1
00:00:06,047 --> 00:00:08,967
[suona "Roll With The Changes"
di REO Speedwagon]
2
00:00:18,768 --> 00:00:20,937
[inudibile]
3
00:00:25,734 --> 00:00:27,110
[inudibile]
4
00:00:50,091 --> 00:00:52,093
[inudibile]
5
00:01:01,811 --> 00:01:04,814
CAOS NEL KARATE
SCANDALO IN UN DOJO DELLA ZONA
6
00:01:06,232 --> 00:01:07,484
BENTORNATI
7
00:01:10,195 --> 00:01:11,696
[inudibile]
8
00:01:16,326 --> 00:01:18,328
[inudibile]
9
00:01:22,290 --> 00:01:23,958
{\an8}BENVENUTO
GUIDA PER NUOVI STUDENTI
10
00:01:28,713 --> 00:01:30,924
[canzone rock motivazionale continua]
11
00:02:08,211 --> 00:02:09,546
{\an8}Cresce bene.
12
00:02:11,131 --> 00:02:12,173
{\an8}Ciao.
13
00:02:12,674 --> 00:02:15,927
{\an8}- [sospira] Oh.
- [bacio] Ehi, tu lo senti?
14
00:02:16,427 --> 00:02:17,428
{\an8}Intendo...
15
00:02:18,680 --> 00:02:23,309
{\an8}Questo è il dolce silenzio
del "mai più guerre di karate".
16
00:02:23,309 --> 00:02:24,269
{\an8}[Amanda ride]
17
00:02:24,269 --> 00:02:27,063
{\an8}Ecco quello che succede
quando sconfiggi Terry Silver.
18
00:02:27,063 --> 00:02:29,732
{\an8}Quando l'ho fatto nel 1985
ho avuto 30 anni di pace.
19
00:02:29,732 --> 00:02:32,443
{\an8}Allora... speriamo in altri 30.
20
00:02:33,236 --> 00:02:37,115
{\an8}- Sempre che non faccia cadere le accuse.
- Ehi, non ha più una reputazione.
21
00:02:37,115 --> 00:02:41,077
{\an8}E nessuno vorrà più combattere per lui.
Amanda, possiamo stare tranquilli.
22
00:02:41,077 --> 00:02:41,995
{\an8}Certo.
23
00:02:42,829 --> 00:02:45,874
{\an8}A meno che tu-sai-chi
non decida di uscire allo scoperto.
24
00:02:45,874 --> 00:02:48,960
{\an8}Lo escludo. Se Kreese è così stupido
da farsi vedere in giro,
25
00:02:48,960 --> 00:02:51,880
{\an8}troverà l'esercito americano
pronto a risbatterlo dentro.
26
00:02:51,880 --> 00:02:53,673
{\an8}- [dubbiosa] Mm.
- Amanda.
27
00:02:53,673 --> 00:02:54,966
{\an8}Abbiamo vinto.
28
00:02:55,800 --> 00:02:57,010
{\an8}Rilassati.
29
00:02:57,010 --> 00:03:00,805
{\an8}Tra poco Sam andrà al college
e Anthony inizierà il liceo.
30
00:03:01,306 --> 00:03:05,018
{\an8}Davvero è un buon momento per iscriverli
a un torneo mondiale di karate?
31
00:03:05,018 --> 00:03:07,520
{\an8}Silver voleva usare il Sekai Taikai
32
00:03:07,520 --> 00:03:09,856
{\an8}per diffondere il Cobra Kai
in tutto il mondo,
33
00:03:09,856 --> 00:03:11,774
{\an8}ma ora, se dovessimo vincere,
34
00:03:11,774 --> 00:03:14,194
{\an8}ogni ragazzo sognerà
di unirsi al Miyagi-Do.
35
00:03:14,194 --> 00:03:18,573
{\an8}Oh, perciò il karate farà parte
delle nostre vite per sempre.
36
00:03:18,573 --> 00:03:23,077
{\an8}Ti prometto che dopo questo torneo
non sarò più un sensei a tempo pieno.
37
00:03:24,162 --> 00:03:24,996
{\an8}Ah.
38
00:03:24,996 --> 00:03:27,332
{\an8}Questo torneo sarà il mio canto del cigno.
39
00:03:28,750 --> 00:03:31,211
{\an8}E regalare al mondo
la saggezza del Maestro Miyagi
40
00:03:31,211 --> 00:03:32,837
{\an8}è il miglior modo per uscirne.
41
00:03:33,546 --> 00:03:36,507
{\an8}- [musica rock]
- [Johnny] L'Eagle Fang va alla grande.
42
00:03:36,507 --> 00:03:38,468
{\an8}Una volta vinto il Sekai Taikai,
43
00:03:39,260 --> 00:03:41,721
{\an8}faranno tutti la fila
per diventare un'aquila.
44
00:03:41,721 --> 00:03:44,724
{\an8}Cambieremo location,
avremo centinaia di gi,
45
00:03:44,724 --> 00:03:47,518
{\an8}una sala allenamenti,
una per bagni di ghiaccio.
46
00:03:47,518 --> 00:03:48,728
{\an8}Non ti pare eccessivo?
47
00:03:48,728 --> 00:03:52,106
{\an8}Sì, ma serve sangue freddo
per affrontare il karate.
48
00:03:52,106 --> 00:03:55,652
{\an8}E il sig. LaRusso che ne pensa?
Dovete fare 50 e 50, no?
49
00:03:55,652 --> 00:03:58,863
{\an8}Se il sig. LaRusso vuole aprire altri dojo
per me va bene.
50
00:03:58,863 --> 00:04:01,074
{\an8}Tanto prima o poi la gente dovrà scegliere
51
00:04:01,074 --> 00:04:04,327
{\an8}se imparare il karate
da un venditore d'auto o da un sensei.
52
00:04:06,913 --> 00:04:10,792
{\an8}Ehm... Mi sa che hai sbagliato.
Il Miyagi-Do è da quella parte.
53
00:04:10,792 --> 00:04:13,878
{\an8}Devo assicurarmi
che non vi ammorbidiate troppo.
54
00:04:13,878 --> 00:04:17,090
{\an8}Saremo anche un dojo misto,
ma siamo pur sempre aquile.
55
00:04:17,090 --> 00:04:20,218
{\an8}Quindi, prima di andare
a meditare dal caro Miyagi,
56
00:04:20,218 --> 00:04:22,637
{\an8}romperemo qualche mattone al magazzino.
57
00:04:23,137 --> 00:04:25,723
{\an8}- Dammene un altro.
- Sì, ne serviranno tanti.
58
00:04:25,723 --> 00:04:27,809
[musica rock]
59
00:04:33,356 --> 00:04:34,232
Cazzo.
60
00:04:36,150 --> 00:04:37,110
[musica sfuma]
61
00:04:40,780 --> 00:04:43,491
{\an8}Non serve un dojo
per essere un dojo, giusto?
62
00:04:47,662 --> 00:04:48,579
{\an8}Già.
63
00:04:51,666 --> 00:04:53,710
{\an8}[musica drammatica]
64
00:04:57,005 --> 00:04:59,173
{\an8}[versi di lotta]
65
00:05:00,383 --> 00:05:01,843
{\an8}Ehi, la gang al completo!
66
00:05:01,843 --> 00:05:03,553
{\an8}[musica sfuma]
67
00:05:03,553 --> 00:05:05,638
{\an8}[Bert] Guardate, c'è Giuda Alitosi.
