mira ahora.
84
00:06:02,653 --> 00:06:07,909
Sam y Tory se odiaban hasta hace poco,
pero seguro que acaban haciéndose amigas.
85
00:06:09,077 --> 00:06:11,245
Puede que, si les damos un empujoncito...
86
00:06:13,581 --> 00:06:17,377
- Vale, coge a la mitad de alumnos y...
- [ruido de cadenas]
87
00:06:19,462 --> 00:06:20,671
¿Tienes una manguera?
88
00:06:21,339 --> 00:06:23,508
Fijo que alguien se ha meado en esto.
89
00:06:24,092 --> 00:06:25,301
¿Por qué traes eso aquí?
90
00:06:25,301 --> 00:06:27,345
- [jadea]
- [estruendo]
91
00:06:27,345 --> 00:06:29,430
Es lo que queda de mi dojo demolido.
92
00:06:30,890 --> 00:06:32,183
Ay, Johnny, lo siento.
93
00:06:32,683 --> 00:06:34,560
[suspira] En fin...
94
00:06:35,353 --> 00:06:38,856
¿Tenéis líquido inflamable?
Se me ha ocurrido una clase nueva.
95
00:06:38,856 --> 00:06:41,943
La llamo:
"Huir del fuego para caer en las brasas".
96
00:06:41,943 --> 00:06:43,653
Conque necesitaré brasas.
97
00:06:43,653 --> 00:06:44,570
No.
98
00:06:45,196 --> 00:06:46,656
Hoy doy clase yo.
99
00:06:46,656 --> 00:06:49,075
- Si me tocaba a mí.
- [Daniel] Sí, te tocaba.
100
00:06:49,075 --> 00:06:50,910
Pero Chozen preparó un ejercicio
101
00:06:50,910 --> 00:06:54,747
para que los alumnos nuevos pillen
de qué va esto, y tú das clase mañana.
102
00:06:55,790 --> 00:06:57,375
Si me lo comentas antes, claro.
103
00:06:57,959 --> 00:06:59,544
¿Desde cuándo he de informarte?
104
00:06:59,544 --> 00:07:01,629
Desde que puedes incendiar la casa.
105
00:07:03,631 --> 00:07:05,716
Ah, senséi, senséi.
106
00:07:05,716 --> 00:07:06,634
Senséi.
107
00:07:06,634 --> 00:07:07,969
Enseguida empezamos.
108
00:07:07,969 --> 00:07:11,806
Es que nos gustaría
enseñarles una cosa antes de entrenar.
109
00:07:11,806 --> 00:07:13,724
[música de suspense instrumental]
110
00:07:14,475 --> 00:07:18,104
Ha sido difícil,
pero ya estamos en el mismo bando.
111
00:07:18,855 --> 00:07:22,024
¿Y la recompensa?
La prueba más difícil de todas.
112
00:07:22,024 --> 00:07:24,235
El Sekai Taikai es el campeonato de karate
113
00:07:24,235 --> 00:07:27,321
más prestigioso de la historia
de las artes marciales modernas.
114
00:07:27,321 --> 00:07:29,615
Durante un siglo,
luchadores de todo el mundo
115
00:07:29,615 --> 00:07:33,536
han competido cada dos años
por el título de campeón mundial.
116
00:07:33,536 --> 00:07:36,497
[Halcón] Si el All Valley es duro,
esto son las Olimpiadas,
117
00:07:36,497 --> 00:07:40,126
los juegos de gladiadores
y el Kumite de contacto sangriento en uno.
118
00:07:40,126 --> 00:07:42,086
- Sí.
- [Demetri] Y, si ganamos...
119
00:07:42,086 --> 00:07:43,796
- [Halcón carraspea]
- Perdón.
120
00:07:43,796 --> 00:07:45,298
Cuando ganemos,
121
00:07:45,923 --> 00:07:48,384
la recompensa nos cambiará la vida.
122
00:07:48,384 --> 00:07:53,222
Pero necesitaremos centrarnos a tope
y los conocimientos de los senséis.
123
00:07:53,222 --> 00:07:57,685
Por eso hemos decidido aligerarles peso
y librarles de una tarea
124
00:07:57,685 --> 00:07:59,437
inventando un nombre de dojo.
125
00:07:59,437 --> 00:08:00,354
Sí.
126
00:08:00,354 --> 00:08:02,940
[Halcón]
Después de una acalorada lluvia de ideas,
127
00:08:02,940 --> 00:08:05,109
de un muestreo de grupo adecuado
128
00:08:05,109 --> 00:08:06,986
y de una votación, tenemos ganador.
129
00:08:06,986 --> 00:08:09,447
[sigue la música de suspense]
130
00:08:09,447 --> 00:08:10,698
Les presentamos...
131
00:08:11,782 --> 00:08:14,285
- [ambos] ¡Karate Colmillo Miyagi!
- Bravo, chicos.
132
00:08:14,285 --> 00:08:19,874
[aplausos y vítores]
133
00:08:19,874 --> 00:08:21,626
No usaremos ese logo.
134
00:08:21,626 --> 00:08:24,504
El señor Miyagi era
el hombre más generoso y honorable.
135
00:08:24,504 --> 00:08:28,674
No voy a deshonrar su legado
convirtiéndolo en un vampiro del karate.
136
00:08:28,674 --> 00:08:31,719
Tranquilo, que te va a dar algo.
Todos tenemos que ceder.
137
00:08:31,719 --> 00:08:34,222
¿Qué te parece Águila Do Colmillo?
138
00:08:34,805 --> 00:08:37,642
Venga ya, Johnny.
Tú cedes poniendo el nombre de tu dojo.
139
00:08:37,642 --> 00:08:38,976
No, incluye el "Do".
140
00:08:38,976 --> 00:08:40,436
- No...
- [Chozen] Se acabó.
141
00:08:41,103 --> 00:08:42,355
Nada de concesiones.
142
00:08:42,980 --> 00:08:46,067
Miyagi-Do tiene honor, tradición.
143
00:08:46,067 --> 00:08:50,863
Colmillo de Águila tiene pico con dientes
y ningún sitio donde entrenar.
144
00:08:51,364 --> 00:08:52,865
Miyagi-Do es la única opción.
145
00:08:52,865 --> 00:08:55,660
No llevas tanto aquí
como para tener derecho a voto.
146
00:08:57,870 --> 00:09:00,456
El tiempo suficiente
para enfrentarme a Silver.
147
00:09:00,456 --> 00:09:02,708
Te enfrentaste a un tío y yo, a cinco.
148
00:09:02,708 --> 00:09:05,211
Pero el mío tenía una espada samurái.
