1
00:00:14,014 --> 00:00:15,223
{\an8}KARATÉ EAGLE FANG
2
00:01:01,811 --> 00:01:04,814
GRANDE ESCÂNDALO NO KARATÉ
NO DOJO LOCAL
3
00:01:22,290 --> 00:01:23,958
{\an8}BEM-VINDO
GUIA DO ALUNO
4
00:02:08,169 --> 00:02:09,212
{\an8}Então?
5
00:02:11,131 --> 00:02:12,006
{\an8}Olá.
6
00:02:14,592 --> 00:02:15,718
{\an8}Ouviste isto?
7
00:02:16,427 --> 00:02:17,428
{\an8}Quero dizer...
8
00:02:18,680 --> 00:02:22,684
{\an8}É o som maravilhoso
do fim das guerras de karaté.
9
00:02:24,185 --> 00:02:26,646
{\an8}É o que acontece
quando derrubamos o Terry Silver.
10
00:02:26,646 --> 00:02:29,691
{\an8}Quando o fiz em 1985,
tivemos 30 anos de paz.
11
00:02:29,691 --> 00:02:32,235
{\an8}Bem, a mais 30.
12
00:02:33,069 --> 00:02:35,029
{\an8}A menos que retirem as acusações.
13
00:02:35,029 --> 00:02:38,908
{\an8}A reputação dele está arruinada.
Ninguém vai lutar por ele.
14
00:02:38,908 --> 00:02:40,660
{\an8}Amanda, estamos livres.
15
00:02:41,161 --> 00:02:42,162
{\an8}Certo.
16
00:02:42,745 --> 00:02:46,040
{\an8}A menos que o "tu sabes quem"
decida aparecer.
17
00:02:46,040 --> 00:02:48,668
{\an8}Se o Kreese for burro
ao ponto de aparecer aqui,
18
00:02:48,668 --> 00:02:52,172
{\an8}haverá agentes federais à espera
para o levar de volta para a prisão.
19
00:02:52,172 --> 00:02:53,673
{\an8}Amanda?
20
00:02:53,673 --> 00:02:54,799
{\an8}Ganhámos.
21
00:02:55,800 --> 00:02:57,010
{\an8}Vamos desfrutar.
22
00:02:57,010 --> 00:03:01,097
{\an8}Com a Sam a candidatar-se à universidade
e o Anthony no liceu,
23
00:03:01,097 --> 00:03:05,018
{\an8}será a melhor altura para entrarem
num torneio mundial de karaté?
24
00:03:05,018 --> 00:03:09,564
{\an8}O Silver queria usar o Sekai Taikai
para espalhar o Cobra Kai pelo mundo.
25
00:03:09,564 --> 00:03:14,194
{\an8}Mas agora, se ganharmos, todos os miúdos
vão querer juntar-se ao Miyagi-Do.
26
00:03:14,777 --> 00:03:18,573
{\an8}Então, o karaté
fará sempre parte das nossas vidas.
27
00:03:18,573 --> 00:03:23,077
{\an8}Não te preocupes. Depois deste torneio,
deixarei de ser sensei a tempo inteiro.
28
00:03:24,829 --> 00:03:27,040
{\an8}Este torneio é a minha despedida.
29
00:03:28,708 --> 00:03:32,837
{\an8}E a melhor despedida é partilhar
a sabedoria do Sr. Miyagi com o mundo.
30
00:03:34,297 --> 00:03:36,507
{\an8}O Eagle Fang será conhecido mundialmente.
31
00:03:36,507 --> 00:03:41,721
{\an8}Quando vencermos o Sekai Taikai,
as pessoas vão querer ser Eagles.
32
00:03:41,721 --> 00:03:44,724
{\an8}Precisaremos de mais um local,
de muitos quimonos
33
00:03:44,724 --> 00:03:47,393
{\an8}e um espaço para treinar
com banheiras com gelo.
34
00:03:47,393 --> 00:03:48,728
{\an8}Isso não é agressivo?
35
00:03:48,728 --> 00:03:52,106
{\an8}Sim. Temos de ser fortes
para dominar a cena do karaté.
36
00:03:52,106 --> 00:03:55,777
{\an8}O que acha o Sr. LaRusso disto?
Isto devia ser 50-50, certo?
37
00:03:55,777 --> 00:03:58,863
{\an8}Se o LaRusso quer abrir mais dojos,
está à vontade.
