1 00:00:06,047 --> 00:00:08,967 [suona "Roll With The Changes" di REO Speedwagon] 2 00:00:18,768 --> 00:00:20,937 [inudibile] 3 00:00:25,734 --> 00:00:27,110 [inudibile] 4 00:00:50,091 --> 00:00:52,093 [inudibile] 5 00:01:01,811 --> 00:01:04,814 CAOS NEL KARATE SCANDALO IN UN DOJO DELLA ZONA 6 00:01:06,232 --> 00:01:07,484 BENTORNATI 7 00:01:10,195 --> 00:01:11,696 [inudibile] 8 00:01:16,326 --> 00:01:18,328 [inudibile] 9 00:01:22,290 --> 00:01:23,958 {\an8}BENVENUTO GUIDA PER NUOVI STUDENTI 10 00:01:28,713 --> 00:01:30,924 [canzone rock motivazionale continua] 11 00:02:08,211 --> 00:02:09,546 {\an8}Cresce bene. 12 00:02:11,131 --> 00:02:12,173 {\an8}Ciao. 13 00:02:12,674 --> 00:02:15,927 {\an8}- [sospira] Oh. - [bacio] Ehi, tu lo senti? 14 00:02:16,427 --> 00:02:17,428 {\an8}Intendo... 15 00:02:18,680 --> 00:02:23,309 {\an8}Questo è il dolce silenzio del "mai più guerre di karate". 16 00:02:23,309 --> 00:02:24,269 {\an8}[Amanda ride] 17 00:02:24,269 --> 00:02:27,063 {\an8}Ecco quello che succede quando sconfiggi Terry Silver. 18 00:02:27,063 --> 00:02:29,732 {\an8}Quando l'ho fatto nel 1985 ho avuto 30 anni di pace. 19 00:02:29,732 --> 00:02:32,443 {\an8}Allora... speriamo in altri 30. 20 00:02:33,236 --> 00:02:37,115 {\an8}- Sempre che non faccia cadere le accuse. - Ehi, non ha più una reputazione. 21 00:02:37,115 --> 00:02:41,077 {\an8}E nessuno vorrà più combattere per lui. Amanda, possiamo stare tranquilli. 22 00:02:41,077 --> 00:02:41,995 {\an8}Certo. 23 00:02:42,829 --> 00:02:45,874 {\an8}A meno che tu-sai-chi non decida di uscire allo scoperto. 24 00:02:45,874 --> 00:02:48,960 {\an8}Lo escludo. Se Kreese è così stupido da farsi vedere in giro, 25 00:02:48,960 --> 00:02:51,880 {\an8}troverà l'esercito americano pronto a risbatterlo dentro. 26 00:02:51,880 --> 00:02:53,673 {\an8}- [dubbiosa] Mm. - Amanda. 27 00:02:53,673 --> 00:02:54,966 {\an8}Abbiamo vinto. 28 00:02:55,800 --> 00:02:57,010 {\an8}Rilassati. 29 00:02:57,010 --> 00:03:00,805 {\an8}Tra poco Sam andrà al college e Anthony inizierà il liceo. 30 00:03:01,306 --> 00:03:05,018 {\an8}Davvero è un buon momento per iscriverli a un torneo mondiale di karate? 31 00:03:05,018 --> 00:03:07,520 {\an8}Silver voleva usare il Sekai Taikai 32 00:03:07,520 --> 00:03:09,856 {\an8}per diffondere il Cobra Kai in tutto il mondo, 33 00:03:09,856 --> 00:03:11,774 {\an8}ma ora, se dovessimo vincere, 34 00:03:11,774 --> 00:03:14,194 {\an8}ogni ragazzo sognerà di unirsi al Miyagi-Do. 35 00:03:14,194 --> 00:03:18,573 {\an8}Oh, perciò il karate farà parte delle nostre vite per sempre. 36 00:03:18,573 --> 00:03:23,077 {\an8}Ti prometto che dopo questo torneo non sarò più un sensei a tempo pieno. 37 00:03:24,162 --> 00:03:24,996 {\an8}Ah. 38 00:03:24,996 --> 00:03:27,332 {\an8}Questo torneo sarà il mio canto del cigno. 39 00:03:28,750 --> 00:03:31,211 {\an8}E regalare al mondo la saggezza del Maestro Miyagi 40 00:03:31,211 --> 00:03:32,837 {\an8}è il miglior modo per uscirne. 41 00:03:33,546 --> 00:03:36,507 {\an8}- [musica rock] - [Johnny] L'Eagle Fang va alla grande. 42 00:03:36,507 --> 00:03:38,468 {\an8}Una volta vinto il Sekai Taikai, 43 00:03:39,260 --> 00:03:41,721 {\an8}faranno tutti la fila per diventare un'aquila. 44 00:03:41,721 --> 00:03:44,724 {\an8}Cambieremo location, avremo centinaia di gi, 45 00:03:44,724 --> 00:03:47,518 {\an8}una sala allenamenti, una per bagni di ghiaccio. 46 00:03:47,518 --> 00:03:48,728 {\an8}Non ti pare eccessivo? 47 00:03:48,728 --> 00:03:52,106 {\an8}Sì, ma serve sangue freddo per affrontare il karate. 48 00:03:52,106 --> 00:03:55,652 {\an8}E il sig. LaRusso che ne pensa? Dovete fare 50 e 50, no? 49 00:03:55,652 --> 00:03:58,863 {\an8}Se il sig. LaRusso vuole aprire altri dojo per me va bene. 50 00:03:58,863 --> 00:04:01,074 {\an8}Tanto prima o poi la gente dovrà scegliere 51 00:04:01,074 --> 00:04:04,327 {\an8}se imparare il karate da un venditore d'auto o da un sensei. 52 00:04:06,913 --> 00:04:10,792 {\an8}Ehm... Mi sa che hai sbagliato. Il Miyagi-Do è da quella parte. 53 00:04:10,792 --> 00:04:13,878 {\an8}Devo assicurarmi che non vi ammorbidiate troppo. 54 00:04:13,878 --> 00:04:17,090 {\an8}Saremo anche un dojo misto, ma siamo pur sempre aquile. 55 00:04:17,090 --> 00:04:20,218 {\an8}Quindi, prima di andare a meditare dal caro Miyagi, 56 00:04:20,218 --> 00:04:22,637 {\an8}romperemo qualche mattone al magazzino. 57 00:04:23,137 --> 00:04:25,723 {\an8}- Dammene un altro. - Sì, ne serviranno tanti. 58 00:04:25,723 --> 00:04:27,809 [musica rock] 59 00:04:33,356 --> 00:04:34,232 Cazzo. 60 00:04:36,150 --> 00:04:37,110 [musica sfuma] 61 00:04:40,780 --> 00:04:43,491 {\an8}Non serve un dojo per essere un dojo, giusto? 62 00:04:47,662 --> 00:04:48,579 {\an8}Già. 63 00:04:51,666 --> 00:04:53,710 {\an8}[musica drammatica] 64 00:04:57,005 --> 00:04:59,173 {\an8}[versi di lotta] 65 00:05:00,383 --> 00:05:01,843 {\an8}Ehi, la gang al completo! 66 00:05:01,843 --> 00:05:03,553 {\an8}[musica sfuma] 67 00:05:03,553 --> 00:05:05,638 {\an8}[Bert] Guardate, c'è Giuda Alitosi. 68 00:05:05,638 --> 00:05:08,641 {\an8}Andiamo, vi ho chiesto scusa milioni di volte. 69 00:05:08,641 --> 00:05:10,476 {\an8}Non lo farò più, ve lo prometto. 70 00:05:13,229 --> 00:05:15,648 {\an8}Bella, vero? Ne ho prese 30. 