1 00:01:01,811 --> 00:01:04,814 KAGULUHAN SA MARTIAL ARTS! MAJOR KARATE SCANDAL SA LOKAL NA DOJO 2 00:02:08,169 --> 00:02:09,379 {\an8}- Ang ganda, a. - Uy. 3 00:02:11,131 --> 00:02:12,006 Hello. 4 00:02:14,592 --> 00:02:15,677 {\an8}Rinig mo ba 'yon? 5 00:02:16,427 --> 00:02:17,428 {\an8}I mean... 6 00:02:18,680 --> 00:02:22,684 {\an8}Tunog lang naman 'yon ng katapusan ng karate wars. 7 00:02:24,269 --> 00:02:26,646 {\an8}Ganito talaga pag napabagsak mo si Terry Silver. 8 00:02:26,646 --> 00:02:29,691 {\an8}Noong ginawa ko 'yon noong '85, napanatag tayo nang 30 years. 9 00:02:29,691 --> 00:02:32,068 {\an8}Well, nadagdagan pa nga ng 30. 10 00:02:33,111 --> 00:02:35,029 {\an8}Maliban na lang kung maibasura 'yong kaso. 11 00:02:35,029 --> 00:02:36,990 {\an8}Sira na 'yong reputasyon niya. 12 00:02:36,990 --> 00:02:38,908 {\an8}Wala nang lalaban para sa kanya. 13 00:02:38,908 --> 00:02:40,660 {\an8}Amanda, ligtas na tayo. 14 00:02:41,161 --> 00:02:41,995 {\an8}Tama. 15 00:02:42,829 --> 00:02:46,040 {\an8}Maliban na lang kung biglang magpakita 'yong alam-mo-na-kung-sino. 16 00:02:46,040 --> 00:02:48,668 {\an8}Kung tanga si Kreese para magpakita rito, 17 00:02:48,668 --> 00:02:52,172 {\an8}may army ng US Marshals na naghihintay na ibalik siya sa kulungan. 18 00:02:52,172 --> 00:02:53,673 {\an8}Amanda? 19 00:02:53,673 --> 00:02:54,799 {\an8}Nanalo tayo. 20 00:02:55,800 --> 00:02:57,010 {\an8}I-enjoy natin 'to. 21 00:02:57,010 --> 00:03:01,222 {\an8}Ngayong nag-a-apply si Sam sa college at si Anthony sa high school, 22 00:03:01,222 --> 00:03:05,018 {\an8}tama bang ipasok ang mga bata sa world karate tournament? 23 00:03:05,018 --> 00:03:09,564 {\an8}Gustong gamitin ni Silver ang Sekai Taikai para makilala ang Cobra Kai worldwide. 24 00:03:09,564 --> 00:03:14,194 {\an8}Pero kung manalo tayo, sa Miyagi-Do gugustuhing sumali ng mga bata. 25 00:03:14,194 --> 00:03:18,573 {\an8}So, panghabambuhay na natin ang karate. 26 00:03:18,573 --> 00:03:23,077 {\an8}Wag kang mag-alala. Pagkatapos ng tournament, di na ako full-time sensei. 27 00:03:24,287 --> 00:03:27,040 {\an8}- O? - Karate swan song ko na 'tong tournament. 28 00:03:28,791 --> 00:03:30,210 {\an8}At magandang paraan para umalis 29 00:03:30,210 --> 00:03:32,837 {\an8}ang i-share ang karunungan ni Mr. Miyagi sa mundo. 30 00:03:34,380 --> 00:03:36,507 {\an8}Global na ang Eagle Fang, boys. 31 00:03:36,507 --> 00:03:38,468 {\an8}Pag nanalo tayo sa Sekai Taikai, 32 00:03:38,468 --> 00:03:41,721 {\an8}pipila ang mga tao para sumali sa atin. 33 00:03:41,721 --> 00:03:44,724 {\an8}Kailangan natin ng pangalawang lokasyon, daan-daang gis, 34 00:03:44,724 --> 00:03:47,352 {\an8}isang training room na may ice baths. 35 00:03:47,352 --> 00:03:48,728 {\an8}Di ba 'yon medyo agresibo? 36 00:03:48,728 --> 00:03:52,106 {\an8}Oo naman. Kailangan cold-blooded para manalo sa karate. 37 00:03:52,106 --> 00:03:55,777 {\an8}Ano'ng tingin ni Mr. LaRusso dito? Dapat 50-50 kayo, di ba? 38 00:03:55,777 --> 00:03:58,863 {\an8}Kung gusto ni LaRusso na magbukas ng mas maraming dojo, sige. 39 00:03:58,863 --> 00:04:02,158 {\an8}Sa huli, nasa tao na kung gusto nilang matuto ng karate 40 00:04:02,158 --> 00:04:04,911 {\an8}sa isang car salesman o sa totoong sensei. 41 00:04:07,914 --> 00:04:10,792 {\an8}Nalampasan mo yata 'yong kanto. Doon 'yong Miyagi-Do. 42 00:04:10,792 --> 00:04:13,253 {\an8}Hindi. Sisiguraduhin kong di kayo lumalambot. 43 00:04:13,253 --> 00:04:17,090 {\an8}Pinagsama ang mga dojo natin, pero Eagles pa rin tayo. 44 00:04:17,090 --> 00:04:20,093 {\an8}Kaya bago tayo kumanta ng kumbaya sa bakuran ni Miyagi, 45 00:04:20,093 --> 00:04:22,637 {\an8}pumunta muna tayo sa bodega para magbasag ng bricks. 46 00:04:22,637 --> 00:04:24,138 {\an8}Pahingi ng isa pa. 47 00:04:24,138 --> 00:04:25,723 {\an8}Sige. Dagdagan pa natin ng tape. 48 00:04:40,697 --> 00:04:43,324 {\an8}Di mo kailangan ng dojo para maging dojo, di ba? 49 00:04:47,662 --> 00:04:48,579 {\an8}Tama. 50 00:05:00,383 --> 00:05:01,843 {\an8}Uy, nandito na lahat. 51 00:05:03,636 --> 00:05:05,680 {\an8}Tingnan mo, si Benedict Penis Breath. 52 00:05:05,680 --> 00:05:07,974 {\an8}Ano ba, guys. Ilang beses na akong nag-sorry. 53 00:05:08,725 --> 00:05:10,476 {\an8}Promise, wala nang heel turn. 54 00:05:13,229 --> 00:05:15,648 {\an8}Ganda, 'no? May 30 ako nito. 55 00:05:15,648 --> 00:05:18,318 {\an8}Kailangang bumili nang maramihan para sulit 'yong presyo. 56 00:05:22,155 --> 00:05:23,489 {\an8}May XL ka? 57 00:05:24,949 --> 00:05:25,825 {\an8}Siyempre meron. 58 00:05:28,202 --> 00:05:29,704 {\an8}Halika nga. 59 00:05:35,752 --> 00:05:37,128 {\an8}Naaawa ako kay sensei. 