1
00:01:01,811 --> 00:01:04,814
KAGULUHAN SA MARTIAL ARTS!
MAJOR KARATE SCANDAL SA LOKAL NA DOJO
2
00:02:08,169 --> 00:02:09,379
{\an8}- Ang ganda, a.
- Uy.
3
00:02:11,131 --> 00:02:12,006
Hello.
4
00:02:14,592 --> 00:02:15,677
{\an8}Rinig mo ba 'yon?
5
00:02:16,427 --> 00:02:17,428
{\an8}I mean...
6
00:02:18,680 --> 00:02:22,684
{\an8}Tunog lang naman 'yon
ng katapusan ng karate wars.
7
00:02:24,269 --> 00:02:26,646
{\an8}Ganito talaga
pag napabagsak mo si Terry Silver.
8
00:02:26,646 --> 00:02:29,691
{\an8}Noong ginawa ko 'yon noong '85,
napanatag tayo nang 30 years.
9
00:02:29,691 --> 00:02:32,068
{\an8}Well, nadagdagan pa nga ng 30.
10
00:02:33,111 --> 00:02:35,029
{\an8}Maliban na lang kung maibasura 'yong kaso.
11
00:02:35,029 --> 00:02:36,990
{\an8}Sira na 'yong reputasyon niya.
12
00:02:36,990 --> 00:02:38,908
{\an8}Wala nang lalaban para sa kanya.
13
00:02:38,908 --> 00:02:40,660
{\an8}Amanda, ligtas na tayo.
14
00:02:41,161 --> 00:02:41,995
{\an8}Tama.
15
00:02:42,829 --> 00:02:46,040
{\an8}Maliban na lang kung biglang magpakita
'yong alam-mo-na-kung-sino.
16
00:02:46,040 --> 00:02:48,668
{\an8}Kung tanga si Kreese para magpakita rito,
17
00:02:48,668 --> 00:02:52,172
{\an8}may army ng US Marshals
na naghihintay na ibalik siya sa kulungan.
18
00:02:52,172 --> 00:02:53,673
{\an8}Amanda?
19
00:02:53,673 --> 00:02:54,799
{\an8}Nanalo tayo.
20
00:02:55,800 --> 00:02:57,010
{\an8}I-enjoy natin 'to.
21
00:02:57,010 --> 00:03:01,222
{\an8}Ngayong nag-a-apply si Sam sa college
at si Anthony sa high school,
22
00:03:01,222 --> 00:03:05,018
{\an8}tama bang ipasok ang mga bata
sa world karate tournament?
23
00:03:05,018 --> 00:03:09,564
{\an8}Gustong gamitin ni Silver ang Sekai Taikai
para makilala ang Cobra Kai worldwide.
24
00:03:09,564 --> 00:03:14,194
{\an8}Pero kung manalo tayo, sa Miyagi-Do
gugustuhing sumali ng mga bata.
25
00:03:14,194 --> 00:03:18,573
{\an8}So, panghabambuhay na natin ang karate.
26
00:03:18,573 --> 00:03:23,077
{\an8}Wag kang mag-alala. Pagkatapos
ng tournament, di na ako full-time sensei.
27
00:03:24,287 --> 00:03:27,040
{\an8}- O?
- Karate swan song ko na 'tong tournament.
28
00:03:28,791 --> 00:03:30,210
{\an8}At magandang paraan para umalis
29
00:03:30,210 --> 00:03:32,837
{\an8}ang i-share ang karunungan
ni Mr. Miyagi sa mundo.
30
00:03:34,380 --> 00:03:36,507
{\an8}Global na ang Eagle Fang, boys.
31
00:03:36,507 --> 00:03:38,468
{\an8}Pag nanalo tayo sa Sekai Taikai,
32
00:03:38,468 --> 00:03:41,721
{\an8}pipila ang mga tao para sumali sa atin.
33
00:03:41,721 --> 00:03:44,724
{\an8}Kailangan natin ng pangalawang lokasyon,
daan-daang gis,
34
00:03:44,724 --> 00:03:47,352
{\an8}isang training room na may ice baths.
35
00:03:47,352 --> 00:03:48,728
{\an8}Di ba 'yon medyo agresibo?
36
00:03:48,728 --> 00:03:52,106
{\an8}Oo naman. Kailangan cold-blooded
para manalo sa karate.
37
00:03:52,106 --> 00:03:55,777
{\an8}Ano'ng tingin ni Mr. LaRusso dito?
Dapat 50-50 kayo, di ba?
38
00:03:55,777 --> 00:03:58,863
{\an8}Kung gusto ni LaRusso na magbukas
ng mas maraming dojo, sige.
39
00:03:58,863 --> 00:04:02,158
{\an8}Sa huli, nasa tao na
kung gusto nilang matuto ng karate
40
00:04:02,158 --> 00:04:04,911
{\an8}sa isang car salesman o sa totoong sensei.
41
00:04:07,914 --> 00:04:10,792
{\an8}Nalampasan mo yata 'yong kanto.
Doon 'yong Miyagi-Do.
42
00:04:10,792 --> 00:04:13,253
{\an8}Hindi. Sisiguraduhin kong
di kayo lumalambot.
43
00:04:13,253 --> 00:04:17,090
{\an8}Pinagsama ang mga dojo natin,
pero Eagles pa rin tayo.
44
00:04:17,090 --> 00:04:20,093
{\an8}Kaya bago tayo kumanta ng kumbaya
sa bakuran ni Miyagi,
45
00:04:20,093 --> 00:04:22,637
{\an8}pumunta muna tayo sa bodega
para magbasag ng bricks.
46
00:04:22,637 --> 00:04:24,138
{\an8}Pahingi ng isa pa.
47
00:04:24,138 --> 00:04:25,723
{\an8}Sige. Dagdagan pa natin ng tape.
48
00:04:40,697 --> 00:04:43,324
{\an8}Di mo kailangan ng dojo
para maging dojo, di ba?
49
00:04:47,662 --> 00:04:48,579
{\an8}Tama.
50
00:05:00,383 --> 00:05:01,843
{\an8}Uy, nandito na lahat.
51
00:05:03,636 --> 00:05:05,680
{\an8}Tingnan mo, si Benedict Penis Breath.
52
00:05:05,680 --> 00:05:07,974
{\an8}Ano ba, guys.
Ilang beses na akong nag-sorry.
53
00:05:08,725 --> 00:05:10,476
{\an8}Promise, wala nang heel turn.
54
00:05:13,229 --> 00:05:15,648
{\an8}Ganda, 'no? May 30 ako nito.
55
00:05:15,648 --> 00:05:18,318
{\an8}Kailangang bumili nang maramihan
para sulit 'yong presyo.
56
00:05:22,155 --> 00:05:23,489
{\an8}May XL ka?
57
00:05:24,949 --> 00:05:25,825
{\an8}Siyempre meron.
