1 00:01:01,811 --> 00:01:04,814 CAOS NEL KARATE SCANDALO IN UN DOJO DELLA ZONA 2 00:01:06,232 --> 00:01:07,484 BENTORNATI 3 00:01:22,082 --> 00:01:24,042 {\an8}BENVENUTO GUIDA PER NUOVI STUDENTI 4 00:02:08,169 --> 00:02:09,379 {\an8}- Che bella. - Ciao. 5 00:02:11,131 --> 00:02:12,006 Ciao. 6 00:02:14,592 --> 00:02:15,635 {\an8}L'hai sentito? 7 00:02:16,427 --> 00:02:17,428 {\an8}Cioè, tu... 8 00:02:18,680 --> 00:02:22,684 {\an8}Questo è il dolcissimo suono della fine delle guerre nel karate. 9 00:02:24,269 --> 00:02:26,646 {\an8}Succede, quando sconfiggi Terry Silver. 10 00:02:26,646 --> 00:02:29,691 {\an8}Dopo il 1985, abbiamo avuto 30 anni di pace. 11 00:02:29,691 --> 00:02:32,068 {\an8}Speriamo in altri 30. 12 00:02:33,111 --> 00:02:36,990 {\an8}- Se non fanno cadere le accuse. - La sua reputazione è rovinata. 13 00:02:36,990 --> 00:02:40,660 {\an8}Nessuno lotterà più per lui. Amanda, siamo al sicuro. 14 00:02:41,161 --> 00:02:41,995 {\an8}Certo. 15 00:02:42,829 --> 00:02:46,040 {\an8}Sempre che tu-sai-chi non rispunti fuori dal nulla. 16 00:02:46,040 --> 00:02:48,668 {\an8}Se Kreese è così stupido da farsi vedere, 17 00:02:48,668 --> 00:02:51,921 {\an8}la polizia non farà altro che riportarlo in prigione. 18 00:02:51,921 --> 00:02:52,839 {\an8}Amanda... 19 00:02:53,756 --> 00:02:54,757 {\an8}abbiamo vinto. 20 00:02:55,800 --> 00:02:57,010 {\an8}Godiamocela. 21 00:02:57,010 --> 00:03:00,722 {\an8}Con Sam che va al college e Anthony che inizia il liceo, 22 00:03:01,222 --> 00:03:05,018 {\an8}è il caso di iscrivere i ragazzi a un torneo mondiale di karate? 23 00:03:05,018 --> 00:03:09,564 {\an8}Silver voleva usare il Sekai Taikai per diffondere il Cobra Kai nel mondo. 24 00:03:09,564 --> 00:03:14,194 {\an8}Ma ora, se vinciamo, tutto il mondo vorrà unirsi al Miyagi-Do. 25 00:03:14,194 --> 00:03:18,573 {\an8}Quindi il karate farà parte del resto della nostra vita. 26 00:03:18,573 --> 00:03:23,077 {\an8}Tranquilla, dopo questo torneo, smetterò di fare il sensei a tempo pieno. 27 00:03:24,287 --> 00:03:27,040 {\an8}Questo torneo è il mio canto del cigno. 28 00:03:28,791 --> 00:03:32,837 {\an8}Sarà fantastico ritirarmi condividendo la saggezza del sig. Miyagi. 29 00:03:34,380 --> 00:03:36,466 {\an8}L'Eagle Fang diventerà globale. 30 00:03:36,466 --> 00:03:38,468 {\an8}Una volta vinto il Sekai Taikai, 31 00:03:38,468 --> 00:03:41,721 {\an8}la gente si metterà in fila per unirsi a noi. 32 00:03:41,721 --> 00:03:44,724 {\an8}Ci servirà un'altra location, centinaia di gi, 33 00:03:44,724 --> 00:03:47,352 {\an8}una sala con le vasche di ghiaccio. 34 00:03:47,352 --> 00:03:48,728 {\an8}Non è un po' troppo? 35 00:03:48,728 --> 00:03:52,106 {\an8}Serve il ghiaccio nelle vene per svoltare nel karate. 36 00:03:52,106 --> 00:03:55,777 {\an8}Cosa ne pensa il sig. LaRusso? Dovreste fare 50-50, giusto? 37 00:03:55,777 --> 00:03:58,863 {\an8}Se LaRusso vuole aprire altri dojo, può farlo. 38 00:03:58,863 --> 00:04:01,074 {\an8}La gente dovrà decidere se imparare 39 00:04:01,074 --> 00:04:04,327 {\an8}da un venditore di auto o da un vero sensei. 40 00:04:07,914 --> 00:04:10,792 {\an8}Dovevi girare. Il Miyagi-Do è da quella parte. 41 00:04:10,792 --> 00:04:13,253 {\an8}No, non devo farvi rammollire. 42 00:04:13,253 --> 00:04:17,090 {\an8}Avremo pure unito i dojo, ma noi rimaniamo Eagle quando serve. 43 00:04:17,090 --> 00:04:22,637 {\an8}Perciò prima di cantare kumbaya al Miyagi, andiamo al magazzino a spaccare mattoni. 44 00:04:22,637 --> 00:04:25,723 {\an8}- Puoi darmi un altro giro? - Sì, è il caso. 45 00:04:40,697 --> 00:04:43,408 {\an8}Non serve avere un dojo per essere un dojo, no? 46 00:04:47,662 --> 00:04:48,579 {\an8}Già. 47 00:05:00,383 --> 00:05:01,843 {\an8}Ehi, ci siamo tutti. 48 00:05:03,636 --> 00:05:07,974 {\an8}- Guardate, c'è Benedict Alitosi. - Mi sono scusato un miliardo di volte. 49 00:05:08,725 --> 00:05:10,476 {\an8}Giuro, niente più scherzi. 50 00:05:13,229 --> 00:05:15,648 {\an8}Bella, no? Ne ho ordinate 30. 51 00:05:15,648 --> 00:05:18,318 {\an8}Devi farne tante per abbattere i costi. 52 00:05:22,155 --> 00:05:23,489 {\an8}Hai una XL? 53 00:05:24,949 --> 00:05:25,825 {\an8}Ovvio. 