38
00:03:58,863 --> 00:04:00,949
{\an8}As pessoas terão de decidir
39
00:04:00,949 --> 00:04:04,327
{\an8}se querem aprender karaté
com um vendedor de carros ou um sensei.
40
00:04:07,914 --> 00:04:10,792
{\an8}Já devias ter virado.
O Miyagi-Do é por ali.
41
00:04:10,792 --> 00:04:13,253
{\an8}Não. Quero ver se vocês não são brandos.
42
00:04:13,253 --> 00:04:17,090
{\an8}Podemos ser um dojo combinado,
mas, no fundo, somos Eagles.
43
00:04:17,090 --> 00:04:20,093
{\an8}Antes de cantarmos o kumbaya
no jardim do Miyagi,
44
00:04:20,093 --> 00:04:22,637
{\an8}vamos partir tijolos no armazém.
45
00:04:22,637 --> 00:04:24,138
{\an8}Pões-me outra camada?
46
00:04:24,138 --> 00:04:25,723
{\an8}Sim, mais fita.
47
00:04:40,613 --> 00:04:43,533
{\an8}Não é preciso ter um dojo
para ser um dojo, certo?
48
00:04:47,662 --> 00:04:48,579
{\an8}Certo.
49
00:05:00,383 --> 00:05:01,843
{\an8}O gangue está todo aqui.
50
00:05:03,636 --> 00:05:05,680
{\an8}É o Benedict Hálito de Pénis.
51
00:05:05,680 --> 00:05:07,974
{\an8}Vá lá, malta. Já pedi desculpa.
52
00:05:08,558 --> 00:05:10,476
{\an8}Prometo-vos que não se repetirá.
53
00:05:13,229 --> 00:05:15,648
{\an8}É fixe, não é? Tenho umas 30.
54
00:05:15,648 --> 00:05:18,318
{\an8}Temos de comprar muitas para compensar.
55
00:05:22,155 --> 00:05:23,489
{\an8}Tens um XL?
56
00:05:24,949 --> 00:05:25,825
{\an8}Sabes que sim.
57
00:05:28,202 --> 00:05:29,704
{\an8}Vem cá, meu.
58
00:05:35,752 --> 00:05:37,128
{\an8}Tenho pena do sensei.
59
00:05:37,837 --> 00:05:39,297
{\an8}Ele adorava aquele dojo.
60
00:05:39,297 --> 00:05:42,175
{\an8}Sim. Pelo menos, o Miyagi-Do está bem.
61
00:05:42,175 --> 00:05:46,596
Já não temos de lidar com o Cobra Kai.
Somos uma grande família de karaté.
62
00:05:47,388 --> 00:05:48,348
Sim.
63
00:05:53,770 --> 00:05:54,896
Bem, quase todos.
64
00:05:56,356 --> 00:06:01,402
Demorámos algum tempo a resolver
as nossas cenas, mas conseguimos.
65
00:06:02,653 --> 00:06:05,740
A Sam e a Tory só recentemente
deixaram de se odiar.
66
00:06:05,740 --> 00:06:07,909
Talvez, um dia, sejam amigas.
67
00:06:09,077 --> 00:06:11,245
Talvez tenhamos de dar um empurrão.
68
00:06:13,414 --> 00:06:17,377
Muito bem. Põe metade dos alunos
a treinar na plataforma.
69
00:06:19,629 --> 00:06:20,713
Têm uma mangueira?
70
00:06:21,255 --> 00:06:23,508
Acho que alguém mijou em cima disto.
71
00:06:23,508 --> 00:06:25,301
Porque trouxeste isso?
72
00:06:27,428 --> 00:06:29,847
É tudo o que resta do meu dojo destruído.
73
00:06:30,890 --> 00:06:32,600
Johnny, lamento.
74
00:06:33,851 --> 00:06:36,646
Enfim... Têm fluido de isqueiro?
75
00:06:36,646 --> 00:06:38,940
Pensei numa lição a caminho daqui.
76
00:06:38,940 --> 00:06:43,653
Vai chamar-se "Da Frigideira Para o Fogo".
Também preciso de uma frigideira.
77
00:06:43,653 --> 00:06:46,656
Não. Eu é que dou a lição hoje.
78
00:06:46,656 --> 00:06:49,075
- Pensei que era o meu dia.
- Sim, era.
79
00:06:49,075 --> 00:06:52,286
Mas o Chozen pensou num exercício
para a adaptação dos alunos novos
80
00:06:52,286 --> 00:06:54,747
e eu adiei a tua para amanhã.