58
00:05:28,202 --> 00:05:29,704
{\an8}Halika nga.
59
00:05:35,752 --> 00:05:37,128
{\an8}Naaawa ako kay sensei.
60
00:05:37,962 --> 00:05:39,213
{\an8}Mahal niya 'yong dojo.
61
00:05:39,213 --> 00:05:42,175
{\an8}Oo nga. At least buhay pa ang Miyagi-Do.
62
00:05:42,175 --> 00:05:44,635
Di na natin kailangan problemahin
'yong Cobra Kai.
63
00:05:44,635 --> 00:05:46,596
At one big karate family na tayo ngayon.
64
00:05:47,388 --> 00:05:48,348
Oo nga.
65
00:05:53,895 --> 00:05:55,480
Karamihan sa 'tin.
66
00:05:56,356 --> 00:06:01,402
Tayo nga natagalan bago natin naayos
'yong problema natin, pero naayos din.
67
00:06:02,653 --> 00:06:05,740
Kailan lang tumigil sina Sam at Tory
na magalit sa isa't isa.
68
00:06:05,740 --> 00:06:07,909
Sana maging magkaibigan sila balang araw.
69
00:06:09,077 --> 00:06:11,245
Baka kailangan may gawin tayo
para mangyari 'yon.
70
00:06:13,206 --> 00:06:14,040
Sige, ayos.
71
00:06:14,040 --> 00:06:17,377
Dalhin mo sa sparring deck 'yong kalahati
sa mga estudyante. Pwede mong...
72
00:06:19,712 --> 00:06:20,671
May hose ka?
73
00:06:21,255 --> 00:06:23,508
Malamang inihian na 'to.
74
00:06:23,508 --> 00:06:25,301
Ba't mo dinala 'yan dito?
75
00:06:27,428 --> 00:06:29,847
Ito na lang ang natira
sa dojo ko na giniba.
76
00:06:30,890 --> 00:06:32,600
Sorry, Johnny.
77
00:06:33,851 --> 00:06:36,646
Siya nga pala, may lighter fluid ka ba?
78
00:06:36,646 --> 00:06:39,023
May naisip akong bagong lesson
habang papunta dito.
79
00:06:39,023 --> 00:06:41,692
"Mula sa Kawali, Papunta sa Apoy"
ang tawag ko.
80
00:06:42,193 --> 00:06:43,653
Kailangan ko rin ng kawali.
81
00:06:43,653 --> 00:06:46,656
Hindi. Ako ang magtuturo ngayon.
82
00:06:46,656 --> 00:06:49,075
- Ano? Akala ko ako ngayon.
- Oo.
83
00:06:49,075 --> 00:06:52,286
Pero nakaisip si Chozen ng exercise
para makahabol 'yong mga bago,
84
00:06:52,286 --> 00:06:54,747
at naisip kong bukas ka na lang.
85
00:06:55,790 --> 00:06:57,375
Pagkatapos mong i-discuss sa 'kin.
86
00:06:58,251 --> 00:07:02,213
- Kailan pa ako nag-discuss sa 'yo?
- Dahil baka magkasunog tayo?
87
00:07:04,173 --> 00:07:06,634
Sensei, Sensei, Sensei.
88
00:07:06,634 --> 00:07:08,010
Magsisimula na tayo.
89
00:07:08,010 --> 00:07:11,806
Actually, may gusto kaming ipakita
sa inyo bago mag-training.
90
00:07:14,392 --> 00:07:18,104
Ang dami nating pinagdaanan,
pero sa wakas, magkakampi na tayo.
91
00:07:18,688 --> 00:07:19,897
At bilang reward?
92
00:07:19,897 --> 00:07:22,024
Ang pinakamahirap na test
na haharapin natin.
93
00:07:22,024 --> 00:07:25,528
Ang Sekai Taikai ang pinaka-prestigious
na karate tournament
94
00:07:25,528 --> 00:07:27,321
sa kasaysayan ng modern martial arts.
95
00:07:27,321 --> 00:07:28,322
Higit sa isang siglo
96
00:07:28,322 --> 00:07:31,325
nang nagtitipon kada dalawang taon
ang mga fighter sa buong mundo
97
00:07:31,325 --> 00:07:33,536
para maglaban-laban
para sa title na World's Best.
98
00:07:33,536 --> 00:07:36,497
Kung March Madness ang All Valley,
ito ang Olympics,
99
00:07:36,497 --> 00:07:40,126
gladiator games at 'yong kumite
mula sa Bloodsport na pinagsama-sama.
100
00:07:40,126 --> 00:07:42,086
- Oo.
- Kung manalo tayo...
101
00:07:43,045 --> 00:07:45,465
Excuse me. Kapag nanalo tayo,
102
00:07:45,965 --> 00:07:48,384
life-changing ang premyo.
103
00:07:48,384 --> 00:07:50,887
Pero kailangan ang buong focus natin
104
00:07:50,887 --> 00:07:53,222
at lahat ng karunungan
ng mga sensei natin.
105
00:07:53,222 --> 00:07:57,935
Oo, kaya nagdesisyon kaming akuin na
ang isa sa mga gagawin n'yo.
106
00:07:57,935 --> 00:08:00,354
- Ang mag-isip ng bagong pangalan ng dojo.
- Yes!
107
00:08:00,354 --> 00:08:04,025
Matapos ang matinding brainstorming
at ad hoc focus-grouping,
108
00:08:04,025 --> 00:08:06,986
at botohan din sa buong dojo,
may nanalo na.
109
00:08:09,530 --> 00:08:10,740
Eto na ang...
110
00:08:11,824 --> 00:08:14,035
Miyagi Fang Karate!
111
00:08:19,957 --> 00:08:21,584
Di natin gagamitin 'yong logo.
112
00:08:21,584 --> 00:08:24,504
Si Mr. Miyagi na ang pinakamabait
at pinakamarangal kong nakilala.
113
00:08:24,504 --> 00:08:28,674
Di ko sisirain 'yong legacy niya
para lang gawin siyang karate vampire.
114
00:08:28,674 --> 00:08:31,636
Huminahon ka. Pwede nating pag-usapan 'to.
115
00:08:31,636 --> 00:08:34,222
Paano kung Eagle-Do Fang?
116
00:08:34,222 --> 00:08:37,642
Ano ba, Johnny.
Pangalan lang 'yon ng dojo mo.
117
00:08:37,642 --> 00:08:38,976
Nando'n 'yong "Do" mo.
118
00:08:38,976 --> 00:08:40,436
Tama na!
119
00:08:40,436 --> 00:08:42,355
Wala tayong pag-uusapan.
120
00:08:43,272 --> 00:08:46,067
May dangal at tradisyon ang Miyagi-Do.
121
00:08:46,067 --> 00:08:49,195
Tuka na may ngipin lang naman
ang Eagle Fang
122
00:08:49,195 --> 00:08:51,197
at walang lugar para magsanay.