149
00:09:05,211 --> 00:09:07,880
Y uno de los míos también.
Y no voy lloriqueando.
150
00:09:07,880 --> 00:09:10,550
Tranquilos, venga.
Que os peléis no lo resolverá.
151
00:09:10,550 --> 00:09:13,219
Peleando es como resolveremos esto.
152
00:09:14,845 --> 00:09:17,139
Tú, yo, en el tatami.
153
00:09:17,139 --> 00:09:19,684
- [música de tensión]
- El ganador pondrá el nombre.
154
00:09:20,309 --> 00:09:23,437
¿O no llevo
suficiente tiempo aquí para machacarte?
155
00:09:23,437 --> 00:09:26,983
No vais a luchar, ¿entendido?
Hemos de centrarnos en los chavales.
156
00:09:26,983 --> 00:09:28,818
Los chavales no se enterarán.
157
00:09:28,818 --> 00:09:30,486
¿Quieres bailar con el águila?
158
00:09:30,486 --> 00:09:31,612
Sigue la música.
159
00:09:31,612 --> 00:09:33,864
[se mofa] No será fácil escucharla.
160
00:09:33,864 --> 00:09:36,701
¿Sonará a campanillas,
flautas y esas moñadas?
161
00:09:36,701 --> 00:09:38,828
Lunes, amanecer, plataforma.
162
00:09:39,412 --> 00:09:40,288
Estar allí.
163
00:09:40,871 --> 00:09:42,373
Yo estar allí también.
164
00:09:42,373 --> 00:09:43,332
[suspira]
165
00:09:45,376 --> 00:09:46,877
[fin de la música de tensión]
166
00:09:47,712 --> 00:09:49,880
- [campana]
- [Miguel ríe]
167
00:09:51,299 --> 00:09:53,384
- [campana]
- La clave son las piernas.
168
00:09:53,384 --> 00:09:56,262
Pues felicidades
por tu mediocre fuerza en las piernas.
169
00:09:57,263 --> 00:09:58,723
Venga, ¿a quién le toca?
170
00:09:59,307 --> 00:10:00,391
Yo paso.
171
00:10:01,183 --> 00:10:02,268
Y yo.
172
00:10:02,268 --> 00:10:03,561
Vale, muy bien.
173
00:10:03,561 --> 00:10:06,814
¿Vamos a las jaulas de bateo?
Hay una nueva de bolas rápidas.
174
00:10:08,482 --> 00:10:09,317
Vale.
175
00:10:11,068 --> 00:10:11,986
Suena díver.
176
00:10:14,989 --> 00:10:17,325
No sé por qué, pero no me suena díver.
177
00:10:18,826 --> 00:10:23,331
Es una cita doble con mi ex y la tuya,
que es como mi némesis.
178
00:10:23,331 --> 00:10:25,374
¿Cómo pensabas que iba a salir?
179
00:10:25,875 --> 00:10:27,752
Creía que ya no erais enemigas.
180
00:10:28,336 --> 00:10:32,089
No sé lo que somos,
pero lo de hoy no mola.
181
00:10:32,673 --> 00:10:34,091
¿A quién se le ha ocurrido?
182
00:10:34,842 --> 00:10:38,054
Ha sido idea de Miguel.
Para que dejarais de evitaros.
183
00:10:39,055 --> 00:10:40,139
Yo no la evito.
184
00:10:42,516 --> 00:10:43,351
Oye, mira,
185
00:10:43,893 --> 00:10:45,645
hemos sido enemigas desde siempre.
186
00:10:45,645 --> 00:10:49,982
Y ahora entreno con su padre, aprendiendo
todo lo contrario a lo que me enseñaron.
187
00:10:49,982 --> 00:10:50,900
Es raro.
188
00:10:50,900 --> 00:10:53,694
No tengo claro
que quiera aprender Miyagi-Do
189
00:10:53,694 --> 00:10:56,280
o si es un medio
de llegar al Sekai Taikai.
190
00:10:56,280 --> 00:10:58,157
Dale un poco de tiempo, ¿eh?
191
00:10:58,157 --> 00:10:59,367
Cambiará de opinión.
192
00:10:59,367 --> 00:11:00,826
Dale una oportunidad.
193
00:11:01,827 --> 00:11:04,372
Mira, ahora todo va a ser diferente,
así que...
194
00:11:07,750 --> 00:11:10,753
[música siniestra instrumental]
195
00:11:11,337 --> 00:11:12,588
¿Sigue sin hablarte?
196
00:11:14,090 --> 00:11:14,924
Sí.
197
00:11:15,424 --> 00:11:17,510
[Robby] Tengo que volver a intentarlo.
198
00:11:17,510 --> 00:11:20,429
Que sepa que hay otra cosa
aparte de la mierda de Silver.
199
00:11:21,931 --> 00:11:23,808
Aquí no podrá evitar mis llamadas.
200
00:11:28,354 --> 00:11:29,814
[titubea] Ahora vuelvo.
201
00:11:30,856 --> 00:11:32,942
[fin de la música siniestra instrumental]
202
00:11:32,942 --> 00:11:35,361
[Johnny] ¿Es el hacha
más grande que tiene?
203
00:11:36,153 --> 00:11:39,740
¿Me asegura que no la va a usar
con carne y huesos humanos?
204
00:11:39,740 --> 00:11:43,285
Tranquilo, si quisiera matar a alguien,
lo haría con esto.
205
00:11:44,870 --> 00:11:46,372
Pues ya me deja más tranquilo.
206
00:11:46,372 --> 00:11:47,915
A ver qué tengo por ahí.
207
00:11:49,041 --> 00:11:50,292
[puerta abierta]
208
00:11:53,504 --> 00:11:54,880
¿Qué haces tú aquí?
209
00:11:54,880 --> 00:11:58,676
[suspira] Yo también me alegro de verte.
Carmen me ha dicho dónde estabas.
210
00:11:59,301 --> 00:12:00,553
Por Dios, Johnny.
211
00:12:00,553 --> 00:12:03,097
- No sé si preguntar para qué es.
- Para entrenar.
212
00:12:03,097 --> 00:12:06,726
Rollo Rocky IV. Tallaré un árbol
y lo arrastraré por la nieve.
213
00:12:07,351 --> 00:12:09,103
No hay nieve, pero ya me entiendes.
214
00:12:09,103 --> 00:12:10,062
Oye, ¿y si...
215
00:12:10,980 --> 00:12:12,940
en vez de hacer eso, abandonas
216
00:12:13,607 --> 00:12:14,734
la idea de la pelea?
217
00:12:14,734 --> 00:12:15,735
Ni de coña.
