1 00:01:01,811 --> 00:01:04,814 STOR KARATESKANDALE PÅ LOKAL DOJO 2 00:01:06,232 --> 00:01:07,484 VELKOMMEN TILBAKE! 3 00:01:22,290 --> 00:01:23,958 {\an8}FOR NYE ELEVER 4 00:02:08,169 --> 00:02:09,587 {\an8}- Det ser bra ut. - Hei. 5 00:02:11,131 --> 00:02:12,132 Hei. 6 00:02:14,592 --> 00:02:17,428 {\an8}Hørte du det? Jeg mener, hørte du... 7 00:02:18,680 --> 00:02:23,309 {\an8}Det er den søte lyden av ingen flere karatekriger. 8 00:02:24,269 --> 00:02:26,646 {\an8}Det var bare å ta seg av Terry Silver. 9 00:02:26,646 --> 00:02:29,691 {\an8}Da jeg gjorde det i 85, fikk vi 30 år med fred. 10 00:02:29,691 --> 00:02:32,402 {\an8}Vi får håpe på 30 til. 11 00:02:33,111 --> 00:02:36,990 {\an8}- Om de ikke dropper siktelsen. - Ryktet hans er ødelagt. 12 00:02:36,990 --> 00:02:41,077 {\an8}Ingen vil slåss for ham igjen. Nå er det ingen fare lenger. 13 00:02:41,077 --> 00:02:46,040 {\an8}Nei vel... Om ikke en viss person hopper fram fra skyggen. 14 00:02:46,040 --> 00:02:48,668 {\an8}Hvis Kreese er dum nok til å vise seg, 15 00:02:48,668 --> 00:02:53,673 {\an8}vil en hel hær komme etter ham og få ham i fengsel igjen. Amanda? 16 00:02:53,673 --> 00:02:57,010 {\an8}Vi vant. La oss nyte det. 17 00:02:57,010 --> 00:03:00,722 {\an8}Sam skal begynne på college, og Anthony på videregående. 18 00:03:01,306 --> 00:03:05,018 {\an8}Er det et bra tidspunkt å melde dem på et karatemesterskap? 19 00:03:05,018 --> 00:03:09,564 {\an8}Silver ville bruke Sekai Taikai til å spre Cobra Kai. 20 00:03:09,564 --> 00:03:14,194 {\an8}Hvis vi vinner, vil barn over hele verden komme til Miyagi-Do. 21 00:03:14,194 --> 00:03:18,573 {\an8}Så karate vil være med oss resten av livet? 22 00:03:18,573 --> 00:03:23,077 {\an8}Etter dette mesterskapet er mine dager som fulltidssensei over. 23 00:03:24,871 --> 00:03:27,040 {\an8}Mesterskapet blir min svanesang. 24 00:03:28,791 --> 00:03:32,837 {\an8}Jeg kan avslutte med å spre Mr. Miyagis visdom med hele verden. 25 00:03:34,380 --> 00:03:36,507 {\an8}Eagle Fang skal spres, gutter. 26 00:03:36,507 --> 00:03:41,721 {\an8}Når vi vinner Sekai Taikai, vil folk stå i kø for å få logoen vår. 27 00:03:41,721 --> 00:03:44,724 {\an8}Vi vil trenge flere lokaler, hundrevis av gi, 28 00:03:44,724 --> 00:03:48,728 {\an8}- et treningsrom med isbad... - Er ikke det litt mye? 29 00:03:48,728 --> 00:03:52,106 {\an8}Man må ha is i årene for å ta kontroll over karate. 30 00:03:52,106 --> 00:03:55,777 {\an8}Hva sier Mr. LaRusso? Dere skal dele 50-50. 31 00:03:55,777 --> 00:03:58,863 {\an8}Han må bare åpne flere dojoer. 32 00:03:58,863 --> 00:04:04,327 {\an8}Folk får avgjøre om de vil lære karate av en bilselger eller en sensei. 33 00:04:07,914 --> 00:04:13,253 {\an8}- Du kjørte for langt. Miyagi-Do er der. - Nei. Dere må ikke bli blautinger. 34 00:04:13,253 --> 00:04:17,090 {\an8}Vi deler dojo, men vi er Eagles når det gjelder. 35 00:04:17,090 --> 00:04:22,637 {\an8}Før dere begynner å synge "Kumbaya" i Miyagis hage, skal vi knuse murstein. 36 00:04:22,637 --> 00:04:25,723 {\an8}- Får jeg litt til? - Ja. Da blir det mer teip. 37 00:04:40,697 --> 00:04:43,658 {\an8}Man trenger ingen dojo for å være en dojo. 38 00:04:47,578 --> 00:04:48,579 {\an8}Nei. 39 00:05:00,258 --> 00:05:01,843 {\an8}Hele gjengen er her. 40 00:05:03,636 --> 00:05:07,974 {\an8}- Det er Benedict Kukånde. - Jeg har sagt unnskyld mange ganger. 41 00:05:08,725 --> 00:05:10,476 {\an8}Ingen flere helomvendinger. 42 00:05:13,229 --> 00:05:18,318 {\an8}Bra, ikke sant? Jeg har 30 av dem. Man må kjøpe mange for å få rabatt. 43 00:05:22,155 --> 00:05:23,489 {\an8}Har du en XL? 44 00:05:24,741 --> 00:05:25,825 {\an8}Selvfølgelig. 