60 00:05:37,962 --> 00:05:39,213 {\an8}Mahal niya 'yong dojo. 61 00:05:39,213 --> 00:05:42,175 {\an8}Oo nga. At least buhay pa ang Miyagi-Do. 62 00:05:42,175 --> 00:05:44,635 Di na natin kailangan problemahin 'yong Cobra Kai. 63 00:05:44,635 --> 00:05:46,596 At one big karate family na tayo ngayon. 64 00:05:47,388 --> 00:05:48,348 Oo nga. 65 00:05:53,895 --> 00:05:55,480 Karamihan sa 'tin. 66 00:05:56,356 --> 00:06:01,402 Tayo nga natagalan bago natin naayos 'yong problema natin, pero naayos din. 67 00:06:02,653 --> 00:06:05,740 Kailan lang tumigil sina Sam at Tory na magalit sa isa't isa. 68 00:06:05,740 --> 00:06:07,909 Sana maging magkaibigan sila balang araw. 69 00:06:09,077 --> 00:06:11,245 Baka kailangan may gawin tayo para mangyari 'yon. 70 00:06:13,206 --> 00:06:14,040 Sige, ayos. 71 00:06:14,040 --> 00:06:17,377 Dalhin mo sa sparring deck 'yong kalahati sa mga estudyante. Pwede mong... 72 00:06:19,712 --> 00:06:20,671 May hose ka? 73 00:06:21,255 --> 00:06:23,508 Malamang inihian na 'to. 74 00:06:23,508 --> 00:06:25,301 Ba't mo dinala 'yan dito? 75 00:06:27,428 --> 00:06:29,847 Ito na lang ang natira sa dojo ko na giniba. 76 00:06:30,890 --> 00:06:32,600 Sorry, Johnny. 77 00:06:33,851 --> 00:06:36,646 Siya nga pala, may lighter fluid ka ba? 78 00:06:36,646 --> 00:06:39,023 May naisip akong bagong lesson habang papunta dito. 79 00:06:39,023 --> 00:06:41,692 "Mula sa Kawali, Papunta sa Apoy" ang tawag ko. 80 00:06:42,193 --> 00:06:43,653 Kailangan ko rin ng kawali. 81 00:06:43,653 --> 00:06:46,656 Hindi. Ako ang magtuturo ngayon. 82 00:06:46,656 --> 00:06:49,075 - Ano? Akala ko ako ngayon. - Oo. 83 00:06:49,075 --> 00:06:52,286 Pero nakaisip si Chozen ng exercise para makahabol 'yong mga bago, 84 00:06:52,286 --> 00:06:54,747 at naisip kong bukas ka na lang. 85 00:06:55,790 --> 00:06:57,375 Pagkatapos mong i-discuss sa 'kin. 86 00:06:58,251 --> 00:07:02,213 - Kailan pa ako nag-discuss sa 'yo? - Dahil baka magkasunog tayo? 87 00:07:04,173 --> 00:07:06,634 Sensei, Sensei, Sensei. 88 00:07:06,634 --> 00:07:08,010 Magsisimula na tayo. 89 00:07:08,010 --> 00:07:11,806 Actually, may gusto kaming ipakita sa inyo bago mag-training. 90 00:07:14,392 --> 00:07:18,104 Ang dami nating pinagdaanan, pero sa wakas, magkakampi na tayo. 91 00:07:18,688 --> 00:07:19,897 At bilang reward? 92 00:07:19,897 --> 00:07:22,024 Ang pinakamahirap na test na haharapin natin. 93 00:07:22,024 --> 00:07:25,528 Ang Sekai Taikai ang pinaka-prestigious na karate tournament 94 00:07:25,528 --> 00:07:27,321 sa kasaysayan ng modern martial arts. 95 00:07:27,321 --> 00:07:28,322 Higit sa isang siglo 96 00:07:28,322 --> 00:07:31,325 nang nagtitipon kada dalawang taon ang mga fighter sa buong mundo 97 00:07:31,325 --> 00:07:33,536 para maglaban-laban para sa title na World's Best. 98 00:07:33,536 --> 00:07:36,497 Kung March Madness ang All Valley, ito ang Olympics, 99 00:07:36,497 --> 00:07:40,126 gladiator games at 'yong kumite mula sa Bloodsport na pinagsama-sama. 100 00:07:40,126 --> 00:07:42,086 - Oo. - Kung manalo tayo... 101 00:07:43,045 --> 00:07:45,465 Excuse me. Kapag nanalo tayo, 102 00:07:45,965 --> 00:07:48,384 life-changing ang premyo. 103 00:07:48,384 --> 00:07:50,887 Pero kailangan ang buong focus natin 104 00:07:50,887 --> 00:07:53,222 at lahat ng karunungan ng mga sensei natin. 105 00:07:53,222 --> 00:07:57,935 Oo, kaya nagdesisyon kaming akuin na ang isa sa mga gagawin n'yo. 106 00:07:57,935 --> 00:08:00,354 - Ang mag-isip ng bagong pangalan ng dojo. - Yes! 107 00:08:00,354 --> 00:08:04,025 Matapos ang matinding brainstorming at ad hoc focus-grouping, 108 00:08:04,025 --> 00:08:06,986 at botohan din sa buong dojo, may nanalo na. 109 00:08:09,530 --> 00:08:10,740 Eto na ang... 110 00:08:11,824 --> 00:08:14,035 Miyagi Fang Karate! 111 00:08:19,957 --> 00:08:21,584 Di natin gagamitin 'yong logo. 112 00:08:21,584 --> 00:08:24,504 Si Mr. Miyagi na ang pinakamabait at pinakamarangal kong nakilala. 113 00:08:24,504 --> 00:08:28,674 Di ko sisirain 'yong legacy niya para lang gawin siyang karate vampire. 114 00:08:28,674 --> 00:08:31,636 Huminahon ka. Pwede nating pag-usapan 'to. 115 00:08:31,636 --> 00:08:34,222 Paano kung Eagle-Do Fang? 116 00:08:34,222 --> 00:08:37,642 Ano ba, Johnny. Pangalan lang 'yon ng dojo mo. 117 00:08:37,642 --> 00:08:38,976 Nando'n 'yong "Do" mo. 118 00:08:38,976 --> 00:08:40,436 Tama na! 119 00:08:40,436 --> 00:08:42,355 Wala tayong pag-uusapan. 120 00:08:43,272 --> 00:08:46,067 May dangal at tradisyon ang Miyagi-Do. 121 00:08:46,067 --> 00:08:49,195 Tuka na may ngipin lang naman ang Eagle Fang 122 00:08:49,195 --> 00:08:51,197 at walang lugar para magsanay. 123 00:08:51,197 --> 00:08:52,865 Miyagi-Do lang ang pwede. 