1
00:01:01,811 --> 00:01:04,814
STOR KARATESKANDALE PÅ LOKAL DOJO
2
00:01:06,232 --> 00:01:07,484
VELKOMMEN TILBAKE!
3
00:01:22,290 --> 00:01:23,958
{\an8}FOR NYE ELEVER
4
00:02:08,169 --> 00:02:09,587
{\an8}- Det ser bra ut.
- Hei.
5
00:02:11,131 --> 00:02:12,132
Hei.
6
00:02:14,592 --> 00:02:17,428
{\an8}Hørte du det? Jeg mener, hørte du...
7
00:02:18,680 --> 00:02:23,309
{\an8}Det er den søte lyden
av ingen flere karatekriger.
8
00:02:24,269 --> 00:02:26,646
{\an8}Det var bare å ta seg av Terry Silver.
9
00:02:26,646 --> 00:02:29,691
{\an8}Da jeg gjorde det i 85,
fikk vi 30 år med fred.
10
00:02:29,691 --> 00:02:32,402
{\an8}Vi får håpe på 30 til.
11
00:02:33,111 --> 00:02:36,990
{\an8}- Om de ikke dropper siktelsen.
- Ryktet hans er ødelagt.
12
00:02:36,990 --> 00:02:41,077
{\an8}Ingen vil slåss for ham igjen.
Nå er det ingen fare lenger.
13
00:02:41,077 --> 00:02:46,040
{\an8}Nei vel... Om ikke en viss person
hopper fram fra skyggen.
14
00:02:46,040 --> 00:02:48,668
{\an8}Hvis Kreese er dum nok til å vise seg,
15
00:02:48,668 --> 00:02:53,673
{\an8}vil en hel hær komme etter ham
og få ham i fengsel igjen. Amanda?
16
00:02:53,673 --> 00:02:57,010
{\an8}Vi vant. La oss nyte det.
17
00:02:57,010 --> 00:03:00,722
{\an8}Sam skal begynne på college,
og Anthony på videregående.
18
00:03:01,306 --> 00:03:05,018
{\an8}Er det et bra tidspunkt
å melde dem på et karatemesterskap?
19
00:03:05,018 --> 00:03:09,564
{\an8}Silver ville bruke Sekai Taikai
til å spre Cobra Kai.
20
00:03:09,564 --> 00:03:14,194
{\an8}Hvis vi vinner, vil barn over hele verden
komme til Miyagi-Do.
21
00:03:14,194 --> 00:03:18,573
{\an8}Så karate vil være med oss
resten av livet?
22
00:03:18,573 --> 00:03:23,077
{\an8}Etter dette mesterskapet
er mine dager som fulltidssensei over.
23
00:03:24,871 --> 00:03:27,040
{\an8}Mesterskapet blir min svanesang.
24
00:03:28,791 --> 00:03:32,837
{\an8}Jeg kan avslutte med å spre
Mr. Miyagis visdom med hele verden.
25
00:03:34,380 --> 00:03:36,507
{\an8}Eagle Fang skal spres, gutter.
26
00:03:36,507 --> 00:03:41,721
{\an8}Når vi vinner Sekai Taikai,
vil folk stå i kø for å få logoen vår.
27
00:03:41,721 --> 00:03:44,724
{\an8}Vi vil trenge flere lokaler,
hundrevis av gi,
28
00:03:44,724 --> 00:03:48,728
{\an8}- et treningsrom med isbad...
- Er ikke det litt mye?
29
00:03:48,728 --> 00:03:52,106
{\an8}Man må ha is i årene
for å ta kontroll over karate.
30
00:03:52,106 --> 00:03:55,777
{\an8}Hva sier Mr. LaRusso?
Dere skal dele 50-50.
31
00:03:55,777 --> 00:03:58,863
{\an8}Han må bare åpne flere dojoer.
32
00:03:58,863 --> 00:04:04,327
{\an8}Folk får avgjøre om de vil lære karate
av en bilselger eller en sensei.
33
00:04:07,914 --> 00:04:13,253
{\an8}- Du kjørte for langt. Miyagi-Do er der.
- Nei. Dere må ikke bli blautinger.
34
00:04:13,253 --> 00:04:17,090
{\an8}Vi deler dojo,
men vi er Eagles når det gjelder.
35
00:04:17,090 --> 00:04:22,637
{\an8}Før dere begynner å synge "Kumbaya"
i Miyagis hage, skal vi knuse murstein.
36
00:04:22,637 --> 00:04:25,723
{\an8}- Får jeg litt til?
- Ja. Da blir det mer teip.
37
00:04:40,697 --> 00:04:43,658
{\an8}Man trenger ingen dojo for å være en dojo.
38
00:04:47,578 --> 00:04:48,579
{\an8}Nei.
39
00:05:00,258 --> 00:05:01,843
{\an8}Hele gjengen er her.
40
00:05:03,636 --> 00:05:07,974
{\an8}- Det er Benedict Kukånde.
- Jeg har sagt unnskyld mange ganger.
41
00:05:08,725 --> 00:05:10,476
{\an8}Ingen flere helomvendinger.
42
00:05:13,229 --> 00:05:18,318
{\an8}Bra, ikke sant? Jeg har 30 av dem.
Man må kjøpe mange for å få rabatt.
43
00:05:22,155 --> 00:05:23,489
{\an8}Har du en XL?