45 00:05:28,202 --> 00:05:29,704 {\an8}Kom hit. 46 00:05:35,752 --> 00:05:39,213 {\an8}Jeg synes synd på sensei. Han elsket dojoen. 47 00:05:39,213 --> 00:05:44,635 {\an8}Men Miyagi-Do lever og ånder. Vi slipper å ta oss av Cobra Kai. 48 00:05:44,635 --> 00:05:48,348 - Nå er vi én stor karatefamilie. - Ja. 49 00:05:53,895 --> 00:05:55,480 De fleste av oss. 50 00:05:56,356 --> 00:06:01,402 Det tok litt tid før vi fikk orden på ting, men vi klarte det. 51 00:06:02,653 --> 00:06:07,909 Sam og Tory har sluttet å hate hverandre. Vi får håpe de blir venner en dag. 52 00:06:09,077 --> 00:06:11,245 Kanskje vi må få fortgang i det. 53 00:06:13,206 --> 00:06:17,377 Bra. Kan du ta halvparten av elevene ut på plattingen? Du kan... 54 00:06:19,712 --> 00:06:23,508 Har du en vannslange? Antakelig noen som pissa på dette. 55 00:06:23,508 --> 00:06:25,301 Hvorfor tok du det med? 56 00:06:27,428 --> 00:06:29,847 Det er alt som er igjen av dojoen. 57 00:06:30,890 --> 00:06:32,600 Så leit, Johnny. 58 00:06:33,851 --> 00:06:38,940 Har du lightervæske? Jeg kom på noe nytt på veien hit. 59 00:06:38,940 --> 00:06:43,653 Jeg kaller det "fra asken til ilden". Jeg trenger også aske. 60 00:06:43,653 --> 00:06:46,656 Nei, i dag er det min trening. 61 00:06:46,656 --> 00:06:49,075 - Trodde det var min. - Det var det. 62 00:06:49,075 --> 00:06:52,286 Han har en øvelse for å få de nye på samme nivå. 63 00:06:52,286 --> 00:06:57,375 Vi tar din i morgen. Etter at du har fortalt meg om den. 64 00:06:58,000 --> 00:07:01,629 - Må jeg fortelle deg alt? - Ja, i tilfelle det fører til brann. 65 00:07:04,173 --> 00:07:06,634 Sensei, sensei, sensei. 66 00:07:06,634 --> 00:07:11,806 - Vi begynner straks. - Vi har noe vi vil vise dere først. 67 00:07:14,392 --> 00:07:18,104 Det har tatt lang tid, men nå er vi endelig på samme side. 68 00:07:18,688 --> 00:07:22,024 Og som belønning... Den tøffeste kampen vi har måttet møte. 69 00:07:22,024 --> 00:07:27,321 Sekai Taikai er det mest prestisjefylte karatemesterskapet i moderne historie. 70 00:07:27,321 --> 00:07:33,536 I over et århundre har konkurransen annet hvert år kåret en verdensmester. 71 00:07:33,536 --> 00:07:40,126 Dette er som olympiaden, gladiators og kumite fra Bloodsport i ett. 72 00:07:40,126 --> 00:07:42,086 - Ja. - Hvis vi vinner... 73 00:07:43,045 --> 00:07:48,384 Unnskyld. Når vi vinner, vil det få radikale konsekvenser. 74 00:07:48,384 --> 00:07:53,222 Men det vil kreve fokus fra oss og visdom fra senseiene. 75 00:07:53,222 --> 00:07:57,935 Så vi har bestemt oss for at dere skal slippe én ting. 76 00:07:57,935 --> 00:08:04,025 - Å finne på et nytt dojo-navn. - Ja! Etter idémyldring og fokusgrupper, 77 00:08:04,025 --> 00:08:07,695 i tillegg til en avstemning her, har vi nå en vinner. 78 00:08:09,530 --> 00:08:11,032 Vi vil presentere... 79 00:08:11,824 --> 00:08:14,202 Miyagi Fang Karate! 80 00:08:19,957 --> 00:08:24,504 Vi bruker ikke den logoen. Mr. Miyagi var generøs og edel. 81 00:08:24,504 --> 00:08:28,674 Jeg ødelegger ikke hans renommé ved å gjøre ham til karatevampyr. 82 00:08:28,674 --> 00:08:31,636 Ikke gi deg selv brokk. Vi må inngå kompromiss. 83 00:08:31,636 --> 00:08:34,222 Hva med Eagle-Do Fang? 84 00:08:34,222 --> 00:08:38,976 - Ditt kompromiss er bare dojo-navnet ditt. - Du får beholde "Do"-en din. 85 00:08:38,976 --> 00:08:42,355 Det holder! Ingen kompromiss. 86 00:08:43,272 --> 00:08:46,067 Miyagi-Do består av ære, tradisjon. 87 00:08:46,067 --> 00:08:51,197 Eagle Fang har nebb med tenner og ikke noen lokaler. 88 00:08:51,197 --> 00:08:55,660 - Miyagi-do er eneste valg. - Du er ny og får ingen stemme. 