218
00:12:16,402 --> 00:12:20,698
Oye, Chozen se ha pasado,
pero era un calentón. No iba en serio.
219
00:12:20,698 --> 00:12:22,491
¿Somos Colmillo de Águila?
220
00:12:22,491 --> 00:12:26,162
Johnny, por favor. Nuestro punto fuerte
son los dos estilos por igual.
221
00:12:26,162 --> 00:12:28,456
No fastidiemos ese equilibrio, hombre.
222
00:12:28,456 --> 00:12:31,333
[ríe] Claro, porque equilibrio
es dos contra uno.
223
00:12:31,333 --> 00:12:32,251
Venga...
224
00:12:32,793 --> 00:12:34,712
Mira, cuando Kreese me robó Cobra Kai,
225
00:12:34,712 --> 00:12:37,006
creé Colmillo de Águila desde cero.
226
00:12:38,048 --> 00:12:39,675
Lo hice un auténtico dojo.
227
00:12:39,675 --> 00:12:43,554
Nos llevó al All Valley, nos ayudó
a ganar un puesto en el Sekai Taikai.
228
00:12:44,597 --> 00:12:45,890
No es un simple nombre.
229
00:12:46,849 --> 00:12:48,017
Es lo que representa.
230
00:12:49,351 --> 00:12:52,605
- [vendedor] ¿Es bastante grande?
- [Johnny] Me va que ni pintada.
231
00:12:53,481 --> 00:12:54,774
[música rock animada]
232
00:12:57,193 --> 00:12:58,944
Si Toguchi me gana, genial.
233
00:12:59,653 --> 00:13:02,239
Pero Colmillo de Águila era mío.
No me rendiré.
234
00:13:02,239 --> 00:13:04,909
Si quieres que alguien se raje,
habla con él.
235
00:13:10,206 --> 00:13:12,708
[vendedor] Esto es lo mejor de mi trabajo.
236
00:13:13,459 --> 00:13:14,919
¿Es amigo suyo?
237
00:13:15,878 --> 00:13:17,087
Creo que sí.
238
00:13:17,671 --> 00:13:18,506
Falta dinero.
239
00:13:19,089 --> 00:13:22,051
- Ya, claro.
- [fin de la música rock]
240
00:13:25,012 --> 00:13:26,222
[tono de mensaje]
241
00:13:29,016 --> 00:13:30,392
DESCONOCIDO:
EN COYOTE CREEK
242
00:13:30,392 --> 00:13:32,311
[Kreese] Bienvenidos a Coyote Creek.
243
00:13:32,311 --> 00:13:34,438
- Acaba con él.
- [Miguel gruñe]
244
00:13:35,272 --> 00:13:36,899
Yo no te enseñé a pelear así.
245
00:13:36,899 --> 00:13:38,567
Nos lo enseña el senséi Kreese.
246
00:13:38,567 --> 00:13:42,112
[música siniestra instrumental]
247
00:13:42,112 --> 00:13:45,032
¿QUIÉN ERES?
248
00:13:45,991 --> 00:13:47,034
[tono de mensaje]
249
00:13:47,034 --> 00:13:48,953
¡COBRA KAI NUNCA MUERE!
250
00:13:48,953 --> 00:13:51,288
[música siniestra instrumental en aumento]
251
00:13:54,333 --> 00:13:55,751
[chirrido de neumáticos]
252
00:13:55,751 --> 00:13:57,211
[fin de la música]
253
00:13:57,211 --> 00:13:58,754
[música pop animada]
254
00:13:59,421 --> 00:14:00,256
Oh.
255
00:14:04,176 --> 00:14:07,137
Bueno, pues es nuestro último año, ¿no?
256
00:14:07,137 --> 00:14:10,140
- La uni está a la vuelta de la esquina.
- [Sam] Sí.
257
00:14:10,140 --> 00:14:14,728
Parece que fue ayer
cuando diseccionábamos fetos de cerdo.
258
00:14:14,728 --> 00:14:15,646
Ya.
259
00:14:15,646 --> 00:14:19,108
Y ahora planeamos nuestro futuro
mientras entrenamos todos los días.
260
00:14:19,900 --> 00:14:21,944
Hay tantas universidades buenas.
261
00:14:21,944 --> 00:14:25,531
Es que estoy un poco agobiada, la verdad.
262
00:14:26,198 --> 00:14:28,701
Será más fácil
cuando te digan algo de Stanford.
263
00:14:28,701 --> 00:14:30,911
Sí, crucemos los dedos.
264
00:14:32,413 --> 00:14:33,330
¿Y tú qué, Tory?
265
00:14:35,583 --> 00:14:39,545
Es bastante difícil entrar en la uni
con casi un año de condicional.
266
00:14:41,505 --> 00:14:42,423
Claro.
267
00:14:43,299 --> 00:14:44,133
[Miguel] Eh...
268
00:14:46,802 --> 00:14:49,054
[disparos láser]
269
00:14:50,389 --> 00:14:53,017
Alto, me rindo, me rindo.
No dispares, por favor.
270
00:14:55,769 --> 00:14:57,980
[sigue la música pop animada]
271
00:14:59,440 --> 00:15:00,399
Kenny.
272
00:15:01,025 --> 00:15:02,818
Lo que te ha pasado es un palo.
273
00:15:03,319 --> 00:15:06,280
Y, en parte, es culpa mía,
porque yo te metí en Cobra Kai,
274
00:15:06,280 --> 00:15:09,241
pero, cuando vi que nos equivocamos,
intenté apartarte.
275
00:15:09,742 --> 00:15:10,576
Ken...
276
00:15:12,286 --> 00:15:13,537
Oye, espera.
277
00:15:14,246 --> 00:15:15,414
Espera, por favor.
278
00:15:15,414 --> 00:15:19,043
Aún podemos olvidar esa mierda
y que te vengas a nuestro dojo.
279
00:15:19,043 --> 00:15:21,337
Te ganaste un puesto en el Sekai Taikai.
280
00:15:21,337 --> 00:15:23,130
Solo podrás ir con nosotros.
281
00:15:23,130 --> 00:15:26,842
- Y con los mentores adecuados...
- [chico] No le hacen falta tus mentores.
282
00:15:26,842 --> 00:15:28,010
[música siniestra]
283
00:15:28,010 --> 00:15:29,053
Shawn.
284
00:15:30,638 --> 00:15:33,432
Has salido.
Oye, no sé qué habrás oído, pero...
285
00:15:33,432 --> 00:15:34,516
He oído de sobra.
