1
00:01:01,811 --> 00:01:04,814
CAOS NEL KARATE
SCANDALO IN UN DOJO DELLA ZONA
2
00:01:06,232 --> 00:01:07,484
BENTORNATI
3
00:01:22,082 --> 00:01:24,042
{\an8}BENVENUTO
GUIDA PER NUOVI STUDENTI
4
00:02:08,169 --> 00:02:09,379
{\an8}- Che bella.
- Ciao.
5
00:02:11,131 --> 00:02:12,006
Ciao.
6
00:02:14,592 --> 00:02:15,635
{\an8}L'hai sentito?
7
00:02:16,427 --> 00:02:17,428
{\an8}Cioè, tu...
8
00:02:18,680 --> 00:02:22,684
{\an8}Questo è il dolcissimo suono
della fine delle guerre nel karate.
9
00:02:24,269 --> 00:02:26,646
{\an8}Succede, quando sconfiggi Terry Silver.
10
00:02:26,646 --> 00:02:29,691
{\an8}Dopo il 1985,
abbiamo avuto 30 anni di pace.
11
00:02:29,691 --> 00:02:32,068
{\an8}Speriamo in altri 30.
12
00:02:33,111 --> 00:02:36,990
{\an8}- Se non fanno cadere le accuse.
- La sua reputazione è rovinata.
13
00:02:36,990 --> 00:02:40,660
{\an8}Nessuno lotterà più per lui.
Amanda, siamo al sicuro.
14
00:02:41,161 --> 00:02:41,995
{\an8}Certo.
15
00:02:42,829 --> 00:02:46,040
{\an8}Sempre che tu-sai-chi
non rispunti fuori dal nulla.
16
00:02:46,040 --> 00:02:48,668
{\an8}Se Kreese è così stupido da farsi vedere,
17
00:02:48,668 --> 00:02:51,921
{\an8}la polizia non farà altro
che riportarlo in prigione.
18
00:02:51,921 --> 00:02:52,839
{\an8}Amanda...
19
00:02:53,756 --> 00:02:54,757
{\an8}abbiamo vinto.
20
00:02:55,800 --> 00:02:57,010
{\an8}Godiamocela.
21
00:02:57,010 --> 00:03:00,722
{\an8}Con Sam che va al college
e Anthony che inizia il liceo,
22
00:03:01,222 --> 00:03:05,018
{\an8}è il caso di iscrivere i ragazzi
a un torneo mondiale di karate?
23
00:03:05,018 --> 00:03:09,564
{\an8}Silver voleva usare il Sekai Taikai
per diffondere il Cobra Kai nel mondo.
24
00:03:09,564 --> 00:03:14,194
{\an8}Ma ora, se vinciamo,
tutto il mondo vorrà unirsi al Miyagi-Do.
25
00:03:14,194 --> 00:03:18,573
{\an8}Quindi il karate farà parte
del resto della nostra vita.
26
00:03:18,573 --> 00:03:23,077
{\an8}Tranquilla, dopo questo torneo,
smetterò di fare il sensei a tempo pieno.
27
00:03:24,287 --> 00:03:27,040
{\an8}Questo torneo è il mio canto del cigno.
28
00:03:28,791 --> 00:03:32,837
{\an8}Sarà fantastico ritirarmi
condividendo la saggezza del sig. Miyagi.
29
00:03:34,380 --> 00:03:36,466
{\an8}L'Eagle Fang diventerà globale.
30
00:03:36,466 --> 00:03:38,468
{\an8}Una volta vinto il Sekai Taikai,
31
00:03:38,468 --> 00:03:41,721
{\an8}la gente si metterà in fila
per unirsi a noi.
32
00:03:41,721 --> 00:03:44,724
{\an8}Ci servirà un'altra location,
centinaia di gi,
33
00:03:44,724 --> 00:03:47,352
{\an8}una sala con le vasche di ghiaccio.
34
00:03:47,352 --> 00:03:48,728
{\an8}Non è un po' troppo?
35
00:03:48,728 --> 00:03:52,106
{\an8}Serve il ghiaccio nelle vene
per svoltare nel karate.
36
00:03:52,106 --> 00:03:55,777
{\an8}Cosa ne pensa il sig. LaRusso?
Dovreste fare 50-50, giusto?
37
00:03:55,777 --> 00:03:58,863
{\an8}Se LaRusso vuole aprire altri dojo,
può farlo.
38
00:03:58,863 --> 00:04:01,074
{\an8}La gente dovrà decidere se imparare
39
00:04:01,074 --> 00:04:04,327
{\an8}da un venditore di auto
o da un vero sensei.
40
00:04:07,914 --> 00:04:10,792
{\an8}Dovevi girare.
Il Miyagi-Do è da quella parte.
41
00:04:10,792 --> 00:04:13,253
{\an8}No, non devo farvi rammollire.
42
00:04:13,253 --> 00:04:17,090
{\an8}Avremo pure unito i dojo,
ma noi rimaniamo Eagle quando serve.
43
00:04:17,090 --> 00:04:22,637
{\an8}Perciò prima di cantare kumbaya al Miyagi,
andiamo al magazzino a spaccare mattoni.
44
00:04:22,637 --> 00:04:25,723
{\an8}- Puoi darmi un altro giro?
- Sì, è il caso.
45
00:04:40,697 --> 00:04:43,408
{\an8}Non serve avere un dojo
per essere un dojo, no?
46
00:04:47,662 --> 00:04:48,579
{\an8}Già.
47
00:05:00,383 --> 00:05:01,843
{\an8}Ehi, ci siamo tutti.
48
00:05:03,636 --> 00:05:07,974
{\an8}- Guardate, c'è Benedict Alitosi.
- Mi sono scusato un miliardo di volte.
49
00:05:08,725 --> 00:05:10,476
{\an8}Giuro, niente più scherzi.
50
00:05:13,229 --> 00:05:15,648
{\an8}Bella, no? Ne ho ordinate 30.
51
00:05:15,648 --> 00:05:18,318
{\an8}Devi farne tante per abbattere i costi.