89 00:08:58,079 --> 00:09:02,708 - Jeg har alt slåss mot Silver. - Du sloss mot én mens jeg tok fem. 90 00:09:02,708 --> 00:09:07,880 - Han hadde et samurai-sverd. - Min også, men jeg klager ikke. 91 00:09:07,880 --> 00:09:10,550 Dere løser ikke problemet sånn. 92 00:09:10,550 --> 00:09:13,594 Vi løser det ved å slåss. 93 00:09:14,845 --> 00:09:19,684 Du og meg på matten. Vinneren får navngi dojoen. 94 00:09:19,684 --> 00:09:23,437 Eller har jeg ikke vært her lenge nok til å banke deg? 95 00:09:23,437 --> 00:09:24,814 Ingen skal slåss. 96 00:09:24,814 --> 00:09:28,150 - Vi må ta oss av ungene. - De vil aldri få vite det. 97 00:09:29,068 --> 00:09:31,612 Vil du danse med ørnen? Gi meg musikk. 98 00:09:32,446 --> 00:09:36,117 - Det blir ingen taffelmusikk. - Fløyter og vindspill? 99 00:09:36,951 --> 00:09:40,288 - Mandag morgen på plattingen. - Jeg komme. 100 00:09:41,122 --> 00:09:42,373 Jeg komme også. 101 00:09:51,799 --> 00:09:56,262 - Det er beina som gjelder. - Gratulerer med gjennomsnittsstyrke. 102 00:09:57,221 --> 00:10:00,391 - Hvem er nestemann? - Nei takk. 103 00:10:01,225 --> 00:10:02,268 Ikke jeg heller. 104 00:10:03,102 --> 00:10:06,814 OK. Hva med baseball-buret? Det kaster visst fort. 105 00:10:08,316 --> 00:10:09,317 Greit. 106 00:10:11,068 --> 00:10:12,236 Høres moro ut. 107 00:10:14,989 --> 00:10:17,617 Det virker ikke særlig moro. 108 00:10:18,743 --> 00:10:23,706 Vi har en dobbeldate med min eks og din. Hun er også min nemesis. 109 00:10:23,706 --> 00:10:28,669 - Hvordan trodde du det ville gå? - Hun er ikke fienden din lenger. 110 00:10:28,669 --> 00:10:32,882 Jeg vet ikke hva vi er, men ikke dobbeldatere. 111 00:10:32,882 --> 00:10:36,177 - Hvem hadde denne ideen? - Det var Miguels idé. 112 00:10:36,177 --> 00:10:40,931 - Tenkte dere da slapp å unngå hverandre. - Jeg unngår henne ikke. 113 00:10:42,475 --> 00:10:45,645 Greit. Men vi har vært fiender siden vi møttes. 114 00:10:45,645 --> 00:10:50,900 Nå trener jeg hos faren hennes og lærer det motsatt av det jeg har lært. 115 00:10:50,900 --> 00:10:56,197 Vil hun egentlig lære Miyagi-Do, eller vil hun bare til Sekai Taikai? 116 00:10:56,197 --> 00:10:59,367 Gi henne litt tid. Ting vil bli bedre. 117 00:10:59,367 --> 00:11:04,705 Gi henne en sjanse. Alt blir annerledes nå, så... 118 00:11:11,504 --> 00:11:15,341 - Snakker han fremdeles ikke med deg? - Nei. 119 00:11:15,341 --> 00:11:19,929 Jeg må prøve igjen. Han må vite at det finnes en annen måte enn Silvers. 120 00:11:22,098 --> 00:11:24,475 Han kan ikke ignorere meg her iallfall. 121 00:11:28,604 --> 00:11:30,439 Jeg kommer snart. 122 00:11:34,151 --> 00:11:39,740 - Er det den største øksen du har? - Den er vel ikke til et menneske? 123 00:11:39,740 --> 00:11:43,285 Hvis jeg vil drepe noen, trenger jeg bare denne. 124 00:11:44,662 --> 00:11:48,499 Nå vil jeg sove bedre. Jeg skal se hva jeg har. 125 00:11:53,504 --> 00:11:58,676 - Hva gjør du her? - Hyggelig å se deg. Carmen sa hvor du var. 126 00:11:59,927 --> 00:12:02,179 Vil jeg vite hva den er til? 127 00:12:02,179 --> 00:12:06,726 Trening. Rocky IV. Skal hogge ned et tre og bære det gjennom snøen. 128 00:12:06,726 --> 00:12:09,103 Vi har ingen snø, men du skjønner. 129 00:12:09,103 --> 00:12:14,734 Hva om du i stedet avlyser kampen? 130 00:12:14,734 --> 00:12:17,528 - Aldri i livet. - Du... 131 00:12:17,528 --> 00:12:20,698 Chozen gikk for langt, men han mente det ikke. 132 00:12:20,698 --> 00:12:22,450 Så vi er Eagle Fang? 133 00:12:22,450 --> 00:12:26,036 Styrken vår er at vi lærer bort begge stilene samtidig. 134 00:12:26,036 --> 00:12:28,456 La oss ikke sette den balansen i fare. 135 00:12:29,248 --> 00:12:32,334 - For balanse er to mot én? - Det... 136 00:12:32,918 --> 00:12:37,339 Da Kreese stjal Cobra Kai fra meg, måtte jeg bygge opp Eagle Fang. 137 00:12:38,174 --> 00:12:43,554 Jeg gjorde det til en skikkelig dojo. Vi fikk en plass i Sekai Taikai. 