286
00:15:35,017 --> 00:15:37,645
Que metiste a mi hermano
en ese rollo tuyo del karate
287
00:15:37,645 --> 00:15:39,563
y lo dejaste colgado, solo.
288
00:15:40,606 --> 00:15:41,523
Metí la pata.
289
00:15:42,733 --> 00:15:44,151
Pero ahora intento ayudarle.
290
00:15:44,151 --> 00:15:45,152
Ya es tarde.
291
00:15:46,362 --> 00:15:47,780
Ahora lo dejarás en paz.
292
00:15:47,780 --> 00:15:51,075
Si no, tú y yo
vamos a tener un problema, ¿lo pillas?
293
00:15:54,244 --> 00:15:55,746
[fin de la música siniestra]
294
00:15:59,458 --> 00:16:00,417
¿Le conoces?
295
00:16:01,043 --> 00:16:03,796
Sí, es el hermano de Kenny,
del reformatorio.
296
00:16:04,296 --> 00:16:06,799
- [Miguel] Ya.
- Quiere que deje en paz a Kenny.
297
00:16:06,799 --> 00:16:08,759
Y no vas a hacerle caso, ¿verdad?
298
00:16:10,135 --> 00:16:12,805
Haz lo que tengas que hacer. Te apoyamos.
299
00:16:17,559 --> 00:16:20,104
Sí, estamos para lo que haga falta.
300
00:16:22,356 --> 00:16:23,232
[gruñido]
301
00:16:24,400 --> 00:16:25,442
[gruñe]
302
00:16:28,779 --> 00:16:29,738
[gruñe]
303
00:16:30,656 --> 00:16:31,699
Tiene pinta...
304
00:16:32,282 --> 00:16:33,117
de doler.
305
00:16:33,617 --> 00:16:36,453
Fortalece cuerpo y determinación.
306
00:16:36,453 --> 00:16:37,746
[gruñe]
307
00:16:38,914 --> 00:16:40,207
[Daniel] No me cabe duda.
308
00:16:40,708 --> 00:16:43,877
Pero confiaba en poder resolver esto
con Johnny de otro modo.
309
00:16:43,877 --> 00:16:45,671
Tú tranquilo, Daniel-san.
310
00:16:46,171 --> 00:16:47,256
No voy a perder.
311
00:16:47,881 --> 00:16:49,091
Eso no me preocupa.
312
00:16:50,384 --> 00:16:54,805
Me preocupa que fastidie esta colaboración
y los chicos salgan perjudicados.
313
00:16:54,805 --> 00:16:56,056
[gruñe]
314
00:16:57,182 --> 00:16:59,226
Oye, Johnny nunca va a cambiar.
315
00:17:00,561 --> 00:17:03,147
No sé por qué últimamente
estás tan obstinado.
316
00:17:06,108 --> 00:17:07,109
¿Has vuelto a beber?
317
00:17:07,109 --> 00:17:08,819
[música melancólica]
318
00:17:08,819 --> 00:17:09,903
Se acabó alcohol.
319
00:17:11,113 --> 00:17:12,072
Nubla sentidos.
320
00:17:12,072 --> 00:17:14,908
Me costó la pelea contra Silver. [gruñe]
321
00:17:14,908 --> 00:17:16,201
¿Por eso haces esto?
322
00:17:16,201 --> 00:17:19,580
¿Porque tuviste piedad y se aprovechó?
No debes avergonzarte.
323
00:17:19,580 --> 00:17:20,914
No me avergüenzo.
324
00:17:21,790 --> 00:17:24,626
Mostrar piedad no es debilidad.
325
00:17:24,626 --> 00:17:25,711
Tienes razón.
326
00:17:25,711 --> 00:17:26,712
Pero, aun así,
327
00:17:27,463 --> 00:17:29,673
te costó 80 puntos en la espalda.
328
00:17:29,673 --> 00:17:32,509
[sigue la música melancólica]
329
00:17:32,509 --> 00:17:34,511
Te vendría bien un descanso.
330
00:17:34,511 --> 00:17:37,556
- Irte a Okinawa una semana, por ejemplo.
- ¡No!
331
00:17:38,891 --> 00:17:41,185
No se me ha perdido nada en Okinawa.
332
00:17:41,185 --> 00:17:43,395
Pero ¿qué dices? Allí tienes tu dojo.
333
00:17:43,395 --> 00:17:44,521
Y a Kumiko.
334
00:17:47,274 --> 00:17:48,150
No.
335
00:17:49,359 --> 00:17:50,444
Kumiko no.
336
00:17:51,779 --> 00:17:52,905
Esa noche,
337
00:17:52,905 --> 00:17:54,573
llamé a Kumiko.
338
00:17:56,200 --> 00:17:57,117
Borracho.
339
00:17:57,785 --> 00:17:58,827
Dejé mensaje.
340
00:18:00,621 --> 00:18:02,206
Confesé mis sentimientos.
341
00:18:05,417 --> 00:18:06,668
No me llamó.
342
00:18:07,169 --> 00:18:08,796
Ay, Chozen, lo siento.
343
00:18:09,379 --> 00:18:11,048
Seguro que hay una explicación.
344
00:18:11,048 --> 00:18:14,301
[ríe dolido] La explicación está clara.
345
00:18:16,220 --> 00:18:17,554
Ella no siente lo mismo.
346
00:18:18,055 --> 00:18:21,475
Ya, pero pelear con Johnny
no te va a hacer sentir mejor.
347
00:18:21,475 --> 00:18:22,392
No.
348
00:18:24,019 --> 00:18:28,107
Pero voy a asegurar
el legado de Miyagi-Do.
349
00:18:28,107 --> 00:18:29,441
[música de tensión]
350
00:18:29,441 --> 00:18:32,027
Eso es lo único que me queda.
351
00:18:33,403 --> 00:18:34,446
[grita]
352
00:18:37,950 --> 00:18:39,785
[sigue la música de tensión]
353
00:18:46,667 --> 00:18:49,586
[Kreese gruñe a lo lejos]
El dolor no existe en este dojo.
354
00:18:50,170 --> 00:18:51,755
[niños] ¡No, senséi!
355
00:18:51,755 --> 00:18:55,384
[Kreese] La derrota
no existe en este dojo, ¿verdad?
356
00:18:56,051 --> 00:18:57,261
[niños] ¡No, senséi!
357
00:18:59,012 --> 00:19:00,556
[Kreese y los niños gruñen]
358
00:19:00,556 --> 00:19:02,182
[Kreese] ¿Qué estudiamos aquí?
359
00:19:02,182 --> 00:19:04,017
[niños] ¡El camino del puño, señor!
360
00:19:04,518 --> 00:19:06,103
[Kreese] ¿Y qué camino es ese?