71 00:05:15,648 --> 00:05:18,318 {\an8}Il prezzo a maglietta era più conveniente così. 72 00:05:22,155 --> 00:05:23,489 {\an8}Hai un'XL? 73 00:05:24,949 --> 00:05:25,825 {\an8}Certo che sì. 74 00:05:28,202 --> 00:05:29,704 {\an8}[Chris] Vieni qui. 75 00:05:29,704 --> 00:05:32,915 {\an8}[musica armoniosa] 76 00:05:35,251 --> 00:05:37,128 {\an8}[sospira] Mi spiace per il sensei. 77 00:05:37,962 --> 00:05:39,213 {\an8}Amava quel dojo. 78 00:05:39,213 --> 00:05:40,173 {\an8}Già. 79 00:05:40,673 --> 00:05:44,635 Almeno il Miyagi-Do resiste e il Cobra Kai non c'è più. 80 00:05:44,635 --> 00:05:46,596 Siamo tutti un'unica grande famiglia. 81 00:05:47,388 --> 00:05:48,348 Già. 82 00:05:48,348 --> 00:05:50,058 [pugni su sacco da boxe] 83 00:05:53,895 --> 00:05:54,896 Non proprio tutti. 84 00:05:54,896 --> 00:05:56,314 [musica si fa malinconica] 85 00:05:56,314 --> 00:05:58,816 Senti, anche tu e io ci abbiamo messo un po', 86 00:05:58,816 --> 00:06:01,402 però poi... ce l'abbiamo fatta. 87 00:06:02,653 --> 00:06:05,740 Sam e Tory hanno appena smesso di odiarsi a vicenda. 88 00:06:05,740 --> 00:06:07,909 Forse un giorno saranno amiche. 89 00:06:09,077 --> 00:06:11,245 Magari possiamo incentivarle noi. 90 00:06:13,498 --> 00:06:17,377 Che ne dici di prendere metà degli allievi e portarli fuori a fare... 91 00:06:20,046 --> 00:06:23,508 Hai una pompa? Pare che qualcuno ci abbia pisciato sopra. 92 00:06:23,508 --> 00:06:25,301 E perché l'hai portato qui? 93 00:06:25,885 --> 00:06:27,345 [tonfo metallico] 94 00:06:27,345 --> 00:06:29,847 È l'unica cosa che rimane del mio dojo. 95 00:06:30,556 --> 00:06:32,600 Oh, cavolo, Johnny. Mi spiace. 96 00:06:33,184 --> 00:06:34,894 [sospira] Non fa niente. 97 00:06:35,603 --> 00:06:38,940 Hai del carburante? Ho una bella idea per una lezione. 98 00:06:38,940 --> 00:06:41,776 La chiamerò "dalla padella alla brace". 99 00:06:42,276 --> 00:06:46,656 - E mi occorrerà anche una padella. - No. Oggi la lezione è mia. 100 00:06:46,656 --> 00:06:48,032 Ma non toccava a me? 101 00:06:48,032 --> 00:06:52,370 Sì, ma Chozen ha ideato una lezione per mettere in pari i nuovi allievi, 102 00:06:52,370 --> 00:06:54,747 e ho pensato di fare la tua domani. 103 00:06:54,747 --> 00:06:57,375 E magari prima me la fai vedere. 104 00:06:58,251 --> 00:07:02,213 - Da quand'è che me l'approvi tu? - Da quando siamo a rischio incendio? 105 00:07:03,631 --> 00:07:06,634 Ah, Sensei. Sensei. Sensei. 106 00:07:06,634 --> 00:07:08,052 Iniziamo tra un attimo. 107 00:07:08,052 --> 00:07:11,806 A dire il vero volevamo mostrarvi una cosa prima di allenarci. 108 00:07:11,806 --> 00:07:13,724 [musica caria di suspense] 109 00:07:14,392 --> 00:07:18,104 Ci è voluto un po', ma ora siamo dalla stessa parte. 110 00:07:18,688 --> 00:07:19,897 Il nostro premio? 111 00:07:19,897 --> 00:07:22,024 Il test più difficile mai affrontato. 112 00:07:22,024 --> 00:07:25,153 Il Sekai Taikai è il torneo di karate più prestigioso 113 00:07:25,153 --> 00:07:27,321 nella storia delle arti marziali moderne. 114 00:07:27,321 --> 00:07:28,531 Da oltre un secolo, 115 00:07:28,531 --> 00:07:31,617 i lottatori di tutto il mondo si riuniscono ogni due anni 116 00:07:31,617 --> 00:07:33,536 per aggiudicarsi il primo posto. 117 00:07:33,536 --> 00:07:37,915 Per il karate è come se fossero le Olimpiadi più il gioco dei gladiatori 118 00:07:37,915 --> 00:07:40,126 più il kumite di Bloodsport messi insieme. 119 00:07:40,126 --> 00:07:42,086 - Sì. - [Demetri] Se vinceremo... 120 00:07:42,086 --> 00:07:43,796 - [dissente] Eh. - Hai ragione. 121 00:07:43,796 --> 00:07:48,384 Quando vinceremo, sarà una vittoria che ci cambierà la vita. 122 00:07:48,384 --> 00:07:53,222 Ma ci vorrà il nostro impegno e la saggezza dei nostri sensei. 123 00:07:53,222 --> 00:07:57,935 Ed è per questo che abbiamo deciso di togliervi un pensiero dalla testa 124 00:07:57,935 --> 00:07:59,645 scegliendo il nostro nuovo nome. 125 00:07:59,645 --> 00:08:04,025 Sì! Dopo un vivace brainstorming, un focus group ad hoc 126 00:08:04,025 --> 00:08:06,986 e una votazione di tutto il dojo, ce l'abbiamo. 127 00:08:06,986 --> 00:08:09,447 [musica carica di suspense continua] 128 00:08:09,447 --> 00:08:10,823 Ecco a voi... 129 00:08:11,824 --> 00:08:14,160 [insieme] Il Miyagi Fang Karate! 130 00:08:15,203 --> 00:08:17,205 [allievi esultano e applaudono] 131 00:08:18,664 --> 00:08:19,874 [musica sfuma] 132 00:08:19,874 --> 00:08:21,626 Non useremo quel logo. 133 00:08:21,626 --> 00:08:24,504 Il Maestro Miyagi era un uomo generoso e d'onore. 134 00:08:24,504 --> 00:08:28,674 E non macchierò la sua memoria trasformandolo in un vampiro del karate. 135 00:08:28,674 --> 00:08:31,636 Piano, non ti agitare, troviamo un compromesso. 136 00:08:31,636 --> 00:08:34,222 Che ne pensate di... Eagle-Do-Fang? 137 00:08:34,222 --> 00:08:37,642 Quindi, per te, il compromesso è usare il nome del tuo dojo? 138 00:08:37,642 --> 00:08:38,976 Ci ho messo anche "Do". 139 00:08:38,976 --> 00:08:40,436 [Chozen] Adesso basta! 140 00:08:41,020 --> 00:08:42,355 Non faremo compromessi. 141 00:08:43,272 --> 00:08:46,067 Il Miyagi-Do possiede onore, tradizione. 142 00:08:46,067 --> 00:08:49,195 L'Eagle Fang ha solo becco coi denti. 143 00:08:49,195 --> 00:08:51,197 E non ha una sala per allenarsi. 