124 00:08:52,865 --> 00:08:56,244 Sabi nino? Di ka pa gano'n katagal dito para makaboto. 125 00:08:58,079 --> 00:09:00,456 Matagal na ako rito na nagawa kong labanan si Silver. 126 00:09:00,456 --> 00:09:02,708 Isa lang ang nilabanan mo. Ako, lima. 127 00:09:02,708 --> 00:09:05,211 May samurai 'yong nag-iisang kalaban ko. 128 00:09:05,211 --> 00:09:07,880 Gano'n din 'yong ibang kalaban ko. Pero di ako nagreklamo. 129 00:09:07,880 --> 00:09:10,550 Ano ba. Hindi 'to maaayos ng pagtatalo n'yo. 130 00:09:10,550 --> 00:09:13,344 Sa laban mismo namin maaayos 'to. 131 00:09:14,845 --> 00:09:17,139 Ikaw at ako, sa mat. 132 00:09:17,807 --> 00:09:19,684 Ang mananalo ang magpapangalan sa dojo. 133 00:09:20,268 --> 00:09:23,437 O di pa ba ako gano'n katagal dito para talunin ka? 134 00:09:23,437 --> 00:09:24,814 Walang maglalaban. 135 00:09:24,814 --> 00:09:28,150 - Okay? Mag-focus tayo sa mga bata. - Di malalaman ng mga bata. 136 00:09:29,068 --> 00:09:31,612 Gusto mong labanan ang agila, Toguchi? Sige lang. 137 00:09:32,446 --> 00:09:33,864 Baka maiyak ka. 138 00:09:33,864 --> 00:09:36,117 Bakit? Gagamit ka ng flute at wind chimes? 139 00:09:36,951 --> 00:09:38,828 Lunes, madaling araw, sa sparring deck. 140 00:09:39,412 --> 00:09:40,288 Pupunta ako. 141 00:09:41,122 --> 00:09:42,373 Asahan mo rin ako. 142 00:09:51,799 --> 00:09:52,758 Nasa legs talaga. 143 00:09:52,758 --> 00:09:56,262 Oo, congrats sa average na lakas ng binti mo, sir. 144 00:09:57,221 --> 00:09:58,723 Sige, sino'ng sunod? 145 00:09:59,307 --> 00:10:00,391 Okay na ako. 146 00:10:01,225 --> 00:10:02,268 Ako rin. 147 00:10:03,102 --> 00:10:07,398 Okay. Gusto n'yo sa batting cage? Balita ko may bagong fast pitch. 148 00:10:08,441 --> 00:10:09,317 Sige. 149 00:10:11,068 --> 00:10:12,069 Mukhang masaya. 150 00:10:14,989 --> 00:10:17,617 Ewan ko, pero parang di naman masaya. 151 00:10:18,743 --> 00:10:23,706 Double date 'to kasama ng ex ko, at ex mo na kaaway ko rin. 152 00:10:23,706 --> 00:10:25,875 Ano sa tingin mo ang mangyayari? 153 00:10:25,875 --> 00:10:28,127 Akala ko di mo na siya kaaway. 154 00:10:28,753 --> 00:10:32,465 Di ko alam kung ano tayo, pero... di tayo 'yong nagdodouble-date. 155 00:10:32,965 --> 00:10:34,091 Sino'ng nakaisip nito? 156 00:10:34,759 --> 00:10:36,177 Idea 'to ni Miguel. 157 00:10:36,177 --> 00:10:38,679 Baka daw makatulong para di n'yo na iwasan ang isa't isa. 158 00:10:39,180 --> 00:10:40,431 Di ko siya iniiwasan. 159 00:10:42,475 --> 00:10:43,309 Okay, fine. 160 00:10:43,809 --> 00:10:45,645 Unang kita pa lang, magkaaway na kami. 161 00:10:45,645 --> 00:10:47,521 Ngayon nagti-train ako sa tatay niya, 162 00:10:47,521 --> 00:10:50,900 pinag-aaralan ang kabaligtaran ng lahat ng natutunan ko. Ang weird. 163 00:10:50,900 --> 00:10:53,778 Ni hindi ako sigurado kung gusto niyang matuto ng Miyagi-Do 164 00:10:53,778 --> 00:10:56,197 o kung para lang makapasok siya sa Sekai Taikai. 165 00:10:56,197 --> 00:10:59,367 Bigyan mo lang siya ng oras, okay? Magbabago rin siya. 166 00:10:59,367 --> 00:11:00,993 Bigyan mo lang siya ng chance. 167 00:11:01,827 --> 00:11:04,705 Marami nang magbabago mula ngayon, kaya... 168 00:11:11,504 --> 00:11:13,172 Di ka pa rin niya kinakausap? 169 00:11:14,090 --> 00:11:14,924 Hindi. 170 00:11:15,424 --> 00:11:16,884 Kailangan kong subukan ulit. 171 00:11:16,884 --> 00:11:19,929 May iba pang paraan bukod sa tinuro ni Silver. 172 00:11:22,098 --> 00:11:24,392 At least dito, di niya maidadaan sa voicemail. 173 00:11:28,604 --> 00:11:30,106 Babalik ako. 174 00:11:34,151 --> 00:11:35,528 Pinakamalaki n'yo na 'to? 175 00:11:36,028 --> 00:11:39,740 Di n'yo naman siguro gagamitin sa laman at buto ng tao, 'no? 176 00:11:39,740 --> 00:11:43,285 Relax. Kung may gusto akong patayin, ito lang kailangan ko. 177 00:11:44,662 --> 00:11:46,372 Buti naman. 178 00:11:46,372 --> 00:11:48,332 Tingnan ko kung meron pa. 179 00:11:53,504 --> 00:11:54,880 Ano'ng ginagawa mo dito? 180 00:11:55,589 --> 00:11:58,676 Nice to see you rin. Sinabi ni Carmen kung saan ka nagpunta. 181 00:11:59,927 --> 00:12:02,179 Teka. Dapat ba malaman ko kung para saan 'yan? 182 00:12:02,179 --> 00:12:05,891 Training. Rocky IV style. Puputol ng puno, hihilahin sa snow. 183 00:12:07,309 --> 00:12:09,103 Walang snow, pero alam mo na. 184 00:12:09,103 --> 00:12:11,939 Okay, paano kung imbes 'yan, 185 00:12:11,939 --> 00:12:14,734 a... itigil mo 'yong laban? 186 00:12:14,734 --> 00:12:15,735 Di pwede. 187 00:12:16,318 --> 00:12:20,698 Sumobra si Chozen, pero dahil lang nagkainitan kayo. Di niya sinasadya. 188 00:12:21,282 --> 00:12:22,450 E di, Eagle Fang na tayo? 189 00:12:22,450 --> 00:12:26,036 Johnny, nasa pantay nating pagtuturo ng styles 'yong lakas natin. 