123
00:08:51,197 --> 00:08:52,865
Miyagi-Do lang ang pwede.
124
00:08:52,865 --> 00:08:56,244
Sabi nino? Di ka pa gano'n katagal dito
para makaboto.
125
00:08:58,079 --> 00:09:00,456
Matagal na ako rito
na nagawa kong labanan si Silver.
126
00:09:00,456 --> 00:09:02,708
Isa lang ang nilabanan mo. Ako, lima.
127
00:09:02,708 --> 00:09:05,211
May samurai 'yong nag-iisang kalaban ko.
128
00:09:05,211 --> 00:09:07,880
Gano'n din 'yong ibang kalaban ko.
Pero di ako nagreklamo.
129
00:09:07,880 --> 00:09:10,550
Ano ba. Hindi 'to maaayos
ng pagtatalo n'yo.
130
00:09:10,550 --> 00:09:13,344
Sa laban mismo namin maaayos 'to.
131
00:09:14,845 --> 00:09:17,139
Ikaw at ako, sa mat.
132
00:09:17,807 --> 00:09:19,684
Ang mananalo ang magpapangalan sa dojo.
133
00:09:20,268 --> 00:09:23,437
O di pa ba ako gano'n katagal dito
para talunin ka?
134
00:09:23,437 --> 00:09:24,814
Walang maglalaban.
135
00:09:24,814 --> 00:09:28,150
- Okay? Mag-focus tayo sa mga bata.
- Di malalaman ng mga bata.
136
00:09:29,068 --> 00:09:31,612
Gusto mong labanan ang agila, Toguchi?
Sige lang.
137
00:09:32,446 --> 00:09:33,864
Baka maiyak ka.
138
00:09:33,864 --> 00:09:36,117
Bakit? Gagamit ka ng flute at wind chimes?
139
00:09:36,951 --> 00:09:38,828
Lunes, madaling araw, sa sparring deck.
140
00:09:39,412 --> 00:09:40,288
Pupunta ako.
141
00:09:41,122 --> 00:09:42,373
Asahan mo rin ako.
142
00:09:51,799 --> 00:09:52,758
Nasa legs talaga.
143
00:09:52,758 --> 00:09:56,262
Oo, congrats sa average na lakas
ng binti mo, sir.
144
00:09:57,221 --> 00:09:58,723
Sige, sino'ng sunod?
145
00:09:59,307 --> 00:10:00,391
Okay na ako.
146
00:10:01,225 --> 00:10:02,268
Ako rin.
147
00:10:03,102 --> 00:10:07,398
Okay. Gusto n'yo sa batting cage?
Balita ko may bagong fast pitch.
148
00:10:08,441 --> 00:10:09,317
Sige.
149
00:10:11,068 --> 00:10:12,069
Mukhang masaya.
150
00:10:14,989 --> 00:10:17,617
Ewan ko, pero parang di naman masaya.
151
00:10:18,743 --> 00:10:23,706
Double date 'to kasama ng ex ko,
at ex mo na kaaway ko rin.
152
00:10:23,706 --> 00:10:25,875
Ano sa tingin mo ang mangyayari?
153
00:10:25,875 --> 00:10:28,127
Akala ko di mo na siya kaaway.
154
00:10:28,753 --> 00:10:32,465
Di ko alam kung ano tayo,
pero... di tayo 'yong nagdodouble-date.
155
00:10:32,965 --> 00:10:34,091
Sino'ng nakaisip nito?
156
00:10:34,759 --> 00:10:36,177
Idea 'to ni Miguel.
157
00:10:36,177 --> 00:10:38,679
Baka daw makatulong
para di n'yo na iwasan ang isa't isa.
158
00:10:39,180 --> 00:10:40,431
Di ko siya iniiwasan.
159
00:10:42,475 --> 00:10:43,309
Okay, fine.
160
00:10:43,809 --> 00:10:45,645
Unang kita pa lang, magkaaway na kami.
161
00:10:45,645 --> 00:10:47,521
Ngayon nagti-train ako sa tatay niya,
162
00:10:47,521 --> 00:10:50,900
pinag-aaralan ang kabaligtaran ng lahat
ng natutunan ko. Ang weird.
163
00:10:50,900 --> 00:10:53,778
Ni hindi ako sigurado
kung gusto niyang matuto ng Miyagi-Do
164
00:10:53,778 --> 00:10:56,197
o kung para lang makapasok siya
sa Sekai Taikai.
165
00:10:56,197 --> 00:10:59,367
Bigyan mo lang siya ng oras, okay?
Magbabago rin siya.
166
00:10:59,367 --> 00:11:00,993
Bigyan mo lang siya ng chance.
167
00:11:01,827 --> 00:11:04,705
Marami nang magbabago mula ngayon, kaya...
168
00:11:11,504 --> 00:11:13,172
Di ka pa rin niya kinakausap?
169
00:11:14,090 --> 00:11:14,924
Hindi.
170
00:11:15,424 --> 00:11:16,884
Kailangan kong subukan ulit.
171
00:11:16,884 --> 00:11:19,929
May iba pang paraan
bukod sa tinuro ni Silver.
172
00:11:22,098 --> 00:11:24,392
At least dito,
di niya maidadaan sa voicemail.
173
00:11:28,604 --> 00:11:30,106
Babalik ako.
174
00:11:34,151 --> 00:11:35,528
Pinakamalaki n'yo na 'to?
175
00:11:36,028 --> 00:11:39,740
Di n'yo naman siguro gagamitin
sa laman at buto ng tao, 'no?
176
00:11:39,740 --> 00:11:43,285
Relax. Kung may gusto akong patayin,
ito lang kailangan ko.
177
00:11:44,662 --> 00:11:46,372
Buti naman.
178
00:11:46,372 --> 00:11:48,332
Tingnan ko kung meron pa.
179
00:11:53,504 --> 00:11:54,880
Ano'ng ginagawa mo dito?
180
00:11:55,589 --> 00:11:58,676
Nice to see you rin.
Sinabi ni Carmen kung saan ka nagpunta.
181
00:11:59,927 --> 00:12:02,179
Teka. Dapat ba malaman ko
kung para saan 'yan?
182
00:12:02,179 --> 00:12:05,891
Training. Rocky IV style.
Puputol ng puno, hihilahin sa snow.
183
00:12:07,309 --> 00:12:09,103
Walang snow, pero alam mo na.
184
00:12:09,103 --> 00:12:11,939
Okay, paano kung imbes 'yan,
185
00:12:11,939 --> 00:12:14,734
a... itigil mo 'yong laban?
186
00:12:14,734 --> 00:12:15,735
Di pwede.
187
00:12:16,318 --> 00:12:20,698
Sumobra si Chozen, pero dahil lang
nagkainitan kayo. Di niya sinasadya.
188
00:12:21,282 --> 00:12:22,450
E di, Eagle Fang na tayo?