68
00:05:05,638 --> 00:05:08,641
{\an8}Andiamo, vi ho chiesto scusa
milioni di volte.
69
00:05:08,641 --> 00:05:10,476
{\an8}Non lo farò più, ve lo prometto.
70
00:05:13,229 --> 00:05:15,648
{\an8}Bella, vero? Ne ho prese 30.
71
00:05:15,648 --> 00:05:18,318
{\an8}Il prezzo a maglietta
era più conveniente così.
72
00:05:22,155 --> 00:05:23,489
{\an8}Hai un'XL?
73
00:05:24,949 --> 00:05:25,825
{\an8}Certo che sì.
74
00:05:28,202 --> 00:05:29,704
{\an8}[Chris] Vieni qui.
75
00:05:29,704 --> 00:05:32,915
{\an8}[musica armoniosa]
76
00:05:35,251 --> 00:05:37,128
{\an8}[sospira] Mi spiace per il sensei.
77
00:05:37,962 --> 00:05:39,213
{\an8}Amava quel dojo.
78
00:05:39,213 --> 00:05:40,173
{\an8}Già.
79
00:05:40,673 --> 00:05:44,635
Almeno il Miyagi-Do resiste
e il Cobra Kai non c'è più.
80
00:05:44,635 --> 00:05:46,596
Siamo tutti un'unica grande famiglia.
81
00:05:47,388 --> 00:05:48,348
Già.
82
00:05:48,348 --> 00:05:50,058
[pugni su sacco da boxe]
83
00:05:53,895 --> 00:05:54,896
Non proprio tutti.
84
00:05:54,896 --> 00:05:56,314
[musica si fa malinconica]
85
00:05:56,314 --> 00:05:58,816
Senti, anche tu e io
ci abbiamo messo un po',
86
00:05:58,816 --> 00:06:01,402
però poi... ce l'abbiamo fatta.
87
00:06:02,653 --> 00:06:05,740
Sam e Tory hanno appena smesso
di odiarsi a vicenda.
88
00:06:05,740 --> 00:06:07,909
Forse un giorno saranno amiche.
89
00:06:09,077 --> 00:06:11,245
Magari possiamo incentivarle noi.
90
00:06:13,498 --> 00:06:17,377
Che ne dici di prendere metà degli allievi
e portarli fuori a fare...
91
00:06:20,046 --> 00:06:23,508
Hai una pompa?
Pare che qualcuno ci abbia pisciato sopra.
92
00:06:23,508 --> 00:06:25,301
E perché l'hai portato qui?
93
00:06:25,885 --> 00:06:27,345
[tonfo metallico]
94
00:06:27,345 --> 00:06:29,847
È l'unica cosa che rimane del mio dojo.
95
00:06:30,556 --> 00:06:32,600
Oh, cavolo, Johnny. Mi spiace.
96
00:06:33,184 --> 00:06:34,894
[sospira] Non fa niente.
97
00:06:35,603 --> 00:06:38,940
Hai del carburante?
Ho una bella idea per una lezione.
98
00:06:38,940 --> 00:06:41,776
La chiamerò "dalla padella alla brace".
99
00:06:42,276 --> 00:06:46,656
- E mi occorrerà anche una padella.
- No. Oggi la lezione è mia.
100
00:06:46,656 --> 00:06:48,032
Ma non toccava a me?
101
00:06:48,032 --> 00:06:52,370
Sì, ma Chozen ha ideato una lezione
per mettere in pari i nuovi allievi,
102
00:06:52,370 --> 00:06:54,747
e ho pensato di fare la tua domani.
103
00:06:54,747 --> 00:06:57,375
E magari prima me la fai vedere.
104
00:06:58,251 --> 00:07:02,213
- Da quand'è che me l'approvi tu?
- Da quando siamo a rischio incendio?
105
00:07:03,631 --> 00:07:06,634
Ah, Sensei. Sensei. Sensei.
106
00:07:06,634 --> 00:07:08,052
Iniziamo tra un attimo.
107
00:07:08,052 --> 00:07:11,806
A dire il vero volevamo mostrarvi una cosa
prima di allenarci.
108
00:07:11,806 --> 00:07:13,724
[musica caria di suspense]
109
00:07:14,392 --> 00:07:18,104
Ci è voluto un po',
ma ora siamo dalla stessa parte.
110
00:07:18,688 --> 00:07:19,897
Il nostro premio?
111
00:07:19,897 --> 00:07:22,024
Il test più difficile mai affrontato.
112
00:07:22,024 --> 00:07:25,153
Il Sekai Taikai
è il torneo di karate più prestigioso
113
00:07:25,153 --> 00:07:27,321
nella storia delle arti marziali moderne.
114
00:07:27,321 --> 00:07:28,531
Da oltre un secolo,
115
00:07:28,531 --> 00:07:31,617
i lottatori di tutto il mondo
si riuniscono ogni due anni
116
00:07:31,617 --> 00:07:33,536
per aggiudicarsi il primo posto.
117
00:07:33,536 --> 00:07:37,915
Per il karate è come se fossero
le Olimpiadi più il gioco dei gladiatori
118
00:07:37,915 --> 00:07:40,126
più il kumite di Bloodsport messi insieme.
119
00:07:40,126 --> 00:07:42,086
- Sì.
- [Demetri] Se vinceremo...
120
00:07:42,086 --> 00:07:43,796
- [dissente] Eh.
- Hai ragione.
121
00:07:43,796 --> 00:07:48,384
Quando vinceremo,
sarà una vittoria che ci cambierà la vita.
122
00:07:48,384 --> 00:07:53,222
Ma ci vorrà il nostro impegno
e la saggezza dei nostri sensei.
123
00:07:53,222 --> 00:07:57,935
Ed è per questo che abbiamo deciso
di togliervi un pensiero dalla testa
124
00:07:57,935 --> 00:07:59,645
scegliendo il nostro nuovo nome.
125
00:07:59,645 --> 00:08:04,025
Sì! Dopo un vivace brainstorming,
un focus group ad hoc
126
00:08:04,025 --> 00:08:06,986
e una votazione di tutto il dojo,
ce l'abbiamo.
127
00:08:06,986 --> 00:08:09,447
[musica carica di suspense continua]
128
00:08:09,447 --> 00:08:10,823
Ecco a voi...
129
00:08:11,824 --> 00:08:14,160
[insieme] Il Miyagi Fang Karate!
130
00:08:15,203 --> 00:08:17,205
[allievi esultano e applaudono]
131
00:08:18,664 --> 00:08:19,874
[musica sfuma]
132
00:08:19,874 --> 00:08:21,626
Non useremo quel logo.
133
00:08:21,626 --> 00:08:24,504
Il Maestro Miyagi
era un uomo generoso e d'onore.
134
00:08:24,504 --> 00:08:28,674
E non macchierò la sua memoria
trasformandolo in un vampiro del karate.
135
00:08:28,674 --> 00:08:31,636
Piano, non ti agitare,
troviamo un compromesso.
136
00:08:31,636 --> 00:08:34,222
Che ne pensate di... Eagle-Do-Fang?
137
00:08:34,222 --> 00:08:37,642
Quindi, per te, il compromesso
è usare il nome del tuo dojo?
138
00:08:37,642 --> 00:08:38,976
Ci ho messo anche "Do".
139
00:08:38,976 --> 00:08:40,436
[Chozen] Adesso basta!
140
00:08:41,020 --> 00:08:42,355
Non faremo compromessi.
141
00:08:43,272 --> 00:08:46,067
Il Miyagi-Do possiede onore, tradizione.