138 00:12:44,638 --> 00:12:48,559 Det er ikke bare et navn, men også det det representerer. 139 00:12:49,351 --> 00:12:52,605 - Er denne stor nok? - Der snakker vi! 140 00:12:57,401 --> 00:13:02,239 Hvis Toguchi slår meg, så greit, men jeg gir ikke opp uten å slåss. 141 00:13:02,239 --> 00:13:05,284 Vil du ha noen til å gi seg, så snakk med ham. 142 00:13:10,164 --> 00:13:12,708 Alltid den beste tiden på dagen. 143 00:13:13,417 --> 00:13:17,087 - Er han en venn av deg? - Han er kanskje det. 144 00:13:17,087 --> 00:13:21,008 - Han betalte ikke nok. - Nei, det gjorde han vel ikke. 145 00:13:29,016 --> 00:13:30,684 MØT MEG VED COYOTE CREEK 146 00:13:30,684 --> 00:13:33,479 Velkommen til Coyote Creek. Bli ferdig med ham. 147 00:13:35,231 --> 00:13:38,526 - Jeg har ikke lært deg det. - Sensei Kreese lærte oss det. 148 00:13:43,155 --> 00:13:45,032 HVEM ER DET? 149 00:13:47,117 --> 00:13:48,953 COBRA KAI VIL ALDRI DØ 150 00:14:04,385 --> 00:14:09,265 Det er vårt siste år. Snart er vi på college. Sprøtt. 151 00:14:09,265 --> 00:14:14,728 Ja, det virker ikke lenge siden vi dissekerte grisefostre, 152 00:14:15,437 --> 00:14:19,108 og nå skal vi planlegge framtiden mellom treningsøktene. 153 00:14:19,817 --> 00:14:25,406 Det er mange skoler å velge mellom. Det er bare litt mye, for å være ærlig. 154 00:14:26,240 --> 00:14:28,701 Det blir bedre når du hører fra Stanford. 155 00:14:29,785 --> 00:14:31,620 Jeg krysser fingene. 156 00:14:32,663 --> 00:14:34,248 Hva med deg, Tory? 157 00:14:35,541 --> 00:14:40,004 Det er vanskelig å komme inn når man har et år med betinget dom. 158 00:14:41,505 --> 00:14:42,423 Ja. 159 00:14:50,014 --> 00:14:53,100 Jeg gir meg. Ikke skyt! Ikke gjør det. 160 00:14:59,440 --> 00:15:02,985 Kenny? Jeg vet det har vært vanskelig. 161 00:15:02,985 --> 00:15:06,196 Det er delvis min skyld. Jeg fikk deg inn i Cobra Kai. 162 00:15:06,196 --> 00:15:10,451 Da jeg forsto at vi var på feil side, prøvde jeg å få deg ut. Ken... 163 00:15:12,244 --> 00:15:15,414 Vent litt. Vent. Vær så snill. 164 00:15:15,414 --> 00:15:21,337 Du kan la det være og bli med i vår dojo. Du fikk en plass i Sekai Taikai. 165 00:15:21,337 --> 00:15:24,757 Du kan dra dit med oss. Med rette mentorer... 166 00:15:24,757 --> 00:15:26,926 Han trenger dem ikke. 167 00:15:28,093 --> 00:15:29,386 Shawn. 168 00:15:30,471 --> 00:15:35,059 - Er du ute? Jeg vet ikke hva du har hørt... - Jeg har hørt nok. 169 00:15:35,059 --> 00:15:39,563 Du tok med broren min i en karatesekt og forlot ham der alene. 170 00:15:40,481 --> 00:15:42,608 Jeg gjorde noen feil. 171 00:15:42,608 --> 00:15:46,278 - Jeg vil gjøre det godt igjen. - Du hadde din sjanse. 172 00:15:46,278 --> 00:15:51,533 La ham være. Ellers vil du og jeg få et problem. Forstått? 173 00:15:59,500 --> 00:16:04,213 - Kjenner du ham? - Kennys bror. Vi møttes i fengselet. 174 00:16:05,589 --> 00:16:09,176 - Han ba meg holde meg unna Kenny. - Du hører vel ikke på ham? 175 00:16:10,219 --> 00:16:13,055 Gjør det du må. Vi beskytter deg. 176 00:16:17,559 --> 00:16:20,104 Vi er her for deg. 177 00:16:30,531 --> 00:16:33,492 Det ser smertefullt ut. 178 00:16:33,492 --> 00:16:36,453 Styrk kroppen. Styrk besluttsomheten. 179 00:16:38,789 --> 00:16:43,877 Jeg tvilte ikke på noen av dem. Jeg håpet vi kunne løse det på en annen måte. 180 00:16:43,877 --> 00:16:47,798 Ikke bekymre deg, Daniel-san. Jeg taper ikke. 181 00:16:47,798 --> 00:16:50,300 Jeg er ikke bekymret for det. 182 00:16:50,300 --> 00:16:53,345 Jeg er redd det vil skape en rift i partnerskapet. 183 00:16:53,345 --> 00:16:55,347 Det vil gå utover ungene. 184 00:16:57,016 --> 00:16:59,351 Johnny vil alltid være Johnny. 