54 00:05:28,202 --> 00:05:29,704 {\an8}Vieni qui, amico. 55 00:05:35,710 --> 00:05:37,128 {\an8}Mi spiace per il sensei. 56 00:05:37,962 --> 00:05:39,213 {\an8}Adorava quel dojo. 57 00:05:39,213 --> 00:05:42,175 {\an8}Sì. Almeno il Miyagi-Do è vivo e vegeto. 58 00:05:42,175 --> 00:05:46,596 Non dobbiamo più pensare al Cobra Kai. Ora siamo una grande famiglia. 59 00:05:47,388 --> 00:05:48,348 Sì. 60 00:05:53,895 --> 00:05:54,896 Quasi tutti. 61 00:05:56,356 --> 00:06:01,402 Noi ci abbiamo messo un po' a risolvere, ma ce l'abbiamo fatta. 62 00:06:02,653 --> 00:06:05,740 Sam e Tory hanno smesso di odiarsi da poco. 63 00:06:05,740 --> 00:06:07,909 Magari diventeranno amiche. 64 00:06:09,077 --> 00:06:11,245 Forse possiamo metterci lo zampino. 65 00:06:13,206 --> 00:06:14,040 Bene. 66 00:06:14,040 --> 00:06:17,377 Perché non prendi metà dei ragazzi? Puoi... 67 00:06:19,670 --> 00:06:23,508 Hai un pompa da giardino? Qualcuno potrebbe averci pisciato sopra. 68 00:06:23,508 --> 00:06:25,301 Perché li porti qui? 69 00:06:27,303 --> 00:06:29,847 È tutto ciò che resta del mio dojo demolito. 70 00:06:30,890 --> 00:06:32,600 Oh, Johnny, mi dispiace. 71 00:06:33,851 --> 00:06:38,231 Hai del liquido per accendini? Ho inventato una nuova lezione, venendo. 72 00:06:39,023 --> 00:06:43,653 La chiamerò "dalla padella alla brace". E mi servirà anche una padella. 73 00:06:43,653 --> 00:06:46,656 No, oggi è il mio turno. 74 00:06:46,656 --> 00:06:49,075 - Cosa? Pensavo toccasse a me. - Sì. 75 00:06:49,075 --> 00:06:52,412 Chozen ha inventato un esercizio per aggiornare i nuovi, 76 00:06:52,412 --> 00:06:54,747 e ho pensato di spostarti a domani. 77 00:06:55,790 --> 00:06:57,375 Così prima mi fai vedere. 78 00:06:58,084 --> 00:07:01,629 - Mi serve la tua approvazione? - Voglio evitare gli incendi. 79 00:07:04,173 --> 00:07:08,010 - Sensei, Sensei, Sensei. - Inizieremo tra un minuto. 80 00:07:08,010 --> 00:07:11,806 In realtà, vogliamo mostrarvi una cosa, prima. 81 00:07:14,392 --> 00:07:18,104 È stata lunga, ma alla fine siamo dalla stessa parte. 82 00:07:18,688 --> 00:07:22,024 E come ricompensa? La prova più difficile mai affrontata. 83 00:07:22,024 --> 00:07:24,777 Il Sekai Taikai è il più prestigioso torneo 84 00:07:24,777 --> 00:07:27,321 nella storia delle arti marziali moderne. 85 00:07:27,321 --> 00:07:31,325 Da un secolo combattenti di tutto il mondo si riuniscono 86 00:07:31,325 --> 00:07:33,536 per vincere il titolo di migliore. 87 00:07:33,536 --> 00:07:36,497 Questo torneo è come unire le Olimpiadi 88 00:07:36,497 --> 00:07:40,126 ai giochi dei Gladiatori e al kumite di Senza esclusione di colpi. 89 00:07:40,126 --> 00:07:42,086 - Sì. - Se vinciamo... 90 00:07:43,045 --> 00:07:45,465 Scusate, quando vinceremo, 91 00:07:45,965 --> 00:07:48,384 il bottino ci cambierà la vita. 92 00:07:48,384 --> 00:07:53,222 Ma servirà tutta la nostra concentrazione e tutta la saggezza dei nostri sensei. 93 00:07:53,222 --> 00:07:57,852 Sì, perciò abbiamo deciso di togliervi almeno un peso dalle spalle. 94 00:07:57,852 --> 00:08:00,354 - La scelta del nome del nuovo dojo. - Sì! 95 00:08:00,354 --> 00:08:04,025 Dopo un po' di brainstorming e un focus group ad hoc, 96 00:08:04,025 --> 00:08:06,986 e dopo aver votato, abbiamo un vincitore. 97 00:08:09,530 --> 00:08:10,740 Vi presentiamo... 98 00:08:11,824 --> 00:08:14,035 il Miyagi Fang Karate! 99 00:08:19,957 --> 00:08:21,584 Non useremo quel logo. 100 00:08:21,584 --> 00:08:24,504 Miyagi era un uomo d'onore grande e generoso. 101 00:08:24,504 --> 00:08:28,674 Non macchierò il suo nome trasformandolo in un vampiro del karate. 102 00:08:28,674 --> 00:08:31,636 Non scaldarti troppo, troviamo un compromesso. 103 00:08:31,636 --> 00:08:34,222 Che ne dici di Eagle-Do Fang? 104 00:08:34,222 --> 00:08:37,642 Dai, il tuo compromesso è solo il nome del tuo dojo. 105 00:08:37,642 --> 00:08:38,976 C'è il tuo "Do". 106 00:08:38,976 --> 00:08:40,436 Basta! 107 00:08:40,436 --> 00:08:42,355 Nessun compromesso. 108 00:08:43,272 --> 00:08:46,067 Il Miyagi-Do ha onore, tradizione. 109 00:08:46,067 --> 00:08:51,197 L'Eagle Fang ha un becco coi denti e nessun posto dove allenarsi. 110 00:08:51,197 --> 00:08:55,660 - Il Miyagi-Do è l'unica scelta. - Non sei qui da abbastanza per votare. 