52
00:05:22,155 --> 00:05:23,489
{\an8}Hai una XL?
53
00:05:24,949 --> 00:05:25,825
{\an8}Ovvio.
54
00:05:28,202 --> 00:05:29,704
{\an8}Vieni qui, amico.
55
00:05:35,710 --> 00:05:37,128
{\an8}Mi spiace per il sensei.
56
00:05:37,962 --> 00:05:39,213
{\an8}Adorava quel dojo.
57
00:05:39,213 --> 00:05:42,175
{\an8}Sì. Almeno il Miyagi-Do è vivo e vegeto.
58
00:05:42,175 --> 00:05:46,596
Non dobbiamo più pensare al Cobra Kai.
Ora siamo una grande famiglia.
59
00:05:47,388 --> 00:05:48,348
Sì.
60
00:05:53,895 --> 00:05:54,896
Quasi tutti.
61
00:05:56,356 --> 00:06:01,402
Noi ci abbiamo messo un po' a risolvere,
ma ce l'abbiamo fatta.
62
00:06:02,653 --> 00:06:05,740
Sam e Tory
hanno smesso di odiarsi da poco.
63
00:06:05,740 --> 00:06:07,909
Magari diventeranno amiche.
64
00:06:09,077 --> 00:06:11,245
Forse possiamo metterci lo zampino.
65
00:06:13,206 --> 00:06:14,040
Bene.
66
00:06:14,040 --> 00:06:17,377
Perché non prendi metà dei ragazzi? Puoi...
67
00:06:19,670 --> 00:06:23,508
Hai un pompa da giardino?
Qualcuno potrebbe averci pisciato sopra.
68
00:06:23,508 --> 00:06:25,301
Perché li porti qui?
69
00:06:27,303 --> 00:06:29,847
È tutto ciò che resta
del mio dojo demolito.
70
00:06:30,890 --> 00:06:32,600
Oh, Johnny, mi dispiace.
71
00:06:33,851 --> 00:06:38,231
Hai del liquido per accendini?
Ho inventato una nuova lezione, venendo.
72
00:06:39,023 --> 00:06:43,653
La chiamerò "dalla padella alla brace".
E mi servirà anche una padella.
73
00:06:43,653 --> 00:06:46,656
No, oggi è il mio turno.
74
00:06:46,656 --> 00:06:49,075
- Cosa? Pensavo toccasse a me.
- Sì.
75
00:06:49,075 --> 00:06:52,412
Chozen ha inventato un esercizio
per aggiornare i nuovi,
76
00:06:52,412 --> 00:06:54,747
e ho pensato di spostarti a domani.
77
00:06:55,790 --> 00:06:57,375
Così prima mi fai vedere.
78
00:06:58,084 --> 00:07:01,629
- Mi serve la tua approvazione?
- Voglio evitare gli incendi.
79
00:07:04,173 --> 00:07:08,010
- Sensei, Sensei, Sensei.
- Inizieremo tra un minuto.
80
00:07:08,010 --> 00:07:11,806
In realtà,
vogliamo mostrarvi una cosa, prima.
81
00:07:14,392 --> 00:07:18,104
È stata lunga,
ma alla fine siamo dalla stessa parte.
82
00:07:18,688 --> 00:07:22,024
E come ricompensa?
La prova più difficile mai affrontata.
83
00:07:22,024 --> 00:07:24,777
Il Sekai Taikai
è il più prestigioso torneo
84
00:07:24,777 --> 00:07:27,321
nella storia delle arti marziali moderne.
85
00:07:27,321 --> 00:07:31,325
Da un secolo combattenti di tutto il mondo
si riuniscono
86
00:07:31,325 --> 00:07:33,536
per vincere il titolo di migliore.
87
00:07:33,536 --> 00:07:36,497
Questo torneo è come unire le Olimpiadi
88
00:07:36,497 --> 00:07:40,126
ai giochi dei Gladiatori e al kumite
di Senza esclusione di colpi.
89
00:07:40,126 --> 00:07:42,086
- Sì.
- Se vinciamo...
90
00:07:43,045 --> 00:07:45,465
Scusate, quando vinceremo,
91
00:07:45,965 --> 00:07:48,384
il bottino ci cambierà la vita.
92
00:07:48,384 --> 00:07:53,222
Ma servirà tutta la nostra concentrazione
e tutta la saggezza dei nostri sensei.
93
00:07:53,222 --> 00:07:57,852
Sì, perciò abbiamo deciso
di togliervi almeno un peso dalle spalle.
94
00:07:57,852 --> 00:08:00,354
- La scelta del nome del nuovo dojo.
- Sì!
95
00:08:00,354 --> 00:08:04,025
Dopo un po' di brainstorming
e un focus group ad hoc,
96
00:08:04,025 --> 00:08:06,986
e dopo aver votato, abbiamo un vincitore.
97
00:08:09,530 --> 00:08:10,740
Vi presentiamo...
98
00:08:11,824 --> 00:08:14,035
il Miyagi Fang Karate!
99
00:08:19,957 --> 00:08:21,584
Non useremo quel logo.
100
00:08:21,584 --> 00:08:24,504
Miyagi era un uomo d'onore
grande e generoso.
101
00:08:24,504 --> 00:08:28,674
Non macchierò il suo nome
trasformandolo in un vampiro del karate.
102
00:08:28,674 --> 00:08:31,636
Non scaldarti troppo,
troviamo un compromesso.
103
00:08:31,636 --> 00:08:34,222
Che ne dici di Eagle-Do Fang?
104
00:08:34,222 --> 00:08:37,642
Dai, il tuo compromesso
è solo il nome del tuo dojo.
105
00:08:37,642 --> 00:08:38,976
C'è il tuo "Do".
106
00:08:38,976 --> 00:08:40,436
Basta!
107
00:08:40,436 --> 00:08:42,355
Nessun compromesso.
108
00:08:43,272 --> 00:08:46,067
Il Miyagi-Do ha onore, tradizione.