189
00:12:22,450 --> 00:12:26,036
Johnny, nasa pantay nating pagtuturo
ng styles 'yong lakas natin.
190
00:12:26,036 --> 00:12:28,456
Wag nating sirain 'yong balanseng 'yon.
191
00:12:29,248 --> 00:12:31,333
Balance nga 'yong dalawa laban sa isa.
192
00:12:31,333 --> 00:12:32,334
Ano ba...
193
00:12:32,877 --> 00:12:34,712
No'ng ninakaw ni Kreese 'yong Cobra Kai,
194
00:12:34,712 --> 00:12:37,173
mag-isa kong tinayo ang Eagle Fang.
195
00:12:38,174 --> 00:12:39,759
Ginawa ko 'yong totoong dojo.
196
00:12:39,759 --> 00:12:43,554
Dinala kami sa All Valley, tumulong
na makapasok tayo sa Sekai Taikai.
197
00:12:44,638 --> 00:12:45,931
Di lang 'yon basta pangalan.
198
00:12:46,974 --> 00:12:48,267
Kundi sinisimbolo nito.
199
00:12:49,351 --> 00:12:50,686
Okay na 'to sa 'yo?
200
00:12:50,686 --> 00:12:52,605
'Yan ang sinasabi ko.
201
00:12:57,401 --> 00:12:59,069
Kung matalo ako ni Toguchi, sige.
202
00:12:59,862 --> 00:13:02,239
Pero di ako susuko nang di lumalaban.
203
00:13:02,239 --> 00:13:04,867
Kung gusto mong may umatras,
kausapin mo siya.
204
00:13:10,164 --> 00:13:12,708
Wala nang mas nagpapasaya pa ng araw ko.
205
00:13:13,417 --> 00:13:14,919
Kaibigan mo?
206
00:13:15,753 --> 00:13:17,087
Siguro.
207
00:13:17,087 --> 00:13:18,506
Kulang 'yong bayad.
208
00:13:19,089 --> 00:13:21,008
Oo. Alam ko.
209
00:13:29,016 --> 00:13:30,684
MAGKITA TAYO SA COYOTE CREEK
210
00:13:30,684 --> 00:13:32,269
Welcome sa Coyote Creek.
211
00:13:32,269 --> 00:13:33,479
Tapusin mo na siya.
212
00:13:35,231 --> 00:13:38,526
- Di ganyan ang tinuro ko sa 'yo.
- 'Yon ang turo ni Sensei Kreese.
213
00:13:43,155 --> 00:13:45,032
SINO 'TO?
214
00:14:04,385 --> 00:14:07,137
I mean, senior year na natin, di ba?
215
00:14:07,137 --> 00:14:09,265
Malapit na ang college. Nakakabaliw.
216
00:14:09,265 --> 00:14:11,350
Oo nga, I mean,
217
00:14:11,350 --> 00:14:14,728
parang kahapon lang
nagda-dissect tayo ng fetal pig.
218
00:14:15,437 --> 00:14:19,108
Ngayon, future na ang pinaplano natin
habang araw-araw na nagte-training.
219
00:14:19,900 --> 00:14:21,944
Ang daming magagandang school
na pagpipilian.
220
00:14:21,944 --> 00:14:25,406
Nakaka-overwhelm lang, sa totoo lang.
221
00:14:26,323 --> 00:14:28,701
Mas madali pag may balita na tayo
sa Stanford.
222
00:14:29,785 --> 00:14:30,911
Sana nga.
223
00:14:32,663 --> 00:14:33,914
Ikaw, Tory?
224
00:14:35,541 --> 00:14:40,004
Medyo mahirap makapasok kahit saan
pag halos isang taon ka sa probation.
225
00:14:41,505 --> 00:14:42,423
Oo nga.
226
00:14:49,972 --> 00:14:51,932
Suko na ako. Wag kang magpaputok.
227
00:14:51,932 --> 00:14:52,975
Wag.
228
00:14:59,440 --> 00:15:00,274
Kenny.
229
00:15:01,191 --> 00:15:03,402
Alam kong naging mahirap 'to para sa 'yo.
230
00:15:03,402 --> 00:15:06,196
Alam kong kasalanan ko rin
kasi pinasali kita sa Cobra Kai.
231
00:15:06,196 --> 00:15:09,491
Pero no'ng malaman kong nasa mali tayo,
sinubukan kitang ilabas.
232
00:15:09,491 --> 00:15:10,451
Ken...
233
00:15:12,244 --> 00:15:13,454
Sandali lang, pare.
234
00:15:14,038 --> 00:15:15,414
Sandali lang, please.
235
00:15:15,414 --> 00:15:19,043
May oras pa para kalimutan 'yong dati
at sumali sa dojo namin.
236
00:15:19,043 --> 00:15:21,337
Pasok ka na sa Sekai Taikai.
237
00:15:21,337 --> 00:15:23,255
Kailangan mo na lang sumama sa 'min.
238
00:15:23,255 --> 00:15:24,757
Sa tamang mentors...
239
00:15:24,757 --> 00:15:26,634
Di niya kailangan ng mentors mo.
240
00:15:28,093 --> 00:15:29,053
Shawn.
241
00:15:30,471 --> 00:15:31,722
Nakalabas ka na.
242
00:15:31,722 --> 00:15:34,475
- Ewan sa narinig mo, pero...
- Sapat na ang narinig ko.
243
00:15:35,142 --> 00:15:37,436
Pinasok mo 'yong kapatid ko
sa karate cult mo
244
00:15:37,436 --> 00:15:39,563
at iniwan siyang mag-isa do'n.
245
00:15:40,481 --> 00:15:41,774
May mga nagawa akong mali.
246
00:15:42,816 --> 00:15:45,402
- Bumabawi ako sa kanya ngayon.
- Tapos na 'yong chance mo.
247
00:15:46,362 --> 00:15:47,780
Hayaan mo na siya.
248
00:15:47,780 --> 00:15:51,283
Kung hindi, tayong dalawa
ang magkakaproblema. Kuha mo?
249
00:15:59,500 --> 00:16:00,584
Kilala mo siya?
250
00:16:01,210 --> 00:16:04,213
Kapatid ni Kenny.
Nagkakilala kami sa juvie.
251
00:16:05,589 --> 00:16:09,176
- Sabi niya hayaan ko na si Kenny.
- Pero di mo siya susundin, di ba?
252
00:16:10,219 --> 00:16:13,055
Gawin mo 'yong dapat mong gawin.
Susuportahan ka namin.
253
00:16:17,559 --> 00:16:20,104
Okay. Nandito kami para sa 'yo.
254
00:16:30,531 --> 00:16:33,033
Mukhang... masakit 'yan.
255
00:16:33,575 --> 00:16:36,453
Palakasin ang katawan.
Palakasin ang pag-iisip.
256
00:16:38,789 --> 00:16:40,207
Walang duda diyan.
257
00:16:40,708 --> 00:16:43,877
Sana lang maayos natin
'yong kay Johnny sa ibang paraan.