111 00:08:58,079 --> 00:09:00,456 Ma abbastanza da combattere Silver. 112 00:09:00,456 --> 00:09:02,708 Mentre io ne facevo fuori cinque. 113 00:09:02,708 --> 00:09:05,211 Il mio aveva una spada da samurai. 114 00:09:05,211 --> 00:09:07,880 Anche uno dei miei e non mi sto lamentando. 115 00:09:07,880 --> 00:09:10,550 Ok, basta, litigare non risolverà niente. 116 00:09:10,550 --> 00:09:13,344 Invece è proprio così che la risolviamo. 117 00:09:14,845 --> 00:09:17,139 Io e te sul tatami. 118 00:09:17,807 --> 00:09:19,684 Il vincitore sceglierà il nome. 119 00:09:19,684 --> 00:09:23,437 O non sono stato qui abbastanza da farti il culo? 120 00:09:23,437 --> 00:09:24,814 Niente combattimenti. 121 00:09:24,814 --> 00:09:28,150 - Concentriamoci sui ragazzi. - Loro non lo scopriranno. 122 00:09:28,985 --> 00:09:31,612 Vuoi ballare con l'aquila? Vai con la musica. 123 00:09:32,446 --> 00:09:36,117 - Non sarà una melodia. - E cosa? Flauti e campanelle? 124 00:09:36,951 --> 00:09:38,828 Lunedì, all'alba, sul tatami. 125 00:09:39,412 --> 00:09:40,288 Ci sarò. 126 00:09:41,122 --> 00:09:42,373 Ci sarò anch'io. 127 00:09:51,799 --> 00:09:52,758 È questione di gambe. 128 00:09:52,758 --> 00:09:56,262 Congratulazioni per la mediocre forza delle sue gambe. 129 00:09:57,221 --> 00:09:58,723 Ok, chi è il prossimo? 130 00:09:59,307 --> 00:10:00,391 No, grazie. 131 00:10:01,225 --> 00:10:02,268 Nemmeno io. 132 00:10:03,102 --> 00:10:06,814 Ok. E le gabbie di battuta? Hanno una nuova lanciapalle. 133 00:10:08,482 --> 00:10:09,317 Va bene. 134 00:10:11,068 --> 00:10:12,069 Divertente. 135 00:10:14,989 --> 00:10:17,617 Non sembra tu lo trovi divertente. 136 00:10:18,743 --> 00:10:23,706 È un doppio appuntamento col mio e la tua ex, che è anche la mia nemesi. 137 00:10:23,706 --> 00:10:25,875 Come pensavi che sarebbe andata? 138 00:10:25,875 --> 00:10:28,127 Pensavo non foste più nemiche. 139 00:10:28,753 --> 00:10:32,173 Non so cosa siamo, ma non dovremmo uscire insieme. 140 00:10:32,757 --> 00:10:34,091 Di chi è stata l'idea? 141 00:10:34,759 --> 00:10:38,679 È stata un'idea di Miguel. Voleva farvi smettere di evitarvi. 142 00:10:39,180 --> 00:10:40,431 Non la sto evitando. 143 00:10:42,475 --> 00:10:43,309 Ok, va bene. 144 00:10:43,809 --> 00:10:45,645 Siamo nemiche da sempre. 145 00:10:45,645 --> 00:10:50,900 Ora mi alleno nel giardino del padre, con principi contrari ai miei. È strano. 146 00:10:50,900 --> 00:10:56,197 Non so se vuole imparare il Miyagi-Do o se vuole solo arrivare al Sekai Taikai. 147 00:10:56,197 --> 00:10:59,367 Dalle un po' di tempo, ok? Vedrai che si convincerà. 148 00:10:59,367 --> 00:11:00,868 Dalle una possibilità. 149 00:11:01,827 --> 00:11:04,705 Le cose andranno diversamente d'ora in poi. 150 00:11:11,504 --> 00:11:12,588 Non ti parla? 151 00:11:14,090 --> 00:11:14,924 No. 152 00:11:15,424 --> 00:11:19,929 Devo riprovarci. Deve sapere che c'è qualcosa oltre la merda di Silver. 153 00:11:21,889 --> 00:11:23,808 Almeno qui non può riagganciare. 154 00:11:28,604 --> 00:11:30,106 Torno subito. 155 00:11:34,151 --> 00:11:39,740 - È l'ascia più grande che hai? - Spero che non la userai su carne umana. 156 00:11:39,740 --> 00:11:43,285 Se volessi uccidere qualcuno, mi basterebbe questo. 157 00:11:44,662 --> 00:11:46,372 Ora sì che dormirò meglio. 158 00:11:46,372 --> 00:11:48,332 Fammi guardare cos'altro ho. 159 00:11:53,504 --> 00:11:54,880 Che diavolo ci fai qui? 160 00:11:55,589 --> 00:11:58,676 Piacere di vederti. Carmen mi ha detto dov'eri. 161 00:11:59,927 --> 00:12:02,179 Wow. Voglio sapere a cosa serve? 162 00:12:02,179 --> 00:12:05,891 Allenamento. Stile Rocky IV. Abbattiamo un albero nella neve. 163 00:12:06,809 --> 00:12:09,103 Ok, senza neve, ma hai capito. 164 00:12:09,103 --> 00:12:11,939 Ok, e se invece di quello, 165 00:12:11,939 --> 00:12:14,734 annullassi l'incontro? 166 00:12:14,734 --> 00:12:15,735 Col cavolo. 167 00:12:15,735 --> 00:12:20,698 Chozen ha superato il limite, ma non diceva sul serio. 168 00:12:20,698 --> 00:12:22,450 Quindi siamo gli Eagle Fang? 169 00:12:22,450 --> 00:12:26,036 Johnny, la nostra forza è che insegniamo entrambi gli stili. 