44
00:05:24,741 --> 00:05:25,825
{\an8}Selvfølgelig.
45
00:05:28,202 --> 00:05:29,704
{\an8}Kom hit.
46
00:05:35,752 --> 00:05:39,213
{\an8}Jeg synes synd på sensei.
Han elsket dojoen.
47
00:05:39,213 --> 00:05:44,635
{\an8}Men Miyagi-Do lever og ånder.
Vi slipper å ta oss av Cobra Kai.
48
00:05:44,635 --> 00:05:48,348
- Nå er vi én stor karatefamilie.
- Ja.
49
00:05:53,895 --> 00:05:55,480
De fleste av oss.
50
00:05:56,356 --> 00:06:01,402
Det tok litt tid før vi fikk orden
på ting, men vi klarte det.
51
00:06:02,653 --> 00:06:07,909
Sam og Tory har sluttet å hate hverandre.
Vi får håpe de blir venner en dag.
52
00:06:09,077 --> 00:06:11,245
Kanskje vi må få fortgang i det.
53
00:06:13,206 --> 00:06:17,377
Bra. Kan du ta halvparten av elevene
ut på plattingen? Du kan...
54
00:06:19,712 --> 00:06:23,508
Har du en vannslange?
Antakelig noen som pissa på dette.
55
00:06:23,508 --> 00:06:25,301
Hvorfor tok du det med?
56
00:06:27,428 --> 00:06:29,847
Det er alt som er igjen av dojoen.
57
00:06:30,890 --> 00:06:32,600
Så leit, Johnny.
58
00:06:33,851 --> 00:06:38,940
Har du lightervæske?
Jeg kom på noe nytt på veien hit.
59
00:06:38,940 --> 00:06:43,653
Jeg kaller det "fra asken til ilden".
Jeg trenger også aske.
60
00:06:43,653 --> 00:06:46,656
Nei, i dag er det min trening.
61
00:06:46,656 --> 00:06:49,075
- Trodde det var min.
- Det var det.
62
00:06:49,075 --> 00:06:52,286
Han har en øvelse
for å få de nye på samme nivå.
63
00:06:52,286 --> 00:06:57,375
Vi tar din i morgen.
Etter at du har fortalt meg om den.
64
00:06:58,000 --> 00:07:01,629
- Må jeg fortelle deg alt?
- Ja, i tilfelle det fører til brann.
65
00:07:04,173 --> 00:07:06,634
Sensei, sensei, sensei.
66
00:07:06,634 --> 00:07:11,806
- Vi begynner straks.
- Vi har noe vi vil vise dere først.
67
00:07:14,392 --> 00:07:18,104
Det har tatt lang tid,
men nå er vi endelig på samme side.
68
00:07:18,688 --> 00:07:22,024
Og som belønning...
Den tøffeste kampen vi har måttet møte.
69
00:07:22,024 --> 00:07:27,321
Sekai Taikai er det mest prestisjefylte
karatemesterskapet i moderne historie.
70
00:07:27,321 --> 00:07:33,536
I over et århundre har konkurransen
annet hvert år kåret en verdensmester.
71
00:07:33,536 --> 00:07:40,126
Dette er som olympiaden, gladiators
og kumite fra Bloodsport i ett.
72
00:07:40,126 --> 00:07:42,086
- Ja.
- Hvis vi vinner...
73
00:07:43,045 --> 00:07:48,384
Unnskyld. Når vi vinner,
vil det få radikale konsekvenser.
74
00:07:48,384 --> 00:07:53,222
Men det vil kreve fokus fra oss
og visdom fra senseiene.
75
00:07:53,222 --> 00:07:57,935
Så vi har bestemt oss for
at dere skal slippe én ting.
76
00:07:57,935 --> 00:08:04,025
- Å finne på et nytt dojo-navn.
- Ja! Etter idémyldring og fokusgrupper,
77
00:08:04,025 --> 00:08:07,695
i tillegg til en avstemning her,
har vi nå en vinner.
78
00:08:09,530 --> 00:08:11,032
Vi vil presentere...
79
00:08:11,824 --> 00:08:14,202
Miyagi Fang Karate!
80
00:08:19,957 --> 00:08:24,504
Vi bruker ikke den logoen.
Mr. Miyagi var generøs og edel.
81
00:08:24,504 --> 00:08:28,674
Jeg ødelegger ikke hans renommé
ved å gjøre ham til karatevampyr.
82
00:08:28,674 --> 00:08:31,636
Ikke gi deg selv brokk.
Vi må inngå kompromiss.
83
00:08:31,636 --> 00:08:34,222
Hva med Eagle-Do Fang?
84
00:08:34,222 --> 00:08:38,976
- Ditt kompromiss er bare dojo-navnet ditt.
- Du får beholde "Do"-en din.
85
00:08:38,976 --> 00:08:42,355
Det holder! Ingen kompromiss.
86
00:08:43,272 --> 00:08:46,067
Miyagi-Do består av ære, tradisjon.
87
00:08:46,067 --> 00:08:51,197
Eagle Fang har nebb med tenner
og ikke noen lokaler.
88
00:08:51,197 --> 00:08:55,660
- Miyagi-do er eneste valg.
- Du er ny og får ingen stemme.
89
00:08:58,079 --> 00:09:02,708
- Jeg har alt slåss mot Silver.
- Du sloss mot én mens jeg tok fem.