258
00:16:43,877 --> 00:16:45,587
Wag kang mag-alala, Daniel-san.
259
00:16:46,213 --> 00:16:47,798
Di ako matatalo.
260
00:16:47,798 --> 00:16:49,508
Di ako nag-aalalang matatalo ka.
261
00:16:50,384 --> 00:16:53,345
Nag-aalala akong masisira nito
'yong samahan natin
262
00:16:53,345 --> 00:16:55,347
at mas maaapektuhan 'yong mga bata.
263
00:16:57,016 --> 00:16:59,351
Alam mo, di na magbabago si Johnny.
264
00:17:00,477 --> 00:17:03,147
Di ko lang maintindihan
bakit matigas ang ulo mo lately.
265
00:17:05,983 --> 00:17:07,109
Umiinom ka na naman?
266
00:17:08,944 --> 00:17:10,112
Di na ako umiinom.
267
00:17:10,988 --> 00:17:12,072
Pumupurol ang pandama.
268
00:17:12,072 --> 00:17:14,116
Dahil do'n natalo ako ni Silver.
269
00:17:14,992 --> 00:17:16,201
'Yon ba ang dahilan?
270
00:17:16,201 --> 00:17:18,537
Dahil naawa ka, at sinamantala niya 'yon?
271
00:17:18,537 --> 00:17:20,914
- Di mo dapat ikahiya 'yon.
- Di ako nahihiya.
272
00:17:21,790 --> 00:17:24,585
Di kahinaan ang pagpapakita ng awa.
273
00:17:24,585 --> 00:17:29,673
Sang-ayon ako. Pero dahil do'n
may 80 tahi ka sa likod mo.
274
00:17:33,093 --> 00:17:34,511
Baka gusto mong magpahinga.
275
00:17:34,511 --> 00:17:37,139
Magbakasyon ka sa Okinawa
nang isang linggo.
276
00:17:39,433 --> 00:17:41,143
Wala nang para sa 'kin sa Okinawa.
277
00:17:41,143 --> 00:17:44,438
Ano'ng ibig mong sabihin?
May dojo ka. Si Kumiko.
278
00:17:47,274 --> 00:17:48,150
Hindi.
279
00:17:49,193 --> 00:17:50,444
Wala na si Kumiko.
280
00:17:51,779 --> 00:17:52,905
Noong gabing 'yon,
281
00:17:52,905 --> 00:17:54,782
tinawagan ko si Kumiko.
282
00:17:56,241 --> 00:17:57,159
Lasing ako.
283
00:17:57,826 --> 00:17:58,952
Nag-iwan ng message.
284
00:18:00,704 --> 00:18:02,372
Sinabi lahat ng nararamdaman ko.
285
00:18:05,667 --> 00:18:07,044
Pero di siya tumawag.
286
00:18:07,044 --> 00:18:08,796
Chozen, sorry.
287
00:18:08,796 --> 00:18:11,340
May dahilan naman siguro.
288
00:18:11,840 --> 00:18:14,343
Malinaw ang dahilan.
289
00:18:16,095 --> 00:18:17,930
Di pareho ang nararamdaman niya.
290
00:18:17,930 --> 00:18:21,475
Pero wala ka ring mapapala
sa paglaban mo kay Johnny.
291
00:18:21,475 --> 00:18:22,518
Wala nga.
292
00:18:24,061 --> 00:18:28,107
Pero masisiguro ko
ang legacy ng Miyagi-Do.
293
00:18:29,525 --> 00:18:32,027
'Yon na lang ang meron ako.
294
00:18:46,416 --> 00:18:49,878
Walang iindahin sa dojo na 'to, tama?
295
00:18:50,504 --> 00:18:51,755
Wala, Sensei!
296
00:18:51,755 --> 00:18:55,968
Walang natatalo sa dojo na 'to, tama?
297
00:18:55,968 --> 00:18:57,344
Wala, Sensei!
298
00:19:00,472 --> 00:19:02,182
Ano'ng pinag-aaralan natin dito?
299
00:19:02,182 --> 00:19:03,934
The way of the fist, sir!
300
00:19:03,934 --> 00:19:06,103
At ano ang pamamaraang 'yon?
301
00:19:06,103 --> 00:19:08,897
- Ano ba?
- Strike first. Strike hard. No mercy, sir!
302
00:19:08,897 --> 00:19:10,858
Di ko kayo marinig.
303
00:19:10,858 --> 00:19:14,570
- Stingray?
- Strike first. Strike hard. No mercy, sir!
304
00:19:14,570 --> 00:19:16,864
- Ano 'to?
- Arianna.
305
00:19:16,864 --> 00:19:18,490
- Opo, Sensei.
- Di tayo nagsasanay...
306
00:19:19,283 --> 00:19:21,243
Class, may bisita tayo.
307
00:19:23,162 --> 00:19:24,913
Tagal ko nang gustong sabihin 'yon.
308
00:19:24,913 --> 00:19:26,415
Ano'ng nangyayari dito?
309
00:19:26,415 --> 00:19:30,043
Napakagaling lang naman
nina Colin at Sasha sa ginagawa nila.
310
00:19:30,043 --> 00:19:32,045
- Ako po...
- Michelle, wag ngayon.
311
00:19:32,045 --> 00:19:33,672
Taylor, itali mo 'yang sapatos mo.
312
00:19:33,672 --> 00:19:36,008
- Opo, Sensei.
- Braden, di tumawag ang mama mo.
313
00:19:36,925 --> 00:19:38,468
May isang munting Bertie...
314
00:19:39,219 --> 00:19:40,137
Si Bertie Bert...
315
00:19:40,137 --> 00:19:44,474
Sabi ni Bert pinagtatalunan n'yo
ni Mr. LaRusso 'yong pangalan ng dojo.
316
00:19:44,474 --> 00:19:47,978
Kaya naisip kong ipakita na lang sa 'yo
ang solusyon.
317
00:19:47,978 --> 00:19:50,189
May daycare center ka na?
318
00:19:50,189 --> 00:19:51,106
Hindi.
319
00:19:51,106 --> 00:19:53,108
Ang solusyon, bawiin mo
320
00:19:53,901 --> 00:19:55,611
ang Cobra Kai.
321
00:20:08,332 --> 00:20:11,543
Okay. Mukhang medyo matanda ka na
para sa lugar na 'to.
322
00:20:12,878 --> 00:20:14,171
Ganito.
323
00:20:14,796 --> 00:20:17,216
Sa susunod na linggo, tara sa strip club.
324
00:20:18,967 --> 00:20:21,220
- Baliw ka. Ano ba.
- Sa wakas.
325
00:20:23,222 --> 00:20:24,681
Pwede pa ba ang isa?
326
00:20:29,603 --> 00:20:33,106
Alam ko. Kailangan ko lang
ng isang minuto. Please.
327
00:20:33,106 --> 00:20:34,441
Umalis ka na, Keene.