190 00:12:26,036 --> 00:12:28,456 Wag nating sirain 'yong balanseng 'yon. 191 00:12:29,248 --> 00:12:31,333 Balance nga 'yong dalawa laban sa isa. 192 00:12:31,333 --> 00:12:32,334 Ano ba... 193 00:12:32,877 --> 00:12:34,712 No'ng ninakaw ni Kreese 'yong Cobra Kai, 194 00:12:34,712 --> 00:12:37,173 mag-isa kong tinayo ang Eagle Fang. 195 00:12:38,174 --> 00:12:39,759 Ginawa ko 'yong totoong dojo. 196 00:12:39,759 --> 00:12:43,554 Dinala kami sa All Valley, tumulong na makapasok tayo sa Sekai Taikai. 197 00:12:44,638 --> 00:12:45,931 Di lang 'yon basta pangalan. 198 00:12:46,974 --> 00:12:48,267 Kundi sinisimbolo nito. 199 00:12:49,351 --> 00:12:50,686 Okay na 'to sa 'yo? 200 00:12:50,686 --> 00:12:52,605 'Yan ang sinasabi ko. 201 00:12:57,401 --> 00:12:59,069 Kung matalo ako ni Toguchi, sige. 202 00:12:59,862 --> 00:13:02,239 Pero di ako susuko nang di lumalaban. 203 00:13:02,239 --> 00:13:04,867 Kung gusto mong may umatras, kausapin mo siya. 204 00:13:10,164 --> 00:13:12,708 Wala nang mas nagpapasaya pa ng araw ko. 205 00:13:13,417 --> 00:13:14,919 Kaibigan mo? 206 00:13:15,753 --> 00:13:17,087 Siguro. 207 00:13:17,087 --> 00:13:18,506 Kulang 'yong bayad. 208 00:13:19,089 --> 00:13:21,008 Oo. Alam ko. 209 00:13:29,016 --> 00:13:30,684 MAGKITA TAYO SA COYOTE CREEK 210 00:13:30,684 --> 00:13:32,269 Welcome sa Coyote Creek. 211 00:13:32,269 --> 00:13:33,479 Tapusin mo na siya. 212 00:13:35,231 --> 00:13:38,526 - Di ganyan ang tinuro ko sa 'yo. - 'Yon ang turo ni Sensei Kreese. 213 00:13:43,155 --> 00:13:45,032 SINO 'TO? 214 00:14:04,385 --> 00:14:07,137 I mean, senior year na natin, di ba? 215 00:14:07,137 --> 00:14:09,265 Malapit na ang college. Nakakabaliw. 216 00:14:09,265 --> 00:14:11,350 Oo nga, I mean, 217 00:14:11,350 --> 00:14:14,728 parang kahapon lang nagda-dissect tayo ng fetal pig. 218 00:14:15,437 --> 00:14:19,108 Ngayon, future na ang pinaplano natin habang araw-araw na nagte-training. 219 00:14:19,900 --> 00:14:21,944 Ang daming magagandang school na pagpipilian. 220 00:14:21,944 --> 00:14:25,406 Nakaka-overwhelm lang, sa totoo lang. 221 00:14:26,323 --> 00:14:28,701 Mas madali pag may balita na tayo sa Stanford. 222 00:14:29,785 --> 00:14:30,911 Sana nga. 223 00:14:32,663 --> 00:14:33,914 Ikaw, Tory? 224 00:14:35,541 --> 00:14:40,004 Medyo mahirap makapasok kahit saan pag halos isang taon ka sa probation. 225 00:14:41,505 --> 00:14:42,423 Oo nga. 226 00:14:49,972 --> 00:14:51,932 Suko na ako. Wag kang magpaputok. 227 00:14:51,932 --> 00:14:52,975 Wag. 228 00:14:59,440 --> 00:15:00,274 Kenny. 229 00:15:01,191 --> 00:15:03,402 Alam kong naging mahirap 'to para sa 'yo. 230 00:15:03,402 --> 00:15:06,196 Alam kong kasalanan ko rin kasi pinasali kita sa Cobra Kai. 231 00:15:06,196 --> 00:15:09,491 Pero no'ng malaman kong nasa mali tayo, sinubukan kitang ilabas. 232 00:15:09,491 --> 00:15:10,451 Ken... 233 00:15:12,244 --> 00:15:13,454 Sandali lang, pare. 234 00:15:14,038 --> 00:15:15,414 Sandali lang, please. 235 00:15:15,414 --> 00:15:19,043 May oras pa para kalimutan 'yong dati at sumali sa dojo namin. 236 00:15:19,043 --> 00:15:21,337 Pasok ka na sa Sekai Taikai. 237 00:15:21,337 --> 00:15:23,255 Kailangan mo na lang sumama sa 'min. 238 00:15:23,255 --> 00:15:24,757 Sa tamang mentors... 239 00:15:24,757 --> 00:15:26,634 Di niya kailangan ng mentors mo. 240 00:15:28,093 --> 00:15:29,053 Shawn. 241 00:15:30,471 --> 00:15:31,722 Nakalabas ka na. 242 00:15:31,722 --> 00:15:34,475 - Ewan sa narinig mo, pero... - Sapat na ang narinig ko. 243 00:15:35,142 --> 00:15:37,436 Pinasok mo 'yong kapatid ko sa karate cult mo 244 00:15:37,436 --> 00:15:39,563 at iniwan siyang mag-isa do'n. 245 00:15:40,481 --> 00:15:41,774 May mga nagawa akong mali. 246 00:15:42,816 --> 00:15:45,402 - Bumabawi ako sa kanya ngayon. - Tapos na 'yong chance mo. 247 00:15:46,362 --> 00:15:47,780 Hayaan mo na siya. 248 00:15:47,780 --> 00:15:51,283 Kung hindi, tayong dalawa ang magkakaproblema. Kuha mo? 249 00:15:59,500 --> 00:16:00,584 Kilala mo siya? 250 00:16:01,210 --> 00:16:04,213 Kapatid ni Kenny. Nagkakilala kami sa juvie. 251 00:16:05,589 --> 00:16:09,176 - Sabi niya hayaan ko na si Kenny. - Pero di mo siya susundin, di ba? 252 00:16:10,219 --> 00:16:13,055 Gawin mo 'yong dapat mong gawin. Susuportahan ka namin. 253 00:16:17,559 --> 00:16:20,104 Okay. Nandito kami para sa 'yo. 254 00:16:30,531 --> 00:16:33,033 Mukhang... masakit 'yan. 255 00:16:33,575 --> 00:16:36,453 Palakasin ang katawan. Palakasin ang pag-iisip. 256 00:16:38,789 --> 00:16:40,207 Walang duda diyan. 257 00:16:40,708 --> 00:16:43,877 Sana lang maayos natin 'yong kay Johnny sa ibang paraan. 