90
00:09:02,708 --> 00:09:07,880
- Han hadde et samurai-sverd.
- Min også, men jeg klager ikke.
91
00:09:07,880 --> 00:09:10,550
Dere løser ikke problemet sånn.
92
00:09:10,550 --> 00:09:13,594
Vi løser det ved å slåss.
93
00:09:14,845 --> 00:09:19,684
Du og meg på matten.
Vinneren får navngi dojoen.
94
00:09:19,684 --> 00:09:23,437
Eller har jeg ikke vært her lenge nok
til å banke deg?
95
00:09:23,437 --> 00:09:24,814
Ingen skal slåss.
96
00:09:24,814 --> 00:09:28,150
- Vi må ta oss av ungene.
- De vil aldri få vite det.
97
00:09:29,068 --> 00:09:31,612
Vil du danse med ørnen? Gi meg musikk.
98
00:09:32,446 --> 00:09:36,117
- Det blir ingen taffelmusikk.
- Fløyter og vindspill?
99
00:09:36,951 --> 00:09:40,288
- Mandag morgen på plattingen.
- Jeg komme.
100
00:09:41,122 --> 00:09:42,373
Jeg komme også.
101
00:09:51,799 --> 00:09:56,262
- Det er beina som gjelder.
- Gratulerer med gjennomsnittsstyrke.
102
00:09:57,221 --> 00:10:00,391
- Hvem er nestemann?
- Nei takk.
103
00:10:01,225 --> 00:10:02,268
Ikke jeg heller.
104
00:10:03,102 --> 00:10:06,814
OK. Hva med baseball-buret?
Det kaster visst fort.
105
00:10:08,316 --> 00:10:09,317
Greit.
106
00:10:11,068 --> 00:10:12,236
Høres moro ut.
107
00:10:14,989 --> 00:10:17,617
Det virker ikke særlig moro.
108
00:10:18,743 --> 00:10:23,706
Vi har en dobbeldate med min eks og din.
Hun er også min nemesis.
109
00:10:23,706 --> 00:10:28,669
- Hvordan trodde du det ville gå?
- Hun er ikke fienden din lenger.
110
00:10:28,669 --> 00:10:32,882
Jeg vet ikke hva vi er,
men ikke dobbeldatere.
111
00:10:32,882 --> 00:10:36,177
- Hvem hadde denne ideen?
- Det var Miguels idé.
112
00:10:36,177 --> 00:10:40,931
- Tenkte dere da slapp å unngå hverandre.
- Jeg unngår henne ikke.
113
00:10:42,475 --> 00:10:45,645
Greit. Men vi har vært fiender
siden vi møttes.
114
00:10:45,645 --> 00:10:50,900
Nå trener jeg hos faren hennes
og lærer det motsatt av det jeg har lært.
115
00:10:50,900 --> 00:10:56,197
Vil hun egentlig lære Miyagi-Do,
eller vil hun bare til Sekai Taikai?
116
00:10:56,197 --> 00:10:59,367
Gi henne litt tid. Ting vil bli bedre.
117
00:10:59,367 --> 00:11:04,705
Gi henne en sjanse.
Alt blir annerledes nå, så...
118
00:11:11,504 --> 00:11:15,341
- Snakker han fremdeles ikke med deg?
- Nei.
119
00:11:15,341 --> 00:11:19,929
Jeg må prøve igjen. Han må vite
at det finnes en annen måte enn Silvers.
120
00:11:22,098 --> 00:11:24,475
Han kan ikke ignorere meg her iallfall.
121
00:11:28,604 --> 00:11:30,439
Jeg kommer snart.
122
00:11:34,151 --> 00:11:39,740
- Er det den største øksen du har?
- Den er vel ikke til et menneske?
123
00:11:39,740 --> 00:11:43,285
Hvis jeg vil drepe noen,
trenger jeg bare denne.
124
00:11:44,662 --> 00:11:48,499
Nå vil jeg sove bedre.
Jeg skal se hva jeg har.
125
00:11:53,504 --> 00:11:58,676
- Hva gjør du her?
- Hyggelig å se deg. Carmen sa hvor du var.
126
00:11:59,927 --> 00:12:02,179
Vil jeg vite hva den er til?
127
00:12:02,179 --> 00:12:06,726
Trening. Rocky IV. Skal hogge ned et tre
og bære det gjennom snøen.
128
00:12:06,726 --> 00:12:09,103
Vi har ingen snø, men du skjønner.
129
00:12:09,103 --> 00:12:14,734
Hva om du i stedet avlyser kampen?
130
00:12:14,734 --> 00:12:17,528
- Aldri i livet.
- Du...
131
00:12:17,528 --> 00:12:20,698
Chozen gikk for langt,
men han mente det ikke.
132
00:12:20,698 --> 00:12:22,450
Så vi er Eagle Fang?
133
00:12:22,450 --> 00:12:26,036
Styrken vår er at vi lærer bort
begge stilene samtidig.
134
00:12:26,036 --> 00:12:28,456
La oss ikke sette den balansen i fare.
135
00:12:29,248 --> 00:12:32,334
- For balanse er to mot én?
- Det...
136
00:12:32,918 --> 00:12:37,339
Da Kreese stjal Cobra Kai fra meg,
måtte jeg bygge opp Eagle Fang.
137
00:12:38,174 --> 00:12:43,554
Jeg gjorde det til en skikkelig dojo.