109
00:08:46,067 --> 00:08:51,197
L'Eagle Fang ha un becco coi denti
e nessun posto dove allenarsi.
110
00:08:51,197 --> 00:08:55,660
- Il Miyagi-Do è l'unica scelta.
- Non sei qui da abbastanza per votare.
111
00:08:58,079 --> 00:09:00,456
Ma abbastanza da combattere Silver.
112
00:09:00,456 --> 00:09:02,708
Mentre io ne facevo fuori cinque.
113
00:09:02,708 --> 00:09:05,211
Il mio aveva una spada da samurai.
114
00:09:05,211 --> 00:09:07,880
Anche uno dei miei
e non mi sto lamentando.
115
00:09:07,880 --> 00:09:10,550
Ok, basta, litigare non risolverà niente.
116
00:09:10,550 --> 00:09:13,344
Invece è proprio così che la risolviamo.
117
00:09:14,845 --> 00:09:17,139
Io e te sul tatami.
118
00:09:17,807 --> 00:09:19,684
Il vincitore sceglierà il nome.
119
00:09:19,684 --> 00:09:23,437
O non sono stato qui abbastanza
da farti il culo?
120
00:09:23,437 --> 00:09:24,814
Niente combattimenti.
121
00:09:24,814 --> 00:09:28,150
- Concentriamoci sui ragazzi.
- Loro non lo scopriranno.
122
00:09:28,985 --> 00:09:31,612
Vuoi ballare con l'aquila?
Vai con la musica.
123
00:09:32,446 --> 00:09:36,117
- Non sarà una melodia.
- E cosa? Flauti e campanelle?
124
00:09:36,951 --> 00:09:38,828
Lunedì, all'alba, sul tatami.
125
00:09:39,412 --> 00:09:40,288
Ci sarò.
126
00:09:41,122 --> 00:09:42,373
Ci sarò anch'io.
127
00:09:51,799 --> 00:09:52,758
È questione di gambe.
128
00:09:52,758 --> 00:09:56,262
Congratulazioni
per la mediocre forza delle sue gambe.
129
00:09:57,221 --> 00:09:58,723
Ok, chi è il prossimo?
130
00:09:59,307 --> 00:10:00,391
No, grazie.
131
00:10:01,225 --> 00:10:02,268
Nemmeno io.
132
00:10:03,102 --> 00:10:06,814
Ok. E le gabbie di battuta?
Hanno una nuova lanciapalle.
133
00:10:08,482 --> 00:10:09,317
Va bene.
134
00:10:11,068 --> 00:10:12,069
Divertente.
135
00:10:14,989 --> 00:10:17,617
Non sembra tu lo trovi divertente.
136
00:10:18,743 --> 00:10:23,706
È un doppio appuntamento col mio
e la tua ex, che è anche la mia nemesi.
137
00:10:23,706 --> 00:10:25,875
Come pensavi che sarebbe andata?
138
00:10:25,875 --> 00:10:28,127
Pensavo non foste più nemiche.
139
00:10:28,753 --> 00:10:32,173
Non so cosa siamo,
ma non dovremmo uscire insieme.
140
00:10:32,757 --> 00:10:34,091
Di chi è stata l'idea?
141
00:10:34,759 --> 00:10:38,679
È stata un'idea di Miguel.
Voleva farvi smettere di evitarvi.
142
00:10:39,180 --> 00:10:40,431
Non la sto evitando.
143
00:10:42,475 --> 00:10:43,309
Ok, va bene.
144
00:10:43,809 --> 00:10:45,645
Siamo nemiche da sempre.
145
00:10:45,645 --> 00:10:50,900
Ora mi alleno nel giardino del padre,
con principi contrari ai miei. È strano.
146
00:10:50,900 --> 00:10:56,197
Non so se vuole imparare il Miyagi-Do
o se vuole solo arrivare al Sekai Taikai.
147
00:10:56,197 --> 00:10:59,367
Dalle un po' di tempo, ok?
Vedrai che si convincerà.
148
00:10:59,367 --> 00:11:00,868
Dalle una possibilità.
149
00:11:01,827 --> 00:11:04,705
Le cose andranno diversamente
d'ora in poi.
150
00:11:11,504 --> 00:11:12,588
Non ti parla?
151
00:11:14,090 --> 00:11:14,924
No.
152
00:11:15,424 --> 00:11:19,929
Devo riprovarci. Deve sapere
che c'è qualcosa oltre la merda di Silver.
153
00:11:21,889 --> 00:11:23,808
Almeno qui non può riagganciare.
154
00:11:28,604 --> 00:11:30,106
Torno subito.
155
00:11:34,151 --> 00:11:39,740
- È l'ascia più grande che hai?
- Spero che non la userai su carne umana.
156
00:11:39,740 --> 00:11:43,285
Se volessi uccidere qualcuno,
mi basterebbe questo.
157
00:11:44,662 --> 00:11:46,372
Ora sì che dormirò meglio.
158
00:11:46,372 --> 00:11:48,332
Fammi guardare cos'altro ho.
159
00:11:53,504 --> 00:11:54,880
Che diavolo ci fai qui?
160
00:11:55,589 --> 00:11:58,676
Piacere di vederti.
Carmen mi ha detto dov'eri.
161
00:11:59,927 --> 00:12:02,179
Wow. Voglio sapere a cosa serve?
162
00:12:02,179 --> 00:12:05,891
Allenamento. Stile Rocky IV.
Abbattiamo un albero nella neve.
163
00:12:06,809 --> 00:12:09,103
Ok, senza neve, ma hai capito.
164
00:12:09,103 --> 00:12:11,939
Ok, e se invece di quello,
165
00:12:11,939 --> 00:12:14,734
annullassi l'incontro?
166
00:12:14,734 --> 00:12:15,735
Col cavolo.
167
00:12:15,735 --> 00:12:20,698
Chozen ha superato il limite,
ma non diceva sul serio.
168
00:12:20,698 --> 00:12:22,450
Quindi siamo gli Eagle Fang?