142
00:08:46,067 --> 00:08:49,195
L'Eagle Fang ha solo becco coi denti.
143
00:08:49,195 --> 00:08:51,197
E non ha una sala per allenarsi.
144
00:08:51,197 --> 00:08:52,865
Miyagi-Do è unica scelta.
145
00:08:52,865 --> 00:08:56,536
Sei qui da troppo poco tempo
per avere voce in capitolo.
146
00:08:58,162 --> 00:09:00,456
Ma abbastanza da aver sconfitto Silver.
147
00:09:00,456 --> 00:09:02,708
Tu eri contro uno, io contro cinque.
148
00:09:02,708 --> 00:09:05,211
Peccato che il mio
avesse una spada Samurai.
149
00:09:05,211 --> 00:09:07,880
Anche uno dei miei,
ma non frigno come una fighetta.
150
00:09:07,880 --> 00:09:10,550
Ora basta, scontrarvi tra voi
non risolverà la cosa.
151
00:09:10,550 --> 00:09:13,386
Invece è quello
l'unico modo per risolverla.
152
00:09:13,386 --> 00:09:14,762
[musica tensiva]
153
00:09:14,762 --> 00:09:17,139
Tu e io sul tatami.
154
00:09:17,807 --> 00:09:19,684
Chi vince darà il nome al dojo.
155
00:09:19,684 --> 00:09:23,437
O secondo te sono qui da troppo poco
per farti il culo?
156
00:09:23,437 --> 00:09:26,440
Niente combattimenti!
Dobbiamo concentrarci sui ragazzi.
157
00:09:26,440 --> 00:09:28,150
- Andiamo!
- Non serve dirglielo.
158
00:09:29,068 --> 00:09:31,612
Vuoi ballare con l'aquila?
Ok, metti la musica.
159
00:09:31,612 --> 00:09:33,864
Ah, non sarà certo leggera.
160
00:09:33,864 --> 00:09:36,867
E cosa userai, flauti e scacciapensieri?
161
00:09:36,867 --> 00:09:38,828
Lunedì, all'alba. Non mancare.
162
00:09:39,412 --> 00:09:40,288
Non mancherò.
163
00:09:41,122 --> 00:09:42,373
Bravo, nemmeno io.
164
00:09:42,373 --> 00:09:43,666
[sbuffa]
165
00:09:45,668 --> 00:09:46,877
[musica culmina e sfuma]
166
00:09:47,712 --> 00:09:48,963
[scampanellio]
167
00:09:51,799 --> 00:09:52,758
Questione di gambe.
168
00:09:52,758 --> 00:09:56,262
Bel colpo, congratulazioni.
Accidenti che gambe che hai.
169
00:09:57,221 --> 00:09:58,723
E ora? Chi prova?
170
00:09:59,307 --> 00:10:00,391
Io passo.
171
00:10:01,225 --> 00:10:02,268
Anch'io.
172
00:10:02,935 --> 00:10:05,646
Ehm, ok!
Vi va di provare le gabbie da baseball?
173
00:10:05,646 --> 00:10:07,440
Hanno un nuovo lanciapalline.
174
00:10:08,482 --> 00:10:09,317
Certo.
175
00:10:11,068 --> 00:10:12,111
Sì, mi va.
176
00:10:14,989 --> 00:10:17,617
A me non sembra che le vada così tanto.
177
00:10:18,743 --> 00:10:22,330
Siamo usciti con il mio ex
e con la tua, la quale...
178
00:10:22,330 --> 00:10:25,833
è un po' la mia rivale, perciò...
che altro ti aspettavi?
179
00:10:25,833 --> 00:10:28,127
Non credevo che foste ancora così nemiche.
180
00:10:28,628 --> 00:10:32,298
Non so cosa siamo, ma...
di certo non amiche.
181
00:10:32,882 --> 00:10:34,091
Di chi è stata l'idea?
182
00:10:34,759 --> 00:10:38,554
È un'idea di Miguel.
Voleva che la smetteste di evitarvi.
183
00:10:39,180 --> 00:10:40,514
Io non la evito.
184
00:10:42,475 --> 00:10:43,309
E va bene.
185
00:10:43,809 --> 00:10:47,980
Noi siamo nemiche dal primo giorno,
e ora mi alleno nel giardino di suo padre,
186
00:10:47,980 --> 00:10:50,900
imparando l'opposto
di ciò che ho sempre fatto. È strano.
187
00:10:50,900 --> 00:10:53,402
Non so se vuole davvero
imparare il Miyagi-Do
188
00:10:53,402 --> 00:10:56,197
o se lo fa solo
per gareggiare al Sekai Taikai.
189
00:10:56,197 --> 00:10:59,367
Tu dalle un po' di tempo, ok? Cambierà.
190
00:10:59,367 --> 00:11:00,951
Dalle una chance.
191
00:11:01,827 --> 00:11:04,705
Beh, le cose d'ora in poi saranno diverse.
192
00:11:08,334 --> 00:11:10,753
[musica cupa]
193
00:11:11,587 --> 00:11:12,588
Non gli è passata?
194
00:11:14,090 --> 00:11:14,924
No.
195
00:11:15,424 --> 00:11:17,009
Devo convincerlo che c'è altro
196
00:11:17,009 --> 00:11:19,970
oltre a tutte le stronzate
che gli ha insegnato Silver.
197
00:11:22,098 --> 00:11:24,392
Almeno qui non può rifiutarmi le chiamate.
198
00:11:27,937 --> 00:11:30,106
[sospira] Io... torno subito.
199
00:11:33,025 --> 00:11:34,235
[musica rock alla radio]
200
00:11:34,235 --> 00:11:36,028
[Johnny] È la più grande che hai?
201
00:11:36,028 --> 00:11:39,740
Sì, dando per scontato
che non la userai su carni e ossa umane.
202
00:11:39,740 --> 00:11:43,285
Tranquillo.
Per uccidere qualcuno, mi basta questo.
203
00:11:44,829 --> 00:11:48,541
Ah, adesso sì che dormo meglio.
Vado a vedere cos'altro ho.
204
00:11:49,333 --> 00:11:51,043
[scampanellio della porta]
205
00:11:53,504 --> 00:11:54,880
Tu che ci fai qui?
206
00:11:55,464 --> 00:11:58,676
Bentrovato anche a te.
Carmen mi ha detto che eri qui.
207
00:11:59,301 --> 00:12:02,596
Ehm, quella... la userai agli allenamenti?
208
00:12:02,596 --> 00:12:06,726
Certo. Per abbattere gli alberi
e allenarsi sulla neve come Rocky.
209
00:12:07,393 --> 00:12:09,103
Non c'è la neve, ma hai capito.
210
00:12:09,103 --> 00:12:11,939
E se invece di pensare a questo,
211
00:12:11,939 --> 00:12:14,734
tu, ehm... annullassi tutto?
212
00:12:14,734 --> 00:12:15,735
Scordatelo.
213
00:12:15,735 --> 00:12:20,698
Senti, Chozen ha esagerato,
ma era preso dal momento, non lo pensava.
214
00:12:21,282 --> 00:12:22,450
Saremo Eagle Fang?
215
00:12:22,450 --> 00:12:26,162
Johnny, avanti, il nostro punto di forza
è l'unione dei nostri due stili,
216
00:12:26,162 --> 00:12:28,456
è un bell'equilibrio, non roviniamo tutto.
217
00:12:28,456 --> 00:12:31,333
[ridacchia] Già.
E che equilibrio è due contro uno?