144 00:08:51,197 --> 00:08:52,865 Miyagi-Do è unica scelta. 145 00:08:52,865 --> 00:08:56,536 Sei qui da troppo poco tempo per avere voce in capitolo. 146 00:08:58,162 --> 00:09:00,456 Ma abbastanza da aver sconfitto Silver. 147 00:09:00,456 --> 00:09:02,708 Tu eri contro uno, io contro cinque. 148 00:09:02,708 --> 00:09:05,211 Peccato che il mio avesse una spada Samurai. 149 00:09:05,211 --> 00:09:07,880 Anche uno dei miei, ma non frigno come una fighetta. 150 00:09:07,880 --> 00:09:10,550 Ora basta, scontrarvi tra voi non risolverà la cosa. 151 00:09:10,550 --> 00:09:13,386 Invece è quello l'unico modo per risolverla. 152 00:09:13,386 --> 00:09:14,762 [musica tensiva] 153 00:09:14,762 --> 00:09:17,139 Tu e io sul tatami. 154 00:09:17,807 --> 00:09:19,684 Chi vince darà il nome al dojo. 155 00:09:19,684 --> 00:09:23,437 O secondo te sono qui da troppo poco per farti il culo? 156 00:09:23,437 --> 00:09:26,440 Niente combattimenti! Dobbiamo concentrarci sui ragazzi. 157 00:09:26,440 --> 00:09:28,150 - Andiamo! - Non serve dirglielo. 158 00:09:29,068 --> 00:09:31,612 Vuoi ballare con l'aquila? Ok, metti la musica. 159 00:09:31,612 --> 00:09:33,864 Ah, non sarà certo leggera. 160 00:09:33,864 --> 00:09:36,867 E cosa userai, flauti e scacciapensieri? 161 00:09:36,867 --> 00:09:38,828 Lunedì, all'alba. Non mancare. 162 00:09:39,412 --> 00:09:40,288 Non mancherò. 163 00:09:41,122 --> 00:09:42,373 Bravo, nemmeno io. 164 00:09:42,373 --> 00:09:43,666 [sbuffa] 165 00:09:45,668 --> 00:09:46,877 [musica culmina e sfuma] 166 00:09:47,712 --> 00:09:48,963 [scampanellio] 167 00:09:51,799 --> 00:09:52,758 Questione di gambe. 168 00:09:52,758 --> 00:09:56,262 Bel colpo, congratulazioni. Accidenti che gambe che hai. 169 00:09:57,221 --> 00:09:58,723 E ora? Chi prova? 170 00:09:59,307 --> 00:10:00,391 Io passo. 171 00:10:01,225 --> 00:10:02,268 Anch'io. 172 00:10:02,935 --> 00:10:05,646 Ehm, ok! Vi va di provare le gabbie da baseball? 173 00:10:05,646 --> 00:10:07,440 Hanno un nuovo lanciapalline. 174 00:10:08,482 --> 00:10:09,317 Certo. 175 00:10:11,068 --> 00:10:12,111 Sì, mi va. 176 00:10:14,989 --> 00:10:17,617 A me non sembra che le vada così tanto. 177 00:10:18,743 --> 00:10:22,330 Siamo usciti con il mio ex e con la tua, la quale... 178 00:10:22,330 --> 00:10:25,833 è un po' la mia rivale, perciò... che altro ti aspettavi? 179 00:10:25,833 --> 00:10:28,127 Non credevo che foste ancora così nemiche. 180 00:10:28,628 --> 00:10:32,298 Non so cosa siamo, ma... di certo non amiche. 181 00:10:32,882 --> 00:10:34,091 Di chi è stata l'idea? 182 00:10:34,759 --> 00:10:38,554 È un'idea di Miguel. Voleva che la smetteste di evitarvi. 183 00:10:39,180 --> 00:10:40,514 Io non la evito. 184 00:10:42,475 --> 00:10:43,309 E va bene. 185 00:10:43,809 --> 00:10:47,980 Noi siamo nemiche dal primo giorno, e ora mi alleno nel giardino di suo padre, 186 00:10:47,980 --> 00:10:50,900 imparando l'opposto di ciò che ho sempre fatto. È strano. 187 00:10:50,900 --> 00:10:53,402 Non so se vuole davvero imparare il Miyagi-Do 188 00:10:53,402 --> 00:10:56,197 o se lo fa solo per gareggiare al Sekai Taikai. 189 00:10:56,197 --> 00:10:59,367 Tu dalle un po' di tempo, ok? Cambierà. 190 00:10:59,367 --> 00:11:00,951 Dalle una chance. 191 00:11:01,827 --> 00:11:04,705 Beh, le cose d'ora in poi saranno diverse. 192 00:11:08,334 --> 00:11:10,753 [musica cupa] 193 00:11:11,587 --> 00:11:12,588 Non gli è passata? 194 00:11:14,090 --> 00:11:14,924 No. 195 00:11:15,424 --> 00:11:17,009 Devo convincerlo che c'è altro 196 00:11:17,009 --> 00:11:19,970 oltre a tutte le stronzate che gli ha insegnato Silver. 197 00:11:22,098 --> 00:11:24,392 Almeno qui non può rifiutarmi le chiamate. 198 00:11:27,937 --> 00:11:30,106 [sospira] Io... torno subito. 199 00:11:33,025 --> 00:11:34,235 [musica rock alla radio] 200 00:11:34,235 --> 00:11:36,028 [Johnny] È la più grande che hai? 201 00:11:36,028 --> 00:11:39,740 Sì, dando per scontato che non la userai su carni e ossa umane. 202 00:11:39,740 --> 00:11:43,285 Tranquillo. Per uccidere qualcuno, mi basta questo. 203 00:11:44,829 --> 00:11:48,541 Ah, adesso sì che dormo meglio. Vado a vedere cos'altro ho. 204 00:11:49,333 --> 00:11:51,043 [scampanellio della porta] 205 00:11:53,504 --> 00:11:54,880 Tu che ci fai qui? 206 00:11:55,464 --> 00:11:58,676 Bentrovato anche a te. Carmen mi ha detto che eri qui. 207 00:11:59,301 --> 00:12:02,596 Ehm, quella... la userai agli allenamenti? 208 00:12:02,596 --> 00:12:06,726 Certo. Per abbattere gli alberi e allenarsi sulla neve come Rocky. 209 00:12:07,393 --> 00:12:09,103 Non c'è la neve, ma hai capito. 210 00:12:09,103 --> 00:12:11,939 E se invece di pensare a questo, 211 00:12:11,939 --> 00:12:14,734 tu, ehm... annullassi tutto? 212 00:12:14,734 --> 00:12:15,735 Scordatelo. 213 00:12:15,735 --> 00:12:20,698 Senti, Chozen ha esagerato, ma era preso dal momento, non lo pensava. 214 00:12:21,282 --> 00:12:22,450 Saremo Eagle Fang? 215 00:12:22,450 --> 00:12:26,162 Johnny, avanti, il nostro punto di forza è l'unione dei nostri due stili, 216 00:12:26,162 --> 00:12:28,456 è un bell'equilibrio, non roviniamo tutto. 