Vi fikk en plass i Sekai Taikai.
138
00:12:44,638 --> 00:12:48,559
Det er ikke bare et navn,
men også det det representerer.
139
00:12:49,351 --> 00:12:52,605
- Er denne stor nok?
- Der snakker vi!
140
00:12:57,401 --> 00:13:02,239
Hvis Toguchi slår meg, så greit,
men jeg gir ikke opp uten å slåss.
141
00:13:02,239 --> 00:13:05,284
Vil du ha noen til å gi seg,
så snakk med ham.
142
00:13:10,164 --> 00:13:12,708
Alltid den beste tiden på dagen.
143
00:13:13,417 --> 00:13:17,087
- Er han en venn av deg?
- Han er kanskje det.
144
00:13:17,087 --> 00:13:21,008
- Han betalte ikke nok.
- Nei, det gjorde han vel ikke.
145
00:13:29,016 --> 00:13:30,684
MØT MEG VED COYOTE CREEK
146
00:13:30,684 --> 00:13:33,479
Velkommen til Coyote Creek.
Bli ferdig med ham.
147
00:13:35,231 --> 00:13:38,526
- Jeg har ikke lært deg det.
- Sensei Kreese lærte oss det.
148
00:13:43,155 --> 00:13:45,032
HVEM ER DET?
149
00:13:47,117 --> 00:13:48,953
COBRA KAI VIL ALDRI DØ
150
00:14:04,385 --> 00:14:09,265
Det er vårt siste år.
Snart er vi på college. Sprøtt.
151
00:14:09,265 --> 00:14:14,728
Ja, det virker ikke lenge siden
vi dissekerte grisefostre,
152
00:14:15,437 --> 00:14:19,108
og nå skal vi planlegge framtiden
mellom treningsøktene.
153
00:14:19,817 --> 00:14:25,406
Det er mange skoler å velge mellom.
Det er bare litt mye, for å være ærlig.
154
00:14:26,240 --> 00:14:28,701
Det blir bedre når du hører fra Stanford.
155
00:14:29,785 --> 00:14:31,620
Jeg krysser fingene.
156
00:14:32,663 --> 00:14:34,248
Hva med deg, Tory?
157
00:14:35,541 --> 00:14:40,004
Det er vanskelig å komme inn
når man har et år med betinget dom.
158
00:14:41,505 --> 00:14:42,423
Ja.
159
00:14:50,014 --> 00:14:53,100
Jeg gir meg. Ikke skyt! Ikke gjør det.
160
00:14:59,440 --> 00:15:02,985
Kenny? Jeg vet det har vært vanskelig.
161
00:15:02,985 --> 00:15:06,196
Det er delvis min skyld.
Jeg fikk deg inn i Cobra Kai.
162
00:15:06,196 --> 00:15:10,451
Da jeg forsto at vi var på feil side,
prøvde jeg å få deg ut. Ken...
163
00:15:12,244 --> 00:15:15,414
Vent litt. Vent. Vær så snill.
164
00:15:15,414 --> 00:15:21,337
Du kan la det være og bli med i vår dojo.
Du fikk en plass i Sekai Taikai.
165
00:15:21,337 --> 00:15:24,757
Du kan dra dit med oss.
Med rette mentorer...
166
00:15:24,757 --> 00:15:26,926
Han trenger dem ikke.
167
00:15:28,093 --> 00:15:29,386
Shawn.
168
00:15:30,471 --> 00:15:35,059
- Er du ute? Jeg vet ikke hva du har hørt...
- Jeg har hørt nok.
169
00:15:35,059 --> 00:15:39,563
Du tok med broren min i en karatesekt
og forlot ham der alene.
170
00:15:40,481 --> 00:15:42,608
Jeg gjorde noen feil.
171
00:15:42,608 --> 00:15:46,278
- Jeg vil gjøre det godt igjen.
- Du hadde din sjanse.
172
00:15:46,278 --> 00:15:51,533
La ham være. Ellers vil du og jeg
få et problem. Forstått?
173
00:15:59,500 --> 00:16:04,213
- Kjenner du ham?
- Kennys bror. Vi møttes i fengselet.
174
00:16:05,589 --> 00:16:09,176
- Han ba meg holde meg unna Kenny.
- Du hører vel ikke på ham?
175
00:16:10,219 --> 00:16:13,055
Gjør det du må. Vi beskytter deg.
176
00:16:17,559 --> 00:16:20,104
Vi er her for deg.
177
00:16:30,531 --> 00:16:33,492
Det ser smertefullt ut.
178
00:16:33,492 --> 00:16:36,453
Styrk kroppen. Styrk besluttsomheten.
179
00:16:38,789 --> 00:16:43,877
Jeg tvilte ikke på noen av dem. Jeg håpet
vi kunne løse det på en annen måte.
180
00:16:43,877 --> 00:16:47,798
Ikke bekymre deg, Daniel-san.
Jeg taper ikke.
181
00:16:47,798 --> 00:16:50,300
Jeg er ikke bekymret for det.
182
00:16:50,300 --> 00:16:53,345
Jeg er redd
det vil skape en rift i partnerskapet.
183
00:16:53,345 --> 00:16:55,347
Det vil gå utover ungene.
184
00:16:57,016 --> 00:16:59,351
Johnny vil alltid være Johnny.