258 00:16:43,877 --> 00:16:45,587 Wag kang mag-alala, Daniel-san. 259 00:16:46,213 --> 00:16:47,798 Di ako matatalo. 260 00:16:47,798 --> 00:16:49,508 Di ako nag-aalalang matatalo ka. 261 00:16:50,384 --> 00:16:53,345 Nag-aalala akong masisira nito 'yong samahan natin 262 00:16:53,345 --> 00:16:55,347 at mas maaapektuhan 'yong mga bata. 263 00:16:57,016 --> 00:16:59,351 Alam mo, di na magbabago si Johnny. 264 00:17:00,477 --> 00:17:03,147 Di ko lang maintindihan bakit matigas ang ulo mo lately. 265 00:17:05,983 --> 00:17:07,109 Umiinom ka na naman? 266 00:17:08,944 --> 00:17:10,112 Di na ako umiinom. 267 00:17:10,988 --> 00:17:12,072 Pumupurol ang pandama. 268 00:17:12,072 --> 00:17:14,116 Dahil do'n natalo ako ni Silver. 269 00:17:14,992 --> 00:17:16,201 'Yon ba ang dahilan? 270 00:17:16,201 --> 00:17:18,537 Dahil naawa ka, at sinamantala niya 'yon? 271 00:17:18,537 --> 00:17:20,914 - Di mo dapat ikahiya 'yon. - Di ako nahihiya. 272 00:17:21,790 --> 00:17:24,585 Di kahinaan ang pagpapakita ng awa. 273 00:17:24,585 --> 00:17:29,673 Sang-ayon ako. Pero dahil do'n may 80 tahi ka sa likod mo. 274 00:17:33,093 --> 00:17:34,511 Baka gusto mong magpahinga. 275 00:17:34,511 --> 00:17:37,139 Magbakasyon ka sa Okinawa nang isang linggo. 276 00:17:39,433 --> 00:17:41,143 Wala nang para sa 'kin sa Okinawa. 277 00:17:41,143 --> 00:17:44,438 Ano'ng ibig mong sabihin? May dojo ka. Si Kumiko. 278 00:17:47,274 --> 00:17:48,150 Hindi. 279 00:17:49,193 --> 00:17:50,444 Wala na si Kumiko. 280 00:17:51,779 --> 00:17:52,905 Noong gabing 'yon, 281 00:17:52,905 --> 00:17:54,782 tinawagan ko si Kumiko. 282 00:17:56,241 --> 00:17:57,159 Lasing ako. 283 00:17:57,826 --> 00:17:58,952 Nag-iwan ng message. 284 00:18:00,704 --> 00:18:02,372 Sinabi lahat ng nararamdaman ko. 285 00:18:05,667 --> 00:18:07,044 Pero di siya tumawag. 286 00:18:07,044 --> 00:18:08,796 Chozen, sorry. 287 00:18:08,796 --> 00:18:11,340 May dahilan naman siguro. 288 00:18:11,840 --> 00:18:14,343 Malinaw ang dahilan. 289 00:18:16,095 --> 00:18:17,930 Di pareho ang nararamdaman niya. 290 00:18:17,930 --> 00:18:21,475 Pero wala ka ring mapapala sa paglaban mo kay Johnny. 291 00:18:21,475 --> 00:18:22,518 Wala nga. 292 00:18:24,061 --> 00:18:28,107 Pero masisiguro ko ang legacy ng Miyagi-Do. 293 00:18:29,525 --> 00:18:32,027 'Yon na lang ang meron ako. 294 00:18:46,416 --> 00:18:49,878 Walang iindahin sa dojo na 'to, tama? 295 00:18:50,504 --> 00:18:51,755 Wala, Sensei! 296 00:18:51,755 --> 00:18:55,968 Walang natatalo sa dojo na 'to, tama? 297 00:18:55,968 --> 00:18:57,344 Wala, Sensei! 298 00:19:00,472 --> 00:19:02,182 Ano'ng pinag-aaralan natin dito? 299 00:19:02,182 --> 00:19:03,934 The way of the fist, sir! 300 00:19:03,934 --> 00:19:06,103 At ano ang pamamaraang 'yon? 301 00:19:06,103 --> 00:19:08,897 - Ano ba? - Strike first. Strike hard. No mercy, sir! 302 00:19:08,897 --> 00:19:10,858 Di ko kayo marinig. 303 00:19:10,858 --> 00:19:14,570 - Stingray? - Strike first. Strike hard. No mercy, sir! 304 00:19:14,570 --> 00:19:16,864 - Ano 'to? - Arianna. 305 00:19:16,864 --> 00:19:18,490 - Opo, Sensei. - Di tayo nagsasanay... 306 00:19:19,283 --> 00:19:21,243 Class, may bisita tayo. 307 00:19:23,162 --> 00:19:24,913 Tagal ko nang gustong sabihin 'yon. 308 00:19:24,913 --> 00:19:26,415 Ano'ng nangyayari dito? 309 00:19:26,415 --> 00:19:30,043 Napakagaling lang naman nina Colin at Sasha sa ginagawa nila. 310 00:19:30,043 --> 00:19:32,045 - Ako po... - Michelle, wag ngayon. 311 00:19:32,045 --> 00:19:33,672 Taylor, itali mo 'yang sapatos mo. 312 00:19:33,672 --> 00:19:36,008 - Opo, Sensei. - Braden, di tumawag ang mama mo. 313 00:19:36,925 --> 00:19:38,468 May isang munting Bertie... 314 00:19:39,219 --> 00:19:40,137 Si Bertie Bert... 315 00:19:40,137 --> 00:19:44,474 Sabi ni Bert pinagtatalunan n'yo ni Mr. LaRusso 'yong pangalan ng dojo. 316 00:19:44,474 --> 00:19:47,978 Kaya naisip kong ipakita na lang sa 'yo ang solusyon. 317 00:19:47,978 --> 00:19:50,189 May daycare center ka na? 318 00:19:50,189 --> 00:19:51,106 Hindi. 319 00:19:51,106 --> 00:19:53,108 Ang solusyon, bawiin mo 320 00:19:53,901 --> 00:19:55,611 ang Cobra Kai. 321 00:20:08,332 --> 00:20:11,543 Okay. Mukhang medyo matanda ka na para sa lugar na 'to. 322 00:20:12,878 --> 00:20:14,171 Ganito. 323 00:20:14,796 --> 00:20:17,216 Sa susunod na linggo, tara sa strip club. 324 00:20:18,967 --> 00:20:21,220 - Baliw ka. Ano ba. - Sa wakas. 325 00:20:23,222 --> 00:20:24,681 Pwede pa ba ang isa? 326 00:20:29,603 --> 00:20:33,106 Alam ko. Kailangan ko lang ng isang minuto. Please. 327 00:20:33,106 --> 00:20:34,441 Umalis ka na, Keene. 