361
00:19:06,103 --> 00:19:08,897
- No me jodas.
- [niños] Pegar primero. Pegar duro.
362
00:19:08,897 --> 00:19:10,274
[Kreese] No os oigo.
363
00:19:10,858 --> 00:19:12,234
[Johnny] ¿Raya Látigo?
364
00:19:12,234 --> 00:19:14,570
Pegar primero. Pegar duro.
Sin piedad, señor.
365
00:19:14,570 --> 00:19:16,864
- [Johnny] ¿Qué está pasando aquí?
- Arianna.
366
00:19:16,864 --> 00:19:19,158
- [Arianna] Sí.
- [Kreese] ¿Entrenamos para...?
367
00:19:19,158 --> 00:19:21,034
Chicos, tenemos visita.
368
00:19:21,702 --> 00:19:24,329
[ríe] Qué ganas tenía de decir eso.
369
00:19:24,329 --> 00:19:26,373
¿Qué está pasando aquí, tío?
370
00:19:26,373 --> 00:19:30,043
Lo que pasa aquí es que Colin y Sasha
están haciéndolo de lujo.
371
00:19:30,043 --> 00:19:32,045
- Y...
- Michelle, ahora no.
372
00:19:32,045 --> 00:19:33,672
- Taylor, los cordones.
- Sí.
373
00:19:33,672 --> 00:19:35,632
Braden, tu madre no me llamó.
374
00:19:36,425 --> 00:19:39,928
Resulta que un pajarito, el pajarito Bert,
375
00:19:39,928 --> 00:19:45,392
me dijo que usted y el Sr. LaRusso están
a la greña por el nombre de cierto dojo.
376
00:19:45,392 --> 00:19:47,978
Y yo le voy a ofrecer la solución. [ríe]
377
00:19:47,978 --> 00:19:49,730
¿Ahora diriges una guardería?
378
00:19:50,272 --> 00:19:51,106
No.
379
00:19:51,106 --> 00:19:55,235
No, la solución es
que usted recupere Cobra Kai.
380
00:19:55,235 --> 00:19:57,237
[música dramática]
381
00:19:57,237 --> 00:19:59,323
PEGAR PRIMERO. PEGAR DURO. SIN PIEDAD.
382
00:20:02,326 --> 00:20:03,827
[fin de la música]
383
00:20:08,123 --> 00:20:09,082
A ver, chaval.
384
00:20:09,625 --> 00:20:11,543
Ya eres mayor para este rollo.
385
00:20:12,836 --> 00:20:14,171
¿Sabes qué te digo?
386
00:20:14,171 --> 00:20:17,216
Que, este finde,
iremos al club de estriptis.
387
00:20:17,216 --> 00:20:19,885
[ríe] Se te va la olla.
388
00:20:19,885 --> 00:20:21,220
Así me gusta.
389
00:20:23,263 --> 00:20:24,473
¿Hay sitio para uno más?
390
00:20:29,645 --> 00:20:30,479
Ya te he oído.
391
00:20:30,479 --> 00:20:33,106
Solo dame un minuto, por favor.
392
00:20:33,106 --> 00:20:34,441
[Shawn] Lárgate, Keene.
393
00:20:35,525 --> 00:20:37,277
Ya sabes cómo acabará esto.
394
00:20:37,277 --> 00:20:41,615
Si se guarda la rabia, acabará estallando.
¿Quieres que acabe como nosotros?
395
00:20:41,615 --> 00:20:43,784
No es cosa tuya.
396
00:20:44,660 --> 00:20:45,661
¿Te queda claro?
397
00:20:50,999 --> 00:20:52,918
No sé si me queda tan claro.
398
00:20:55,796 --> 00:20:57,506
[música de tensión]
399
00:21:03,553 --> 00:21:05,973
La última vez, ataqué yo primero.
400
00:21:06,807 --> 00:21:07,975
Pero he cambiado.
401
00:21:09,184 --> 00:21:10,394
No quiero pelear.
402
00:21:11,395 --> 00:21:12,354
[Kenny] Shawn.
403
00:21:13,021 --> 00:21:13,855
Pasa.
404
00:21:14,481 --> 00:21:15,399
Vamos.
405
00:21:17,150 --> 00:21:19,236
No. Será muy rápido.
406
00:21:20,112 --> 00:21:21,655
[Shawn grita]
407
00:21:21,655 --> 00:21:23,949
- ¡Oye!
- [música de tensión en aumento]
408
00:21:23,949 --> 00:21:25,784
[gruñidos]
409
00:21:32,165 --> 00:21:34,334
Ya lo has oído: no queremos pelear.
410
00:21:34,334 --> 00:21:36,044
[gruñe]
411
00:21:48,223 --> 00:21:49,808
[la música se desvanece]
412
00:21:52,602 --> 00:21:53,437
¿Qué haces?
413
00:21:56,106 --> 00:21:58,150
Aparta, no quiero pegarle a una chica.
414
00:21:58,150 --> 00:21:59,276
[Sam] Qué detalle.
415
00:22:00,360 --> 00:22:01,445
Pero no sufras.
416
00:22:01,987 --> 00:22:03,030
No lo harás.
417
00:22:03,030 --> 00:22:04,531
[gruñidos de fondo]
418
00:22:06,074 --> 00:22:08,493
[música de tensión en aumento]
419
00:22:08,493 --> 00:22:09,828
[Shawn gruñe]
420
00:22:13,749 --> 00:22:15,959
[Sam] Kenny, tienes un hueco
en nuestro dojo.
421
00:22:15,959 --> 00:22:19,379
En el Miyagi-Do hay sitio para todos.
Da igual lo que pasara.
422
00:22:19,379 --> 00:22:20,922
[Kenny] A mí no me da igual.
423
00:22:22,341 --> 00:22:23,884
[gruñidos]
424
00:22:24,468 --> 00:22:26,345
[Sam] Solo queremos ayudarte, Kenny.
425
00:22:27,679 --> 00:22:29,264
[gruñidos]
426
00:22:30,015 --> 00:22:31,516
[Sam grita]
427
00:22:36,772 --> 00:22:37,689
[grita]
428
00:22:37,689 --> 00:22:39,274
[sigue la música de tensión]
429
00:22:43,737 --> 00:22:46,031
Ya está, hermanito. Vámonos.
430
00:22:46,031 --> 00:22:47,991
¿Cómo? No pienso marcharme.
431
00:22:47,991 --> 00:22:51,161
Que sí, nos vamos.
Vienen los de seguridad.
432
00:22:52,079 --> 00:22:52,996
Se acabó.