218
00:12:31,333 --> 00:12:32,418
È che...
219
00:12:33,335 --> 00:12:37,590
Quando Kreese mi ha rubato il Cobra Kai,
ho creato l'Eagle Fang da zero.
220
00:12:38,174 --> 00:12:39,759
Ma l'ho reso un vero dojo.
221
00:12:39,759 --> 00:12:43,554
L'ho portato all'All Valley
e all'altezza del Sekai Taikai.
222
00:12:44,638 --> 00:12:46,056
Non è per il nome.
223
00:12:46,974 --> 00:12:48,350
Ma è per ciò che vale.
224
00:12:49,351 --> 00:12:52,605
- Questa è abbastanza grande?
- [Johnny] Ora si ragiona.
225
00:12:52,605 --> 00:12:54,774
[musica rock]
226
00:12:57,401 --> 00:12:59,195
Se Toguchi vince, ok.
227
00:12:59,820 --> 00:13:02,239
Ma non rinuncerò all'Eagle Fang
senza combattere.
228
00:13:02,239 --> 00:13:04,867
Vuoi che annulliamo? Chiedi a lui.
229
00:13:10,164 --> 00:13:12,708
[negoziante]
Come sempre mi rallegri le giornate!
230
00:13:13,417 --> 00:13:14,919
Johnny è un tuo amico?
231
00:13:15,753 --> 00:13:17,087
Ahimè, sì.
232
00:13:17,087 --> 00:13:18,506
È stato tirchio.
233
00:13:19,089 --> 00:13:21,008
Già. Lo so.
234
00:13:23,761 --> 00:13:24,970
[musica sfuma]
235
00:13:24,970 --> 00:13:26,263
[trillo di notifica]
236
00:13:29,016 --> 00:13:30,476
CI VEDIAMO AL COYOTE CREEK
237
00:13:30,476 --> 00:13:32,269
[Kreese] Benvenuti a Coyote Creek.
238
00:13:32,269 --> 00:13:33,479
Finiscilo.
239
00:13:33,479 --> 00:13:35,147
[Miguel fa un verso di sforzo]
240
00:13:35,147 --> 00:13:38,526
- Non è quello che t'ho insegnato.
- L'ha fatto il Sensei Kreese.
241
00:13:38,526 --> 00:13:40,611
[musica inquietante]
242
00:13:40,611 --> 00:13:42,112
[digita velocemente]
243
00:13:43,155 --> 00:13:45,032
CHI SEI?
244
00:13:46,158 --> 00:13:47,034
[notifica]
245
00:13:47,034 --> 00:13:48,953
IL COBRA KAI NON MUORE MAI!
246
00:13:49,537 --> 00:13:51,747
[musica si fa più cupa, poi sfuma]
247
00:13:57,294 --> 00:13:58,754
[musica pop dalla radio]
248
00:13:59,547 --> 00:14:00,548
Oh.
249
00:14:04,385 --> 00:14:09,265
Allora, siamo all'ultimo anno, eh?
Il prossimo saremo al college, assurdo.
250
00:14:09,265 --> 00:14:11,433
Già, insomma...
251
00:14:11,433 --> 00:14:14,728
Sembra ieri
che vivisezionavamo feti di maiale, vero?
252
00:14:15,437 --> 00:14:19,108
E ora pianifichiamo il futuro
tra un allenamento e l'altro.
253
00:14:19,900 --> 00:14:21,944
Ci sono così tante scuole valide.
254
00:14:21,944 --> 00:14:25,406
Io... sono un po' confusa, a dire il vero.
255
00:14:26,323 --> 00:14:28,701
Ma sono certa
che la Stanford ti accetterà.
256
00:14:28,701 --> 00:14:31,203
Beh, incrociamo le dita.
257
00:14:32,663 --> 00:14:33,914
E tu, invece?
258
00:14:35,541 --> 00:14:37,334
È dura entrare al college
259
00:14:37,334 --> 00:14:40,004
se hai passato un anno
in libertà vigilata.
260
00:14:41,505 --> 00:14:42,423
Giusto.
261
00:14:43,299 --> 00:14:44,133
Ehm...
262
00:14:46,802 --> 00:14:49,054
[trilli e ronzii dal videogioco]
263
00:14:49,972 --> 00:14:52,975
Ok, mi arrendo.
Ti prego, non sparare. [ridacchia]
264
00:14:59,440 --> 00:15:00,274
Kenny.
265
00:15:01,317 --> 00:15:03,277
Senti, so che è stata dura per te.
266
00:15:03,277 --> 00:15:06,363
E in parte è colpa mia.
Ti ho fatto entrare io nel Cobra Kai,
267
00:15:06,363 --> 00:15:09,533
ma appena ho capito il mio errore,
ho provato a tirarti fuori.
268
00:15:09,533 --> 00:15:10,492
Ken...
269
00:15:12,328 --> 00:15:13,537
E dai, aspetta.
270
00:15:14,038 --> 00:15:15,414
Kenny, ti prego.
271
00:15:15,414 --> 00:15:16,665
Hai ancora tempo
272
00:15:16,665 --> 00:15:19,627
per lasciarti tutto alle spalle
e unirti al nostro dojo.
273
00:15:19,627 --> 00:15:22,963
Meriti di andare al Sekai Taikai.
E puoi farlo solo con noi.
274
00:15:23,464 --> 00:15:26,675
- E coi mentori giusti...
- [Shawn] Non gli servono i tuoi mentori.
275
00:15:26,675 --> 00:15:28,010
[musica cupa]
276
00:15:28,010 --> 00:15:29,178
Shawn.
277
00:15:30,554 --> 00:15:33,432
Sei uscito.
Ehi, non so cos'hai sentito, ma...
278
00:15:33,432 --> 00:15:34,850
Abbastanza.
279
00:15:34,850 --> 00:15:38,604
So che hai fatto entrare mio fratello
nella tua setta per poi lasciarcelo.
280
00:15:38,604 --> 00:15:39,563
Da solo.
281
00:15:40,481 --> 00:15:42,024
Ho fatto degli errori.
282
00:15:42,816 --> 00:15:45,402
- Ma sto provando a rimediare.
- Bene, bravo.
283
00:15:46,362 --> 00:15:51,283
Ma adesso lo lasci in pace.
Oppure tu e io avremo un problema. Chiaro?
284
00:15:59,500 --> 00:16:00,584
Chi è quello?
285
00:16:01,210 --> 00:16:04,213
Il fratello di Kenny. Era in riformatorio.
286
00:16:04,213 --> 00:16:06,799
- [Miguel] E?
- Vuole che lo lasci in pace.
287
00:16:06,799 --> 00:16:09,176
Non avrai intenzione di farlo, vero?
288
00:16:10,302 --> 00:16:13,138
Fa' ciò che devi. Ti copriamo noi.
289
00:16:13,138 --> 00:16:15,224
[hip-hop dalle casse]
290
00:16:17,559 --> 00:16:20,104
Certo. Noi ci siamo.
291
00:16:22,064 --> 00:16:23,816
[versi di sforzo]
292
00:16:28,737 --> 00:16:29,655
[mugugna]
293
00:16:30,531 --> 00:16:33,200
Wow, sembra... doloroso.
294
00:16:33,701 --> 00:16:37,162
Rafforza corpo e determinazione.
[verso di sforzo]
295
00:16:38,080 --> 00:16:40,207
[Daniel] Beh, sei forte in entrambi.
296
00:16:40,708 --> 00:16:43,877
Speravo solo che potessimo risolvere
con Johnny diversamente.