217 00:12:28,456 --> 00:12:31,333 [ridacchia] Già. E che equilibrio è due contro uno? 218 00:12:31,333 --> 00:12:32,418 È che... 219 00:12:33,335 --> 00:12:37,590 Quando Kreese mi ha rubato il Cobra Kai, ho creato l'Eagle Fang da zero. 220 00:12:38,174 --> 00:12:39,759 Ma l'ho reso un vero dojo. 221 00:12:39,759 --> 00:12:43,554 L'ho portato all'All Valley e all'altezza del Sekai Taikai. 222 00:12:44,638 --> 00:12:46,056 Non è per il nome. 223 00:12:46,974 --> 00:12:48,350 Ma è per ciò che vale. 224 00:12:49,351 --> 00:12:52,605 - Questa è abbastanza grande? - [Johnny] Ora si ragiona. 225 00:12:52,605 --> 00:12:54,774 [musica rock] 226 00:12:57,401 --> 00:12:59,195 Se Toguchi vince, ok. 227 00:12:59,820 --> 00:13:02,239 Ma non rinuncerò all'Eagle Fang senza combattere. 228 00:13:02,239 --> 00:13:04,867 Vuoi che annulliamo? Chiedi a lui. 229 00:13:10,164 --> 00:13:12,708 [negoziante] Come sempre mi rallegri le giornate! 230 00:13:13,417 --> 00:13:14,919 Johnny è un tuo amico? 231 00:13:15,753 --> 00:13:17,087 Ahimè, sì. 232 00:13:17,087 --> 00:13:18,506 È stato tirchio. 233 00:13:19,089 --> 00:13:21,008 Già. Lo so. 234 00:13:23,761 --> 00:13:24,970 [musica sfuma] 235 00:13:24,970 --> 00:13:26,263 [trillo di notifica] 236 00:13:29,016 --> 00:13:30,476 CI VEDIAMO AL COYOTE CREEK 237 00:13:30,476 --> 00:13:32,269 [Kreese] Benvenuti a Coyote Creek. 238 00:13:32,269 --> 00:13:33,479 Finiscilo. 239 00:13:33,479 --> 00:13:35,147 [Miguel fa un verso di sforzo] 240 00:13:35,147 --> 00:13:38,526 - Non è quello che t'ho insegnato. - L'ha fatto il Sensei Kreese. 241 00:13:38,526 --> 00:13:40,611 [musica inquietante] 242 00:13:40,611 --> 00:13:42,112 [digita velocemente] 243 00:13:43,155 --> 00:13:45,032 CHI SEI? 244 00:13:46,158 --> 00:13:47,034 [notifica] 245 00:13:47,034 --> 00:13:48,953 IL COBRA KAI NON MUORE MAI! 246 00:13:49,537 --> 00:13:51,747 [musica si fa più cupa, poi sfuma] 247 00:13:57,294 --> 00:13:58,754 [musica pop dalla radio] 248 00:13:59,547 --> 00:14:00,548 Oh. 249 00:14:04,385 --> 00:14:09,265 Allora, siamo all'ultimo anno, eh? Il prossimo saremo al college, assurdo. 250 00:14:09,265 --> 00:14:11,433 Già, insomma... 251 00:14:11,433 --> 00:14:14,728 Sembra ieri che vivisezionavamo feti di maiale, vero? 252 00:14:15,437 --> 00:14:19,108 E ora pianifichiamo il futuro tra un allenamento e l'altro. 253 00:14:19,900 --> 00:14:21,944 Ci sono così tante scuole valide. 254 00:14:21,944 --> 00:14:25,406 Io... sono un po' confusa, a dire il vero. 255 00:14:26,323 --> 00:14:28,701 Ma sono certa che la Stanford ti accetterà. 256 00:14:28,701 --> 00:14:31,203 Beh, incrociamo le dita. 257 00:14:32,663 --> 00:14:33,914 E tu, invece? 258 00:14:35,541 --> 00:14:37,334 È dura entrare al college 259 00:14:37,334 --> 00:14:40,004 se hai passato un anno in libertà vigilata. 260 00:14:41,505 --> 00:14:42,423 Giusto. 261 00:14:43,299 --> 00:14:44,133 Ehm... 262 00:14:46,802 --> 00:14:49,054 [trilli e ronzii dal videogioco] 263 00:14:49,972 --> 00:14:52,975 Ok, mi arrendo. Ti prego, non sparare. [ridacchia] 264 00:14:59,440 --> 00:15:00,274 Kenny. 265 00:15:01,317 --> 00:15:03,277 Senti, so che è stata dura per te. 266 00:15:03,277 --> 00:15:06,363 E in parte è colpa mia. Ti ho fatto entrare io nel Cobra Kai, 267 00:15:06,363 --> 00:15:09,533 ma appena ho capito il mio errore, ho provato a tirarti fuori. 268 00:15:09,533 --> 00:15:10,492 Ken... 269 00:15:12,328 --> 00:15:13,537 E dai, aspetta. 270 00:15:14,038 --> 00:15:15,414 Kenny, ti prego. 271 00:15:15,414 --> 00:15:16,665 Hai ancora tempo 272 00:15:16,665 --> 00:15:19,627 per lasciarti tutto alle spalle e unirti al nostro dojo. 273 00:15:19,627 --> 00:15:22,963 Meriti di andare al Sekai Taikai. E puoi farlo solo con noi. 274 00:15:23,464 --> 00:15:26,675 - E coi mentori giusti... - [Shawn] Non gli servono i tuoi mentori. 275 00:15:26,675 --> 00:15:28,010 [musica cupa] 276 00:15:28,010 --> 00:15:29,178 Shawn. 277 00:15:30,554 --> 00:15:33,432 Sei uscito. Ehi, non so cos'hai sentito, ma... 278 00:15:33,432 --> 00:15:34,850 Abbastanza. 279 00:15:34,850 --> 00:15:38,604 So che hai fatto entrare mio fratello nella tua setta per poi lasciarcelo. 280 00:15:38,604 --> 00:15:39,563 Da solo. 281 00:15:40,481 --> 00:15:42,024 Ho fatto degli errori. 282 00:15:42,816 --> 00:15:45,402 - Ma sto provando a rimediare. - Bene, bravo. 283 00:15:46,362 --> 00:15:51,283 Ma adesso lo lasci in pace. Oppure tu e io avremo un problema. Chiaro? 284 00:15:59,500 --> 00:16:00,584 Chi è quello? 285 00:16:01,210 --> 00:16:04,213 Il fratello di Kenny. Era in riformatorio. 286 00:16:04,213 --> 00:16:06,799 - [Miguel] E? - Vuole che lo lasci in pace. 287 00:16:06,799 --> 00:16:09,176 Non avrai intenzione di farlo, vero? 288 00:16:10,302 --> 00:16:13,138 Fa' ciò che devi. Ti copriamo noi. 289 00:16:13,138 --> 00:16:15,224 [hip-hop dalle casse] 290 00:16:17,559 --> 00:16:20,104 Certo. Noi ci siamo. 291 00:16:22,064 --> 00:16:23,816 [versi di sforzo] 292 00:16:28,737 --> 00:16:29,655 [mugugna] 293 00:16:30,531 --> 00:16:33,200 Wow, sembra... doloroso. 294 00:16:33,701 --> 00:16:37,162 Rafforza corpo e determinazione. [verso di sforzo] 295 00:16:38,080 --> 00:16:40,207 [Daniel] Beh, sei forte in entrambi. 296 00:16:40,708 --> 00:16:43,877 Speravo solo che potessimo risolvere con Johnny diversamente. 297 00:16:43,877 --> 00:16:47,798 Tranquillo, Daniel-san. Non sarò io a perdere. 