81
00:06:55,790 --> 00:06:57,375
Depois de a aprovar.
82
00:06:58,167 --> 00:07:01,629
- Porque preciso de aprovação tua?
- Porque pode provocar um incêndio.
83
00:07:04,173 --> 00:07:06,634
Senseis.
84
00:07:06,634 --> 00:07:08,010
Já vamos começar.
85
00:07:08,010 --> 00:07:11,806
Na verdade, queremos mostrar-vos
uma coisa antes do treino.
86
00:07:14,392 --> 00:07:18,104
Foi uma viagem longa,
mas, finalmente, estamos do mesmo lado.
87
00:07:18,688 --> 00:07:22,024
Como recompensa,
o teste mais difícil que já enfrentámos.
88
00:07:22,024 --> 00:07:25,528
O Sekai Taikai
é o torneio de karaté mais prestigiado
89
00:07:25,528 --> 00:07:27,321
das artes marciais modernas.
90
00:07:27,321 --> 00:07:28,364
Há mais de um século,
91
00:07:28,364 --> 00:07:31,325
lutadores de todo o mundo
reúnem-se a cada dois anos
92
00:07:31,325 --> 00:07:33,536
para competir pelo título
de Melhor do Mundo.
93
00:07:33,536 --> 00:07:36,497
Se o All Valley é a Loucura de Março,
isto são as Olimpíadas,
94
00:07:36,497 --> 00:07:40,126
as lutas dos gladiadores e o kumite
de Força Destruidora num só.
95
00:07:40,126 --> 00:07:42,086
- Sim.
- Se ganharmos...
96
00:07:43,045 --> 00:07:45,465
Desculpa. Quando ganharmos,
97
00:07:45,965 --> 00:07:48,384
as recompensas mudarão as nossas vidas.
98
00:07:48,384 --> 00:07:50,887
Mas precisamos do nosso foco
99
00:07:50,887 --> 00:07:53,222
e da sabedoria dos nossos sensei.
100
00:07:53,222 --> 00:07:57,935
E foi por isso que decidimos tirar,
pelo menos, uma coisa das vossas costas.
101
00:07:57,935 --> 00:08:00,354
- Já temos o nome novo do dojo.
- Sim!
102
00:08:00,354 --> 00:08:04,025
Após uma reflexão animada,
um foco necessário
103
00:08:04,025 --> 00:08:06,986
e uma votação de todo o dojo,
temos um vencedor.
104
00:08:09,530 --> 00:08:10,865
Apresentamos-vos...
105
00:08:11,824 --> 00:08:14,035
... o Karaté Miyagi Fang!
106
00:08:19,957 --> 00:08:21,584
Não vamos usar aquele logótipo.
107
00:08:21,584 --> 00:08:24,504
O Sr. Miyagi foi o homem mais generoso
e honrado que conheci.
108
00:08:24,504 --> 00:08:28,674
Não vou manchar o legado dele
transformando-o num vampiro do karaté.
109
00:08:28,674 --> 00:08:31,636
Calma ou ainda ficas com uma hérnia.
Temos de acordar.
110
00:08:31,636 --> 00:08:34,222
Que tal Eagle-Do Fang?
111
00:08:34,222 --> 00:08:37,642
Vá lá, Johnny. Isso é o nome do teu dojo.
112
00:08:37,642 --> 00:08:38,976
Eu usei o teu "Do".
113
00:08:38,976 --> 00:08:40,436
Basta!
114
00:08:41,020 --> 00:08:42,355
Sem acordo.
115
00:08:43,272 --> 00:08:46,067
O Miyagi-Do tem honra, tradição.
116
00:08:46,067 --> 00:08:49,195
O Eagle Fang tem um bico e dentes
117
00:08:49,195 --> 00:08:51,113
e não tem sítio para treinar.
118
00:08:51,113 --> 00:08:52,865
Miyagi-Do é a única opção.
119
00:08:52,865 --> 00:08:55,660
Quem disse?
Estás cá há pouco tempo para votar.
120
00:08:57,995 --> 00:09:00,456
Estou cá há tempo suficiente
para lutar com o Silver.
121
00:09:00,456 --> 00:09:02,708
Lutaste com um
enquanto eu lutei com cinco.
122
00:09:02,708 --> 00:09:05,211
O meu tinha uma espada samurai.
123
00:09:05,211 --> 00:09:07,880
Um dos meus também e eu não me queixei.
124
00:09:07,880 --> 00:09:10,550
Vá lá. Uma discussão
não vai resolver isto.