297
00:16:43,877 --> 00:16:47,798
Tranquillo, Daniel-san.
Non sarò io a perdere.
298
00:16:47,798 --> 00:16:49,508
Non è questo che mi preoccupa.
299
00:16:50,342 --> 00:16:53,262
Ma che questa cosa crei una frattura
nella nostra alleanza,
300
00:16:53,262 --> 00:16:55,347
perché ci rimetterebbero i ragazzi.
301
00:16:55,347 --> 00:16:56,932
[verso di sforzo]
302
00:16:56,932 --> 00:16:59,560
Senti, Johnny sarà sempre Johnny.
303
00:17:00,477 --> 00:17:03,147
Ma sembri più accanito del solito, ultimamente.
304
00:17:03,147 --> 00:17:05,024
[musica malinconica]
305
00:17:05,983 --> 00:17:07,109
Hai ripreso a bere?
306
00:17:08,944 --> 00:17:10,112
Certo che no.
307
00:17:10,988 --> 00:17:14,908
Mi appanna i sensi e mi ha fatto perdere
contro Silver. [verso di sforzo]
308
00:17:14,908 --> 00:17:18,328
È perché hai avuto pietà
e quel mostro se n'è approfittato?
309
00:17:18,328 --> 00:17:20,914
- Non devi vergognartene, ok?
- Io non mi vergogno.
310
00:17:21,790 --> 00:17:25,127
- Mostrare pietà non è debolezza.
- Concordo.
311
00:17:25,711 --> 00:17:26,754
Ma a te...
312
00:17:27,504 --> 00:17:29,673
ha comportato 80 punti sulla schiena.
313
00:17:31,341 --> 00:17:32,509
Ok.
314
00:17:33,093 --> 00:17:34,511
Forse ti serve una pausa.
315
00:17:34,511 --> 00:17:37,139
Perché non torni a Okinawa
per una settimana?
316
00:17:37,139 --> 00:17:38,265
[Chozen grida] No!
317
00:17:38,891 --> 00:17:41,143
Non c'è niente per me a Okinawa.
318
00:17:41,143 --> 00:17:43,395
Come no? Lì c'è il tuo dojo.
319
00:17:43,395 --> 00:17:45,064
E c'è Kumiko.
320
00:17:47,274 --> 00:17:48,150
No.
321
00:17:49,193 --> 00:17:50,444
Lei non c'è più.
322
00:17:51,779 --> 00:17:55,074
Quella sera, io l'ho chiamata da ubriaco.
323
00:17:56,241 --> 00:17:59,078
E le ho lasciato un messaggio
324
00:18:00,704 --> 00:18:02,873
in cui le ho aperto il mio cuore.
325
00:18:05,667 --> 00:18:07,044
Non ha richiamato.
326
00:18:07,044 --> 00:18:08,796
Oh, Chozen, mi dispiace.
327
00:18:08,796 --> 00:18:11,340
Ma vedrai che ci sarà una spiegazione.
328
00:18:11,840 --> 00:18:14,468
C'è una spiegazione, ed è chiara.
329
00:18:16,095 --> 00:18:17,846
Non prova stesse cose.
330
00:18:17,846 --> 00:18:21,475
Quel che è certo è che uno scontro
con Johnny non ti farà stare meglio.
331
00:18:21,475 --> 00:18:22,518
No.
332
00:18:24,061 --> 00:18:28,107
Ma mi garantirà almeno
di lasciare un'eredità al Miyagi-Do.
333
00:18:29,525 --> 00:18:32,027
Questo è quello che mi rimane.
334
00:18:33,278 --> 00:18:34,446
[grida]
335
00:18:37,950 --> 00:18:39,743
ALTITUDINE 3400 PIEDI (1036 M)
336
00:18:39,743 --> 00:18:41,829
[musica tensiva]
337
00:18:46,416 --> 00:18:49,878
[Kreese, lontano]
Il dolore esiste in questo dojo?
338
00:18:50,462 --> 00:18:51,755
[allievi] No, Sensei!
339
00:18:51,755 --> 00:18:55,384
[Kreese]
La sconfitta esiste in questo dojo?
340
00:18:55,384 --> 00:18:57,386
- Sì o no?
- [allievi] No, Sensei!
341
00:18:58,887 --> 00:19:00,347
[Kreese e allievi gridano]
342
00:19:00,347 --> 00:19:03,934
- [Kreese] Cosa s'impara qui?
- [allievi] La legge del pugno, signore!
343
00:19:03,934 --> 00:19:06,812
- E qual è la legge del pugno?
- [allievi] Colpire...
344
00:19:06,812 --> 00:19:08,897
- Ma che diavolo...
- ...forte e senza pietà!
345
00:19:08,897 --> 00:19:10,274
[Kreese] Non vi sento!
346
00:19:10,274 --> 00:19:11,358
[Johnny] Pastinaca?
347
00:19:11,358 --> 00:19:14,570
[allievi] Colpire per primi,
colpire forte e senza pietà!
348
00:19:14,570 --> 00:19:16,864
- [Johnny] Che cavolo fai?
- Arianna.
349
00:19:16,864 --> 00:19:18,490
- Sì.
- [Kreese] Non ci allen...
350
00:19:19,324 --> 00:19:21,410
Classe, abbiamo un visitatore.
351
00:19:21,910 --> 00:19:24,329
[ride] Volevo dirla da un sacco.
352
00:19:24,913 --> 00:19:26,498
Ma che cosa diavolo fate?
353
00:19:26,498 --> 00:19:30,043
Niente di che, a parte che Colin e Sasha
hanno fatto un ottimo lavoro.
354
00:19:30,043 --> 00:19:32,045
- Io...
- Michelle, non ora.
355
00:19:32,045 --> 00:19:33,672
Taylor, allaccia le scarpe.
356
00:19:33,672 --> 00:19:36,216
- Sì, Sensei.
- Braden, tua madre non ha chiamato.
357
00:19:36,925 --> 00:19:40,679
Un piccolo uccellino
che si chiama Bert mi ha detto
358
00:19:40,679 --> 00:19:44,474
che tu e LaRusso state avendo
delle divergenze su come chiamare il dojo,
359
00:19:44,474 --> 00:19:47,978
perciò avrei pensato
di mostrarti la soluzione.
360
00:19:47,978 --> 00:19:51,106
- Quale? Creare un asilo nido?
- [Pastinaca] No.
361
00:19:51,106 --> 00:19:53,233
La soluzione sei tu, Johnny.
362
00:19:53,901 --> 00:19:55,652
Riprenditi il Cobra Kai.
363
00:19:55,652 --> 00:19:57,237
[musica drammatica]
364
00:19:57,237 --> 00:20:00,157
COLPISCI PER PRIMO - COLPISCI FORTE
NESSUNA PIETÀ
365
00:20:02,910 --> 00:20:03,827
[musica finisce]
366
00:20:08,373 --> 00:20:11,543
Direi che sei un po' cresciuto
per questo posto.
367
00:20:12,878 --> 00:20:14,171
Ehi, sai cosa?
368
00:20:14,796 --> 00:20:17,216
Nel weekend si va allo strip club.
369
00:20:18,634 --> 00:20:21,220
- Che scemo.
- [ride] Esatto.
370
00:20:23,222 --> 00:20:24,681
C'è posto per un altro?
371
00:20:29,603 --> 00:20:33,106
So cos'hai detto.
Ti prego, dammi solo un minuto.
372
00:20:33,106 --> 00:20:34,441
[Shawn] Keene, sparisci.