185 00:17:00,352 --> 00:17:03,147 Jeg forstår ikke hvorfor du er så sta for tiden. 186 00:17:05,858 --> 00:17:07,109 Drikker du igjen? 187 00:17:08,944 --> 00:17:12,072 Ikke mer alkohol. Det sløver sansene. 188 00:17:12,072 --> 00:17:16,201 - Kostet meg kampen mot Silver. - Handler det om det? 189 00:17:16,201 --> 00:17:18,537 Du viste nåde, noe monsteret utnyttet. 190 00:17:18,537 --> 00:17:21,707 - Det er ingen skam. - Jeg skammer meg ikke. 191 00:17:21,707 --> 00:17:24,585 Å vise nåde er ingen svakhet. 192 00:17:24,585 --> 00:17:29,673 Enig, men du endte opp med 80 sting i ryggen. 193 00:17:33,093 --> 00:17:37,139 Kanskje du trenger en pause. Ta en tur til Okinawa. 194 00:17:39,433 --> 00:17:44,438 - Jeg har ingenting i Okinawa. - Hva? Du har jo dojoen. Kumiko. 195 00:17:47,274 --> 00:17:50,444 Nei. Ingen Kumiko. 196 00:17:51,779 --> 00:17:54,865 Den kvelden ringte jeg Kumiko. 197 00:17:56,241 --> 00:17:59,203 Jeg var full. La igjen beskjed. 198 00:18:00,704 --> 00:18:02,873 Snakket fra leveren. 199 00:18:05,667 --> 00:18:08,796 - Hun ringte ikke tilbake. - Så leit. 200 00:18:08,796 --> 00:18:14,551 - Det finnes nok en forklaring på det. - Forklaringen er klar. 201 00:18:16,095 --> 00:18:21,475 - Hun føler ikke det samme. - Å slåss mot Johnny vil ikke hjelpe. 202 00:18:21,475 --> 00:18:22,684 Nei. 203 00:18:24,061 --> 00:18:28,107 Men det vil sørge for at Miyagi-Dos arv fortsetter. 204 00:18:29,525 --> 00:18:32,027 Det er alt jeg har igjen. 205 00:18:46,416 --> 00:18:51,755 - Finnes det smerte i denne dojoen? - Nei, sensei! 206 00:18:51,755 --> 00:18:57,344 - Finnes det nederlag i denne dojoen? - Nei, sensei. 207 00:19:00,472 --> 00:19:03,934 - Hva lærer vi her? - Knyttnevens måte! 208 00:19:03,934 --> 00:19:06,103 Og hva er det? 209 00:19:06,103 --> 00:19:08,897 - Hva pokker? - Slå først. Slå hardt. Ingen nåde! 210 00:19:08,897 --> 00:19:10,858 Jeg hører dere ikke. 211 00:19:10,858 --> 00:19:14,570 - Stingray? - Slå først. Slå hardt. Ingen nåde! 212 00:19:14,570 --> 00:19:16,864 - Hva skjer? - Arianna. 213 00:19:16,864 --> 00:19:18,490 - Ja. - Vi trener ikke... 214 00:19:19,283 --> 00:19:21,243 Vi har besøk. 215 00:19:23,162 --> 00:19:26,415 - Jeg har alltid ville si det. - Hva skjer her? 216 00:19:26,415 --> 00:19:30,043 Jo, Colin og Sasha gjør en utmerket jobb. 217 00:19:30,043 --> 00:19:32,045 - Jeg... - Ikke nå, Michelle. 218 00:19:32,045 --> 00:19:36,341 Knyt skoene dine, Taylor. Moren din ringte ikke, Braden. 219 00:19:36,341 --> 00:19:40,137 En liten Bertie... Bertie Bert... 220 00:19:40,137 --> 00:19:44,474 Bert fortalte at du og LaRusso krangler om dojo-navnet. 221 00:19:44,474 --> 00:19:47,978 Jeg ville bare vise deg løsningen. 222 00:19:47,978 --> 00:19:51,106 - Drive en barnehage? - Nei. 223 00:19:51,106 --> 00:19:55,611 Løsningen er at du tar tilbake Cobra Kai. 224 00:19:57,321 --> 00:20:00,157 SLÅ FØRST. SLÅ HARDT. INGEN NÅDE. 225 00:20:08,373 --> 00:20:11,543 Du er kanskje litt for gammel for dette stedet. 226 00:20:12,878 --> 00:20:17,216 Vet du hva? Neste helg drar vi til strippeklubben. 227 00:20:18,967 --> 00:20:21,220 - Er du gal? Gi deg. - Der er han. 228 00:20:23,222 --> 00:20:25,098 Er det plass til én til? 229 00:20:29,603 --> 00:20:33,106 Jeg hørte hva du sa. Gi meg ett minutt. Vær så snill. 230 00:20:33,106 --> 00:20:37,277 - Hold deg unna, Keene. - Du vet hvordan det vil ende. 231 00:20:37,277 --> 00:20:40,113 Det sinnet vil til slutt koke over. 232 00:20:40,113 --> 00:20:45,661 - Skal han ende opp som oss? - Ikke ditt problem. Forstått? 233 00:20:51,083 --> 00:20:52,918 Jeg tror ikke jeg forstår. 234 00:21:04,054 --> 00:21:08,308 Forrige gang vi sloss, slo jeg først. Jeg er ikke sånn lenger. 