433
00:22:58,710 --> 00:23:00,712
[fin de la música de tensión]
434
00:23:01,963 --> 00:23:02,881
Bueno...
435
00:23:03,548 --> 00:23:05,008
Podría haber ido mejor.
436
00:23:05,008 --> 00:23:06,510
Y hasta peor.
437
00:23:06,510 --> 00:23:09,179
Vaya, has pillado el Miyagi-Do deprisa.
438
00:23:11,390 --> 00:23:12,682
He luchado contra ti.
439
00:23:13,475 --> 00:23:15,394
Algo se me habrá pegado.
440
00:23:15,394 --> 00:23:16,561
[ríe]
441
00:23:19,106 --> 00:23:21,024
¿De dónde han salido estos críos?
442
00:23:21,024 --> 00:23:22,317
Ah, sí.
443
00:23:22,317 --> 00:23:27,489
Solo tuve que empapelar
la escuela de primaria West Valley.
444
00:23:28,865 --> 00:23:30,283
Ah, la foto. Sí, lo siento.
445
00:23:30,283 --> 00:23:32,911
La saqué de su página de Facebook.
446
00:23:32,911 --> 00:23:34,204
- No se enfade.
- Mira.
447
00:23:34,204 --> 00:23:37,040
Casi me matan
cuando destruyeron Cobra Kai.
448
00:23:37,040 --> 00:23:39,251
¿Por qué voy a querer
que vuelva a existir?
449
00:23:39,918 --> 00:23:41,086
Porque es una pasada.
450
00:23:42,379 --> 00:23:44,047
Al menos cuando lo dirigía usted.
451
00:23:44,548 --> 00:23:48,093
Venga, hombre. Usted y yo
podemos crear la próxima generación.
452
00:23:48,677 --> 00:23:51,346
Ya sé que parecen unos pringados,
pero tienen madera.
453
00:23:51,346 --> 00:23:53,765
Ese chaval de ahí, Braden, alias el Mocos,
454
00:23:54,433 --> 00:23:55,267
Booger.
455
00:23:55,767 --> 00:23:56,935
No puedo llamarle así.
456
00:23:56,935 --> 00:23:59,479
Su madre me dijo
que La revancha de los novatos
457
00:23:59,479 --> 00:24:02,357
es problemática y no ha envejecido bien.
458
00:24:02,357 --> 00:24:03,400
Oye, mira,
459
00:24:03,984 --> 00:24:06,069
haz lo que quieras, llámalo cómo quieras.
460
00:24:07,487 --> 00:24:08,405
Pero yo paso.
461
00:24:09,239 --> 00:24:10,991
Tengo que entrenar para un combate.
462
00:24:12,075 --> 00:24:14,411
Eh, ¿desde cuándo Johnny Lawrence
463
00:24:16,163 --> 00:24:17,956
se ha vuelto tan gallina?
464
00:24:17,956 --> 00:24:19,416
[música siniestra]
465
00:24:19,416 --> 00:24:20,459
[niño] ¡Senséi!
466
00:24:20,459 --> 00:24:23,295
Perdón. A pagar por faltar al respeto.
Ya debo 40 pavos.
467
00:24:23,295 --> 00:24:24,379
¿Qué me has llamado?
468
00:24:24,379 --> 00:24:27,048
¿Qué? Eh, tranquilo,
no lo decía en serio. No...
469
00:24:27,048 --> 00:24:29,009
- [fin de la música]
- Un poco sí.
470
00:24:29,009 --> 00:24:32,471
Solo un cobarde se rajaría.
Hay que ser valiente para quedarse.
471
00:24:32,471 --> 00:24:36,057
Y yo sé perfectamente
que Cobra Kai está en sus horas más bajas.
472
00:24:36,057 --> 00:24:38,643
Pero, si toma las riendas,
si se pone al mando,
473
00:24:38,643 --> 00:24:40,645
los alumnos van a venir.
474
00:24:41,521 --> 00:24:44,608
Mire, yo entré en el dojo
solamente por usted.
475
00:24:45,108 --> 00:24:46,902
Y ya sé lo que pensaba de mí.
476
00:24:46,902 --> 00:24:50,280
Seguro que es lo que casi todos
piensan de mí cuando me conocen.
477
00:24:50,280 --> 00:24:52,824
Pero usted no me echó.
Dejó que me quedara.
478
00:24:52,824 --> 00:24:55,660
Y me enseñó tantísimas cosas...
479
00:24:56,495 --> 00:25:00,415
[tartamudea] Me enseñó tanto
que empecé a gustarme a mí mismo.
480
00:25:00,415 --> 00:25:02,250
Conseguí mirarme al espejo.
481
00:25:02,250 --> 00:25:03,502
Conseguí sacar pecho.
482
00:25:03,502 --> 00:25:05,879
Empecé... empecé a respetarme a mí mismo.
483
00:25:07,923 --> 00:25:10,050
Eso suena muy cursi, ¿verdad?
484
00:25:10,050 --> 00:25:11,051
No.
485
00:25:12,594 --> 00:25:13,720
Bueno, un poco.
486
00:25:13,720 --> 00:25:16,973
Vale, pero ningún otro senséi
de por aquí le supera.
487
00:25:17,724 --> 00:25:21,019
Y piense que Cobra Kai
aún tiene un hueco en el Sekai Taikai.
488
00:25:21,019 --> 00:25:23,230
Con todos mis respetos
hacia el Sr. LaRusso
489
00:25:23,230 --> 00:25:24,439
y su guapísima mujer...
490
00:25:24,439 --> 00:25:25,690
Por cierto, ¡qué guapa!
491
00:25:25,690 --> 00:25:29,861
Pero no tienen
nada que enseñarle que usted no sepa ya.
492
00:25:29,861 --> 00:25:32,322
Usted es el senséi, no el aprendiz.
493
00:25:32,322 --> 00:25:34,950
Él vende coches.
¡Usted es Johnny Lawrence!
494
00:25:35,534 --> 00:25:38,245
Para ganar el campeonato,
hará falta un dojo alucinante
495
00:25:38,245 --> 00:25:39,955
y un senséi alucinante.
496
00:25:40,455 --> 00:25:41,623
Y, cuando gane,
497
00:25:42,624 --> 00:25:44,501
no tendrá que compartirlo con nadie.
498
00:25:44,501 --> 00:25:46,920
Entiendo por qué decidió unirse a ellos.
499
00:25:46,920 --> 00:25:49,422
Era un medio para un fin
y toda esa martingala.
500
00:25:49,422 --> 00:25:50,840
Pero ese es su legado.
501
00:25:51,341 --> 00:25:54,594
Cobra Kai es el legado de usted.