170 00:12:26,036 --> 00:12:28,456 Non roviniamo l'equilibrio. 171 00:12:29,248 --> 00:12:31,333 Bell'equilibrio, due contro uno. 172 00:12:31,333 --> 00:12:32,334 È... 173 00:12:32,918 --> 00:12:37,173 Quando Kreese mi ha rubato il Cobra Kai, sono ripartito da zero. 174 00:12:38,174 --> 00:12:39,759 E ho creato un vero dojo. 175 00:12:39,759 --> 00:12:43,554 Siamo arrivati all'All Valley e anche al Sekai Taikai. 176 00:12:44,638 --> 00:12:46,015 Non è solo per il nome. 177 00:12:46,974 --> 00:12:48,517 È per ciò che rappresenta. 178 00:12:49,351 --> 00:12:52,605 - Questa è abbastanza grande? - Adesso si ragiona. 179 00:12:57,401 --> 00:12:59,069 Se Toguchi mi batte, ok. 180 00:12:59,862 --> 00:13:02,239 Ma non mi arrendo senza combattere. 181 00:13:02,239 --> 00:13:04,992 Se vuoi che qualcuno si ritiri, parla con lui. 182 00:13:10,164 --> 00:13:12,708 Sempre bello vederti. 183 00:13:13,417 --> 00:13:14,919 È un tuo amico? 184 00:13:15,753 --> 00:13:17,087 Suppongo di sì. 185 00:13:17,087 --> 00:13:18,506 Mancano soldi. 186 00:13:19,089 --> 00:13:21,008 Sì, succede. 187 00:13:29,016 --> 00:13:30,643 CI VEDIAMO AL COYOTE CREEK 188 00:13:30,643 --> 00:13:32,269 Benvenuto al Coyote Creek. 189 00:13:32,269 --> 00:13:33,479 Finiscilo. 190 00:13:35,272 --> 00:13:38,526 - Io non ti ho insegnato questo. - Sensei Kreese sì. 191 00:13:43,155 --> 00:13:45,032 CHI SEI? 192 00:13:47,117 --> 00:13:48,953 IL COBRA KAI NON MUORE MAI! 193 00:14:04,385 --> 00:14:09,265 Insomma, è l'ultimo anno, giusto? Il college è dietro l'angolo. Assurdo. 194 00:14:09,265 --> 00:14:14,728 Sì, vero. Sembra ieri che dissezionavamo feti di maiali, 195 00:14:15,396 --> 00:14:19,108 e ora pianifichiamo il futuro tra un allenamento e l'altro. 196 00:14:19,900 --> 00:14:21,944 Scegliere non è facile. 197 00:14:21,944 --> 00:14:25,406 Sono un po' sopraffatta, a essere sincera. 198 00:14:26,323 --> 00:14:28,701 Tu presto avrai notizie da Stanford. 199 00:14:29,785 --> 00:14:30,911 Incrociamo le dita. 200 00:14:32,663 --> 00:14:33,914 E tu, Tory? 201 00:14:35,541 --> 00:14:40,004 È difficile entrare da qualche parte quando sei stata in libertà vigilata. 202 00:14:41,505 --> 00:14:42,423 Giusto. 203 00:14:50,014 --> 00:14:52,975 Mi arrendo. Non sparare. Non farlo. 204 00:14:59,440 --> 00:15:00,274 Kenny. 205 00:15:01,191 --> 00:15:03,402 So che è stata dura per te. 206 00:15:03,402 --> 00:15:06,196 È colpa mia per averti portato al Cobra Kai. 207 00:15:06,196 --> 00:15:10,451 Quando ho capito l'errore, ho provato a tirarti fuori. Ken. 208 00:15:12,244 --> 00:15:13,454 Aspetta, amico. 209 00:15:14,038 --> 00:15:15,414 Aspetta, per favore. 210 00:15:15,414 --> 00:15:19,043 Puoi ancora cambiare strada e unirti al nostro nuovo dojo. 211 00:15:19,043 --> 00:15:23,255 Puoi andare al Sekai Taikai, ma per farlo devi stare con noi. 212 00:15:23,255 --> 00:15:26,717 - Con i mentori giusti... - Non ha bisogno dei tuoi mentori. 213 00:15:28,093 --> 00:15:29,053 Shawn. 214 00:15:30,304 --> 00:15:31,138 Sei uscito. 215 00:15:31,805 --> 00:15:34,391 - Non so cos'hai sentito, ma... - Abbastanza. 216 00:15:35,142 --> 00:15:39,563 Hai portato mio fratello nella tua setta e l'hai lasciato lì, da solo. 217 00:15:40,481 --> 00:15:41,774 Ho sbagliato. 218 00:15:42,816 --> 00:15:45,402 - Sto cercando di rimediare. - Troppo tardi. 219 00:15:46,362 --> 00:15:47,780 Ora lascialo stare. 220 00:15:47,780 --> 00:15:51,283 Altrimenti, io e te avremo un problema. Capito? 221 00:15:59,500 --> 00:16:00,584 Lo conosci? 222 00:16:01,210 --> 00:16:04,213 È il fratello di Kenny. Del riformatorio. 223 00:16:05,506 --> 00:16:09,176 - Mi ha detto di lasciare Kenny in pace. - E gli darai retta? 224 00:16:10,219 --> 00:16:13,055 Fa' quello che devi fare. Ti copriamo le spalle. 225 00:16:17,559 --> 00:16:20,104 Ok. Noi ci siamo. 226 00:16:30,531 --> 00:16:33,033 Beh, sembra... doloroso. 227 00:16:33,575 --> 00:16:36,453 Rafforza il corpo. Rafforza la determinazione. 228 00:16:38,789 --> 00:16:40,207 Non ne dubito. 229 00:16:40,708 --> 00:16:43,877 Ma vorrei risolvere la cosa con Johnny diversamente. 230 00:16:43,877 --> 00:16:45,671 Non preoccuparti, Daniel-san. 231 00:16:46,213 --> 00:16:47,798 Non perderò. 