169
00:12:22,450 --> 00:12:26,036
Johnny, la nostra forza
è che insegniamo entrambi gli stili.
170
00:12:26,036 --> 00:12:28,456
Non roviniamo l'equilibrio.
171
00:12:29,248 --> 00:12:31,333
Bell'equilibrio, due contro uno.
172
00:12:31,333 --> 00:12:32,334
È...
173
00:12:32,918 --> 00:12:37,173
Quando Kreese mi ha rubato il Cobra Kai,
sono ripartito da zero.
174
00:12:38,174 --> 00:12:39,759
E ho creato un vero dojo.
175
00:12:39,759 --> 00:12:43,554
Siamo arrivati all'All Valley
e anche al Sekai Taikai.
176
00:12:44,638 --> 00:12:46,015
Non è solo per il nome.
177
00:12:46,974 --> 00:12:48,517
È per ciò che rappresenta.
178
00:12:49,351 --> 00:12:52,605
- Questa è abbastanza grande?
- Adesso si ragiona.
179
00:12:57,401 --> 00:12:59,069
Se Toguchi mi batte, ok.
180
00:12:59,862 --> 00:13:02,239
Ma non mi arrendo senza combattere.
181
00:13:02,239 --> 00:13:04,992
Se vuoi che qualcuno si ritiri,
parla con lui.
182
00:13:10,164 --> 00:13:12,708
Sempre bello vederti.
183
00:13:13,417 --> 00:13:14,919
È un tuo amico?
184
00:13:15,753 --> 00:13:17,087
Suppongo di sì.
185
00:13:17,087 --> 00:13:18,506
Mancano soldi.
186
00:13:19,089 --> 00:13:21,008
Sì, succede.
187
00:13:29,016 --> 00:13:30,643
CI VEDIAMO AL COYOTE CREEK
188
00:13:30,643 --> 00:13:32,269
Benvenuto al Coyote Creek.
189
00:13:32,269 --> 00:13:33,479
Finiscilo.
190
00:13:35,272 --> 00:13:38,526
- Io non ti ho insegnato questo.
- Sensei Kreese sì.
191
00:13:43,155 --> 00:13:45,032
CHI SEI?
192
00:13:47,117 --> 00:13:48,953
IL COBRA KAI NON MUORE MAI!
193
00:14:04,385 --> 00:14:09,265
Insomma, è l'ultimo anno, giusto?
Il college è dietro l'angolo. Assurdo.
194
00:14:09,265 --> 00:14:14,728
Sì, vero. Sembra ieri
che dissezionavamo feti di maiali,
195
00:14:15,396 --> 00:14:19,108
e ora pianifichiamo il futuro
tra un allenamento e l'altro.
196
00:14:19,900 --> 00:14:21,944
Scegliere non è facile.
197
00:14:21,944 --> 00:14:25,406
Sono un po' sopraffatta, a essere sincera.
198
00:14:26,323 --> 00:14:28,701
Tu presto avrai notizie da Stanford.
199
00:14:29,785 --> 00:14:30,911
Incrociamo le dita.
200
00:14:32,663 --> 00:14:33,914
E tu, Tory?
201
00:14:35,541 --> 00:14:40,004
È difficile entrare da qualche parte
quando sei stata in libertà vigilata.
202
00:14:41,505 --> 00:14:42,423
Giusto.
203
00:14:50,014 --> 00:14:52,975
Mi arrendo. Non sparare. Non farlo.
204
00:14:59,440 --> 00:15:00,274
Kenny.
205
00:15:01,191 --> 00:15:03,402
So che è stata dura per te.
206
00:15:03,402 --> 00:15:06,196
È colpa mia
per averti portato al Cobra Kai.
207
00:15:06,196 --> 00:15:10,451
Quando ho capito l'errore,
ho provato a tirarti fuori. Ken.
208
00:15:12,244 --> 00:15:13,454
Aspetta, amico.
209
00:15:14,038 --> 00:15:15,414
Aspetta, per favore.
210
00:15:15,414 --> 00:15:19,043
Puoi ancora cambiare strada
e unirti al nostro nuovo dojo.
211
00:15:19,043 --> 00:15:23,255
Puoi andare al Sekai Taikai,
ma per farlo devi stare con noi.
212
00:15:23,255 --> 00:15:26,717
- Con i mentori giusti...
- Non ha bisogno dei tuoi mentori.
213
00:15:28,093 --> 00:15:29,053
Shawn.
214
00:15:30,304 --> 00:15:31,138
Sei uscito.
215
00:15:31,805 --> 00:15:34,391
- Non so cos'hai sentito, ma...
- Abbastanza.
216
00:15:35,142 --> 00:15:39,563
Hai portato mio fratello nella tua setta
e l'hai lasciato lì, da solo.
217
00:15:40,481 --> 00:15:41,774
Ho sbagliato.
218
00:15:42,816 --> 00:15:45,402
- Sto cercando di rimediare.
- Troppo tardi.
219
00:15:46,362 --> 00:15:47,780
Ora lascialo stare.
220
00:15:47,780 --> 00:15:51,283
Altrimenti,
io e te avremo un problema. Capito?
221
00:15:59,500 --> 00:16:00,584
Lo conosci?
222
00:16:01,210 --> 00:16:04,213
È il fratello di Kenny. Del riformatorio.
223
00:16:05,506 --> 00:16:09,176
- Mi ha detto di lasciare Kenny in pace.
- E gli darai retta?
224
00:16:10,219 --> 00:16:13,055
Fa' quello che devi fare.
Ti copriamo le spalle.
225
00:16:17,559 --> 00:16:20,104
Ok. Noi ci siamo.
226
00:16:30,531 --> 00:16:33,033
Beh, sembra... doloroso.
227
00:16:33,575 --> 00:16:36,453
Rafforza il corpo.
Rafforza la determinazione.
228
00:16:38,789 --> 00:16:40,207
Non ne dubito.
229
00:16:40,708 --> 00:16:43,877
Ma vorrei risolvere la cosa con Johnny
diversamente.