235 00:21:09,434 --> 00:21:12,354 - Jeg vil ikke slåss. - Shawn. 236 00:21:13,188 --> 00:21:15,399 Vi går. Kom. 237 00:21:17,150 --> 00:21:19,236 Nei, det tar ikke lang tid. 238 00:21:21,738 --> 00:21:22,572 Hei! 239 00:21:32,833 --> 00:21:35,168 Du hørte ham. Vi vil ikke slåss. 240 00:21:52,436 --> 00:21:53,437 Er det mulig? 241 00:21:56,106 --> 00:21:59,401 - Jeg vil ikke slå ei jente. - Så søtt. 242 00:21:59,401 --> 00:22:03,030 Men ikke vær redd. Du slipper det. 243 00:22:13,707 --> 00:22:17,753 Du har en plass i dojoen vår. Alle har et hjem hos Miyagi-Do. 244 00:22:17,753 --> 00:22:21,006 - Fortiden spiller ingen rolle. - Den gjør det for meg. 245 00:22:24,718 --> 00:22:26,345 Vi prøver å hjelpe deg. 246 00:22:43,987 --> 00:22:47,991 - Det holder. Vi drar. - Hva? Jeg drar ingen steder. 247 00:22:47,991 --> 00:22:51,161 Jo. Vaktene kommer. 248 00:22:51,995 --> 00:22:52,996 Vi er ferdige. 249 00:23:02,005 --> 00:23:06,510 - Det kunne gått bedre. - Kunne gått verre. 250 00:23:07,177 --> 00:23:09,179 Du lærte raskt Miyagi-Do. 251 00:23:11,556 --> 00:23:15,394 Jeg har slåss nok mot deg. Jeg må ha lært litt. 252 00:23:19,356 --> 00:23:22,317 - Hvor kommer ungene fra? - Ja... 253 00:23:22,317 --> 00:23:27,239 Jeg klistret denne opp på hele barneskolen. 254 00:23:29,074 --> 00:23:32,911 Bildet? Ja, beklager. Jeg hentet det fra Facebook. 255 00:23:32,911 --> 00:23:34,204 Håper det er greit. 256 00:23:34,204 --> 00:23:38,333 Cobra Kai tok nesten livet av meg. Hvorfor ønske det tilbake? 257 00:23:40,043 --> 00:23:44,464 Fordi det er råtøft. Det var iallfall det da du hadde ansvaret. 258 00:23:44,464 --> 00:23:48,093 Jeg tenkte du og jeg kunne skape neste generasjon. 259 00:23:48,093 --> 00:23:51,054 De ser ikke så bra ut, men har gode muligheter. 260 00:23:51,054 --> 00:23:56,351 Braden, eller Snørra... Får ikke kalle ham Busemann. 261 00:23:56,351 --> 00:24:00,730 Moren ga beskjed om at Nerdenes søte hevn er noe "problematisk". 262 00:24:00,730 --> 00:24:02,357 "Den eldedes ikke godt." 263 00:24:02,357 --> 00:24:06,069 Gjør som du vil. Kall det hva du vil. 264 00:24:07,487 --> 00:24:10,991 Men jeg blir ikke med. Jeg må trene til en kamp. 265 00:24:12,117 --> 00:24:14,411 Når ble Johnny Lawrence... 266 00:24:16,455 --> 00:24:17,956 ...ei sånn pyse? 267 00:24:19,207 --> 00:24:20,667 Sensei! 268 00:24:20,667 --> 00:24:23,420 Unnskyld. Bannebot. Jeg skylder dem 40 dollar. 269 00:24:23,420 --> 00:24:26,673 - Hva kalte du meg? - Jeg mente det ikke. 270 00:24:26,673 --> 00:24:32,471 Jeg mente det litt. En pyse går sin vei, men en mann blir. 271 00:24:32,471 --> 00:24:36,099 Jeg vet at Cobra Kais rykte er så dårlig som det går. 272 00:24:36,099 --> 00:24:41,480 Men med deg ved roret, med deg på tronen, vil elevene komme. 273 00:24:41,480 --> 00:24:46,902 Du er grunnen til at jeg ble med. Jeg vet hva du syntes om meg. 274 00:24:46,902 --> 00:24:49,779 Antakelig det de fleste synes. 275 00:24:49,779 --> 00:24:53,116 Men du sparket meg ikke ut. Du lot meg bli. 276 00:24:53,116 --> 00:24:55,660 Du lærte meg så mye. 277 00:24:56,536 --> 00:25:00,415 Jeg kom så langt at jeg begynte å like meg selv. 278 00:25:00,415 --> 00:25:03,376 Jeg kunne se meg i speilet. Kunne heve brystet. 279 00:25:03,376 --> 00:25:05,879 Jeg hadde respekt for meg selv. 280 00:25:07,797 --> 00:25:11,051 - Jeg vet det høres sprøtt ut. - Nei. 281 00:25:12,677 --> 00:25:13,720 Kanskje litt. 282 00:25:13,720 --> 00:25:17,682 Men det er noe du gjør bedre enn noen andre, sensei. 283 00:25:17,682 --> 00:25:21,019 Vi har en plass til Cobra Kai i Sekai Taikai. 284 00:25:21,019 --> 00:25:25,690 Jeg har stor respekt for Mr. LaRusso. Kona er skikkelig heit. Herregud! 