373
00:20:35,442 --> 00:20:37,277
Dai, Shawn, sai come andrà a finire.
374
00:20:37,903 --> 00:20:40,113
Reprimerà la rabbia e poi esploderà.
375
00:20:40,113 --> 00:20:43,784
- Vuoi davvero che finisca come noi?
- Fatti i cazzi tuoi.
376
00:20:44,451 --> 00:20:45,661
Mi hai capito?
377
00:20:51,083 --> 00:20:52,918
Forse no, non ho capito.
378
00:20:55,420 --> 00:20:57,506
[musica tensiva]
379
00:21:04,054 --> 00:21:05,973
L'ultima volta ho colpito per primo.
380
00:21:06,848 --> 00:21:08,475
Ma adesso sono cambiato.
381
00:21:09,393 --> 00:21:10,811
Non voglio combattere.
382
00:21:11,478 --> 00:21:12,354
[Kenny] Shawn.
383
00:21:13,188 --> 00:21:14,982
Non farlo. Andiamo.
384
00:21:17,150 --> 00:21:19,236
No. Ci metto un minuto.
385
00:21:20,112 --> 00:21:21,655
- [grida]
- [versi di lotta]
386
00:21:21,655 --> 00:21:22,572
Ehi!
387
00:21:22,572 --> 00:21:23,949
[musica avvincente]
388
00:21:32,833 --> 00:21:34,334
Noi non vogliamo combattere!
389
00:21:34,334 --> 00:21:36,044
- [Kenny urla]
- [versi di lotta]
390
00:21:52,602 --> 00:21:53,437
Sul serio?
391
00:21:56,106 --> 00:21:58,150
Non voglio colpire una ragazza.
392
00:21:58,150 --> 00:22:01,528
Che dolce, ma... tranquillo.
393
00:22:02,154 --> 00:22:03,030
Non lo farai.
394
00:22:06,074 --> 00:22:08,493
[musica incalza]
395
00:22:08,493 --> 00:22:09,828
[versi di lotta]
396
00:22:13,707 --> 00:22:17,753
Kenny, il Miyagi-Do è casa tua.
Al nostro dojo avrai sempre un posto.
397
00:22:17,753 --> 00:22:20,339
- Non c'importa del passato.
- [Kenny] Ma a me sì.
398
00:22:22,841 --> 00:22:24,468
- [ringhia]
- [gemono]
399
00:22:24,468 --> 00:22:26,345
[Sam] Vogliamo aiutarti, Kenny.
400
00:22:30,015 --> 00:22:31,516
- [Sam grida]
- [Kenny geme]
401
00:22:31,516 --> 00:22:33,477
[musica avvincente continua]
402
00:22:36,772 --> 00:22:37,689
[urla]
403
00:22:37,689 --> 00:22:39,274
- [versi di lotta]
- [geme]
404
00:22:43,987 --> 00:22:46,156
Basta così. Andiamo.
405
00:22:46,156 --> 00:22:47,991
Cosa? Non vado da nessuna parte.
406
00:22:47,991 --> 00:22:51,161
- Ascolta, arriva la sicurezza.
- [voci da radiotrasmittente]
407
00:22:52,162 --> 00:22:52,996
Andiamo.
408
00:22:59,795 --> 00:23:01,922
[musica sfuma]
409
00:23:01,922 --> 00:23:05,008
Beh... poteva andare meglio.
410
00:23:05,008 --> 00:23:06,510
Ma anche peggio.
411
00:23:07,177 --> 00:23:09,179
Vedo che hai imparato il Miyagi-Do.
412
00:23:11,515 --> 00:23:15,394
A forza di lottare con te,
alla fine qualcosa mi è rimasto.
413
00:23:19,606 --> 00:23:21,024
Da dove arrivano i bambini?
414
00:23:21,024 --> 00:23:22,317
Oh, beh...
415
00:23:22,317 --> 00:23:24,069
Non ho dovuto fare altro
416
00:23:24,069 --> 00:23:27,656
che tappezzare la scuola elementare
con questi.
417
00:23:29,074 --> 00:23:32,911
Ah, sì... La foto l'ho presa
dalla tua pagina Facebook.
418
00:23:32,911 --> 00:23:34,204
Non ti spiace, vero?
419
00:23:34,204 --> 00:23:37,040
Mi sono quasi fatto uccidere
per eliminare il Cobra Kai.
420
00:23:37,040 --> 00:23:38,917
Perché mai dovrei riaprirlo?
421
00:23:40,085 --> 00:23:41,086
Perché è fantastico?
422
00:23:42,379 --> 00:23:44,464
O lo era, quando c'eri tu a capo.
423
00:23:44,464 --> 00:23:48,093
Dai, pensavo che tu e io potremmo creare
la prossima generazione.
424
00:23:48,093 --> 00:23:51,138
So che non sembra, ma sono bravi.
C'è del potenziale.
425
00:23:51,138 --> 00:23:53,765
Tipo quello laggiù, Braden,
detto anche Moccio.
426
00:23:54,516 --> 00:23:56,601
Caccola. Non posso chiamarlo così.
427
00:23:56,601 --> 00:23:57,853
Sua madre mi ha scritto
428
00:23:57,853 --> 00:24:00,689
che La rivincita dei nerds
è un film "problematico"
429
00:24:00,689 --> 00:24:02,357
e che "non è invecchiato bene".
430
00:24:02,357 --> 00:24:06,069
Ascolta, fa' ciò che vuoi.
Chiamalo come vuoi...
431
00:24:07,487 --> 00:24:08,613
ma io non ci sto.
432
00:24:09,364 --> 00:24:10,991
Ho altro a cui pensare.
433
00:24:12,117 --> 00:24:14,411
Senti, ma da quand'è che Johnny Lawrence...
434
00:24:16,455 --> 00:24:17,956
è diventato una fighetta?
435
00:24:17,956 --> 00:24:19,124
[musica cupa]
436
00:24:19,124 --> 00:24:20,125
[bambino] Sensei!
437
00:24:20,750 --> 00:24:23,462
Sì, poi metto un dollaro
nel barattolo delle parolacce.
438
00:24:23,462 --> 00:24:26,673
- Come mi hai chiamato?
- Cosa? Oh, ehi! No, io... non volevo.
439
00:24:26,673 --> 00:24:29,009
Io... Anzi, in realtà volevo.
440
00:24:29,593 --> 00:24:32,471
Perché le fighette vanno via,
ma gli uomini restano!
441
00:24:32,471 --> 00:24:36,099
E so bene che la reputazione del Cobra Kai
è ai minimi storici,
442
00:24:36,099 --> 00:24:38,977
ma se tu torni al timone,
se ci sei tu sul trono,
443
00:24:38,977 --> 00:24:41,021
gli allievi arriveranno a frotte!
444
00:24:41,563 --> 00:24:44,816
Sei tu il motivo
per cui sono entrato nel dojo.
445
00:24:45,317 --> 00:24:46,902
E so cosa pensavi di me allora.
446
00:24:46,902 --> 00:24:49,779
Ciò che pensano tutti
la prima volta che m'incontrano,
447
00:24:49,779 --> 00:24:52,699
ma tu non mi hai cacciato, mi hai accolto.
448
00:24:53,200 --> 00:24:55,660
Non hai idea di quanto mi hai insegnato.
449
00:24:56,536 --> 00:25:00,415
Mi hai fatto addirittura arrivare al punto
di piacermi davvero.