328
00:20:35,525 --> 00:20:37,277
Alam mo na ang patutunguhan nito.
329
00:20:37,861 --> 00:20:40,113
Kung magkikimkim siya ng galit,
sasabog lang siya.
330
00:20:40,113 --> 00:20:43,784
- Gusto mo bang magaya siya sa 'tin?
- Wala ka na do'n.
331
00:20:44,451 --> 00:20:45,661
Naiintindihan mo?
332
00:20:51,083 --> 00:20:52,918
Alam mo? Hindi.
333
00:21:04,054 --> 00:21:05,973
Noong huli tayong nag-away,
ako 'yong nauna.
334
00:21:06,932 --> 00:21:08,308
Di na ako gano'n.
335
00:21:09,393 --> 00:21:10,811
Ayoko nang makipag-away.
336
00:21:11,478 --> 00:21:12,354
Shawn.
337
00:21:13,188 --> 00:21:14,982
Umalis na lang tayo. Sige na.
338
00:21:17,150 --> 00:21:19,236
Hindi. Sandali lang 'to.
339
00:21:21,738 --> 00:21:22,572
Hoy!
340
00:21:32,833 --> 00:21:34,334
Ayaw namin ng away.
341
00:21:52,602 --> 00:21:53,437
Talaga?
342
00:21:56,106 --> 00:21:58,150
Tumabi ka. Ayokong manakit ng babae.
343
00:21:58,150 --> 00:21:59,401
Ang sweet naman.
344
00:21:59,401 --> 00:22:01,361
Pero wag kang mag-alala.
345
00:22:02,154 --> 00:22:03,613
Di kami masasaktan.
346
00:22:13,707 --> 00:22:15,959
Kenny, may lugar ka sa dojo namin.
347
00:22:15,959 --> 00:22:17,753
May tahanan ang lahat sa Miyagi-Do.
348
00:22:17,753 --> 00:22:20,339
- Di na mahalaga 'yong nangyari.
- Sa akin, mahalaga.
349
00:22:24,718 --> 00:22:26,345
Tinutulungan ka lang namin.
350
00:22:43,987 --> 00:22:46,156
Tama na, bro. Tara na.
351
00:22:46,156 --> 00:22:47,991
Ano? Hindi, di ako aalis.
352
00:22:47,991 --> 00:22:49,659
Hindi.
353
00:22:49,659 --> 00:22:51,161
Parating na 'yong security.
354
00:22:52,162 --> 00:22:52,996
Tapos na tayo.
355
00:23:02,005 --> 00:23:05,008
Well... saklap no'n.
356
00:23:05,008 --> 00:23:06,510
Di naman masyado.
357
00:23:07,177 --> 00:23:09,179
Ang bilis mong natuto ng Miyagi-Do.
358
00:23:11,556 --> 00:23:13,392
Matagal na kitang nakalaban, e.
359
00:23:13,392 --> 00:23:15,394
Mukhang nahawaan mo ako.
360
00:23:19,356 --> 00:23:21,024
Saan galing 'tong mga batang 'to?
361
00:23:21,024 --> 00:23:22,317
A, oo.
362
00:23:22,317 --> 00:23:27,239
Nagpaskil lang ako
sa West Valley Elementary.
363
00:23:29,074 --> 00:23:32,911
'Yong picture. Oo. Sorry.
Kinuha ko 'yan sa Facebook page mo.
364
00:23:32,911 --> 00:23:34,204
Sana okay lang sa 'yo.
365
00:23:34,204 --> 00:23:37,040
Muntik na akong mamatay
para mapabagsak 'yong Cobra Kai.
366
00:23:37,040 --> 00:23:38,917
Ba't ko naman 'yon bubuhayin?
367
00:23:40,085 --> 00:23:41,086
Kasi astig?
368
00:23:42,379 --> 00:23:44,464
O at least no'ng ikaw 'yong may hawak.
369
00:23:44,464 --> 00:23:48,093
Ano ba, pare. Akala ko ba tayo
ang bubuo ng next gen?
370
00:23:48,093 --> 00:23:51,054
Di lang halata, pero magagaling sila,
magagandang prospect.
371
00:23:51,054 --> 00:23:53,765
'Yang si Braden, aka Snots?
372
00:23:54,516 --> 00:23:57,394
Booger. Di ko siya matawag no'n.
Nag-email 'yong nanay niya
373
00:23:57,394 --> 00:24:00,730
at sinabing "problematic" daw
'yong Revenge of the Nerds
374
00:24:00,730 --> 00:24:02,357
at it didn't "age well".
375
00:24:02,941 --> 00:24:06,069
Bahala ka sa gusto mo.
Tawagin mo ng gusto mo.
376
00:24:07,487 --> 00:24:08,488
Pero labas ako dito.
377
00:24:09,364 --> 00:24:10,991
Magsasanay pa ako para sa laban.
378
00:24:12,117 --> 00:24:14,411
Teka, kailan pa naging duwag...
379
00:24:16,455 --> 00:24:17,956
si Johnny Lawrence?
380
00:24:19,207 --> 00:24:20,125
Sensei!
381
00:24:20,750 --> 00:24:23,462
Sorry. May multa nga pala.
Mga 40 dollars na 'yong utang ko.
382
00:24:23,462 --> 00:24:24,379
Ano'ng sabi mo?
383
00:24:24,379 --> 00:24:26,673
Ano? Teka. Hindi ko sinasadya 'yon.
384
00:24:26,673 --> 00:24:29,009
Pero medyo seryoso ako.
385
00:24:29,009 --> 00:24:32,471
Kasi nga duwag lang ang umaatras.
At di tumatakas ang tunay na lalaki.
386
00:24:32,471 --> 00:24:36,099
At alam kong bagsak
ang stocks ng Cobra Kai.
387
00:24:36,099 --> 00:24:38,977
Pero kung ikaw ang hahawak,
kung ikaw ang nasa trono,
388
00:24:38,977 --> 00:24:41,021
dadagsa ang mga estudyante, pare.
389
00:24:41,563 --> 00:24:44,858
Ikaw kaya 'yong dahilan
kaya ako sumali sa dojo.
390
00:24:45,358 --> 00:24:46,902
Alam ko'ng tingin mo sa 'kin noon.
391
00:24:46,902 --> 00:24:49,779
Malamang kung ano'ng iniisip ng lahat
pag nakikilala ako.
392
00:24:49,779 --> 00:24:53,116
Pero di mo ako pinaalis.
Hinayaan mo akong manatili.
393
00:24:53,116 --> 00:24:55,660
At ang dami mong naituro sa akin.
394
00:24:56,536 --> 00:25:00,415
Dumating sa puntong minahal ko na
'yong sarili ko.
395
00:25:00,415 --> 00:25:03,376
Nakakatingin na ako sa salamin.
Maging proud.
396
00:25:03,376 --> 00:25:05,879
Nirerespeto ko na 'yong sarili ko.