230
00:16:43,877 --> 00:16:45,671
Non preoccuparti, Daniel-san.
231
00:16:46,213 --> 00:16:47,798
Non perderò.
232
00:16:47,798 --> 00:16:49,508
Non ho paura che tu perda,
233
00:16:50,384 --> 00:16:53,345
ma che si possa rovinare
la nostra collaborazione,
234
00:16:53,345 --> 00:16:55,347
e che i ragazzi ne risentano.
235
00:16:57,016 --> 00:16:59,351
Senti, Johnny sarà sempre Johnny.
236
00:17:00,477 --> 00:17:03,147
Però non capisco
perché tu sia così testardo.
237
00:17:05,983 --> 00:17:07,109
Hai ripreso a bere?
238
00:17:08,944 --> 00:17:10,112
Non bevo più.
239
00:17:11,030 --> 00:17:12,072
Annebbia i sensi.
240
00:17:12,072 --> 00:17:14,116
E mi è costato, contro Silver.
241
00:17:14,992 --> 00:17:18,620
Si tratta di questo? Hai mostrato pietà
e lui ne ha approfittato.
242
00:17:18,620 --> 00:17:20,914
- Non c'è da vergognarsi.
- Infatti.
243
00:17:21,790 --> 00:17:24,585
Mostrare pietà non è una debolezza.
244
00:17:24,585 --> 00:17:29,673
Sono d'accordo. Ma comunque ti ha lasciato
80 punti di sutura alla schiena.
245
00:17:33,093 --> 00:17:37,139
Forse ti serve una pausa.
Torna a Okinawa per una settimana.
246
00:17:39,433 --> 00:17:44,438
- Non c'è niente per me a Okinawa.
- Che vuoi dire? Hai il tuo dojo. Kumiko.
247
00:17:47,274 --> 00:17:48,150
No.
248
00:17:49,193 --> 00:17:50,444
Niente Kumiko.
249
00:17:51,779 --> 00:17:54,782
Quella notte ho chiamato Kumiko.
250
00:17:56,241 --> 00:17:58,952
Ubriaco. Ho lasciato un messaggio.
251
00:18:00,704 --> 00:18:02,372
Le ho aperto il mio cuore.
252
00:18:05,667 --> 00:18:07,044
Non ha richiamato.
253
00:18:07,044 --> 00:18:11,340
Chozen, mi dispiace.
Dev'esserci una spiegazione.
254
00:18:11,840 --> 00:18:14,343
La spiegazione è chiara.
255
00:18:16,095 --> 00:18:17,930
Non prova le stesse cose.
256
00:18:17,930 --> 00:18:21,475
Beh, combattere contro Johnny
non migliorerà le cose.
257
00:18:21,475 --> 00:18:22,518
No.
258
00:18:24,061 --> 00:18:28,107
Ma assicurerà l'eredità del Miyagi-Do.
259
00:18:29,525 --> 00:18:32,027
Non mi resta altro.
260
00:18:37,950 --> 00:18:40,369
ALTITUDINE 3400 PIEDI (1036 M)
261
00:18:46,416 --> 00:18:49,878
Il dolore non esiste in questo dojo, vero?
262
00:18:50,504 --> 00:18:51,755
No, Sensei!
263
00:18:51,755 --> 00:18:55,968
La sconfitta non esiste
in questo dojo, vero?
264
00:18:55,968 --> 00:18:57,344
No, Sensei!
265
00:19:00,472 --> 00:19:02,182
Cosa studiamo qui?
266
00:19:02,182 --> 00:19:03,934
La legge del pugno, signore!
267
00:19:03,934 --> 00:19:06,103
E che legge è?
268
00:19:06,103 --> 00:19:08,897
- Cosa?
- Colpisci per primo. Nessuna pietà!
269
00:19:08,897 --> 00:19:10,858
Non vi sento.
270
00:19:10,858 --> 00:19:14,570
- Pastinaca?
- Colpisci per primo. Nessuna pietà!
271
00:19:14,570 --> 00:19:16,864
- Che diavolo è questo?
- Arianna.
272
00:19:16,864 --> 00:19:18,490
- Sì.
- Non ci alleniamo...
273
00:19:19,283 --> 00:19:21,243
Classe, abbiamo un ospite.
274
00:19:23,162 --> 00:19:26,415
- Ho sempre voluto dirlo.
- Che diavolo succede?
275
00:19:26,415 --> 00:19:30,043
Succede che Colin e Sasha
stanno facendo un ottimo lavoro.
276
00:19:30,043 --> 00:19:32,045
- Io...
- Michelle, non ora.
277
00:19:32,045 --> 00:19:36,008
Taylor, allacciati le scarpe.
Braden, tua madre non ha chiamato.
278
00:19:36,925 --> 00:19:40,137
Una Bert-uccia mi ha detto...
Bertie Bertuccia...
279
00:19:40,137 --> 00:19:44,474
Bert mi ha detto che tu e LaRusso
litigate per il nome di un dojo.
280
00:19:44,474 --> 00:19:47,978
Così ho pensato di mostrarti la soluzione.
281
00:19:47,978 --> 00:19:51,106
- Gestisci un asilo nido?
- No.
282
00:19:51,106 --> 00:19:53,108
La soluzione sei tu
283
00:19:53,901 --> 00:19:55,611
che ti riprendi il Cobra Kai.
284
00:19:57,321 --> 00:20:00,157
COLPISCI PER PRIMO - COLPISCI FORTE
NESSUNA PIETÀ
285
00:20:08,373 --> 00:20:11,543
Forse sei diventato troppo vecchio
per questo posto.
286
00:20:12,878 --> 00:20:14,171
Facciamo così.
287
00:20:14,796 --> 00:20:17,216
Domani ti porto in uno strip club.
288
00:20:18,967 --> 00:20:21,220
- Sei pazzo.
- Ora si ragiona.
289
00:20:23,222 --> 00:20:24,681
Posso unirmi a voi?
290
00:20:29,603 --> 00:20:33,106
Ti ho sentito.