285 00:25:25,690 --> 00:25:29,861 Men de har ikke noe nytt som ikke du alt kan. 286 00:25:29,861 --> 00:25:34,950 Du er sensei, ikke elev. Han er bilselger. Du er Johnny Lawrence! 287 00:25:35,742 --> 00:25:39,913 For å vinne må man ha en skikkelig tøff dojo og sensei. 288 00:25:40,539 --> 00:25:44,501 Og når du vinner, slipper du å dele seieren. 289 00:25:44,501 --> 00:25:46,920 Men jeg skjønner at du ble med dem. 290 00:25:46,920 --> 00:25:51,383 Det er et middel for å nå målet. Men det er deres greie. 291 00:25:51,383 --> 00:25:54,761 Cobra Kai, det er deg, mann. 292 00:26:06,606 --> 00:26:10,443 Overrasket over at du har noe igjen. Jeg er utslitt. 293 00:26:10,443 --> 00:26:12,612 Det er mer der det kommer fra. 294 00:26:13,780 --> 00:26:14,990 Det er det nok. 295 00:26:15,907 --> 00:26:19,869 Visste ikke at du var så tøff. Du er god. 296 00:26:19,869 --> 00:26:23,290 Men du kom deg ikke forbi jentene. 297 00:26:23,290 --> 00:26:25,041 De er noen drittsekker. 298 00:26:25,959 --> 00:26:29,254 Virket ikke sånn. De hadde muligheter, men lot være. 299 00:26:29,254 --> 00:26:31,339 Samme med Robby og gutten. 300 00:26:31,339 --> 00:26:34,092 - Hva sier det deg? - At de også er pyser. 301 00:26:35,885 --> 00:26:39,764 Vi vet begge at det ikke er sant. Når begynte du å snakke sånn? 302 00:26:40,557 --> 00:26:43,393 - Da jeg lærte hvordan verden var. - Jaså? 303 00:26:44,185 --> 00:26:47,564 Var det fyren med hestehalen som lærte deg det? 304 00:26:47,564 --> 00:26:49,649 Lærte han deg å være aggressiv? 305 00:26:49,649 --> 00:26:54,654 Det er knyttnevens måte. Slå først, slå hardt, ingen nåde. 306 00:26:55,780 --> 00:26:58,950 Det er det dummeste jeg har hørt. 307 00:27:00,201 --> 00:27:02,579 Kanskje deres karate er bra for deg. 308 00:27:02,579 --> 00:27:05,957 Jeg trenger ikke dem. Jeg må følge mine egne instinkter. 309 00:27:05,957 --> 00:27:10,712 Hvor har det ført deg? Jeg så blikket ditt. 310 00:27:11,880 --> 00:27:16,176 Jeg kjenner det igjen. Det samme som fikk meg i ungdomsfengsel. 311 00:27:16,176 --> 00:27:18,678 Fortsetter du sånn, ender du opp der. 312 00:27:19,888 --> 00:27:22,432 Eller du kan lære av mine feil. 313 00:27:23,850 --> 00:27:25,685 Kanskje gi Keene en sjanse til. 314 00:27:27,854 --> 00:27:33,109 Du er på vei til å bli mann. Du må bestemme hva slags mann du vil være. 315 00:27:34,235 --> 00:27:37,030 Den mannen du ønsker pappa skal komme hjem til. 316 00:27:41,326 --> 00:27:43,411 Jeg vet ikke hvem jeg vil være. 317 00:27:44,245 --> 00:27:47,707 Jeg vet ikke engang hvem jeg er nå. 318 00:27:47,707 --> 00:27:50,669 Det går bra. 319 00:27:52,629 --> 00:27:54,005 Jeg er her for deg. 320 00:27:57,384 --> 00:27:58,968 Vi skal finne ut av det. 321 00:28:02,138 --> 00:28:05,266 Hvordan gikk det med duellantene? 322 00:28:05,266 --> 00:28:10,939 Bra. Både Johnny og Chozen lyttet til fornuft og tok en god avgjørelse. 323 00:28:10,939 --> 00:28:12,524 Så ille? 324 00:28:12,524 --> 00:28:16,903 Kanskje du har rett. At vi bør avslutte mens vi er på topp. 325 00:28:16,903 --> 00:28:19,906 Vi meldte oss på Sekai Taikai for å stoppe Silver. 326 00:28:19,906 --> 00:28:24,077 Hva om presset for å delta i andre mesterskap gjør oss til uvenner? 327 00:28:26,371 --> 00:28:29,332 - Hei, vennen. - Hei. 328 00:28:29,332 --> 00:28:33,420 - Hvordan var Golf 'N Stuff. - Både og. 329 00:28:33,420 --> 00:28:38,591 Men saken er den at jeg og Tory krysset en bro vi trodde var brent. 330 00:28:40,552 --> 00:28:45,640 La oss bare si at vi har funnet noe vi er enige om. 331 00:28:45,640 --> 00:28:50,854 Og verden bør passe seg, for nå har vi to bonsai-tøffinger som kan vinne. 332 00:28:54,941 --> 00:28:57,068 Det var en hyggelig overraskelse. 