185
00:17:00,352 --> 00:17:03,147
Jeg forstår ikke
hvorfor du er så sta for tiden.
186
00:17:05,858 --> 00:17:07,109
Drikker du igjen?
187
00:17:08,944 --> 00:17:12,072
Ikke mer alkohol. Det sløver sansene.
188
00:17:12,072 --> 00:17:16,201
- Kostet meg kampen mot Silver.
- Handler det om det?
189
00:17:16,201 --> 00:17:18,537
Du viste nåde, noe monsteret utnyttet.
190
00:17:18,537 --> 00:17:21,707
- Det er ingen skam.
- Jeg skammer meg ikke.
191
00:17:21,707 --> 00:17:24,585
Å vise nåde er ingen svakhet.
192
00:17:24,585 --> 00:17:29,673
Enig, men du endte opp
med 80 sting i ryggen.
193
00:17:33,093 --> 00:17:37,139
Kanskje du trenger en pause.
Ta en tur til Okinawa.
194
00:17:39,433 --> 00:17:44,438
- Jeg har ingenting i Okinawa.
- Hva? Du har jo dojoen. Kumiko.
195
00:17:47,274 --> 00:17:50,444
Nei. Ingen Kumiko.
196
00:17:51,779 --> 00:17:54,865
Den kvelden ringte jeg Kumiko.
197
00:17:56,241 --> 00:17:59,203
Jeg var full. La igjen beskjed.
198
00:18:00,704 --> 00:18:02,873
Snakket fra leveren.
199
00:18:05,667 --> 00:18:08,796
- Hun ringte ikke tilbake.
- Så leit.
200
00:18:08,796 --> 00:18:14,551
- Det finnes nok en forklaring på det.
- Forklaringen er klar.
201
00:18:16,095 --> 00:18:21,475
- Hun føler ikke det samme.
- Å slåss mot Johnny vil ikke hjelpe.
202
00:18:21,475 --> 00:18:22,684
Nei.
203
00:18:24,061 --> 00:18:28,107
Men det vil sørge for
at Miyagi-Dos arv fortsetter.
204
00:18:29,525 --> 00:18:32,027
Det er alt jeg har igjen.
205
00:18:46,416 --> 00:18:51,755
- Finnes det smerte i denne dojoen?
- Nei, sensei!
206
00:18:51,755 --> 00:18:57,344
- Finnes det nederlag i denne dojoen?
- Nei, sensei.
207
00:19:00,472 --> 00:19:03,934
- Hva lærer vi her?
- Knyttnevens måte!
208
00:19:03,934 --> 00:19:06,103
Og hva er det?
209
00:19:06,103 --> 00:19:08,897
- Hva pokker?
- Slå først. Slå hardt. Ingen nåde!
210
00:19:08,897 --> 00:19:10,858
Jeg hører dere ikke.
211
00:19:10,858 --> 00:19:14,570
- Stingray?
- Slå først. Slå hardt. Ingen nåde!
212
00:19:14,570 --> 00:19:16,864
- Hva skjer?
- Arianna.
213
00:19:16,864 --> 00:19:18,490
- Ja.
- Vi trener ikke...
214
00:19:19,283 --> 00:19:21,243
Vi har besøk.
215
00:19:23,162 --> 00:19:26,415
- Jeg har alltid ville si det.
- Hva skjer her?
216
00:19:26,415 --> 00:19:30,043
Jo, Colin og Sasha gjør en utmerket jobb.
217
00:19:30,043 --> 00:19:32,045
- Jeg...
- Ikke nå, Michelle.
218
00:19:32,045 --> 00:19:36,341
Knyt skoene dine, Taylor.
Moren din ringte ikke, Braden.
219
00:19:36,341 --> 00:19:40,137
En liten Bertie... Bertie Bert...
220
00:19:40,137 --> 00:19:44,474
Bert fortalte at du og LaRusso
krangler om dojo-navnet.
221
00:19:44,474 --> 00:19:47,978
Jeg ville bare vise deg løsningen.
222
00:19:47,978 --> 00:19:51,106
- Drive en barnehage?
- Nei.
223
00:19:51,106 --> 00:19:55,611
Løsningen er at du tar tilbake Cobra Kai.
224
00:19:57,321 --> 00:20:00,157
SLÅ FØRST. SLÅ HARDT. INGEN NÅDE.
225
00:20:08,373 --> 00:20:11,543
Du er kanskje litt for gammel
for dette stedet.
226
00:20:12,878 --> 00:20:17,216
Vet du hva?
Neste helg drar vi til strippeklubben.
227
00:20:18,967 --> 00:20:21,220
- Er du gal? Gi deg.
- Der er han.
228
00:20:23,222 --> 00:20:25,098
Er det plass til én til?
229
00:20:29,603 --> 00:20:33,106
Jeg hørte hva du sa.
Gi meg ett minutt. Vær så snill.
230
00:20:33,106 --> 00:20:37,277
- Hold deg unna, Keene.
- Du vet hvordan det vil ende.
231
00:20:37,277 --> 00:20:40,113
Det sinnet vil til slutt koke over.
232
00:20:40,113 --> 00:20:45,661
- Skal han ende opp som oss?
- Ikke ditt problem. Forstått?
233
00:20:51,083 --> 00:20:52,918
Jeg tror ikke jeg forstår.
234
00:21:04,054 --> 00:21:08,308
Forrige gang vi sloss, slo jeg først.