450
00:25:00,999 --> 00:25:04,044
Di guardarmi allo specchio
a petto in fuori e testa alta
451
00:25:04,044 --> 00:25:05,879
perché avevo rispetto di me stesso.
452
00:25:05,879 --> 00:25:07,214
[musica emotiva]
453
00:25:07,797 --> 00:25:10,050
E... Sì, lo so, suona banale, giusto?
454
00:25:10,050 --> 00:25:11,176
No.
455
00:25:12,677 --> 00:25:13,720
Forse un po'.
456
00:25:13,720 --> 00:25:17,265
Ok, ma è ciò che tu sai fare meglio
di qualsiasi altro sensei.
457
00:25:17,766 --> 00:25:21,019
E abbiamo ancora un posto per il Cobra Kai
al torneo Sekai Taikai.
458
00:25:21,019 --> 00:25:24,856
Con tutto il rispetto per LaRusso,
che tra l'altro ha una moglie stupenda...
459
00:25:24,856 --> 00:25:26,274
Cazzo se è bella!
460
00:25:26,274 --> 00:25:29,861
Ma loro non possono portare
alcun contributo che tu non conosca già.
461
00:25:29,861 --> 00:25:32,447
Tu sei un sensei, non uno studente.
462
00:25:32,447 --> 00:25:34,950
Lui è uno che vende auto,
tu sei Johnny Lawrence!
463
00:25:35,784 --> 00:25:38,245
E se vogliamo vincere,
ci serve un dojo cazzuto,
464
00:25:38,245 --> 00:25:39,996
e un sensei cazzuto come te.
465
00:25:40,539 --> 00:25:44,501
E quando vincerai,
non dovrai condividerlo con nessuno.
466
00:25:44,501 --> 00:25:46,920
Capisco perché all'inizio
ti sei unito a loro.
467
00:25:46,920 --> 00:25:49,422
Il fine giustifica i mezzi
e bla bla bla... Chiaro.
468
00:25:49,422 --> 00:25:51,299
Ma quella è la loro eredità.
469
00:25:51,299 --> 00:25:52,592
Il Cobra Kai...
470
00:25:53,134 --> 00:25:55,095
è quella la tua, Johnny.
471
00:25:58,848 --> 00:26:00,350
[espira]
472
00:26:01,142 --> 00:26:02,519
[musica sfuma]
473
00:26:06,606 --> 00:26:08,942
Vedo che ti sono rimaste ancora energie.
474
00:26:09,442 --> 00:26:10,443
Io sono morto.
475
00:26:10,443 --> 00:26:12,445
Già, e ne ho anche di più.
476
00:26:13,822 --> 00:26:14,781
Sì, lo vedo.
477
00:26:15,824 --> 00:26:17,659
Non credevo sapessi combattere così.
478
00:26:18,660 --> 00:26:19,869
Sei bravo.
479
00:26:19,869 --> 00:26:23,248
Ma non sei riuscito
a battere quelle ragazze.
480
00:26:23,248 --> 00:26:25,875
Sono solo delle stronze. [versi di sforzo]
481
00:26:25,875 --> 00:26:29,296
[Shawn] A me non sembrava.
Potevano colpirti, ma non l'hanno fatto.
482
00:26:29,296 --> 00:26:31,339
Così come Robby e il suo amico.
483
00:26:31,339 --> 00:26:32,674
Che vorrà dire?
484
00:26:32,674 --> 00:26:34,092
Che sono due fighette?
485
00:26:35,885 --> 00:26:39,764
Ok. Ma lo sai che non è vero.
E da quand'è che parli così?
486
00:26:40,473 --> 00:26:42,475
Da quando ho imparato come va il mondo.
487
00:26:42,475 --> 00:26:43,393
Ah, sì?
488
00:26:44,102 --> 00:26:46,730
E chi te l'ha insegnato?
Il tipo che ora è dentro?
489
00:26:47,480 --> 00:26:49,649
Ti ha insegnato pure
quelle mosse del cazzo?
490
00:26:49,649 --> 00:26:52,110
Mosse del cazzo? È la legge del pugno.
491
00:26:52,110 --> 00:26:54,654
Colpire per primi,
colpire forte, senza pietà.
492
00:26:56,281 --> 00:26:58,950
Questa è la cosa più stupida
che abbia mai sentito.
493
00:27:00,201 --> 00:27:02,579
Magari frequentare quei tipi
ti farebbe bene.
494
00:27:02,579 --> 00:27:05,540
No, non mi servono.
Devo seguire il mio istinto.
495
00:27:06,041 --> 00:27:07,626
E dove ti ha portato finora?
496
00:27:08,627 --> 00:27:10,712
L'ho visto il tuo sguardo, Kenny.
497
00:27:11,880 --> 00:27:13,089
E lo conosco.
498
00:27:14,257 --> 00:27:16,176
Mi ha fatto finire in riformatorio.
499
00:27:16,176 --> 00:27:18,678
Se continui così,
rischi di finirci anche tu.
500
00:27:19,888 --> 00:27:22,432
O... puoi imparare dai miei errori.
501
00:27:24,017 --> 00:27:26,269
Perché non dai a Keene un'altra chance?
502
00:27:27,854 --> 00:27:29,814
Stai diventando un uomo, ok?
503
00:27:30,315 --> 00:27:32,859
E devi scegliere
che tipo di uomo vuoi essere.
504
00:27:34,235 --> 00:27:37,030
L'uomo che vorresti far trovare a papà
al suo ritorno.
505
00:27:38,615 --> 00:27:40,617
[musica emotiva]
506
00:27:41,326 --> 00:27:43,036
Io non so chi voglio essere.
507
00:27:44,245 --> 00:27:47,707
Non so nemmeno... [sospira]
Non so nemmeno chi sono ora.
508
00:27:47,707 --> 00:27:50,126
Ehi. Tranquillo.
509
00:27:52,629 --> 00:27:54,005
Ci sono io.
510
00:27:57,384 --> 00:27:58,385
Ce la faremo, ok?
511
00:27:58,968 --> 00:28:00,053
[Kenny sospira]
512
00:28:02,138 --> 00:28:05,266
Ehi! Allora, com'è andata
con i due pistoleri?
513
00:28:05,266 --> 00:28:10,188
Ah, bene. Entrambi si sono ricreduti.
Hanno parlato e preso decisioni mature.
514
00:28:10,188 --> 00:28:12,107
Mm. È andata male.
515
00:28:12,607 --> 00:28:16,361
[espira] Forse hai ragione.
Meglio uscirne finché possiamo.
516
00:28:17,237 --> 00:28:20,031
Siamo entrati nel Sekai Taikai
solo per fermare Silver.
517
00:28:20,031 --> 00:28:22,701
E se ora, senza di lui,
lo stress di un altro torneo
518
00:28:22,701 --> 00:28:24,077
ci facesse litigare?
519
00:28:26,371 --> 00:28:27,664
Ciao, tesoro.
520
00:28:28,498 --> 00:28:29,332
Ciao.
521
00:28:29,332 --> 00:28:31,710
Sam! Hai vinto a qualche gioco?
522
00:28:31,710 --> 00:28:35,588
Ehm, sì e no. Ma... c'è uno sviluppo.
523
00:28:35,588 --> 00:28:38,591
Forse io e Tory abbiamo trovato
il modo di riappacificarci.
524
00:28:40,552 --> 00:28:42,637
Non vi annoierò con i dettagli,
525
00:28:42,637 --> 00:28:45,640
ma diciamo che abbiamo trovato
un terreno comune,
526
00:28:45,640 --> 00:28:47,434
e che il mondo dovrà stare attento
527
00:28:47,434 --> 00:28:50,854
perché ora avrà due bonsai agguerrite
per battere la concorrenza.