397
00:25:07,797 --> 00:25:10,050
Alam kong corny 'yon. Di ba?
398
00:25:10,050 --> 00:25:11,051
Hindi.
399
00:25:12,677 --> 00:25:13,720
Siguro konti.
400
00:25:14,304 --> 00:25:17,265
Okay, pero 'yon ang lamang mo
sa ibang sensei.
401
00:25:17,766 --> 00:25:21,019
May lugar pa ang Cobra Kai
sa Sekai Taikai.
402
00:25:21,019 --> 00:25:23,230
Mawalang galang na kay Mr. LaRusso...
403
00:25:23,230 --> 00:25:25,690
At sa napakaganda niyang asawa. Grabe!
404
00:25:25,690 --> 00:25:29,861
...pero wala silang maiaalok
na di mo pa alam.
405
00:25:29,861 --> 00:25:32,364
Ikaw 'yong sensei, hindi estudyante.
406
00:25:32,364 --> 00:25:34,950
Nagbebenta siya ng kotse.
Ikaw si Johnny Lawrence!
407
00:25:35,742 --> 00:25:39,913
Para manalo, kailangan ng maangas
na dojo at maangas na sensei.
408
00:25:40,539 --> 00:25:41,623
At kapag nanalo ka,
409
00:25:42,707 --> 00:25:44,501
di mo na kailangang makihati.
410
00:25:44,501 --> 00:25:46,920
Pero naiintindihan ko
kung ba't ka sumali sa kanila.
411
00:25:46,920 --> 00:25:49,422
May gusto kang mangyari. Naiintindihan ko.
412
00:25:49,422 --> 00:25:50,966
Pero legacy nila 'yon.
413
00:25:51,466 --> 00:25:54,761
'Yong Cobra Kai... legacy mo 'yon.
414
00:26:06,606 --> 00:26:08,942
Buti may lakas ka pa pagkatapos no'n.
415
00:26:09,442 --> 00:26:10,443
Pagod na pagod ako.
416
00:26:10,443 --> 00:26:12,445
Marami pa 'kong tinatago.
417
00:26:13,780 --> 00:26:14,698
Mukha nga.
418
00:26:15,907 --> 00:26:19,452
Di ko alam na kaya mong lumaban
nang gano'n. Magaling ka.
419
00:26:19,953 --> 00:26:22,581
Pero di mo pa rin kinaya 'yong mga babae.
420
00:26:23,373 --> 00:26:25,041
Mga gago silang lahat.
421
00:26:25,959 --> 00:26:29,254
Parang di naman. May mga open shot sila,
pero di nila ginamit.
422
00:26:29,254 --> 00:26:30,922
Si Robby rin at 'yong kasama niya.
423
00:26:31,423 --> 00:26:32,674
Ano'ng ibig sabihin no'n?
424
00:26:32,674 --> 00:26:34,092
Na duwag din sila?
425
00:26:35,885 --> 00:26:39,764
Okay. Alam nating di totoo 'yan.
Kailan ka pa ganyan magsalita?
426
00:26:40,557 --> 00:26:42,475
Mula no'ng mamulat ako sa mundo.
427
00:26:42,475 --> 00:26:43,393
Talaga?
428
00:26:44,144 --> 00:26:46,730
Kanino mo natutunan?
Kay naka-ponytail na inaresto?
429
00:26:47,647 --> 00:26:49,649
Tinuro din niya 'yong pagiging agresibo?
430
00:26:49,649 --> 00:26:54,654
Di 'yon kalokohan. Way of the fist 'yon.
Strike first, strike hard, no mercy.
431
00:26:55,780 --> 00:26:58,950
Wala na yatang makakatalo
sa kalokohang 'yan.
432
00:27:00,201 --> 00:27:02,579
Baka makabuti sa 'yo
'yong karate ng mga 'yon.
433
00:27:02,579 --> 00:27:05,540
Di ko sila kailangan.
Kailangan kong sundin ang instinct ko.
434
00:27:06,041 --> 00:27:07,626
At ano'ng napala mo?
435
00:27:08,627 --> 00:27:10,712
Kita ko 'yong mga mata mo, K.
436
00:27:11,880 --> 00:27:12,964
Alam ko 'yan.
437
00:27:14,257 --> 00:27:16,176
Ganyan 'yong nagdala sa 'kin sa juvie.
438
00:27:16,176 --> 00:27:18,678
Pag pinagpatuloy mo 'to,
do'n ka pupulutin.
439
00:27:19,888 --> 00:27:22,432
O pwede kang matuto sa mga pagkakamali ko.
440
00:27:24,017 --> 00:27:25,685
At bigyan pa si Keene ng chance.
441
00:27:27,854 --> 00:27:29,814
Tumatanda ka na, okay?
442
00:27:30,315 --> 00:27:32,859
Isipin mo kung anong klase ng tao
ang gusto mong maging.
443
00:27:34,235 --> 00:27:37,030
'Yong taong gusto mong uwian ni Papa
pagkatapos ng tour niya.
444
00:27:41,326 --> 00:27:43,078
Ewan ko kung ano'ng gusto kong maging.
445
00:27:44,245 --> 00:27:47,707
Ni hindi ko alam kung sino...
Hindi ko na alam kung sino ako.
446
00:27:47,707 --> 00:27:50,126
Ano ba. Okay lang 'yan.
447
00:27:52,629 --> 00:27:54,005
Nandito ako para sa 'yo.
448
00:27:57,384 --> 00:27:58,968
Malalaman din natin, okay?
449
00:28:02,097 --> 00:28:05,266
Uy. Kumusta 'yong dalawang duelist natin?
450
00:28:05,266 --> 00:28:06,518
Okay naman.
451
00:28:06,518 --> 00:28:10,355
Pareho silang natauhan
at nagpaka-mature sa desisyon nila.
452
00:28:11,022 --> 00:28:12,107
Gano'n na kalala?
453
00:28:12,607 --> 00:28:16,236
Siguro tama ka. Dapat siguro
tumigil na kami ngayon pa lang.
454
00:28:17,237 --> 00:28:19,906
Pumasok lang kami sa Sekai Taikai
para pigilan si Silver.
455
00:28:19,906 --> 00:28:20,824
Ngayong wala na siya,
456
00:28:20,824 --> 00:28:24,661
paano kung mag-away-away lang kami
dahil sa pressure ng tournament?
457
00:28:26,371 --> 00:28:27,664
Uy, sweetheart.
458
00:28:28,498 --> 00:28:29,332
Hi.
459
00:28:29,332 --> 00:28:31,710
Uy. Kumusta ang Golf 'N Stuff?
460
00:28:31,710 --> 00:28:33,420
Hit-and-miss.
461
00:28:33,420 --> 00:28:35,130
Pero heto ang twist.
462
00:28:35,714 --> 00:28:39,175
Mukhang naayos na namin ni Tory
'yong relasyong akala namin sira na.