Jeg er ikke sånn lenger.
235
00:21:09,434 --> 00:21:12,354
- Jeg vil ikke slåss.
- Shawn.
236
00:21:13,188 --> 00:21:15,399
Vi går. Kom.
237
00:21:17,150 --> 00:21:19,236
Nei, det tar ikke lang tid.
238
00:21:21,738 --> 00:21:22,572
Hei!
239
00:21:32,833 --> 00:21:35,168
Du hørte ham. Vi vil ikke slåss.
240
00:21:52,436 --> 00:21:53,437
Er det mulig?
241
00:21:56,106 --> 00:21:59,401
- Jeg vil ikke slå ei jente.
- Så søtt.
242
00:21:59,401 --> 00:22:03,030
Men ikke vær redd. Du slipper det.
243
00:22:13,707 --> 00:22:17,753
Du har en plass i dojoen vår.
Alle har et hjem hos Miyagi-Do.
244
00:22:17,753 --> 00:22:21,006
- Fortiden spiller ingen rolle.
- Den gjør det for meg.
245
00:22:24,718 --> 00:22:26,345
Vi prøver å hjelpe deg.
246
00:22:43,987 --> 00:22:47,991
- Det holder. Vi drar.
- Hva? Jeg drar ingen steder.
247
00:22:47,991 --> 00:22:51,161
Jo. Vaktene kommer.
248
00:22:51,995 --> 00:22:52,996
Vi er ferdige.
249
00:23:02,005 --> 00:23:06,510
- Det kunne gått bedre.
- Kunne gått verre.
250
00:23:07,177 --> 00:23:09,179
Du lærte raskt Miyagi-Do.
251
00:23:11,556 --> 00:23:15,394
Jeg har slåss nok mot deg.
Jeg må ha lært litt.
252
00:23:19,356 --> 00:23:22,317
- Hvor kommer ungene fra?
- Ja...
253
00:23:22,317 --> 00:23:27,239
Jeg klistret denne opp
på hele barneskolen.
254
00:23:29,074 --> 00:23:32,911
Bildet? Ja, beklager.
Jeg hentet det fra Facebook.
255
00:23:32,911 --> 00:23:34,204
Håper det er greit.
256
00:23:34,204 --> 00:23:38,333
Cobra Kai tok nesten livet av meg.
Hvorfor ønske det tilbake?
257
00:23:40,043 --> 00:23:44,464
Fordi det er råtøft.
Det var iallfall det da du hadde ansvaret.
258
00:23:44,464 --> 00:23:48,093
Jeg tenkte du og jeg
kunne skape neste generasjon.
259
00:23:48,093 --> 00:23:51,054
De ser ikke så bra ut,
men har gode muligheter.
260
00:23:51,054 --> 00:23:56,351
Braden, eller Snørra...
Får ikke kalle ham Busemann.
261
00:23:56,351 --> 00:24:00,730
Moren ga beskjed om at Nerdenes søte hevn
er noe "problematisk".
262
00:24:00,730 --> 00:24:02,357
"Den eldedes ikke godt."
263
00:24:02,357 --> 00:24:06,069
Gjør som du vil. Kall det hva du vil.
264
00:24:07,487 --> 00:24:10,991
Men jeg blir ikke med.
Jeg må trene til en kamp.
265
00:24:12,117 --> 00:24:14,411
Når ble Johnny Lawrence...
266
00:24:16,455 --> 00:24:17,956
...ei sånn pyse?
267
00:24:19,207 --> 00:24:20,667
Sensei!
268
00:24:20,667 --> 00:24:23,420
Unnskyld. Bannebot.
Jeg skylder dem 40 dollar.
269
00:24:23,420 --> 00:24:26,673
- Hva kalte du meg?
- Jeg mente det ikke.
270
00:24:26,673 --> 00:24:32,471
Jeg mente det litt.
En pyse går sin vei, men en mann blir.
271
00:24:32,471 --> 00:24:36,099
Jeg vet at Cobra Kais rykte
er så dårlig som det går.
272
00:24:36,099 --> 00:24:41,480
Men med deg ved roret,
med deg på tronen, vil elevene komme.
273
00:24:41,480 --> 00:24:46,902
Du er grunnen til at jeg ble med.
Jeg vet hva du syntes om meg.
274
00:24:46,902 --> 00:24:49,779
Antakelig det de fleste synes.
275
00:24:49,779 --> 00:24:53,116
Men du sparket meg ikke ut.
Du lot meg bli.
276
00:24:53,116 --> 00:24:55,660
Du lærte meg så mye.
277
00:24:56,536 --> 00:25:00,415
Jeg kom så langt
at jeg begynte å like meg selv.
278
00:25:00,415 --> 00:25:03,376
Jeg kunne se meg i speilet.
Kunne heve brystet.
279
00:25:03,376 --> 00:25:05,879
Jeg hadde respekt for meg selv.
280
00:25:07,797 --> 00:25:11,051
- Jeg vet det høres sprøtt ut.
- Nei.
281
00:25:12,677 --> 00:25:13,720
Kanskje litt.
282
00:25:13,720 --> 00:25:17,682
Men det er noe du gjør
bedre enn noen andre, sensei.
283
00:25:17,682 --> 00:25:21,019
Vi har en plass til Cobra Kai
i Sekai Taikai.