232 00:16:47,798 --> 00:16:49,508 Non ho paura che tu perda, 233 00:16:50,384 --> 00:16:53,345 ma che si possa rovinare la nostra collaborazione, 234 00:16:53,345 --> 00:16:55,347 e che i ragazzi ne risentano. 235 00:16:57,016 --> 00:16:59,351 Senti, Johnny sarà sempre Johnny. 236 00:17:00,477 --> 00:17:03,147 Però non capisco perché tu sia così testardo. 237 00:17:05,983 --> 00:17:07,109 Hai ripreso a bere? 238 00:17:08,944 --> 00:17:10,112 Non bevo più. 239 00:17:11,030 --> 00:17:12,072 Annebbia i sensi. 240 00:17:12,072 --> 00:17:14,116 E mi è costato, contro Silver. 241 00:17:14,992 --> 00:17:18,620 Si tratta di questo? Hai mostrato pietà e lui ne ha approfittato. 242 00:17:18,620 --> 00:17:20,914 - Non c'è da vergognarsi. - Infatti. 243 00:17:21,790 --> 00:17:24,585 Mostrare pietà non è una debolezza. 244 00:17:24,585 --> 00:17:29,673 Sono d'accordo. Ma comunque ti ha lasciato 80 punti di sutura alla schiena. 245 00:17:33,093 --> 00:17:37,139 Forse ti serve una pausa. Torna a Okinawa per una settimana. 246 00:17:39,433 --> 00:17:44,438 - Non c'è niente per me a Okinawa. - Che vuoi dire? Hai il tuo dojo. Kumiko. 247 00:17:47,274 --> 00:17:48,150 No. 248 00:17:49,193 --> 00:17:50,444 Niente Kumiko. 249 00:17:51,779 --> 00:17:54,782 Quella notte ho chiamato Kumiko. 250 00:17:56,241 --> 00:17:58,952 Ubriaco. Ho lasciato un messaggio. 251 00:18:00,704 --> 00:18:02,372 Le ho aperto il mio cuore. 252 00:18:05,667 --> 00:18:07,044 Non ha richiamato. 253 00:18:07,044 --> 00:18:11,340 Chozen, mi dispiace. Dev'esserci una spiegazione. 254 00:18:11,840 --> 00:18:14,343 La spiegazione è chiara. 255 00:18:16,095 --> 00:18:17,930 Non prova le stesse cose. 256 00:18:17,930 --> 00:18:21,475 Beh, combattere contro Johnny non migliorerà le cose. 257 00:18:21,475 --> 00:18:22,518 No. 258 00:18:24,061 --> 00:18:28,107 Ma assicurerà l'eredità del Miyagi-Do. 259 00:18:29,525 --> 00:18:32,027 Non mi resta altro. 260 00:18:37,950 --> 00:18:40,369 ALTITUDINE 3400 PIEDI (1036 M) 261 00:18:46,416 --> 00:18:49,878 Il dolore non esiste in questo dojo, vero? 262 00:18:50,504 --> 00:18:51,755 No, Sensei! 263 00:18:51,755 --> 00:18:55,968 La sconfitta non esiste in questo dojo, vero? 264 00:18:55,968 --> 00:18:57,344 No, Sensei! 265 00:19:00,472 --> 00:19:02,182 Cosa studiamo qui? 266 00:19:02,182 --> 00:19:03,934 La legge del pugno, signore! 267 00:19:03,934 --> 00:19:06,103 E che legge è? 268 00:19:06,103 --> 00:19:08,897 - Cosa? - Colpisci per primo. Nessuna pietà! 269 00:19:08,897 --> 00:19:10,858 Non vi sento. 270 00:19:10,858 --> 00:19:14,570 - Pastinaca? - Colpisci per primo. Nessuna pietà! 271 00:19:14,570 --> 00:19:16,864 - Che diavolo è questo? - Arianna. 272 00:19:16,864 --> 00:19:18,490 - Sì. - Non ci alleniamo... 273 00:19:19,283 --> 00:19:21,243 Classe, abbiamo un ospite. 274 00:19:23,162 --> 00:19:26,415 - Ho sempre voluto dirlo. - Che diavolo succede? 275 00:19:26,415 --> 00:19:30,043 Succede che Colin e Sasha stanno facendo un ottimo lavoro. 276 00:19:30,043 --> 00:19:32,045 - Io... - Michelle, non ora. 277 00:19:32,045 --> 00:19:36,008 Taylor, allacciati le scarpe. Braden, tua madre non ha chiamato. 278 00:19:36,925 --> 00:19:40,137 Una Bert-uccia mi ha detto... Bertie Bertuccia... 279 00:19:40,137 --> 00:19:44,474 Bert mi ha detto che tu e LaRusso litigate per il nome di un dojo. 280 00:19:44,474 --> 00:19:47,978 Così ho pensato di mostrarti la soluzione. 281 00:19:47,978 --> 00:19:51,106 - Gestisci un asilo nido? - No. 282 00:19:51,106 --> 00:19:53,108 La soluzione sei tu 283 00:19:53,901 --> 00:19:55,611 che ti riprendi il Cobra Kai. 284 00:19:57,321 --> 00:20:00,157 COLPISCI PER PRIMO - COLPISCI FORTE NESSUNA PIETÀ 285 00:20:08,373 --> 00:20:11,543 Forse sei diventato troppo vecchio per questo posto. 286 00:20:12,878 --> 00:20:14,171 Facciamo così. 287 00:20:14,796 --> 00:20:17,216 Domani ti porto in uno strip club. 288 00:20:18,967 --> 00:20:21,220 - Sei pazzo. - Ora si ragiona. 289 00:20:23,222 --> 00:20:24,681 Posso unirmi a voi? 290 00:20:29,603 --> 00:20:33,106 Ti ho sentito. Mi serve solo un minuto, ti prego. 291 00:20:33,106 --> 00:20:34,441 Sta' indietro, Keene. 292 00:20:35,525 --> 00:20:37,277 Sai come andrà a finire. 