328 00:20:35,525 --> 00:20:37,277 Alam mo na ang patutunguhan nito. 329 00:20:37,861 --> 00:20:40,113 Kung magkikimkim siya ng galit, sasabog lang siya. 330 00:20:40,113 --> 00:20:43,784 - Gusto mo bang magaya siya sa 'tin? - Wala ka na do'n. 331 00:20:44,451 --> 00:20:45,661 Naiintindihan mo? 332 00:20:51,083 --> 00:20:52,918 Alam mo? Hindi. 333 00:21:04,054 --> 00:21:05,973 Noong huli tayong nag-away, ako 'yong nauna. 334 00:21:06,932 --> 00:21:08,308 Di na ako gano'n. 335 00:21:09,393 --> 00:21:10,811 Ayoko nang makipag-away. 336 00:21:11,478 --> 00:21:12,354 Shawn. 337 00:21:13,188 --> 00:21:14,982 Umalis na lang tayo. Sige na. 338 00:21:17,150 --> 00:21:19,236 Hindi. Sandali lang 'to. 339 00:21:21,738 --> 00:21:22,572 Hoy! 340 00:21:32,833 --> 00:21:34,334 Ayaw namin ng away. 341 00:21:52,602 --> 00:21:53,437 Talaga? 342 00:21:56,106 --> 00:21:58,150 Tumabi ka. Ayokong manakit ng babae. 343 00:21:58,150 --> 00:21:59,401 Ang sweet naman. 344 00:21:59,401 --> 00:22:01,361 Pero wag kang mag-alala. 345 00:22:02,154 --> 00:22:03,613 Di kami masasaktan. 346 00:22:13,707 --> 00:22:15,959 Kenny, may lugar ka sa dojo namin. 347 00:22:15,959 --> 00:22:17,753 May tahanan ang lahat sa Miyagi-Do. 348 00:22:17,753 --> 00:22:20,339 - Di na mahalaga 'yong nangyari. - Sa akin, mahalaga. 349 00:22:24,718 --> 00:22:26,345 Tinutulungan ka lang namin. 350 00:22:43,987 --> 00:22:46,156 Tama na, bro. Tara na. 351 00:22:46,156 --> 00:22:47,991 Ano? Hindi, di ako aalis. 352 00:22:47,991 --> 00:22:49,659 Hindi. 353 00:22:49,659 --> 00:22:51,161 Parating na 'yong security. 354 00:22:52,162 --> 00:22:52,996 Tapos na tayo. 355 00:23:02,005 --> 00:23:05,008 Well... saklap no'n. 356 00:23:05,008 --> 00:23:06,510 Di naman masyado. 357 00:23:07,177 --> 00:23:09,179 Ang bilis mong natuto ng Miyagi-Do. 358 00:23:11,556 --> 00:23:13,392 Matagal na kitang nakalaban, e. 359 00:23:13,392 --> 00:23:15,394 Mukhang nahawaan mo ako. 360 00:23:19,356 --> 00:23:21,024 Saan galing 'tong mga batang 'to? 361 00:23:21,024 --> 00:23:22,317 A, oo. 362 00:23:22,317 --> 00:23:27,239 Nagpaskil lang ako sa West Valley Elementary. 363 00:23:29,074 --> 00:23:32,911 'Yong picture. Oo. Sorry. Kinuha ko 'yan sa Facebook page mo. 364 00:23:32,911 --> 00:23:34,204 Sana okay lang sa 'yo. 365 00:23:34,204 --> 00:23:37,040 Muntik na akong mamatay para mapabagsak 'yong Cobra Kai. 366 00:23:37,040 --> 00:23:38,917 Ba't ko naman 'yon bubuhayin? 367 00:23:40,085 --> 00:23:41,086 Kasi astig? 368 00:23:42,379 --> 00:23:44,464 O at least no'ng ikaw 'yong may hawak. 369 00:23:44,464 --> 00:23:48,093 Ano ba, pare. Akala ko ba tayo ang bubuo ng next gen? 370 00:23:48,093 --> 00:23:51,054 Di lang halata, pero magagaling sila, magagandang prospect. 371 00:23:51,054 --> 00:23:53,765 'Yang si Braden, aka Snots? 372 00:23:54,516 --> 00:23:57,394 Booger. Di ko siya matawag no'n. Nag-email 'yong nanay niya 373 00:23:57,394 --> 00:24:00,730 at sinabing "problematic" daw 'yong Revenge of the Nerds 374 00:24:00,730 --> 00:24:02,357 at it didn't "age well". 375 00:24:02,941 --> 00:24:06,069 Bahala ka sa gusto mo. Tawagin mo ng gusto mo. 376 00:24:07,487 --> 00:24:08,488 Pero labas ako dito. 377 00:24:09,364 --> 00:24:10,991 Magsasanay pa ako para sa laban. 378 00:24:12,117 --> 00:24:14,411 Teka, kailan pa naging duwag... 379 00:24:16,455 --> 00:24:17,956 si Johnny Lawrence? 380 00:24:19,207 --> 00:24:20,125 Sensei! 381 00:24:20,750 --> 00:24:23,462 Sorry. May multa nga pala. Mga 40 dollars na 'yong utang ko. 382 00:24:23,462 --> 00:24:24,379 Ano'ng sabi mo? 383 00:24:24,379 --> 00:24:26,673 Ano? Teka. Hindi ko sinasadya 'yon. 384 00:24:26,673 --> 00:24:29,009 Pero medyo seryoso ako. 385 00:24:29,009 --> 00:24:32,471 Kasi nga duwag lang ang umaatras. At di tumatakas ang tunay na lalaki. 386 00:24:32,471 --> 00:24:36,099 At alam kong bagsak ang stocks ng Cobra Kai. 387 00:24:36,099 --> 00:24:38,977 Pero kung ikaw ang hahawak, kung ikaw ang nasa trono, 388 00:24:38,977 --> 00:24:41,021 dadagsa ang mga estudyante, pare. 389 00:24:41,563 --> 00:24:44,858 Ikaw kaya 'yong dahilan kaya ako sumali sa dojo. 390 00:24:45,358 --> 00:24:46,902 Alam ko'ng tingin mo sa 'kin noon. 391 00:24:46,902 --> 00:24:49,779 Malamang kung ano'ng iniisip ng lahat pag nakikilala ako. 392 00:24:49,779 --> 00:24:53,116 Pero di mo ako pinaalis. Hinayaan mo akong manatili. 393 00:24:53,116 --> 00:24:55,660 At ang dami mong naituro sa akin. 394 00:24:56,536 --> 00:25:00,415 Dumating sa puntong minahal ko na 'yong sarili ko. 395 00:25:00,415 --> 00:25:03,376 Nakakatingin na ako sa salamin. Maging proud. 