502
00:25:58,974 --> 00:26:00,475
[gruñe y exhala rítmicamente]
503
00:26:06,565 --> 00:26:09,067
¿Te queda energía
después de lo que ha pasado?
504
00:26:09,067 --> 00:26:10,443
Yo estoy destrozado.
505
00:26:10,443 --> 00:26:11,903
Me sobra energía.
506
00:26:13,196 --> 00:26:14,781
Ya me imagino.
507
00:26:15,907 --> 00:26:17,659
No sabía que pudieras pelear así.
508
00:26:18,577 --> 00:26:19,452
Eres bueno.
509
00:26:19,953 --> 00:26:22,581
Aunque no has podido con esas chicas.
510
00:26:23,290 --> 00:26:24,791
Son todos unos gilipollas.
511
00:26:25,959 --> 00:26:27,377
A mí no me lo ha parecido.
512
00:26:27,377 --> 00:26:29,629
Podrían haberte machacado
y no lo han hecho.
513
00:26:29,629 --> 00:26:31,339
Ni tampoco Robby y su colega.
514
00:26:31,339 --> 00:26:32,674
¿Qué dices?
515
00:26:32,674 --> 00:26:34,092
¿Que son unos cagados?
516
00:26:34,092 --> 00:26:36,678
[ríe] Vale.
517
00:26:36,678 --> 00:26:39,764
Los dos sabemos que no es verdad.
¿Y desde cuándo hablas así?
518
00:26:40,432 --> 00:26:43,393
- Desde que aprendí cómo es el mundo real.
- Ah, ¿sí?
519
00:26:43,977 --> 00:26:46,730
¿Quién te lo enseñó?
¿El de la coleta al que detuvieron?
520
00:26:47,314 --> 00:26:49,649
¿Te enseñó
las paridas violentas que he visto?
521
00:26:49,649 --> 00:26:51,901
No son paridas. Es el camino del puño.
522
00:26:51,901 --> 00:26:54,654
Pegar primero.
Pegar duro. Sin piedad. [gruñe]
523
00:26:55,780 --> 00:26:58,950
Es la tontería más grande
que he oído en mi vida.
524
00:27:00,201 --> 00:27:02,579
Podría venirte bien
el karate de esos tíos.
525
00:27:02,579 --> 00:27:05,957
No, no los necesito.
He de hacer caso a mi instinto. [gruñe]
526
00:27:05,957 --> 00:27:07,626
¿Y dónde te ha llevado eso?
527
00:27:08,710 --> 00:27:10,337
He visto la mirada que tenías.
528
00:27:11,880 --> 00:27:13,131
Conozco esa mirada.
529
00:27:14,466 --> 00:27:16,384
Es la que me llevó al reformatorio.
530
00:27:16,384 --> 00:27:18,678
Como sigas así, tú acabarás igual.
531
00:27:19,929 --> 00:27:22,432
Pero puedes aprender de mis errores.
532
00:27:23,600 --> 00:27:25,685
Y puedes darle a Keene otra oportunidad.
533
00:27:27,854 --> 00:27:29,564
Ya no eres un crío, ¿me oyes?
534
00:27:30,273 --> 00:27:32,776
Decide en qué clase de hombre
te quieres convertir.
535
00:27:34,194 --> 00:27:37,030
El hombre que quieres
que papá encuentre cuando vuelva.
536
00:27:38,365 --> 00:27:40,492
[música dramática]
537
00:27:41,368 --> 00:27:42,744
No sé quién quiero ser.
538
00:27:44,079 --> 00:27:45,080
Si no sé...
539
00:27:45,080 --> 00:27:47,290
[suspira] No sé ni quién soy ahora.
540
00:27:48,291 --> 00:27:50,460
Oye, tranquilo, hermano.
541
00:27:52,629 --> 00:27:54,005
Aquí me tienes.
542
00:27:57,467 --> 00:27:58,385
Todo irá bien.
543
00:27:59,969 --> 00:28:01,513
[fin de la música dramática]
544
00:28:02,180 --> 00:28:05,225
Hola. ¿Qué tal con ese par de duelistas?
545
00:28:05,225 --> 00:28:06,267
Ah, genial.
546
00:28:06,267 --> 00:28:10,063
Johnny y Chozen han entrado en razón
y han tomado una decisión madura.
547
00:28:10,063 --> 00:28:11,981
Mmm. Así de mal, ¿eh?
548
00:28:12,482 --> 00:28:15,819
[suspira] Tal vez tengas razón.
Deberíamos dejarlo.
549
00:28:17,320 --> 00:28:19,656
Optamos al Sekai Taikai
para detener a Silver.
550
00:28:19,656 --> 00:28:24,077
¿Y si, ahora que ya no está, la presión
del campeonato hace que nos enfrentemos?
551
00:28:24,077 --> 00:28:25,161
[Amanda] Mmm.
552
00:28:26,371 --> 00:28:27,664
Hola, cariño.
553
00:28:28,456 --> 00:28:31,710
Hola. ¿Qué tal en el Golf 'N Stuff?
554
00:28:31,710 --> 00:28:34,963
[suspira] De todo un poco, pero agarraos:
555
00:28:35,755 --> 00:28:38,591
Tory y yo hemos creado un vínculo
que creíamos imposible.
556
00:28:40,552 --> 00:28:45,181
No os aburriré con los detalles,
pero hemos encontrado un objetivo común.
557
00:28:45,682 --> 00:28:47,267
Y que se prepare el mundo,
558
00:28:47,267 --> 00:28:50,854
porque ahora tenemos dos malotas bonsáis
listas para darlo todo.
559
00:28:50,854 --> 00:28:52,230
[ríe]
560
00:28:54,858 --> 00:28:56,484
Qué grata sorpresa.
561
00:28:57,152 --> 00:28:58,528
[Daniel] Sí.
562
00:28:58,528 --> 00:29:01,281
Y un argumento en contra
de retirarnos del campeonato.
563
00:29:01,948 --> 00:29:02,824
[Amanda] Exacto.
564
00:29:05,577 --> 00:29:09,247
Si esos dos consiguen entenderse.
565
00:29:16,337 --> 00:29:18,548
[música de suspense instrumental]
566
00:29:27,932 --> 00:29:28,767
[suspira]
567
00:29:28,767 --> 00:29:31,936
Daniel-san, si vienes otra vez
a hacerme cambiar de opinión...
568
00:29:31,936 --> 00:29:33,021
No.
569
00:29:34,022 --> 00:29:35,774
Yo he cambiado de opinión.
570
00:29:39,694 --> 00:29:42,447
Tenemos que dejar
que Johnny gane esta vez.