284
00:25:21,019 --> 00:25:25,690
Jeg har stor respekt for Mr. LaRusso.
Kona er skikkelig heit. Herregud!
285
00:25:25,690 --> 00:25:29,861
Men de har ikke noe nytt
som ikke du alt kan.
286
00:25:29,861 --> 00:25:34,950
Du er sensei, ikke elev.
Han er bilselger. Du er Johnny Lawrence!
287
00:25:35,742 --> 00:25:39,913
For å vinne må man ha
en skikkelig tøff dojo og sensei.
288
00:25:40,539 --> 00:25:44,501
Og når du vinner,
slipper du å dele seieren.
289
00:25:44,501 --> 00:25:46,920
Men jeg skjønner at du ble med dem.
290
00:25:46,920 --> 00:25:51,383
Det er et middel for å nå målet.
Men det er deres greie.
291
00:25:51,383 --> 00:25:54,761
Cobra Kai, det er deg, mann.
292
00:26:06,606 --> 00:26:10,443
Overrasket over at du har noe igjen.
Jeg er utslitt.
293
00:26:10,443 --> 00:26:12,612
Det er mer der det kommer fra.
294
00:26:13,780 --> 00:26:14,990
Det er det nok.
295
00:26:15,907 --> 00:26:19,869
Visste ikke at du var så tøff. Du er god.
296
00:26:19,869 --> 00:26:23,290
Men du kom deg ikke forbi jentene.
297
00:26:23,290 --> 00:26:25,041
De er noen drittsekker.
298
00:26:25,959 --> 00:26:29,254
Virket ikke sånn.
De hadde muligheter, men lot være.
299
00:26:29,254 --> 00:26:31,339
Samme med Robby og gutten.
300
00:26:31,339 --> 00:26:34,092
- Hva sier det deg?
- At de også er pyser.
301
00:26:35,885 --> 00:26:39,764
Vi vet begge at det ikke er sant.
Når begynte du å snakke sånn?
302
00:26:40,557 --> 00:26:43,393
- Da jeg lærte hvordan verden var.
- Jaså?
303
00:26:44,185 --> 00:26:47,564
Var det fyren med hestehalen
som lærte deg det?
304
00:26:47,564 --> 00:26:49,649
Lærte han deg å være aggressiv?
305
00:26:49,649 --> 00:26:54,654
Det er knyttnevens måte.
Slå først, slå hardt, ingen nåde.
306
00:26:55,780 --> 00:26:58,950
Det er det dummeste jeg har hørt.
307
00:27:00,201 --> 00:27:02,579
Kanskje deres karate er bra for deg.
308
00:27:02,579 --> 00:27:05,957
Jeg trenger ikke dem.
Jeg må følge mine egne instinkter.
309
00:27:05,957 --> 00:27:10,712
Hvor har det ført deg?
Jeg så blikket ditt.
310
00:27:11,880 --> 00:27:16,176
Jeg kjenner det igjen.
Det samme som fikk meg i ungdomsfengsel.
311
00:27:16,176 --> 00:27:18,678
Fortsetter du sånn, ender du opp der.
312
00:27:19,888 --> 00:27:22,432
Eller du kan lære av mine feil.
313
00:27:23,850 --> 00:27:25,685
Kanskje gi Keene en sjanse til.
314
00:27:27,854 --> 00:27:33,109
Du er på vei til å bli mann.
Du må bestemme hva slags mann du vil være.
315
00:27:34,235 --> 00:27:37,030
Den mannen du ønsker pappa
skal komme hjem til.
316
00:27:41,326 --> 00:27:43,411
Jeg vet ikke hvem jeg vil være.
317
00:27:44,245 --> 00:27:47,707
Jeg vet ikke engang hvem jeg er nå.
318
00:27:47,707 --> 00:27:50,669
Det går bra.
319
00:27:52,629 --> 00:27:54,005
Jeg er her for deg.
320
00:27:57,384 --> 00:27:58,968
Vi skal finne ut av det.
321
00:28:02,138 --> 00:28:05,266
Hvordan gikk det med duellantene?
322
00:28:05,266 --> 00:28:10,939
Bra. Både Johnny og Chozen lyttet
til fornuft og tok en god avgjørelse.
323
00:28:10,939 --> 00:28:12,524
Så ille?
324
00:28:12,524 --> 00:28:16,903
Kanskje du har rett.
At vi bør avslutte mens vi er på topp.
325
00:28:16,903 --> 00:28:19,906
Vi meldte oss på Sekai Taikai
for å stoppe Silver.
326
00:28:19,906 --> 00:28:24,077
Hva om presset for å delta i andre
mesterskap gjør oss til uvenner?
327
00:28:26,371 --> 00:28:29,332
- Hei, vennen.
- Hei.
328
00:28:29,332 --> 00:28:33,420
- Hvordan var Golf 'N Stuff.
- Både og.
329
00:28:33,420 --> 00:28:38,591
Men saken er den at jeg og Tory
krysset en bro vi trodde var brent.
330
00:28:40,552 --> 00:28:45,640
La oss bare si
at vi har funnet noe vi er enige om.
331
00:28:45,640 --> 00:28:50,854
Og verden bør passe seg, for nå har vi
to bonsai-tøffinger som kan vinne.
332
00:28:54,941 --> 00:28:57,068
Det var en hyggelig overraskelse.
333
00:28:57,068 --> 00:29:01,906
Og en grunn til ikke å trekke seg
fra mesterskapet.