396 00:25:03,376 --> 00:25:05,879 Nirerespeto ko na 'yong sarili ko. 397 00:25:07,797 --> 00:25:10,050 Alam kong corny 'yon. Di ba? 398 00:25:10,050 --> 00:25:11,051 Hindi. 399 00:25:12,677 --> 00:25:13,720 Siguro konti. 400 00:25:14,304 --> 00:25:17,265 Okay, pero 'yon ang lamang mo sa ibang sensei. 401 00:25:17,766 --> 00:25:21,019 May lugar pa ang Cobra Kai sa Sekai Taikai. 402 00:25:21,019 --> 00:25:23,230 Mawalang galang na kay Mr. LaRusso... 403 00:25:23,230 --> 00:25:25,690 At sa napakaganda niyang asawa. Grabe! 404 00:25:25,690 --> 00:25:29,861 ...pero wala silang maiaalok na di mo pa alam. 405 00:25:29,861 --> 00:25:32,364 Ikaw 'yong sensei, hindi estudyante. 406 00:25:32,364 --> 00:25:34,950 Nagbebenta siya ng kotse. Ikaw si Johnny Lawrence! 407 00:25:35,742 --> 00:25:39,913 Para manalo, kailangan ng maangas na dojo at maangas na sensei. 408 00:25:40,539 --> 00:25:41,623 At kapag nanalo ka, 409 00:25:42,707 --> 00:25:44,501 di mo na kailangang makihati. 410 00:25:44,501 --> 00:25:46,920 Pero naiintindihan ko kung ba't ka sumali sa kanila. 411 00:25:46,920 --> 00:25:49,422 May gusto kang mangyari. Naiintindihan ko. 412 00:25:49,422 --> 00:25:50,966 Pero legacy nila 'yon. 413 00:25:51,466 --> 00:25:54,761 'Yong Cobra Kai... legacy mo 'yon. 414 00:26:06,606 --> 00:26:08,942 Buti may lakas ka pa pagkatapos no'n. 415 00:26:09,442 --> 00:26:10,443 Pagod na pagod ako. 416 00:26:10,443 --> 00:26:12,445 Marami pa 'kong tinatago. 417 00:26:13,780 --> 00:26:14,698 Mukha nga. 418 00:26:15,907 --> 00:26:19,452 Di ko alam na kaya mong lumaban nang gano'n. Magaling ka. 419 00:26:19,953 --> 00:26:22,581 Pero di mo pa rin kinaya 'yong mga babae. 420 00:26:23,373 --> 00:26:25,041 Mga gago silang lahat. 421 00:26:25,959 --> 00:26:29,254 Parang di naman. May mga open shot sila, pero di nila ginamit. 422 00:26:29,254 --> 00:26:30,922 Si Robby rin at 'yong kasama niya. 423 00:26:31,423 --> 00:26:32,674 Ano'ng ibig sabihin no'n? 424 00:26:32,674 --> 00:26:34,092 Na duwag din sila? 425 00:26:35,885 --> 00:26:39,764 Okay. Alam nating di totoo 'yan. Kailan ka pa ganyan magsalita? 426 00:26:40,557 --> 00:26:42,475 Mula no'ng mamulat ako sa mundo. 427 00:26:42,475 --> 00:26:43,393 Talaga? 428 00:26:44,144 --> 00:26:46,730 Kanino mo natutunan? Kay naka-ponytail na inaresto? 429 00:26:47,647 --> 00:26:49,649 Tinuro din niya 'yong pagiging agresibo? 430 00:26:49,649 --> 00:26:54,654 Di 'yon kalokohan. Way of the fist 'yon. Strike first, strike hard, no mercy. 431 00:26:55,780 --> 00:26:58,950 Wala na yatang makakatalo sa kalokohang 'yan. 432 00:27:00,201 --> 00:27:02,579 Baka makabuti sa 'yo 'yong karate ng mga 'yon. 433 00:27:02,579 --> 00:27:05,540 Di ko sila kailangan. Kailangan kong sundin ang instinct ko. 434 00:27:06,041 --> 00:27:07,626 At ano'ng napala mo? 435 00:27:08,627 --> 00:27:10,712 Kita ko 'yong mga mata mo, K. 436 00:27:11,880 --> 00:27:12,964 Alam ko 'yan. 437 00:27:14,257 --> 00:27:16,176 Ganyan 'yong nagdala sa 'kin sa juvie. 438 00:27:16,176 --> 00:27:18,678 Pag pinagpatuloy mo 'to, do'n ka pupulutin. 439 00:27:19,888 --> 00:27:22,432 O pwede kang matuto sa mga pagkakamali ko. 440 00:27:24,017 --> 00:27:25,685 At bigyan pa si Keene ng chance. 441 00:27:27,854 --> 00:27:29,814 Tumatanda ka na, okay? 442 00:27:30,315 --> 00:27:32,859 Isipin mo kung anong klase ng tao ang gusto mong maging. 443 00:27:34,235 --> 00:27:37,030 'Yong taong gusto mong uwian ni Papa pagkatapos ng tour niya. 444 00:27:41,326 --> 00:27:43,078 Ewan ko kung ano'ng gusto kong maging. 445 00:27:44,245 --> 00:27:47,707 Ni hindi ko alam kung sino... Hindi ko na alam kung sino ako. 446 00:27:47,707 --> 00:27:50,126 Ano ba. Okay lang 'yan. 447 00:27:52,629 --> 00:27:54,005 Nandito ako para sa 'yo. 448 00:27:57,384 --> 00:27:58,968 Malalaman din natin, okay? 449 00:28:02,097 --> 00:28:05,266 Uy. Kumusta 'yong dalawang duelist natin? 450 00:28:05,266 --> 00:28:06,518 Okay naman. 451 00:28:06,518 --> 00:28:10,355 Pareho silang natauhan at nagpaka-mature sa desisyon nila. 452 00:28:11,022 --> 00:28:12,107 Gano'n na kalala? 453 00:28:12,607 --> 00:28:16,236 Siguro tama ka. Dapat siguro tumigil na kami ngayon pa lang. 454 00:28:17,237 --> 00:28:19,906 Pumasok lang kami sa Sekai Taikai para pigilan si Silver. 455 00:28:19,906 --> 00:28:20,824 Ngayong wala na siya, 456 00:28:20,824 --> 00:28:24,661 paano kung mag-away-away lang kami dahil sa pressure ng tournament? 457 00:28:26,371 --> 00:28:27,664 Uy, sweetheart. 458 00:28:28,498 --> 00:28:29,332 Hi. 459 00:28:29,332 --> 00:28:31,710 Uy. Kumusta ang Golf 'N Stuff? 460 00:28:31,710 --> 00:28:33,420 Hit-and-miss. 461 00:28:33,420 --> 00:28:35,130 Pero heto ang twist. 