293 00:20:37,277 --> 00:20:40,280 Se si aggrappa alla rabbia, prima o poi esploderà. 294 00:20:40,280 --> 00:20:43,784 - Vuoi che finisca come noi? - Non sono fatti tuoi. 295 00:20:44,451 --> 00:20:45,661 Hai capito? 296 00:20:51,083 --> 00:20:52,918 Sai, non credo di aver capito. 297 00:21:04,054 --> 00:21:07,933 L'ultima volta ho colpito per primo. Non sono più così. 298 00:21:09,434 --> 00:21:10,811 Non voglio combattere. 299 00:21:11,478 --> 00:21:12,354 Shawn. 300 00:21:13,188 --> 00:21:14,982 Andiamo, ti prego. 301 00:21:17,150 --> 00:21:19,236 No. Ci vorrà solo un minuto. 302 00:21:21,738 --> 00:21:22,572 Ehi! 303 00:21:32,833 --> 00:21:34,334 Non vogliamo combattere. 304 00:21:52,602 --> 00:21:53,437 Davvero? 305 00:21:56,106 --> 00:21:58,150 Levati, non picchio le ragazze. 306 00:21:58,150 --> 00:22:01,361 Che dolce. Ma non preoccuparti. 307 00:22:02,154 --> 00:22:03,030 Non lo farai. 308 00:22:13,623 --> 00:22:17,753 Kenny, hai un posto nel nostro dojo. Tutti hanno una casa al Miyagi-Do. 309 00:22:17,753 --> 00:22:20,339 - Non importa il passato. - A me importa. 310 00:22:24,718 --> 00:22:26,345 Cerchiamo solo di aiutarti. 311 00:22:43,987 --> 00:22:47,991 - Basta così, fratellino. Andiamo. - No, non vado da nessuna parte. 312 00:22:47,991 --> 00:22:51,161 Sì, invece. Arriva la sicurezza. 313 00:22:52,079 --> 00:22:52,996 Abbiamo finito. 314 00:23:01,963 --> 00:23:02,964 Beh... 315 00:23:03,548 --> 00:23:05,008 Poteva andare meglio. 316 00:23:05,008 --> 00:23:06,510 Poteva andare peggio. 317 00:23:07,177 --> 00:23:09,304 Hai imparato il Miyagi-Do in fretta. 318 00:23:11,556 --> 00:23:15,394 Ci siamo scontrate spesso. Devo aver assorbito qualcosa. 319 00:23:19,356 --> 00:23:22,317 - Da dove vengono loro? - Oh, giusto. 320 00:23:22,317 --> 00:23:27,239 Ho attaccato dei volantini alle scuole elementari. 321 00:23:29,074 --> 00:23:32,911 Oh, la foto. Sì. Scusa. L'ho presa dalla tua pagina Facebook. 322 00:23:32,911 --> 00:23:34,204 Spero vada bene. 323 00:23:34,204 --> 00:23:38,333 Sono quasi morto per sconfiggere il Cobra Kai. Perché ricominciare? 324 00:23:39,876 --> 00:23:41,086 Perché è fantastico. 325 00:23:42,379 --> 00:23:44,464 O lo era, quando lo insegnavi tu. 326 00:23:44,464 --> 00:23:48,093 Pensavo che potessimo forgiare la prossima generazione. 327 00:23:48,093 --> 00:23:51,054 Non sembrerebbe adesso, ma sono promettenti. 328 00:23:51,054 --> 00:23:53,765 Quello è Braden alias Moccio. 329 00:23:54,516 --> 00:23:57,394 Booger. Non posso chiamarlo così. Mi ha scritto sua madre 330 00:23:57,394 --> 00:24:00,647 e ha detto che La rivincita dei nerds è "problematico" 331 00:24:00,647 --> 00:24:02,357 e non è "invecchiato bene". 332 00:24:02,357 --> 00:24:06,069 Va bene, senti. Fai quello che vuoi. Chiamalo come vuoi. 333 00:24:07,487 --> 00:24:08,488 Ma io sono fuori. 334 00:24:09,364 --> 00:24:10,991 Devo allenarmi. 335 00:24:12,117 --> 00:24:14,411 Ehi, quand'è che Johnny Lawrence 336 00:24:16,288 --> 00:24:17,956 è diventato una femminuccia? 337 00:24:19,207 --> 00:24:20,125 Sensei! 338 00:24:20,750 --> 00:24:23,420 Sì, barattolo delle parolacce. Gli devo 40 $. 339 00:24:23,420 --> 00:24:26,673 - Come hai detto? - Cosa? Non dicevo sul serio. 340 00:24:26,673 --> 00:24:29,009 Cioè, in un certo senso sì. 341 00:24:29,009 --> 00:24:32,471 Perché le femminucce se ne vanno, ma gli uomini restano. 342 00:24:32,471 --> 00:24:36,099 So che le azioni del Cobra Kai sono ai minimi storici. 343 00:24:36,099 --> 00:24:38,977 Ma con te di nuovo al timone, seduto sul trono, 344 00:24:38,977 --> 00:24:41,021 gli allievi arriveranno. 345 00:24:41,563 --> 00:24:44,858 Sei tu il motivo per cui mi sono unito al dojo. 346 00:24:45,358 --> 00:24:46,902 So cosa pensavi di me. 347 00:24:46,902 --> 00:24:49,779 Probabilmente quello che pensano in molti. 348 00:24:49,779 --> 00:24:52,616 Ma tu non mi hai cacciato. 349 00:24:53,200 --> 00:24:55,660 E mi hai insegnato tanto. 350 00:24:56,536 --> 00:25:00,415 Sono arrivato al punto di iniziare a piacermi. 351 00:25:00,415 --> 00:25:05,879 Riuscivo a guardarmi allo specchio, petto in fuori. A rispettarmi. 352 00:25:07,797 --> 00:25:10,050 So che sembra sdolcinato. 