571
00:29:44,282 --> 00:29:46,576
- ¿Quieres... quieres que pierda la pelea?
- No.
572
00:29:46,576 --> 00:29:48,536
Digo que no hace falta que peleéis.
573
00:29:49,662 --> 00:29:52,624
Al señor Miyagi le daban igual
los campeonatos y su legado.
574
00:29:52,624 --> 00:29:55,710
Quería enseñar karate como Dios manda.
575
00:29:56,669 --> 00:29:59,422
Y eso podemos honrarlo
con cualquier nombre,
576
00:29:59,422 --> 00:30:01,257
incluso con Colmillo de Águila.
577
00:30:02,008 --> 00:30:04,803
- Pero es que es un nombre absurdo.
- Sí, da igual.
578
00:30:04,803 --> 00:30:07,972
Lo que importa es ir al Sekai Taikai
con un único estandarte.
579
00:30:07,972 --> 00:30:09,724
No podemos luchar entre nosotros.
580
00:30:11,726 --> 00:30:14,437
[suspira] ¿Lo podrás soportar?
581
00:30:18,066 --> 00:30:19,025
Hai.
582
00:30:19,776 --> 00:30:20,652
Creo que sí.
583
00:30:22,320 --> 00:30:23,988
[Johnny] Anda, debí imaginármelo.
584
00:30:25,073 --> 00:30:27,075
¿Has venido a arbitrar a tu favor?
585
00:30:29,619 --> 00:30:31,120
Tranqui, te estaba vacilando.
586
00:30:32,330 --> 00:30:34,332
No te preocupes, no te voy a machacar.
587
00:30:36,376 --> 00:30:37,502
Voy a ceder.
588
00:30:38,878 --> 00:30:41,297
¿Qué...? ¿Te bajas del burro?
589
00:30:41,297 --> 00:30:43,591
No, voy a ceder, que es distinto.
590
00:30:44,509 --> 00:30:46,052
Le he dado muchas vueltas.
591
00:30:46,636 --> 00:30:49,556
Colmillo de Águila no es más
que otra versión de Cobra Kai.
592
00:30:50,056 --> 00:30:52,058
Cobra Kai es el legado de John Kreese.
593
00:30:52,600 --> 00:30:54,602
No quiero vínculos con ese cabronazo.
594
00:30:56,396 --> 00:30:58,857
Trabajar con vosotros
me ha hecho mejor senséi.
595
00:31:00,233 --> 00:31:02,652
Y ha fortalecido a mis alumnos,
nuestros alumnos.
596
00:31:04,070 --> 00:31:06,155
Ya no quiero enseñar solo a atacar.
597
00:31:06,155 --> 00:31:09,117
Quiero ayudar
a que el Miyagi-Do salga victorioso.
598
00:31:10,618 --> 00:31:12,829
Y que el legado de tu senséi perdure.
599
00:31:12,829 --> 00:31:15,790
[transición a música tranquila]
600
00:31:16,583 --> 00:31:18,543
El Miyagi-Do tiene suerte de tenerte.
601
00:31:18,543 --> 00:31:19,836
Yosh.
602
00:31:28,595 --> 00:31:31,472
Muy bien.
Me alegro mucho de que no vayáis a pelear.
603
00:31:32,557 --> 00:31:34,183
Sí que vamos a pelear.
604
00:31:34,183 --> 00:31:35,476
¿Cómo? ¿Qué? ¿Por qué?
605
00:31:36,227 --> 00:31:37,103
¿Por qué no?
606
00:31:39,480 --> 00:31:40,899
[Daniel] ¿Por qué no?
607
00:31:41,482 --> 00:31:43,109
Hacia mí. Saludo.
608
00:31:44,235 --> 00:31:45,069
De frente.
609
00:31:45,695 --> 00:31:46,529
[Daniel] Saludo.
610
00:31:46,529 --> 00:31:48,781
- [sigue la música tranquila]
- ¿Listos?
611
00:31:48,781 --> 00:31:51,326
[Daniel] Hemos pasado por mucho
hasta llegar aquí.
612
00:31:52,243 --> 00:31:54,787
Y por fin estamos en la misma onda.
613
00:31:54,787 --> 00:31:56,623
[gruñen]
614
00:31:56,623 --> 00:31:59,125
[Daniel] Hemos dejado de lado
antiguas rencillas.
615
00:32:01,377 --> 00:32:02,879
Y hemos empezado de cero.
616
00:32:04,297 --> 00:32:05,256
[ambos gruñen]
617
00:32:07,508 --> 00:32:10,303
[sigue la música tranquila]
618
00:32:18,186 --> 00:32:20,647
[Daniel] Ahora todos somos Miyagi-Do.
619
00:32:22,815 --> 00:32:24,192
Pero es un nuevo Miyagi-Do.
620
00:32:26,444 --> 00:32:28,988
El más fuerte que haya existido jamás.
621
00:32:28,988 --> 00:32:30,865
[Chozen] Y el más alucinante.
622
00:32:32,700 --> 00:32:33,534
Un objetivo.
623
00:32:34,410 --> 00:32:35,536
Un equipo.
624
00:32:38,873 --> 00:32:40,083
Un dojo.
625
00:32:40,667 --> 00:32:43,711
[Daniel] Con un nombre
basado en la tradición y el honor.
626
00:32:44,587 --> 00:32:46,589
Y un emblema totalmente nuevo.
627
00:32:48,091 --> 00:32:49,968
[Johnny] Ya os podéis ir preparando.
628
00:32:51,135 --> 00:32:53,137
Hemos ajustado cuentas en el Valle.
629
00:32:53,972 --> 00:32:56,724
Miyagi-Do está listo
para lidiar con lo que se presente.
630
00:32:56,724 --> 00:32:59,268
[transición a música esperanzadora]
631
00:32:59,268 --> 00:33:03,022
[alumnos gruñen]
632
00:33:06,275 --> 00:33:08,611
[fin de la música esperanzadora]
633
00:33:08,611 --> 00:33:11,364
[alumnos gruñen]
634
00:33:19,664 --> 00:33:22,041
[música siniestra]
635
00:33:23,793 --> 00:33:24,627
¡Joon-bee!
636
00:33:24,627 --> 00:33:26,462
Decidle a Kim Da-Eun
637
00:33:27,839 --> 00:33:29,465
que Cobra Kai ha vuelto.
638
00:33:30,925 --> 00:33:32,385
[fin de la música siniestra]
639
00:33:38,850 --> 00:33:40,768
[música final motivadora]
640
00:34:17,638 --> 00:34:18,848
[fin de la música final]