333 00:28:57,068 --> 00:29:01,906 Og en grunn til ikke å trekke seg fra mesterskapet. 334 00:29:01,906 --> 00:29:03,366 Ja... 335 00:29:06,035 --> 00:29:09,122 Hvis de to kan bli venner... 336 00:29:28,892 --> 00:29:33,021 - Hvis du kom hit for å overtale meg... - Jeg gjør ikke det. 337 00:29:33,980 --> 00:29:35,774 Jeg har ombestemt meg selv. 338 00:29:39,694 --> 00:29:42,447 Jeg tror vi bør la Johnny vinne. 339 00:29:44,324 --> 00:29:48,536 - Skal jeg tape kampen? - Nei, kampen er ikke nødvendig. 340 00:29:49,287 --> 00:29:52,665 Mr. Miyagi brydde seg aldri om mesterskap eller arven sin, 341 00:29:52,665 --> 00:29:55,877 men å lære bort karate på rett måte. 342 00:29:56,753 --> 00:30:01,257 Vi kan hedre det under ethvert navn, også Eagle Fang. 343 00:30:01,841 --> 00:30:04,803 - Men det er et dumt navn. - Det spiller ingen rolle. 344 00:30:04,803 --> 00:30:08,306 Det handler om å dra til Sekai Taikai som en samlet gjeng. 345 00:30:08,306 --> 00:30:10,225 Uten å måtte slåss om det. 346 00:30:13,019 --> 00:30:14,437 Kan du leve med det? 347 00:30:17,941 --> 00:30:18,817 Hai. 348 00:30:19,776 --> 00:30:21,194 Kan leve. 349 00:30:22,445 --> 00:30:27,492 Burde visst det, LaRusso. Er du dommer? Skal du sørge for at han vinner? 350 00:30:29,619 --> 00:30:31,120 Jeg bare kødder med deg. 351 00:30:32,330 --> 00:30:34,541 Jeg skal ikke gjøre deg noe. 352 00:30:36,292 --> 00:30:37,502 Jeg avstår. 353 00:30:38,837 --> 00:30:41,297 Trekker du deg? 354 00:30:41,297 --> 00:30:43,800 Nei, jeg taper. Det er noe annet. 355 00:30:44,467 --> 00:30:50,014 Jeg har tenkt mye på det. Eagle Fang er bare en versjon av Cobra Kai. 356 00:30:50,014 --> 00:30:55,061 Cobra Kai er John Kreeses arv. Jeg vil ikke ha noe med ham å gjøre. 357 00:30:56,396 --> 00:30:59,524 Og det å jobbe med dere gjør meg til en bedre sensei. 358 00:31:00,233 --> 00:31:02,652 Det gjør elevene sterkere. Våre elever. 359 00:31:04,070 --> 00:31:09,450 Jeg vil ikke lenger lære bort angrep. Jeg vil hjelpe Miyagi-Do å seire. 360 00:31:10,618 --> 00:31:13,371 Sørge for at din senseis arv lever videre. 361 00:31:16,541 --> 00:31:18,543 Miyagi-Do er heldig som har deg. 362 00:31:28,553 --> 00:31:31,472 Jeg er glad dere to ikke skal slåss. 363 00:31:32,599 --> 00:31:36,144 - Hva? Vi skal vel slåss? - Hva? Hvorfor? 364 00:31:36,144 --> 00:31:37,812 Hvorfor ikke? 365 00:31:39,480 --> 00:31:40,899 Hvorfor ikke? 366 00:31:40,899 --> 00:31:43,318 Mot meg. Bukk. 367 00:31:44,402 --> 00:31:46,529 Mot hverandre. Bukk. 368 00:31:47,780 --> 00:31:48,781 Klare? 369 00:31:48,781 --> 00:31:54,787 Vi har vært gjennom mye for å komme hit, og vi er endelig på samme side. 370 00:31:56,748 --> 00:31:59,250 Vi legger gamle feider bak oss. 371 00:32:01,377 --> 00:32:03,296 Begynner med blanke ark. 372 00:32:18,186 --> 00:32:21,189 Nå er vi alle Miyagi-Do. 373 00:32:22,774 --> 00:32:24,692 Men det er en ny Miyagi-Do. 374 00:32:26,444 --> 00:32:27,987 Det sterkeste vi har vært. 375 00:32:29,072 --> 00:32:30,865 Og mye tøffere. 376 00:32:32,200 --> 00:32:33,534 Ett mål. 377 00:32:34,410 --> 00:32:35,703 Ett lag. 378 00:32:38,831 --> 00:32:40,583 Én dojo. 379 00:32:40,583 --> 00:32:43,503 Med et navn fylt av tradisjon og heder. 380 00:32:44,462 --> 00:32:46,047 Og et helt nytt merke. 381 00:32:48,383 --> 00:32:49,968 Så gjør dere klare. 382 00:32:51,219 --> 00:32:53,471 Vi har kanskje gjort opp i Valley, 383 00:32:54,222 --> 00:32:57,308 men Miyagi-Do er klar for alt det som måtte komme. 384 00:33:23,626 --> 00:33:24,627 Joon-bee! 385 00:33:25,211 --> 00:33:27,255 Fortell Kim Da-Eun 386 00:33:27,880 --> 00:33:30,216 at Cobra Kai er tilbake. 387 00:34:14,635 --> 00:34:18,848 Tekst: Tina Shortland