353 00:25:10,050 --> 00:25:11,051 No. 354 00:25:12,677 --> 00:25:13,720 Forse un po'. 355 00:25:13,720 --> 00:25:17,265 Ok, ma è quello che fai meglio di qualsiasi altro sensei. 356 00:25:17,766 --> 00:25:21,019 C'è ancora un posto per il Cobra Kai al Sekai Taikai. 357 00:25:21,019 --> 00:25:23,230 Con tutto il rispetto per LaRusso... 358 00:25:23,230 --> 00:25:25,690 Sua moglie è una gnocca, comunque! 359 00:25:25,690 --> 00:25:29,861 ...ma loro non possono insegnarti niente che tu non conosca già. 360 00:25:29,861 --> 00:25:32,364 Tu sei il sensei, non l'allievo. 361 00:25:32,364 --> 00:25:34,950 Lui è un venditore d'auto, tu sei Johnny Lawrence! 362 00:25:35,742 --> 00:25:39,913 Per vincere ci vorranno un dojo tosto e un sensei tosto. 363 00:25:40,539 --> 00:25:41,623 E quando vincerai, 364 00:25:42,541 --> 00:25:44,501 non dovrai condividere la gloria. 365 00:25:44,501 --> 00:25:46,920 Capisco perché ti sei unito a loro. 366 00:25:46,920 --> 00:25:49,422 È un mezzo per raggiungere un fine. 367 00:25:49,422 --> 00:25:54,761 Ma quella è la loro eredità. Il Cobra Kai è la tua. 368 00:26:06,565 --> 00:26:10,443 Mi sorprende che tu abbia ancora energie. Io sono stanco morto. 369 00:26:10,443 --> 00:26:12,445 Ne ho da vendere, ancora. 370 00:26:13,780 --> 00:26:14,698 Immagino. 371 00:26:15,907 --> 00:26:19,452 Non sapevo fossi così bravo, sai? 372 00:26:19,953 --> 00:26:22,581 Ma non sei riuscito a superare le ragazze. 373 00:26:23,373 --> 00:26:25,041 Sono solo delle stronze. 374 00:26:25,959 --> 00:26:29,254 Non mi pare. Potevano attaccare, ma non l'hanno fatto. 375 00:26:29,254 --> 00:26:32,674 Stessa cosa Robby e l'altro. Cosa ti dice questo? 376 00:26:32,674 --> 00:26:34,092 Che sono femminucce? 377 00:26:35,885 --> 00:26:39,764 Sappiamo entrambi che non è vero. Da quando parli così? 378 00:26:40,557 --> 00:26:43,393 - Da quando ho imparato com'è il mondo. - Ah, sì? 379 00:26:44,102 --> 00:26:46,730 E chi te l'ha insegnato? Il tizio col codino? 380 00:26:47,647 --> 00:26:49,649 Ti ha detto lui queste stronzate? 381 00:26:49,649 --> 00:26:54,654 No, è la legge del pugno. Colpisci per primo, colpisci forte, nessuna pietà. 382 00:26:55,780 --> 00:26:58,950 Mai sentita stronzata più stupida. 383 00:27:00,201 --> 00:27:02,579 Forse il loro karate ti farebbe bene. 384 00:27:02,579 --> 00:27:05,957 No, non mi servono. Devo ascoltare il mio istinto. 385 00:27:05,957 --> 00:27:07,626 E dove ti ha portato? 386 00:27:08,627 --> 00:27:10,712 Ho notato il tuo sguardo. 387 00:27:11,880 --> 00:27:12,964 Lo conosco. 388 00:27:14,257 --> 00:27:18,678 Mi ha portato in riformatorio. Continua così ed è lì che finirai. 389 00:27:19,888 --> 00:27:22,432 O puoi imparare dai miei errori. 390 00:27:24,017 --> 00:27:25,685 Dai un'altra chance a Keene. 391 00:27:27,854 --> 00:27:29,814 Stai diventando grande, ok? 392 00:27:30,315 --> 00:27:32,984 Devi decidere il tipo di uomo che vuoi essere. 393 00:27:34,235 --> 00:27:37,030 Quello che vuoi che papà trovi al ritorno. 394 00:27:41,326 --> 00:27:43,036 Non so chi voglio essere. 395 00:27:44,245 --> 00:27:47,707 Non so nemmeno chi... Non so neanche più chi sono. 396 00:27:47,707 --> 00:27:50,126 Ehi. Va tutto bene. 397 00:27:52,629 --> 00:27:54,005 Ci sono io. 398 00:27:57,384 --> 00:27:58,968 Lo capiremo insieme, ok? 399 00:28:02,138 --> 00:28:05,266 Ehi, com'è andata col lancio del guanto? 400 00:28:05,266 --> 00:28:06,518 Alla grande! 401 00:28:06,518 --> 00:28:10,397 Johnny e Chozen hanno usato il cervello e preso una decisione matura. 402 00:28:11,022 --> 00:28:12,107 Così male? 403 00:28:12,607 --> 00:28:16,236 Forse hai ragione. Dovremmo smettere finché siamo in tempo. 404 00:28:17,237 --> 00:28:19,989 Ci siamo iscritti al Sekai Taikai per fermare Silver. 405 00:28:19,989 --> 00:28:24,077 Senza di lui, la pressione di un torneo potrebbe farci litigare. 406 00:28:26,371 --> 00:28:27,664 Ciao, tesoro. 407 00:28:28,498 --> 00:28:29,332 Ciao. 408 00:28:29,332 --> 00:28:31,710 Ehi. Com'è andata a Golf 'N Stuff? 409 00:28:31,710 --> 00:28:35,004 Così così. Ma c'è una novità. 410 00:28:35,588 --> 00:28:38,591 Io e Tory abbiamo legato come non pensavo possibile. 