298 00:16:47,798 --> 00:16:49,508 Non è questo che mi preoccupa. 299 00:16:50,342 --> 00:16:53,262 Ma che questa cosa crei una frattura nella nostra alleanza, 300 00:16:53,262 --> 00:16:55,347 perché ci rimetterebbero i ragazzi. 301 00:16:55,347 --> 00:16:56,932 [verso di sforzo] 302 00:16:56,932 --> 00:16:59,560 Senti, Johnny sarà sempre Johnny. 303 00:17:00,477 --> 00:17:03,147 Ma sembri più accanito del solito, ultimamente. 304 00:17:03,147 --> 00:17:05,024 [musica malinconica] 305 00:17:05,983 --> 00:17:07,109 Hai ripreso a bere? 306 00:17:08,944 --> 00:17:10,112 Certo che no. 307 00:17:10,988 --> 00:17:14,908 Mi appanna i sensi e mi ha fatto perdere contro Silver. [verso di sforzo] 308 00:17:14,908 --> 00:17:18,328 È perché hai avuto pietà e quel mostro se n'è approfittato? 309 00:17:18,328 --> 00:17:20,914 - Non devi vergognartene, ok? - Io non mi vergogno. 310 00:17:21,790 --> 00:17:25,127 - Mostrare pietà non è debolezza. - Concordo. 311 00:17:25,711 --> 00:17:26,754 Ma a te... 312 00:17:27,504 --> 00:17:29,673 ha comportato 80 punti sulla schiena. 313 00:17:31,341 --> 00:17:32,509 Ok. 314 00:17:33,093 --> 00:17:34,511 Forse ti serve una pausa. 315 00:17:34,511 --> 00:17:37,139 Perché non torni a Okinawa per una settimana? 316 00:17:37,139 --> 00:17:38,265 [Chozen grida] No! 317 00:17:38,891 --> 00:17:41,143 Non c'è niente per me a Okinawa. 318 00:17:41,143 --> 00:17:43,395 Come no? Lì c'è il tuo dojo. 319 00:17:43,395 --> 00:17:45,064 E c'è Kumiko. 320 00:17:47,274 --> 00:17:48,150 No. 321 00:17:49,193 --> 00:17:50,444 Lei non c'è più. 322 00:17:51,779 --> 00:17:55,074 Quella sera, io l'ho chiamata da ubriaco. 323 00:17:56,241 --> 00:17:59,078 E le ho lasciato un messaggio 324 00:18:00,704 --> 00:18:02,873 in cui le ho aperto il mio cuore. 325 00:18:05,667 --> 00:18:07,044 Non ha richiamato. 326 00:18:07,044 --> 00:18:08,796 Oh, Chozen, mi dispiace. 327 00:18:08,796 --> 00:18:11,340 Ma vedrai che ci sarà una spiegazione. 328 00:18:11,840 --> 00:18:14,468 C'è una spiegazione, ed è chiara. 329 00:18:16,095 --> 00:18:17,846 Non prova stesse cose. 330 00:18:17,846 --> 00:18:21,475 Quel che è certo è che uno scontro con Johnny non ti farà stare meglio. 331 00:18:21,475 --> 00:18:22,518 No. 332 00:18:24,061 --> 00:18:28,107 Ma mi garantirà almeno di lasciare un'eredità al Miyagi-Do. 333 00:18:29,525 --> 00:18:32,027 Questo è quello che mi rimane. 334 00:18:33,278 --> 00:18:34,446 [grida] 335 00:18:37,950 --> 00:18:39,743 ALTITUDINE 3400 PIEDI (1036 M) 336 00:18:39,743 --> 00:18:41,829 [musica tensiva] 337 00:18:46,416 --> 00:18:49,878 [Kreese, lontano] Il dolore esiste in questo dojo? 338 00:18:50,462 --> 00:18:51,755 [allievi] No, Sensei! 339 00:18:51,755 --> 00:18:55,384 [Kreese] La sconfitta esiste in questo dojo? 340 00:18:55,384 --> 00:18:57,386 - Sì o no? - [allievi] No, Sensei! 341 00:18:58,887 --> 00:19:00,347 [Kreese e allievi gridano] 342 00:19:00,347 --> 00:19:03,934 - [Kreese] Cosa s'impara qui? - [allievi] La legge del pugno, signore! 343 00:19:03,934 --> 00:19:06,812 - E qual è la legge del pugno? - [allievi] Colpire... 344 00:19:06,812 --> 00:19:08,897 - Ma che diavolo... - ...forte e senza pietà! 345 00:19:08,897 --> 00:19:10,274 [Kreese] Non vi sento! 346 00:19:10,274 --> 00:19:11,358 [Johnny] Pastinaca? 347 00:19:11,358 --> 00:19:14,570 [allievi] Colpire per primi, colpire forte e senza pietà! 348 00:19:14,570 --> 00:19:16,864 - [Johnny] Che cavolo fai? - Arianna. 349 00:19:16,864 --> 00:19:18,490 - Sì. - [Kreese] Non ci allen... 350 00:19:19,324 --> 00:19:21,410 Classe, abbiamo un visitatore. 351 00:19:21,910 --> 00:19:24,329 [ride] Volevo dirla da un sacco. 352 00:19:24,913 --> 00:19:26,498 Ma che cosa diavolo fate? 353 00:19:26,498 --> 00:19:30,043 Niente di che, a parte che Colin e Sasha hanno fatto un ottimo lavoro. 354 00:19:30,043 --> 00:19:32,045 - Io... - Michelle, non ora. 355 00:19:32,045 --> 00:19:33,672 Taylor, allaccia le scarpe. 356 00:19:33,672 --> 00:19:36,216 - Sì, Sensei. - Braden, tua madre non ha chiamato. 357 00:19:36,925 --> 00:19:40,679 Un piccolo uccellino che si chiama Bert mi ha detto 358 00:19:40,679 --> 00:19:44,474 che tu e LaRusso state avendo delle divergenze su come chiamare il dojo, 359 00:19:44,474 --> 00:19:47,978 perciò avrei pensato di mostrarti la soluzione. 360 00:19:47,978 --> 00:19:51,106 - Quale? Creare un asilo nido? - [Pastinaca] No. 361 00:19:51,106 --> 00:19:53,233 La soluzione sei tu, Johnny. 362 00:19:53,901 --> 00:19:55,652 Riprenditi il Cobra Kai. 363 00:19:55,652 --> 00:19:57,237 [musica drammatica] 364 00:19:57,237 --> 00:20:00,157 COLPISCI PER PRIMO - COLPISCI FORTE NESSUNA PIETÀ 365 00:20:02,910 --> 00:20:03,827 [musica finisce] 366 00:20:08,373 --> 00:20:11,543 Direi che sei un po' cresciuto per questo posto. 367 00:20:12,878 --> 00:20:14,171 Ehi, sai cosa? 368 00:20:14,796 --> 00:20:17,216 Nel weekend si va allo strip club. 369 00:20:18,634 --> 00:20:21,220 - Che scemo. - [ride] Esatto. 370 00:20:23,222 --> 00:20:24,681 C'è posto per un altro? 371 00:20:29,603 --> 00:20:33,106 So cos'hai detto. Ti prego, dammi solo un minuto. 372 00:20:33,106 --> 00:20:34,441 [Shawn] Keene, sparisci. 373 00:20:35,442 --> 00:20:37,277 Dai, Shawn, sai come andrà a finire. 374 00:20:37,903 --> 00:20:40,113 Reprimerà la rabbia e poi esploderà. 