Mi serve solo un minuto, ti prego.
291
00:20:33,106 --> 00:20:34,441
Sta' indietro, Keene.
292
00:20:35,525 --> 00:20:37,277
Sai come andrà a finire.
293
00:20:37,277 --> 00:20:40,280
Se si aggrappa alla rabbia,
prima o poi esploderà.
294
00:20:40,280 --> 00:20:43,784
- Vuoi che finisca come noi?
- Non sono fatti tuoi.
295
00:20:44,451 --> 00:20:45,661
Hai capito?
296
00:20:51,083 --> 00:20:52,918
Sai, non credo di aver capito.
297
00:21:04,054 --> 00:21:07,933
L'ultima volta ho colpito per primo.
Non sono più così.
298
00:21:09,434 --> 00:21:10,811
Non voglio combattere.
299
00:21:11,478 --> 00:21:12,354
Shawn.
300
00:21:13,188 --> 00:21:14,982
Andiamo, ti prego.
301
00:21:17,150 --> 00:21:19,236
No. Ci vorrà solo un minuto.
302
00:21:21,738 --> 00:21:22,572
Ehi!
303
00:21:32,833 --> 00:21:34,334
Non vogliamo combattere.
304
00:21:52,602 --> 00:21:53,437
Davvero?
305
00:21:56,106 --> 00:21:58,150
Levati, non picchio le ragazze.
306
00:21:58,150 --> 00:22:01,361
Che dolce. Ma non preoccuparti.
307
00:22:02,154 --> 00:22:03,030
Non lo farai.
308
00:22:13,623 --> 00:22:17,753
Kenny, hai un posto nel nostro dojo.
Tutti hanno una casa al Miyagi-Do.
309
00:22:17,753 --> 00:22:20,339
- Non importa il passato.
- A me importa.
310
00:22:24,718 --> 00:22:26,345
Cerchiamo solo di aiutarti.
311
00:22:43,987 --> 00:22:47,991
- Basta così, fratellino. Andiamo.
- No, non vado da nessuna parte.
312
00:22:47,991 --> 00:22:51,161
Sì, invece. Arriva la sicurezza.
313
00:22:52,079 --> 00:22:52,996
Abbiamo finito.
314
00:23:01,963 --> 00:23:02,964
Beh...
315
00:23:03,548 --> 00:23:05,008
Poteva andare meglio.
316
00:23:05,008 --> 00:23:06,510
Poteva andare peggio.
317
00:23:07,177 --> 00:23:09,304
Hai imparato il Miyagi-Do in fretta.
318
00:23:11,556 --> 00:23:15,394
Ci siamo scontrate spesso.
Devo aver assorbito qualcosa.
319
00:23:19,356 --> 00:23:22,317
- Da dove vengono loro?
- Oh, giusto.
320
00:23:22,317 --> 00:23:27,239
Ho attaccato dei volantini
alle scuole elementari.
321
00:23:29,074 --> 00:23:32,911
Oh, la foto. Sì. Scusa.
L'ho presa dalla tua pagina Facebook.
322
00:23:32,911 --> 00:23:34,204
Spero vada bene.
323
00:23:34,204 --> 00:23:38,333
Sono quasi morto per sconfiggere
il Cobra Kai. Perché ricominciare?
324
00:23:39,876 --> 00:23:41,086
Perché è fantastico.
325
00:23:42,379 --> 00:23:44,464
O lo era, quando lo insegnavi tu.
326
00:23:44,464 --> 00:23:48,093
Pensavo che potessimo forgiare
la prossima generazione.
327
00:23:48,093 --> 00:23:51,054
Non sembrerebbe adesso,
ma sono promettenti.
328
00:23:51,054 --> 00:23:53,765
Quello è Braden alias Moccio.
329
00:23:54,516 --> 00:23:57,394
Booger. Non posso chiamarlo così.
Mi ha scritto sua madre
330
00:23:57,394 --> 00:24:00,647
e ha detto che La rivincita dei nerds
è "problematico"
331
00:24:00,647 --> 00:24:02,357
e non è "invecchiato bene".
332
00:24:02,357 --> 00:24:06,069
Va bene, senti.
Fai quello che vuoi. Chiamalo come vuoi.
333
00:24:07,487 --> 00:24:08,488
Ma io sono fuori.
334
00:24:09,364 --> 00:24:10,991
Devo allenarmi.
335
00:24:12,117 --> 00:24:14,411
Ehi, quand'è che Johnny Lawrence
336
00:24:16,288 --> 00:24:17,956
è diventato una femminuccia?
337
00:24:19,207 --> 00:24:20,125
Sensei!
338
00:24:20,750 --> 00:24:23,420
Sì, barattolo delle parolacce.
Gli devo 40 $.
339
00:24:23,420 --> 00:24:26,673
- Come hai detto?
- Cosa? Non dicevo sul serio.
340
00:24:26,673 --> 00:24:29,009
Cioè, in un certo senso sì.
341
00:24:29,009 --> 00:24:32,471
Perché le femminucce se ne vanno,
ma gli uomini restano.
342
00:24:32,471 --> 00:24:36,099
So che le azioni del Cobra Kai
sono ai minimi storici.
343
00:24:36,099 --> 00:24:38,977
Ma con te di nuovo al timone,
seduto sul trono,
344
00:24:38,977 --> 00:24:41,021
gli allievi arriveranno.
345
00:24:41,563 --> 00:24:44,858
Sei tu il motivo
per cui mi sono unito al dojo.
346
00:24:45,358 --> 00:24:46,902
So cosa pensavi di me.
347
00:24:46,902 --> 00:24:49,779
Probabilmente quello che pensano in molti.
348
00:24:49,779 --> 00:24:52,616
Ma tu non mi hai cacciato.
349
00:24:53,200 --> 00:24:55,660
E mi hai insegnato tanto.
350
00:24:56,536 --> 00:25:00,415
Sono arrivato al punto
di iniziare a piacermi.