411 00:28:40,552 --> 00:28:45,223 Vi risparmio i dettagli, ma diciamo che abbiamo trovato un punto d'incontro, 412 00:28:45,724 --> 00:28:50,854 e il mondo deve stare attento alle due toste bonsai pronte a spaccare. 413 00:28:54,941 --> 00:28:57,068 Che piacevole sorpresa. 414 00:28:57,068 --> 00:29:01,114 E addio motivo per abbandonare il torneo. 415 00:29:01,990 --> 00:29:03,074 Giusto. 416 00:29:06,035 --> 00:29:08,872 Se loro possono andare d'accordo... 417 00:29:28,892 --> 00:29:31,728 Se vieni qui per farmi cambiare idea di nuovo... 418 00:29:31,728 --> 00:29:33,021 No. 419 00:29:33,855 --> 00:29:35,774 Devo dirti che ho cambiato idea. 420 00:29:39,694 --> 00:29:42,447 Dobbiamo far vincere Johnny, stavolta. 421 00:29:44,324 --> 00:29:46,576 Vuoi che io perda? 422 00:29:46,576 --> 00:29:48,536 No, non voglio che combatti. 423 00:29:49,704 --> 00:29:52,665 Al sig. Miyagi non importavano tornei o eredità. 424 00:29:52,665 --> 00:29:55,877 Gli importava insegnare il karate nel modo giusto. 425 00:29:56,753 --> 00:30:01,257 E possiamo onorarlo con qualsiasi nome, anche Eagle Fang. 426 00:30:01,966 --> 00:30:04,803 - Ma è un nome stupido. - Non importa. 427 00:30:04,803 --> 00:30:09,766 Si tratta di andare al Sekai Taikai come una squadra unita, senza litigare. 428 00:30:13,019 --> 00:30:14,437 Pensi di poterlo fare? 429 00:30:17,941 --> 00:30:18,817 Hai. 430 00:30:19,776 --> 00:30:20,735 Posso farcela. 431 00:30:22,445 --> 00:30:24,239 Avrei dovuto saperlo, LaRusso. 432 00:30:24,989 --> 00:30:27,492 Vuoi fare in modo che il tuo uomo vinca? 433 00:30:29,619 --> 00:30:31,120 Ti prendo per il culo. 434 00:30:32,330 --> 00:30:34,541 Non sono qui per combattere. 435 00:30:36,292 --> 00:30:37,502 Sotterro l'ascia. 436 00:30:38,837 --> 00:30:41,297 Ti stai ritirando? 437 00:30:41,297 --> 00:30:43,800 No, sotterro l'ascia, è diverso. 438 00:30:44,467 --> 00:30:46,052 Ci ho pensato molto. 439 00:30:46,678 --> 00:30:49,681 L'Eagle Fang è solo un'altra versione del Cobra Kai. 440 00:30:50,181 --> 00:30:55,061 Il Cobra Kai è l'eredità di John Kreese. Non voglio averci niente a che fare. 441 00:30:56,396 --> 00:30:58,857 E lavorare con voi mi ha reso un sensei migliore. 442 00:31:00,233 --> 00:31:02,652 Ha reso i miei allievi più forti. I nostri allievi. 443 00:31:04,070 --> 00:31:06,155 Non voglio insegnare solo offesa. 444 00:31:06,155 --> 00:31:09,742 Voglio fare il possibile per aiutare il Miyagi-Do a vincere. 445 00:31:10,410 --> 00:31:12,829 Facciamo vivere l'eredità del tuo sensei. 446 00:31:16,457 --> 00:31:18,543 Il Miyagi-Do è fortunato ad averti. 447 00:31:28,553 --> 00:31:31,472 Io sono contento che non combatterete. 448 00:31:32,599 --> 00:31:35,435 - Cosa? Sì che lo facciamo. - Aspetta. Perché? 449 00:31:36,227 --> 00:31:37,103 Perché no? 450 00:31:39,480 --> 00:31:40,899 Perché no? 451 00:31:40,899 --> 00:31:42,984 Guardatemi. Inchino. 452 00:31:44,402 --> 00:31:45,987 Guardatevi. Inchino. 453 00:31:47,947 --> 00:31:48,781 Pronti? 454 00:31:48,781 --> 00:31:51,534 Ne abbiamo passate tante per arrivare qui. 455 00:31:52,243 --> 00:31:54,787 E finalmente siamo allineati. 456 00:31:56,748 --> 00:31:58,833 Abbiamo messo da parte le rivalità. 457 00:32:01,377 --> 00:32:03,296 E fatto tabula rasa. 458 00:32:18,186 --> 00:32:20,730 Ora siamo tutti Miyagi-Do. 459 00:32:22,774 --> 00:32:24,359 Ma è un nuovo Miyagi-Do. 460 00:32:26,444 --> 00:32:27,987 Il più forte mai esistito. 461 00:32:29,072 --> 00:32:30,865 E il più tosto. 462 00:32:32,200 --> 00:32:33,534 Uno scopo. 463 00:32:34,118 --> 00:32:34,953 Una squadra. 464 00:32:38,831 --> 00:32:39,958 Un dojo. 465 00:32:40,667 --> 00:32:43,503 {\an8}Con un nome intriso di tradizione e onore. 466 00:32:44,420 --> 00:32:46,089 E uno stemma nuovo di zecca. 467 00:32:48,383 --> 00:32:49,968 Quindi preparatevi. 468 00:32:51,135 --> 00:32:53,471 Abbiamo sistemato le cose nella Valley, 469 00:32:54,222 --> 00:32:57,308 ma ora il Miyagi-Do è pronto per affrontare il mondo. 470 00:33:23,626 --> 00:33:24,627 Joon-bee! 471 00:33:25,211 --> 00:33:26,504 Dite a Kim Da-Eun 472 00:33:27,880 --> 00:33:29,632 che il Cobra Kai è tornato. 473 00:34:14,635 --> 00:34:18,848 Sottotitoli: Marta Di Martino