375 00:20:40,113 --> 00:20:43,784 - Vuoi davvero che finisca come noi? - Fatti i cazzi tuoi. 376 00:20:44,451 --> 00:20:45,661 Mi hai capito? 377 00:20:51,083 --> 00:20:52,918 Forse no, non ho capito. 378 00:20:55,420 --> 00:20:57,506 [musica tensiva] 379 00:21:04,054 --> 00:21:05,973 L'ultima volta ho colpito per primo. 380 00:21:06,848 --> 00:21:08,475 Ma adesso sono cambiato. 381 00:21:09,393 --> 00:21:10,811 Non voglio combattere. 382 00:21:11,478 --> 00:21:12,354 [Kenny] Shawn. 383 00:21:13,188 --> 00:21:14,982 Non farlo. Andiamo. 384 00:21:17,150 --> 00:21:19,236 No. Ci metto un minuto. 385 00:21:20,112 --> 00:21:21,655 - [grida] - [versi di lotta] 386 00:21:21,655 --> 00:21:22,572 Ehi! 387 00:21:22,572 --> 00:21:23,949 [musica avvincente] 388 00:21:32,833 --> 00:21:34,334 Noi non vogliamo combattere! 389 00:21:34,334 --> 00:21:36,044 - [Kenny urla] - [versi di lotta] 390 00:21:52,602 --> 00:21:53,437 Sul serio? 391 00:21:56,106 --> 00:21:58,150 Non voglio colpire una ragazza. 392 00:21:58,150 --> 00:22:01,528 Che dolce, ma... tranquillo. 393 00:22:02,154 --> 00:22:03,030 Non lo farai. 394 00:22:06,074 --> 00:22:08,493 [musica incalza] 395 00:22:08,493 --> 00:22:09,828 [versi di lotta] 396 00:22:13,707 --> 00:22:17,753 Kenny, il Miyagi-Do è casa tua. Al nostro dojo avrai sempre un posto. 397 00:22:17,753 --> 00:22:20,339 - Non c'importa del passato. - [Kenny] Ma a me sì. 398 00:22:22,841 --> 00:22:24,468 - [ringhia] - [gemono] 399 00:22:24,468 --> 00:22:26,345 [Sam] Vogliamo aiutarti, Kenny. 400 00:22:30,015 --> 00:22:31,516 - [Sam grida] - [Kenny geme] 401 00:22:31,516 --> 00:22:33,477 [musica avvincente continua] 402 00:22:36,772 --> 00:22:37,689 [urla] 403 00:22:37,689 --> 00:22:39,274 - [versi di lotta] - [geme] 404 00:22:43,987 --> 00:22:46,156 Basta così. Andiamo. 405 00:22:46,156 --> 00:22:47,991 Cosa? Non vado da nessuna parte. 406 00:22:47,991 --> 00:22:51,161 - Ascolta, arriva la sicurezza. - [voci da radiotrasmittente] 407 00:22:52,162 --> 00:22:52,996 Andiamo. 408 00:22:59,795 --> 00:23:01,922 [musica sfuma] 409 00:23:01,922 --> 00:23:05,008 Beh... poteva andare meglio. 410 00:23:05,008 --> 00:23:06,510 Ma anche peggio. 411 00:23:07,177 --> 00:23:09,179 Vedo che hai imparato il Miyagi-Do. 412 00:23:11,515 --> 00:23:15,394 A forza di lottare con te, alla fine qualcosa mi è rimasto. 413 00:23:19,606 --> 00:23:21,024 Da dove arrivano i bambini? 414 00:23:21,024 --> 00:23:22,317 Oh, beh... 415 00:23:22,317 --> 00:23:24,069 Non ho dovuto fare altro 416 00:23:24,069 --> 00:23:27,656 che tappezzare la scuola elementare con questi. 417 00:23:29,074 --> 00:23:32,911 Ah, sì... La foto l'ho presa dalla tua pagina Facebook. 418 00:23:32,911 --> 00:23:34,204 Non ti spiace, vero? 419 00:23:34,204 --> 00:23:37,040 Mi sono quasi fatto uccidere per eliminare il Cobra Kai. 420 00:23:37,040 --> 00:23:38,917 Perché mai dovrei riaprirlo? 421 00:23:40,085 --> 00:23:41,086 Perché è fantastico? 422 00:23:42,379 --> 00:23:44,464 O lo era, quando c'eri tu a capo. 423 00:23:44,464 --> 00:23:48,093 Dai, pensavo che tu e io potremmo creare la prossima generazione. 424 00:23:48,093 --> 00:23:51,138 So che non sembra, ma sono bravi. C'è del potenziale. 425 00:23:51,138 --> 00:23:53,765 Tipo quello laggiù, Braden, detto anche Moccio. 426 00:23:54,516 --> 00:23:56,601 Caccola. Non posso chiamarlo così. 427 00:23:56,601 --> 00:23:57,853 Sua madre mi ha scritto 428 00:23:57,853 --> 00:24:00,689 che La rivincita dei nerds è un film "problematico" 429 00:24:00,689 --> 00:24:02,357 e che "non è invecchiato bene". 430 00:24:02,357 --> 00:24:06,069 Ascolta, fa' ciò che vuoi. Chiamalo come vuoi... 431 00:24:07,487 --> 00:24:08,613 ma io non ci sto. 432 00:24:09,364 --> 00:24:10,991 Ho altro a cui pensare. 433 00:24:12,117 --> 00:24:14,411 Senti, ma da quand'è che Johnny Lawrence... 434 00:24:16,455 --> 00:24:17,956 è diventato una fighetta? 435 00:24:17,956 --> 00:24:19,124 [musica cupa] 436 00:24:19,124 --> 00:24:20,125 [bambino] Sensei! 437 00:24:20,750 --> 00:24:23,462 Sì, poi metto un dollaro nel barattolo delle parolacce. 438 00:24:23,462 --> 00:24:26,673 - Come mi hai chiamato? - Cosa? Oh, ehi! No, io... non volevo. 439 00:24:26,673 --> 00:24:29,009 Io... Anzi, in realtà volevo. 440 00:24:29,593 --> 00:24:32,471 Perché le fighette vanno via, ma gli uomini restano! 441 00:24:32,471 --> 00:24:36,099 E so bene che la reputazione del Cobra Kai è ai minimi storici, 442 00:24:36,099 --> 00:24:38,977 ma se tu torni al timone, se ci sei tu sul trono, 443 00:24:38,977 --> 00:24:41,021 gli allievi arriveranno a frotte! 444 00:24:41,563 --> 00:24:44,816 Sei tu il motivo per cui sono entrato nel dojo. 445 00:24:45,317 --> 00:24:46,902 E so cosa pensavi di me allora. 446 00:24:46,902 --> 00:24:49,779 Ciò che pensano tutti la prima volta che m'incontrano, 447 00:24:49,779 --> 00:24:52,699 ma tu non mi hai cacciato, mi hai accolto. 448 00:24:53,200 --> 00:24:55,660 Non hai idea di quanto mi hai insegnato. 449 00:24:56,536 --> 00:25:00,415 Mi hai fatto addirittura arrivare al punto di piacermi davvero. 450 00:25:00,999 --> 00:25:04,044 Di guardarmi allo specchio a petto in fuori e testa alta 451 00:25:04,044 --> 00:25:05,879 perché avevo rispetto di me stesso. 