351
00:25:00,415 --> 00:25:05,879
Riuscivo a guardarmi allo specchio,
petto in fuori. A rispettarmi.
352
00:25:07,797 --> 00:25:10,050
So che sembra sdolcinato.
353
00:25:10,050 --> 00:25:11,051
No.
354
00:25:12,677 --> 00:25:13,720
Forse un po'.
355
00:25:13,720 --> 00:25:17,265
Ok, ma è quello che fai
meglio di qualsiasi altro sensei.
356
00:25:17,766 --> 00:25:21,019
C'è ancora un posto per il Cobra Kai
al Sekai Taikai.
357
00:25:21,019 --> 00:25:23,230
Con tutto il rispetto per LaRusso...
358
00:25:23,230 --> 00:25:25,690
Sua moglie è una gnocca, comunque!
359
00:25:25,690 --> 00:25:29,861
...ma loro non possono insegnarti niente
che tu non conosca già.
360
00:25:29,861 --> 00:25:32,364
Tu sei il sensei, non l'allievo.
361
00:25:32,364 --> 00:25:34,950
Lui è un venditore d'auto,
tu sei Johnny Lawrence!
362
00:25:35,742 --> 00:25:39,913
Per vincere ci vorranno
un dojo tosto e un sensei tosto.
363
00:25:40,539 --> 00:25:41,623
E quando vincerai,
364
00:25:42,541 --> 00:25:44,501
non dovrai condividere la gloria.
365
00:25:44,501 --> 00:25:46,920
Capisco perché ti sei unito a loro.
366
00:25:46,920 --> 00:25:49,422
È un mezzo per raggiungere un fine.
367
00:25:49,422 --> 00:25:54,761
Ma quella è la loro eredità.
Il Cobra Kai è la tua.
368
00:26:06,565 --> 00:26:10,443
Mi sorprende che tu abbia ancora energie.
Io sono stanco morto.
369
00:26:10,443 --> 00:26:12,445
Ne ho da vendere, ancora.
370
00:26:13,780 --> 00:26:14,698
Immagino.
371
00:26:15,907 --> 00:26:19,452
Non sapevo fossi così bravo, sai?
372
00:26:19,953 --> 00:26:22,581
Ma non sei riuscito a superare le ragazze.
373
00:26:23,373 --> 00:26:25,041
Sono solo delle stronze.
374
00:26:25,959 --> 00:26:29,254
Non mi pare.
Potevano attaccare, ma non l'hanno fatto.
375
00:26:29,254 --> 00:26:32,674
Stessa cosa Robby e l'altro.
Cosa ti dice questo?
376
00:26:32,674 --> 00:26:34,092
Che sono femminucce?
377
00:26:35,885 --> 00:26:39,764
Sappiamo entrambi che non è vero.
Da quando parli così?
378
00:26:40,557 --> 00:26:43,393
- Da quando ho imparato com'è il mondo.
- Ah, sì?
379
00:26:44,102 --> 00:26:46,730
E chi te l'ha insegnato?
Il tizio col codino?
380
00:26:47,647 --> 00:26:49,649
Ti ha detto lui queste stronzate?
381
00:26:49,649 --> 00:26:54,654
No, è la legge del pugno. Colpisci
per primo, colpisci forte, nessuna pietà.
382
00:26:55,780 --> 00:26:58,950
Mai sentita stronzata più stupida.
383
00:27:00,201 --> 00:27:02,579
Forse il loro karate ti farebbe bene.
384
00:27:02,579 --> 00:27:05,957
No, non mi servono.
Devo ascoltare il mio istinto.
385
00:27:05,957 --> 00:27:07,626
E dove ti ha portato?
386
00:27:08,627 --> 00:27:10,712
Ho notato il tuo sguardo.
387
00:27:11,880 --> 00:27:12,964
Lo conosco.
388
00:27:14,257 --> 00:27:18,678
Mi ha portato in riformatorio.
Continua così ed è lì che finirai.
389
00:27:19,888 --> 00:27:22,432
O puoi imparare dai miei errori.
390
00:27:24,017 --> 00:27:25,685
Dai un'altra chance a Keene.
391
00:27:27,854 --> 00:27:29,814
Stai diventando grande, ok?
392
00:27:30,315 --> 00:27:32,984
Devi decidere
il tipo di uomo che vuoi essere.
393
00:27:34,235 --> 00:27:37,030
Quello che vuoi che papà trovi al ritorno.
394
00:27:41,326 --> 00:27:43,036
Non so chi voglio essere.
395
00:27:44,245 --> 00:27:47,707
Non so nemmeno chi...
Non so neanche più chi sono.
396
00:27:47,707 --> 00:27:50,126
Ehi. Va tutto bene.
397
00:27:52,629 --> 00:27:54,005
Ci sono io.
398
00:27:57,384 --> 00:27:58,968
Lo capiremo insieme, ok?
399
00:28:02,138 --> 00:28:05,266
Ehi, com'è andata col lancio del guanto?
400
00:28:05,266 --> 00:28:06,518
Alla grande!
401
00:28:06,518 --> 00:28:10,397
Johnny e Chozen hanno usato il cervello
e preso una decisione matura.
402
00:28:11,022 --> 00:28:12,107
Così male?
403
00:28:12,607 --> 00:28:16,236
Forse hai ragione.
Dovremmo smettere finché siamo in tempo.
404
00:28:17,237 --> 00:28:19,989
Ci siamo iscritti al Sekai Taikai
per fermare Silver.
405
00:28:19,989 --> 00:28:24,077
Senza di lui, la pressione di un torneo
potrebbe farci litigare.
406
00:28:26,371 --> 00:28:27,664
Ciao, tesoro.
407
00:28:28,498 --> 00:28:29,332
Ciao.
408
00:28:29,332 --> 00:28:31,710
Ehi. Com'è andata a Golf 'N Stuff?
409
00:28:31,710 --> 00:28:35,004
Così così. Ma c'è una novità.
410
00:28:35,588 --> 00:28:38,591
Io e Tory abbiamo legato
come non pensavo possibile.