462 00:28:35,714 --> 00:28:39,175 Mukhang naayos na namin ni Tory 'yong relasyong akala namin sira na. 463 00:28:40,552 --> 00:28:42,137 Di ko na sasabihin 'yong detalye. 464 00:28:42,137 --> 00:28:45,223 Sabihin na lang nating may nahanap kaming common ground, 465 00:28:45,724 --> 00:28:47,225 at mag-ingat na ang lahat 466 00:28:47,225 --> 00:28:50,854 dahil may dalawa nang maangas na bonsai na handang lumaban sa competition. 467 00:28:54,941 --> 00:28:57,068 Gandang sorpresa no'n. 468 00:28:57,068 --> 00:29:01,114 Oo, at counterargument sa pag-atras sa tournament. 469 00:29:01,990 --> 00:29:03,074 Oo nga. 470 00:29:06,035 --> 00:29:08,872 Kung magkakasundo 'yong dalawa... 471 00:29:28,892 --> 00:29:31,728 Daniel-san, kung pumunta ka rito para kumbinsihin uli ako... 472 00:29:31,728 --> 00:29:33,021 Hindi. 473 00:29:33,980 --> 00:29:35,774 Ako 'yong nagbago ang isip. 474 00:29:39,694 --> 00:29:42,447 Tingin ko, dapat hayaan nating manalo si Johnny. 475 00:29:44,324 --> 00:29:46,576 Gusto mong magpatalo ako? 476 00:29:46,576 --> 00:29:49,120 Ang sinasabi ko, di na kailangang maglaban. 477 00:29:49,704 --> 00:29:52,665 Walang pakialam si Mr. Miyagi sa mga tournament o sa legacy. 478 00:29:52,665 --> 00:29:56,002 Ang gusto lang niya, magturo ng karate sa tamang paraan. 479 00:29:56,753 --> 00:30:01,257 At pwede nating gawin 'yon sa kahit anong pangalan, kahit Eagle Fang. 480 00:30:01,966 --> 00:30:03,760 Pero kalokohan ang Eagle Fang. 481 00:30:03,760 --> 00:30:04,803 Di na mahalaga 'yon. 482 00:30:04,803 --> 00:30:10,225 Tungkol ito sa pagpunta sa Sekai Taikai sa iisang pangalan nang di nagtatalo. 483 00:30:13,019 --> 00:30:15,021 Tingin mo okay sa 'yo 'yon? 484 00:30:17,941 --> 00:30:18,817 Hai. 485 00:30:19,776 --> 00:30:20,735 Okay sa 'kin. 486 00:30:22,445 --> 00:30:24,239 Sabi ko na nga ba, LaRusso. 487 00:30:24,989 --> 00:30:27,492 Ano? Magre-referee ka para siguradong panalo siya? 488 00:30:29,619 --> 00:30:31,120 Niloloko lang kita. 489 00:30:32,330 --> 00:30:34,541 Wag kang mag-alala. Di rin kita lalabanan. 490 00:30:36,417 --> 00:30:37,502 Panalo na kayo. 491 00:30:38,837 --> 00:30:41,297 Ano, umaatras ka na? 492 00:30:41,297 --> 00:30:43,800 Hindi, tanggap ko na ang pagkatalo ko. Magkaiba 'yon. 493 00:30:44,425 --> 00:30:46,052 Pinag-isipan ko nang husto. 494 00:30:46,678 --> 00:30:49,597 Ibang version lang naman ng Cobra Kai ang Eagle Fang. 495 00:30:50,098 --> 00:30:52,100 Legacy ni John Kreese ang Cobra Kai. 496 00:30:52,600 --> 00:30:55,061 Wala na akong pakialam sa gagong 'yon. 497 00:30:56,396 --> 00:30:58,857 At naging mas mabuti akong sensei nang makasama ko kayo. 498 00:31:00,233 --> 00:31:03,236 Mas lumakas ang mga estudyante ko. Estudyante natin. 499 00:31:04,070 --> 00:31:06,155 Ayoko nang magturo lang ng offense. 500 00:31:06,155 --> 00:31:09,450 Gusto kong gawin lahat para magtagumpay ang Miyagi-Do. 501 00:31:10,618 --> 00:31:13,413 Ipagpatuloy natin ang legacy ng sensei mo. 502 00:31:16,541 --> 00:31:18,543 Masuwerte ang Miyagi-Do sa 'yo, Johnny. 503 00:31:28,553 --> 00:31:31,472 Sige. Natutuwa lang ako na di na kayo maglalaban. 504 00:31:32,599 --> 00:31:34,183 Ano? Maglalaban pa rin kami. 505 00:31:34,183 --> 00:31:35,435 Teka. Bakit? 506 00:31:36,227 --> 00:31:37,103 Bakit hindi? 507 00:31:39,480 --> 00:31:40,899 Bakit hindi? 508 00:31:40,899 --> 00:31:42,984 Harap sa 'kin. Bow. 509 00:31:44,402 --> 00:31:45,987 Harap sa isa't isa. Bow. 510 00:31:47,947 --> 00:31:48,781 Ready? 511 00:31:49,365 --> 00:31:51,534 Marami kaming pinagdaanan para marating ito. 512 00:31:52,243 --> 00:31:54,787 At sa wakas, nagkasundo na kami. 513 00:31:56,748 --> 00:31:59,125 Isinantabi 'yong mga dating tunggalian. 514 00:32:01,377 --> 00:32:03,296 At nagsimulang muli. 515 00:32:18,186 --> 00:32:20,730 Ngayon, Miyagi-Do na kaming lahat. 516 00:32:22,774 --> 00:32:24,359 Pero bagong Miyagi-Do ito. 517 00:32:26,444 --> 00:32:27,987 Ang pinakamalakas na Miyagi-Do. 518 00:32:29,072 --> 00:32:30,865 At pinakamaangas. 519 00:32:32,200 --> 00:32:33,534 Isang layunin. 520 00:32:34,410 --> 00:32:35,536 Isang team. 521 00:32:38,831 --> 00:32:39,958 Isang dojo. 522 00:32:40,667 --> 00:32:43,503 {\an8}Na may pangalang puno ng tradisyon at karangalan. 523 00:32:44,462 --> 00:32:46,047 At isang bagong patch. 524 00:32:48,383 --> 00:32:49,968 Kaya humanda na kayo. 525 00:32:51,219 --> 00:32:53,179 Maaaring nagkaayos tayo sa Valley, 526 00:32:54,222 --> 00:32:57,308 pero handa na ang Miyagi-Do sa anumang ibato sa atin ng mundo. 527 00:33:23,626 --> 00:33:24,627 Joon-bee! 528 00:33:25,211 --> 00:33:26,504 Sabihin mo kay Kim Da-eun 529 00:33:27,880 --> 00:33:29,632 na bumalik na ang Cobra Kai. 530 00:34:14,635 --> 00:34:18,848 Nagsalin ng Subtitle: Ivy Grace Quinto