528
00:28:50,854 --> 00:28:53,314
[musica carica di speranza]
529
00:28:54,941 --> 00:28:57,068
[Amanda] Questa sì che è una sorpresa.
530
00:28:57,068 --> 00:29:01,364
Sì, che però non si sposa
con l'idea di abbandonare il torneo.
531
00:29:01,990 --> 00:29:03,199
[Amanda] Giusto.
532
00:29:05,952 --> 00:29:09,205
Se riescono loro a fare pace...
533
00:29:09,748 --> 00:29:10,665
Mm?
534
00:29:15,044 --> 00:29:16,254
[musica sfuma]
535
00:29:16,254 --> 00:29:18,339
[musica carica di suspense]
536
00:29:28,391 --> 00:29:31,728
[sospira] Daniel-san,
se sei venuto qui per farmi cambiare idea...
537
00:29:31,728 --> 00:29:35,774
No, sono qui...
per dirti che l'ho cambiata io.
538
00:29:40,195 --> 00:29:42,447
E credo che dovremmo far vincere Johnny.
539
00:29:44,324 --> 00:29:46,576
Tu vuoi che io perda l'incontro?
540
00:29:46,576 --> 00:29:49,120
No, dico che l'incontro non è necessario.
541
00:29:49,662 --> 00:29:52,791
Al Maestro Miyagi non importava
dei tornei o della reputazione,
542
00:29:52,791 --> 00:29:56,169
ma solo d'insegnare il karate
nel modo giusto.
543
00:29:56,753 --> 00:30:01,257
E questo possiamo farlo
con qualsiasi nome, anche... Eagle Fang.
544
00:30:01,966 --> 00:30:03,760
Eagle Fang è nome stupido!
545
00:30:03,760 --> 00:30:04,803
Non importa.
546
00:30:04,803 --> 00:30:08,139
Ciò che conta è andare al Sekai Taikai
con un'unica identità
547
00:30:08,139 --> 00:30:10,225
e senza queste lotte tra noi.
548
00:30:11,768 --> 00:30:14,437
[espira] Pensi di poterlo fare?
549
00:30:14,437 --> 00:30:16,523
[musica si fa emotiva]
550
00:30:17,941 --> 00:30:18,817
Hai.
551
00:30:19,776 --> 00:30:20,777
Sopravvivrò.
552
00:30:22,445 --> 00:30:24,322
[Johnny] Ah, dovevo immaginarmelo.
553
00:30:24,989 --> 00:30:27,492
Sei qui per assicurarti
che il tuo uomo vinca?
554
00:30:27,492 --> 00:30:29,035
[musica torna cupa]
555
00:30:29,619 --> 00:30:31,120
Tranquillo, ti prendo in giro.
556
00:30:31,120 --> 00:30:32,247
[musica sfuma]
557
00:30:32,247 --> 00:30:34,541
Tranquillo anche tu, non ti farò il culo.
558
00:30:36,417 --> 00:30:37,502
Io do forfait.
559
00:30:37,502 --> 00:30:38,753
[musica emotiva]
560
00:30:38,753 --> 00:30:41,297
Tu... ti stai ritirando?
561
00:30:41,297 --> 00:30:43,675
Sto dando forfait, è diverso.
562
00:30:44,551 --> 00:30:46,135
Sentite, ci ho pensato.
563
00:30:46,678 --> 00:30:49,597
L'Eagle Fang non è che una variante
del Cobra Kai.
564
00:30:50,098 --> 00:30:52,517
E il Cobra Kai è l'eredità di John Kreese.
565
00:30:52,517 --> 00:30:55,061
Non voglio avere
niente a che fare con quello.
566
00:30:56,396 --> 00:30:58,857
E poi voi avete reso me
un sensei migliore.
567
00:31:00,233 --> 00:31:02,652
E i miei allievi più forti.
Anzi, i nostri.
568
00:31:04,070 --> 00:31:06,155
Non voglio più insegnare solo l'attacco.
569
00:31:06,739 --> 00:31:09,909
Ma contribuire
a portare il Miyagi-Do alla vittoria.
570
00:31:10,618 --> 00:31:12,829
È quella l'eredità che deve continuare.
571
00:31:16,541 --> 00:31:18,543
Il Miyagi-Do è fortunato ad averti.
572
00:31:18,543 --> 00:31:20,295
Sì, è vero.
573
00:31:28,553 --> 00:31:31,472
Ok. Sono contento che non combattiate più.
574
00:31:32,515 --> 00:31:34,183
Chi ha detto che non combattiamo?
575
00:31:34,183 --> 00:31:35,727
Ehi... Aspetta, perché?
576
00:31:36,227 --> 00:31:37,228
Perché no?
577
00:31:39,480 --> 00:31:40,899
[Daniel] Perché no?
578
00:31:41,482 --> 00:31:43,151
Guardatemi. Inchino.
579
00:31:44,402 --> 00:31:46,112
Guardatevi. Inchino.
580
00:31:47,947 --> 00:31:48,781
Pronti?
581
00:31:48,781 --> 00:31:51,242
[Daniel] Ce n'è voluto per arrivare qui.
582
00:31:52,243 --> 00:31:54,787
E ora finalmente siamo dalla stessa parte.
583
00:31:54,787 --> 00:31:56,664
[versi di sforzo]
584
00:31:56,664 --> 00:31:59,417
Abbiamo accantonato le vecchie rivalità.
585
00:32:01,377 --> 00:32:03,296
E ricominciato da capo.
586
00:32:04,797 --> 00:32:05,840
[versi di lotta]
587
00:32:05,840 --> 00:32:07,425
[musica emotiva continua]
588
00:32:18,186 --> 00:32:20,730
Ora siamo tutti Miyagi-Do.
589
00:32:22,774 --> 00:32:24,567
Ma è un Miyagi-Do nuovo.
590
00:32:26,444 --> 00:32:27,987
Il più forte mai esistito.
591
00:32:29,072 --> 00:32:30,865
[Chozen] E il più cazzuto.
592
00:32:32,200 --> 00:32:33,534
Un solo scopo.
593
00:32:34,243 --> 00:32:35,536
Un solo team.
594
00:32:38,831 --> 00:32:39,958
Un solo dojo.
595
00:32:40,667 --> 00:32:43,920
{\an8}[Daniel]
Con un nome intriso di tradizione e onore.
596
00:32:44,462 --> 00:32:46,339
E un logo nuovo di zecca.
597
00:32:48,299 --> 00:32:49,968
[Johnny] Perciò tenetevi pronti.
598
00:32:51,219 --> 00:32:53,179
Ora che abbiamo chiarito le cose,
599
00:32:54,222 --> 00:32:57,433
il Miyagi-Do è pronto
per quello che il mondo gli riserva.
600
00:32:57,433 --> 00:32:59,268
[musica carica di entusiasmo]
601
00:32:59,268 --> 00:33:01,187
[allievi esclamano]
602
00:33:08,611 --> 00:33:11,364
[allievi esclamano]
603
00:33:22,125 --> 00:33:23,584
[musica inquietante]
604
00:33:23,584 --> 00:33:24,627
[tutti] Sensei!
605
00:33:25,211 --> 00:33:26,629
Dite a Kim Da-Eun
606
00:33:27,880 --> 00:33:29,632
che il Cobra Kai è tornato.
607
00:33:32,468 --> 00:33:33,594
[musica culmina]