411
00:28:40,552 --> 00:28:45,223
Vi risparmio i dettagli, ma diciamo
che abbiamo trovato un punto d'incontro,
412
00:28:45,724 --> 00:28:50,854
e il mondo deve stare attento
alle due toste bonsai pronte a spaccare.
413
00:28:54,941 --> 00:28:57,068
Che piacevole sorpresa.
414
00:28:57,068 --> 00:29:01,114
E addio motivo per abbandonare il torneo.
415
00:29:01,990 --> 00:29:03,074
Giusto.
416
00:29:06,035 --> 00:29:08,872
Se loro possono andare d'accordo...
417
00:29:28,892 --> 00:29:31,728
Se vieni qui
per farmi cambiare idea di nuovo...
418
00:29:31,728 --> 00:29:33,021
No.
419
00:29:33,855 --> 00:29:35,774
Devo dirti che ho cambiato idea.
420
00:29:39,694 --> 00:29:42,447
Dobbiamo far vincere Johnny, stavolta.
421
00:29:44,324 --> 00:29:46,576
Vuoi che io perda?
422
00:29:46,576 --> 00:29:48,536
No, non voglio che combatti.
423
00:29:49,704 --> 00:29:52,665
Al sig. Miyagi non importavano
tornei o eredità.
424
00:29:52,665 --> 00:29:55,877
Gli importava
insegnare il karate nel modo giusto.
425
00:29:56,753 --> 00:30:01,257
E possiamo onorarlo con qualsiasi nome,
anche Eagle Fang.
426
00:30:01,966 --> 00:30:04,803
- Ma è un nome stupido.
- Non importa.
427
00:30:04,803 --> 00:30:09,766
Si tratta di andare al Sekai Taikai
come una squadra unita, senza litigare.
428
00:30:13,019 --> 00:30:14,437
Pensi di poterlo fare?
429
00:30:17,941 --> 00:30:18,817
Hai.
430
00:30:19,776 --> 00:30:20,735
Posso farcela.
431
00:30:22,445 --> 00:30:24,239
Avrei dovuto saperlo, LaRusso.
432
00:30:24,989 --> 00:30:27,492
Vuoi fare in modo che il tuo uomo vinca?
433
00:30:29,619 --> 00:30:31,120
Ti prendo per il culo.
434
00:30:32,330 --> 00:30:34,541
Non sono qui per combattere.
435
00:30:36,292 --> 00:30:37,502
Sotterro l'ascia.
436
00:30:38,837 --> 00:30:41,297
Ti stai ritirando?
437
00:30:41,297 --> 00:30:43,800
No, sotterro l'ascia, è diverso.
438
00:30:44,467 --> 00:30:46,052
Ci ho pensato molto.
439
00:30:46,678 --> 00:30:49,681
L'Eagle Fang è solo
un'altra versione del Cobra Kai.
440
00:30:50,181 --> 00:30:55,061
Il Cobra Kai è l'eredità di John Kreese.
Non voglio averci niente a che fare.
441
00:30:56,396 --> 00:30:58,857
E lavorare con voi
mi ha reso un sensei migliore.
442
00:31:00,233 --> 00:31:02,652
Ha reso i miei allievi più forti.
I nostri allievi.
443
00:31:04,070 --> 00:31:06,155
Non voglio insegnare solo offesa.
444
00:31:06,155 --> 00:31:09,742
Voglio fare il possibile
per aiutare il Miyagi-Do a vincere.
445
00:31:10,410 --> 00:31:12,829
Facciamo vivere l'eredità del tuo sensei.
446
00:31:16,457 --> 00:31:18,543
Il Miyagi-Do è fortunato ad averti.
447
00:31:28,553 --> 00:31:31,472
Io sono contento che non combatterete.
448
00:31:32,599 --> 00:31:35,435
- Cosa? Sì che lo facciamo.
- Aspetta. Perché?
449
00:31:36,227 --> 00:31:37,103
Perché no?
450
00:31:39,480 --> 00:31:40,899
Perché no?
451
00:31:40,899 --> 00:31:42,984
Guardatemi. Inchino.
452
00:31:44,402 --> 00:31:45,987
Guardatevi. Inchino.
453
00:31:47,947 --> 00:31:48,781
Pronti?
454
00:31:48,781 --> 00:31:51,534
Ne abbiamo passate tante per arrivare qui.
455
00:31:52,243 --> 00:31:54,787
E finalmente siamo allineati.
456
00:31:56,748 --> 00:31:58,833
Abbiamo messo da parte le rivalità.
457
00:32:01,377 --> 00:32:03,296
E fatto tabula rasa.
458
00:32:18,186 --> 00:32:20,730
Ora siamo tutti Miyagi-Do.
459
00:32:22,774 --> 00:32:24,359
Ma è un nuovo Miyagi-Do.
460
00:32:26,444 --> 00:32:27,987
Il più forte mai esistito.
461
00:32:29,072 --> 00:32:30,865
E il più tosto.
462
00:32:32,200 --> 00:32:33,534
Uno scopo.
463
00:32:34,118 --> 00:32:34,953
Una squadra.
464
00:32:38,831 --> 00:32:39,958
Un dojo.
465
00:32:40,667 --> 00:32:43,503
{\an8}Con un nome intriso di tradizione e onore.
466
00:32:44,420 --> 00:32:46,089
E uno stemma nuovo di zecca.
467
00:32:48,383 --> 00:32:49,968
Quindi preparatevi.
468
00:32:51,135 --> 00:32:53,471
Abbiamo sistemato le cose nella Valley,
469
00:32:54,222 --> 00:32:57,308
ma ora il Miyagi-Do è pronto
per affrontare il mondo.
470
00:33:23,626 --> 00:33:24,627
Joon-bee!
471
00:33:25,211 --> 00:33:26,504
Dite a Kim Da-Eun
472
00:33:27,880 --> 00:33:29,632
che il Cobra Kai è tornato.
473
00:34:14,635 --> 00:34:18,848
Sottotitoli: Marta Di Martino