452 00:25:05,879 --> 00:25:07,214 [musica emotiva] 453 00:25:07,797 --> 00:25:10,050 E... Sì, lo so, suona banale, giusto? 454 00:25:10,050 --> 00:25:11,176 No. 455 00:25:12,677 --> 00:25:13,720 Forse un po'. 456 00:25:13,720 --> 00:25:17,265 Ok, ma è ciò che tu sai fare meglio di qualsiasi altro sensei. 457 00:25:17,766 --> 00:25:21,019 E abbiamo ancora un posto per il Cobra Kai al torneo Sekai Taikai. 458 00:25:21,019 --> 00:25:24,856 Con tutto il rispetto per LaRusso, che tra l'altro ha una moglie stupenda... 459 00:25:24,856 --> 00:25:26,274 Cazzo se è bella! 460 00:25:26,274 --> 00:25:29,861 Ma loro non possono portare alcun contributo che tu non conosca già. 461 00:25:29,861 --> 00:25:32,447 Tu sei un sensei, non uno studente. 462 00:25:32,447 --> 00:25:34,950 Lui è uno che vende auto, tu sei Johnny Lawrence! 463 00:25:35,784 --> 00:25:38,245 E se vogliamo vincere, ci serve un dojo cazzuto, 464 00:25:38,245 --> 00:25:39,996 e un sensei cazzuto come te. 465 00:25:40,539 --> 00:25:44,501 E quando vincerai, non dovrai condividerlo con nessuno. 466 00:25:44,501 --> 00:25:46,920 Capisco perché all'inizio ti sei unito a loro. 467 00:25:46,920 --> 00:25:49,422 Il fine giustifica i mezzi e bla bla bla... Chiaro. 468 00:25:49,422 --> 00:25:51,299 Ma quella è la loro eredità. 469 00:25:51,299 --> 00:25:52,592 Il Cobra Kai... 470 00:25:53,134 --> 00:25:55,095 è quella la tua, Johnny. 471 00:25:58,848 --> 00:26:00,350 [espira] 472 00:26:01,142 --> 00:26:02,519 [musica sfuma] 473 00:26:06,606 --> 00:26:08,942 Vedo che ti sono rimaste ancora energie. 474 00:26:09,442 --> 00:26:10,443 Io sono morto. 475 00:26:10,443 --> 00:26:12,445 Già, e ne ho anche di più. 476 00:26:13,822 --> 00:26:14,781 Sì, lo vedo. 477 00:26:15,824 --> 00:26:17,659 Non credevo sapessi combattere così. 478 00:26:18,660 --> 00:26:19,869 Sei bravo. 479 00:26:19,869 --> 00:26:23,248 Ma non sei riuscito a battere quelle ragazze. 480 00:26:23,248 --> 00:26:25,875 Sono solo delle stronze. [versi di sforzo] 481 00:26:25,875 --> 00:26:29,296 [Shawn] A me non sembrava. Potevano colpirti, ma non l'hanno fatto. 482 00:26:29,296 --> 00:26:31,339 Così come Robby e il suo amico. 483 00:26:31,339 --> 00:26:32,674 Che vorrà dire? 484 00:26:32,674 --> 00:26:34,092 Che sono due fighette? 485 00:26:35,885 --> 00:26:39,764 Ok. Ma lo sai che non è vero. E da quand'è che parli così? 486 00:26:40,473 --> 00:26:42,475 Da quando ho imparato come va il mondo. 487 00:26:42,475 --> 00:26:43,393 Ah, sì? 488 00:26:44,102 --> 00:26:46,730 E chi te l'ha insegnato? Il tipo che ora è dentro? 489 00:26:47,480 --> 00:26:49,649 Ti ha insegnato pure quelle mosse del cazzo? 490 00:26:49,649 --> 00:26:52,110 Mosse del cazzo? È la legge del pugno. 491 00:26:52,110 --> 00:26:54,654 Colpire per primi, colpire forte, senza pietà. 492 00:26:56,281 --> 00:26:58,950 Questa è la cosa più stupida che abbia mai sentito. 493 00:27:00,201 --> 00:27:02,579 Magari frequentare quei tipi ti farebbe bene. 494 00:27:02,579 --> 00:27:05,540 No, non mi servono. Devo seguire il mio istinto. 495 00:27:06,041 --> 00:27:07,626 E dove ti ha portato finora? 496 00:27:08,627 --> 00:27:10,712 L'ho visto il tuo sguardo, Kenny. 497 00:27:11,880 --> 00:27:13,089 E lo conosco. 498 00:27:14,257 --> 00:27:16,176 Mi ha fatto finire in riformatorio. 499 00:27:16,176 --> 00:27:18,678 Se continui così, rischi di finirci anche tu. 500 00:27:19,888 --> 00:27:22,432 O... puoi imparare dai miei errori. 501 00:27:24,017 --> 00:27:26,269 Perché non dai a Keene un'altra chance? 502 00:27:27,854 --> 00:27:29,814 Stai diventando un uomo, ok? 503 00:27:30,315 --> 00:27:32,859 E devi scegliere che tipo di uomo vuoi essere. 504 00:27:34,235 --> 00:27:37,030 L'uomo che vorresti far trovare a papà al suo ritorno. 505 00:27:38,615 --> 00:27:40,617 [musica emotiva] 506 00:27:41,326 --> 00:27:43,036 Io non so chi voglio essere. 507 00:27:44,245 --> 00:27:47,707 Non so nemmeno... [sospira] Non so nemmeno chi sono ora. 508 00:27:47,707 --> 00:27:50,126 Ehi. Tranquillo. 509 00:27:52,629 --> 00:27:54,005 Ci sono io. 510 00:27:57,384 --> 00:27:58,385 Ce la faremo, ok? 511 00:27:58,968 --> 00:28:00,053 [Kenny sospira] 512 00:28:02,138 --> 00:28:05,266 Ehi! Allora, com'è andata con i due pistoleri? 513 00:28:05,266 --> 00:28:10,188 Ah, bene. Entrambi si sono ricreduti. Hanno parlato e preso decisioni mature. 514 00:28:10,188 --> 00:28:12,107 Mm. È andata male. 515 00:28:12,607 --> 00:28:16,361 [espira] Forse hai ragione. Meglio uscirne finché possiamo. 516 00:28:17,237 --> 00:28:20,031 Siamo entrati nel Sekai Taikai solo per fermare Silver. 517 00:28:20,031 --> 00:28:22,701 E se ora, senza di lui, lo stress di un altro torneo 518 00:28:22,701 --> 00:28:24,077 ci facesse litigare? 519 00:28:26,371 --> 00:28:27,664 Ciao, tesoro. 520 00:28:28,498 --> 00:28:29,332 Ciao. 521 00:28:29,332 --> 00:28:31,710 Sam! Hai vinto a qualche gioco? 522 00:28:31,710 --> 00:28:35,588 Ehm, sì e no. Ma... c'è uno sviluppo. 523 00:28:35,588 --> 00:28:38,591 Forse io e Tory abbiamo trovato il modo di riappacificarci. 524 00:28:40,552 --> 00:28:42,637 Non vi annoierò con i dettagli, 525 00:28:42,637 --> 00:28:45,640 ma diciamo che abbiamo trovato un terreno comune, 526 00:28:45,640 --> 00:28:47,434 e che il mondo dovrà stare attento 527 00:28:47,434 --> 00:28:50,854 perché ora avrà due bonsai agguerrite per battere la concorrenza. 