334
00:29:01,906 --> 00:29:03,366
Ja...
335
00:29:06,035 --> 00:29:09,122
Hvis de to kan bli venner...
336
00:29:28,892 --> 00:29:33,021
- Hvis du kom hit for å overtale meg...
- Jeg gjør ikke det.
337
00:29:33,980 --> 00:29:35,774
Jeg har ombestemt meg selv.
338
00:29:39,694 --> 00:29:42,447
Jeg tror vi bør la Johnny vinne.
339
00:29:44,324 --> 00:29:48,536
- Skal jeg tape kampen?
- Nei, kampen er ikke nødvendig.
340
00:29:49,287 --> 00:29:52,665
Mr. Miyagi brydde seg aldri om mesterskap
eller arven sin,
341
00:29:52,665 --> 00:29:55,877
men å lære bort karate på rett måte.
342
00:29:56,753 --> 00:30:01,257
Vi kan hedre det under ethvert navn,
også Eagle Fang.
343
00:30:01,841 --> 00:30:04,803
- Men det er et dumt navn.
- Det spiller ingen rolle.
344
00:30:04,803 --> 00:30:08,306
Det handler om å dra til Sekai Taikai
som en samlet gjeng.
345
00:30:08,306 --> 00:30:10,225
Uten å måtte slåss om det.
346
00:30:13,019 --> 00:30:14,437
Kan du leve med det?
347
00:30:17,941 --> 00:30:18,817
Hai.
348
00:30:19,776 --> 00:30:21,194
Kan leve.
349
00:30:22,445 --> 00:30:27,492
Burde visst det, LaRusso. Er du dommer?
Skal du sørge for at han vinner?
350
00:30:29,619 --> 00:30:31,120
Jeg bare kødder med deg.
351
00:30:32,330 --> 00:30:34,541
Jeg skal ikke gjøre deg noe.
352
00:30:36,292 --> 00:30:37,502
Jeg avstår.
353
00:30:38,837 --> 00:30:41,297
Trekker du deg?
354
00:30:41,297 --> 00:30:43,800
Nei, jeg taper. Det er noe annet.
355
00:30:44,467 --> 00:30:50,014
Jeg har tenkt mye på det. Eagle Fang
er bare en versjon av Cobra Kai.
356
00:30:50,014 --> 00:30:55,061
Cobra Kai er John Kreeses arv.
Jeg vil ikke ha noe med ham å gjøre.
357
00:30:56,396 --> 00:30:59,524
Og det å jobbe med dere
gjør meg til en bedre sensei.
358
00:31:00,233 --> 00:31:02,652
Det gjør elevene sterkere. Våre elever.
359
00:31:04,070 --> 00:31:09,450
Jeg vil ikke lenger lære bort angrep.
Jeg vil hjelpe Miyagi-Do å seire.
360
00:31:10,618 --> 00:31:13,371
Sørge for at din senseis arv lever videre.
361
00:31:16,541 --> 00:31:18,543
Miyagi-Do er heldig som har deg.
362
00:31:28,553 --> 00:31:31,472
Jeg er glad dere to ikke skal slåss.
363
00:31:32,599 --> 00:31:36,144
- Hva? Vi skal vel slåss?
- Hva? Hvorfor?
364
00:31:36,144 --> 00:31:37,812
Hvorfor ikke?
365
00:31:39,480 --> 00:31:40,899
Hvorfor ikke?
366
00:31:40,899 --> 00:31:43,318
Mot meg. Bukk.
367
00:31:44,402 --> 00:31:46,529
Mot hverandre. Bukk.
368
00:31:47,780 --> 00:31:48,781
Klare?
369
00:31:48,781 --> 00:31:54,787
Vi har vært gjennom mye for å komme hit,
og vi er endelig på samme side.
370
00:31:56,748 --> 00:31:59,250
Vi legger gamle feider bak oss.
371
00:32:01,377 --> 00:32:03,296
Begynner med blanke ark.
372
00:32:18,186 --> 00:32:21,189
Nå er vi alle Miyagi-Do.
373
00:32:22,774 --> 00:32:24,692
Men det er en ny Miyagi-Do.
374
00:32:26,444 --> 00:32:27,987
Det sterkeste vi har vært.
375
00:32:29,072 --> 00:32:30,865
Og mye tøffere.
376
00:32:32,200 --> 00:32:33,534
Ett mål.
377
00:32:34,410 --> 00:32:35,703
Ett lag.
378
00:32:38,831 --> 00:32:40,583
Én dojo.
379
00:32:40,583 --> 00:32:43,503
Med et navn fylt av tradisjon og heder.
380
00:32:44,462 --> 00:32:46,047
Og et helt nytt merke.
381
00:32:48,383 --> 00:32:49,968
Så gjør dere klare.
382
00:32:51,219 --> 00:32:53,471
Vi har kanskje gjort opp i Valley,
383
00:32:54,222 --> 00:32:57,308
men Miyagi-Do er klar
for alt det som måtte komme.
384
00:33:23,626 --> 00:33:24,627
Joon-bee!
385
00:33:25,211 --> 00:33:27,255
Fortell Kim Da-Eun
386
00:33:27,880 --> 00:33:30,216
at Cobra Kai er tilbake.
387
00:34:14,635 --> 00:34:18,848
Tekst: Tina Shortland