463
00:28:40,552 --> 00:28:42,137
Di ko na sasabihin 'yong detalye.
464
00:28:42,137 --> 00:28:45,223
Sabihin na lang nating
may nahanap kaming common ground,
465
00:28:45,724 --> 00:28:47,225
at mag-ingat na ang lahat
466
00:28:47,225 --> 00:28:50,854
dahil may dalawa nang maangas na bonsai
na handang lumaban sa competition.
467
00:28:54,941 --> 00:28:57,068
Gandang sorpresa no'n.
468
00:28:57,068 --> 00:29:01,114
Oo, at counterargument
sa pag-atras sa tournament.
469
00:29:01,990 --> 00:29:03,074
Oo nga.
470
00:29:06,035 --> 00:29:08,872
Kung magkakasundo 'yong dalawa...
471
00:29:28,892 --> 00:29:31,728
Daniel-san, kung pumunta ka rito
para kumbinsihin uli ako...
472
00:29:31,728 --> 00:29:33,021
Hindi.
473
00:29:33,980 --> 00:29:35,774
Ako 'yong nagbago ang isip.
474
00:29:39,694 --> 00:29:42,447
Tingin ko,
dapat hayaan nating manalo si Johnny.
475
00:29:44,324 --> 00:29:46,576
Gusto mong magpatalo ako?
476
00:29:46,576 --> 00:29:49,120
Ang sinasabi ko,
di na kailangang maglaban.
477
00:29:49,704 --> 00:29:52,665
Walang pakialam si Mr. Miyagi
sa mga tournament o sa legacy.
478
00:29:52,665 --> 00:29:56,002
Ang gusto lang niya,
magturo ng karate sa tamang paraan.
479
00:29:56,753 --> 00:30:01,257
At pwede nating gawin 'yon
sa kahit anong pangalan, kahit Eagle Fang.
480
00:30:01,966 --> 00:30:03,760
Pero kalokohan ang Eagle Fang.
481
00:30:03,760 --> 00:30:04,803
Di na mahalaga 'yon.
482
00:30:04,803 --> 00:30:10,225
Tungkol ito sa pagpunta sa Sekai Taikai
sa iisang pangalan nang di nagtatalo.
483
00:30:13,019 --> 00:30:15,021
Tingin mo okay sa 'yo 'yon?
484
00:30:17,941 --> 00:30:18,817
Hai.
485
00:30:19,776 --> 00:30:20,735
Okay sa 'kin.
486
00:30:22,445 --> 00:30:24,239
Sabi ko na nga ba, LaRusso.
487
00:30:24,989 --> 00:30:27,492
Ano? Magre-referee ka
para siguradong panalo siya?
488
00:30:29,619 --> 00:30:31,120
Niloloko lang kita.
489
00:30:32,330 --> 00:30:34,541
Wag kang mag-alala. Di rin kita lalabanan.
490
00:30:36,417 --> 00:30:37,502
Panalo na kayo.
491
00:30:38,837 --> 00:30:41,297
Ano, umaatras ka na?
492
00:30:41,297 --> 00:30:43,800
Hindi, tanggap ko na ang pagkatalo ko.
Magkaiba 'yon.
493
00:30:44,425 --> 00:30:46,052
Pinag-isipan ko nang husto.
494
00:30:46,678 --> 00:30:49,597
Ibang version lang naman
ng Cobra Kai ang Eagle Fang.
495
00:30:50,098 --> 00:30:52,100
Legacy ni John Kreese ang Cobra Kai.
496
00:30:52,600 --> 00:30:55,061
Wala na akong pakialam sa gagong 'yon.
497
00:30:56,396 --> 00:30:58,857
At naging mas mabuti akong sensei
nang makasama ko kayo.
498
00:31:00,233 --> 00:31:03,236
Mas lumakas ang mga estudyante ko.
Estudyante natin.
499
00:31:04,070 --> 00:31:06,155
Ayoko nang magturo lang ng offense.
500
00:31:06,155 --> 00:31:09,450
Gusto kong gawin lahat
para magtagumpay ang Miyagi-Do.
501
00:31:10,618 --> 00:31:13,413
Ipagpatuloy natin ang legacy ng sensei mo.
502
00:31:16,541 --> 00:31:18,543
Masuwerte ang Miyagi-Do sa 'yo, Johnny.
503
00:31:28,553 --> 00:31:31,472
Sige. Natutuwa lang ako
na di na kayo maglalaban.
504
00:31:32,599 --> 00:31:34,183
Ano? Maglalaban pa rin kami.
505
00:31:34,183 --> 00:31:35,435
Teka. Bakit?
506
00:31:36,227 --> 00:31:37,103
Bakit hindi?
507
00:31:39,480 --> 00:31:40,899
Bakit hindi?
508
00:31:40,899 --> 00:31:42,984
Harap sa 'kin. Bow.
509
00:31:44,402 --> 00:31:45,987
Harap sa isa't isa. Bow.
510
00:31:47,947 --> 00:31:48,781
Ready?
511
00:31:49,365 --> 00:31:51,534
Marami kaming pinagdaanan
para marating ito.
512
00:31:52,243 --> 00:31:54,787
At sa wakas, nagkasundo na kami.
513
00:31:56,748 --> 00:31:59,125
Isinantabi 'yong mga dating tunggalian.
514
00:32:01,377 --> 00:32:03,296
At nagsimulang muli.
515
00:32:18,186 --> 00:32:20,730
Ngayon, Miyagi-Do na kaming lahat.
516
00:32:22,774 --> 00:32:24,359
Pero bagong Miyagi-Do ito.
517
00:32:26,444 --> 00:32:27,987
Ang pinakamalakas na Miyagi-Do.
518
00:32:29,072 --> 00:32:30,865
At pinakamaangas.
519
00:32:32,200 --> 00:32:33,534
Isang layunin.
520
00:32:34,410 --> 00:32:35,536
Isang team.
521
00:32:38,831 --> 00:32:39,958
Isang dojo.
522
00:32:40,667 --> 00:32:43,503
{\an8}Na may pangalang puno ng tradisyon
at karangalan.
523
00:32:44,462 --> 00:32:46,047
At isang bagong patch.
524
00:32:48,383 --> 00:32:49,968
Kaya humanda na kayo.
525
00:32:51,219 --> 00:32:53,179
Maaaring nagkaayos tayo sa Valley,
526
00:32:54,222 --> 00:32:57,308
pero handa na ang Miyagi-Do
sa anumang ibato sa atin ng mundo.
527
00:33:23,626 --> 00:33:24,627
Joon-bee!
528
00:33:25,211 --> 00:33:26,504
Sabihin mo kay Kim Da-eun
529
00:33:27,880 --> 00:33:29,632
na bumalik na ang Cobra Kai.
530
00:34:14,635 --> 00:34:18,848
Nagsalin ng Subtitle: Ivy Grace Quinto