528 00:28:50,854 --> 00:28:53,314 [musica carica di speranza] 529 00:28:54,941 --> 00:28:57,068 [Amanda] Questa sì che è una sorpresa. 530 00:28:57,068 --> 00:29:01,364 Sì, che però non si sposa con l'idea di abbandonare il torneo. 531 00:29:01,990 --> 00:29:03,199 [Amanda] Giusto. 532 00:29:05,952 --> 00:29:09,205 Se riescono loro a fare pace... 533 00:29:09,748 --> 00:29:10,665 Mm? 534 00:29:15,044 --> 00:29:16,254 [musica sfuma] 535 00:29:16,254 --> 00:29:18,339 [musica carica di suspense] 536 00:29:28,391 --> 00:29:31,728 [sospira] Daniel-san, se sei venuto qui per farmi cambiare idea... 537 00:29:31,728 --> 00:29:35,774 No, sono qui... per dirti che l'ho cambiata io. 538 00:29:40,195 --> 00:29:42,447 E credo che dovremmo far vincere Johnny. 539 00:29:44,324 --> 00:29:46,576 Tu vuoi che io perda l'incontro? 540 00:29:46,576 --> 00:29:49,120 No, dico che l'incontro non è necessario. 541 00:29:49,662 --> 00:29:52,791 Al Maestro Miyagi non importava dei tornei o della reputazione, 542 00:29:52,791 --> 00:29:56,169 ma solo d'insegnare il karate nel modo giusto. 543 00:29:56,753 --> 00:30:01,257 E questo possiamo farlo con qualsiasi nome, anche... Eagle Fang. 544 00:30:01,966 --> 00:30:03,760 Eagle Fang è nome stupido! 545 00:30:03,760 --> 00:30:04,803 Non importa. 546 00:30:04,803 --> 00:30:08,139 Ciò che conta è andare al Sekai Taikai con un'unica identità 547 00:30:08,139 --> 00:30:10,225 e senza queste lotte tra noi. 548 00:30:11,768 --> 00:30:14,437 [espira] Pensi di poterlo fare? 549 00:30:14,437 --> 00:30:16,523 [musica si fa emotiva] 550 00:30:17,941 --> 00:30:18,817 Hai. 551 00:30:19,776 --> 00:30:20,777 Sopravvivrò. 552 00:30:22,445 --> 00:30:24,322 [Johnny] Ah, dovevo immaginarmelo. 553 00:30:24,989 --> 00:30:27,492 Sei qui per assicurarti che il tuo uomo vinca? 554 00:30:27,492 --> 00:30:29,035 [musica torna cupa] 555 00:30:29,619 --> 00:30:31,120 Tranquillo, ti prendo in giro. 556 00:30:31,120 --> 00:30:32,247 [musica sfuma] 557 00:30:32,247 --> 00:30:34,541 Tranquillo anche tu, non ti farò il culo. 558 00:30:36,417 --> 00:30:37,502 Io do forfait. 559 00:30:37,502 --> 00:30:38,753 [musica emotiva] 560 00:30:38,753 --> 00:30:41,297 Tu... ti stai ritirando? 561 00:30:41,297 --> 00:30:43,675 Sto dando forfait, è diverso. 562 00:30:44,551 --> 00:30:46,135 Sentite, ci ho pensato. 563 00:30:46,678 --> 00:30:49,597 L'Eagle Fang non è che una variante del Cobra Kai. 564 00:30:50,098 --> 00:30:52,517 E il Cobra Kai è l'eredità di John Kreese. 565 00:30:52,517 --> 00:30:55,061 Non voglio avere niente a che fare con quello. 566 00:30:56,396 --> 00:30:58,857 E poi voi avete reso me un sensei migliore. 567 00:31:00,233 --> 00:31:02,652 E i miei allievi più forti. Anzi, i nostri. 568 00:31:04,070 --> 00:31:06,155 Non voglio più insegnare solo l'attacco. 569 00:31:06,739 --> 00:31:09,909 Ma contribuire a portare il Miyagi-Do alla vittoria. 570 00:31:10,618 --> 00:31:12,829 È quella l'eredità che deve continuare. 571 00:31:16,541 --> 00:31:18,543 Il Miyagi-Do è fortunato ad averti. 572 00:31:18,543 --> 00:31:20,295 Sì, è vero. 573 00:31:28,553 --> 00:31:31,472 Ok. Sono contento che non combattiate più. 574 00:31:32,515 --> 00:31:34,183 Chi ha detto che non combattiamo? 575 00:31:34,183 --> 00:31:35,727 Ehi... Aspetta, perché? 576 00:31:36,227 --> 00:31:37,228 Perché no? 577 00:31:39,480 --> 00:31:40,899 [Daniel] Perché no? 578 00:31:41,482 --> 00:31:43,151 Guardatemi. Inchino. 579 00:31:44,402 --> 00:31:46,112 Guardatevi. Inchino. 580 00:31:47,947 --> 00:31:48,781 Pronti? 581 00:31:48,781 --> 00:31:51,242 [Daniel] Ce n'è voluto per arrivare qui. 582 00:31:52,243 --> 00:31:54,787 E ora finalmente siamo dalla stessa parte. 583 00:31:54,787 --> 00:31:56,664 [versi di sforzo] 584 00:31:56,664 --> 00:31:59,417 Abbiamo accantonato le vecchie rivalità. 585 00:32:01,377 --> 00:32:03,296 E ricominciato da capo. 586 00:32:04,797 --> 00:32:05,840 [versi di lotta] 587 00:32:05,840 --> 00:32:07,425 [musica emotiva continua] 588 00:32:18,186 --> 00:32:20,730 Ora siamo tutti Miyagi-Do. 589 00:32:22,774 --> 00:32:24,567 Ma è un Miyagi-Do nuovo. 590 00:32:26,444 --> 00:32:27,987 Il più forte mai esistito. 591 00:32:29,072 --> 00:32:30,865 [Chozen] E il più cazzuto. 592 00:32:32,200 --> 00:32:33,534 Un solo scopo. 593 00:32:34,243 --> 00:32:35,536 Un solo team. 594 00:32:38,831 --> 00:32:39,958 Un solo dojo. 595 00:32:40,667 --> 00:32:43,920 {\an8}[Daniel] Con un nome intriso di tradizione e onore. 596 00:32:44,462 --> 00:32:46,339 E un logo nuovo di zecca. 597 00:32:48,299 --> 00:32:49,968 [Johnny] Perciò tenetevi pronti. 598 00:32:51,219 --> 00:32:53,179 Ora che abbiamo chiarito le cose, 599 00:32:54,222 --> 00:32:57,433 il Miyagi-Do è pronto per quello che il mondo gli riserva. 600 00:32:57,433 --> 00:32:59,268 [musica carica di entusiasmo] 601 00:32:59,268 --> 00:33:01,187 [allievi esclamano] 602 00:33:08,611 --> 00:33:11,364 [allievi esclamano] 603 00:33:22,125 --> 00:33:23,584 [musica inquietante] 604 00:33:23,584 --> 00:33:24,627 [tutti] Sensei! 605 00:33:25,211 --> 00:33:26,629 Dite a Kim Da-Eun 606 00:33:27,880 --> 00:33:29,632 che il Cobra Kai è tornato. 607 00:33:32,468 --> 00:33:33,594 [musica culmina]