125
00:09:10,550 --> 00:09:13,344
Vamos lutar para resolver isto.
126
00:09:14,845 --> 00:09:17,139
Eu e tu, no tapete.
127
00:09:17,807 --> 00:09:19,684
O vencedor dá o nome ao dojo.
128
00:09:19,684 --> 00:09:23,437
Ou estou cá há pouco tempo
para te dar uma coça?
129
00:09:23,437 --> 00:09:24,814
Ninguém vai lutar.
130
00:09:24,814 --> 00:09:28,150
- Temos de nos focar nos miúdos.
- Eles nunca vão saber.
131
00:09:29,068 --> 00:09:31,612
Queres dançar com a águia, Toguchi?
Mete a música.
132
00:09:32,446 --> 00:09:33,864
Não será calmante.
133
00:09:33,864 --> 00:09:36,117
Vai ter flautas e espanta-espíritos?
134
00:09:36,951 --> 00:09:40,288
- Segunda, ao amanhecer, na plataforma.
- Lá estarei.
135
00:09:41,122 --> 00:09:42,373
Eu também.
136
00:09:51,799 --> 00:09:52,758
Está tudo nas pernas.
137
00:09:52,758 --> 00:09:56,262
Parabéns pela sua força mediana
nas pernas, senhor.
138
00:09:57,221 --> 00:09:58,723
Quem se segue?
139
00:09:59,307 --> 00:10:00,391
Eu não, obrigada.
140
00:10:01,225 --> 00:10:02,268
Nem eu.
141
00:10:03,102 --> 00:10:06,814
Querem bater umas bolas?
Agora há com lançamentos rápidos.
142
00:10:08,482 --> 00:10:09,317
Pode ser.
143
00:10:11,068 --> 00:10:12,194
Parece divertido.
144
00:10:14,989 --> 00:10:17,617
Por alguma razão, não me parece divertido.
145
00:10:18,743 --> 00:10:23,706
É um encontro duplo com o meu ex e a tua,
que é tipo a minha rival.
146
00:10:23,706 --> 00:10:25,750
Como achavas que ia correr?
147
00:10:25,750 --> 00:10:27,960
Pensei que já não eram inimigas.
148
00:10:28,753 --> 00:10:32,340
Não sei o que somos,
mas não devíamos ter um encontro duplo.
149
00:10:32,882 --> 00:10:34,091
De quem foi a ideia?
150
00:10:34,759 --> 00:10:36,177
Foi ideia do Miguel.
151
00:10:36,177 --> 00:10:39,096
Achou que ia ajudar-vos
a deixarem-se de evitar.
152
00:10:39,096 --> 00:10:40,514
Não estou a evitá-la.
153
00:10:42,475 --> 00:10:45,519
Pronto. Somos inimigas
desde que nos conhecemos.
154
00:10:45,519 --> 00:10:49,982
Agora, treino no jardim do pai dela
e aprendo o oposto do que me ensinaram.
155
00:10:49,982 --> 00:10:50,900
É estranho.
156
00:10:50,900 --> 00:10:53,778
Nem sequer sei
se ela quer aprender Miyagi-Do
157
00:10:53,778 --> 00:10:56,280
ou se é uma forma
de chegar ao Sekai Taikai.
158
00:10:56,280 --> 00:10:59,367
Dá-lhe tempo, está bem?
Ela vai mudar de opinião.
159
00:10:59,367 --> 00:11:00,868
Dá-lhe uma oportunidade.
160
00:11:01,827 --> 00:11:04,705
As coisas vão ser diferentes
a partir de agora, por isso...
161
00:11:11,504 --> 00:11:13,172
Ele ainda não fala contigo?
162
00:11:14,090 --> 00:11:14,924
Não.
163
00:11:15,424 --> 00:11:16,884
Tenho de tentar de novo.
164
00:11:16,884 --> 00:11:19,970
Ele tem de saber
que há uma forma além da do Silver.
165
00:11:22,098 --> 00:11:24,392
Pelo menos, aqui, tem de me ouvir.
166
00:11:28,604 --> 00:11:30,106
Eu volto já.
167
00:11:34,151 --> 00:11:35,945
É o maior machado que tem?
168
00:11:35,945 --> 00:11:39,740
Não vais usá-lo em carne
e ossos humanos, pois não?
169
00:11:39,740 --> 00:11:43,285
Calma. Se quisesse matar alguém,
só precisava disto.
170
00:11:44,662 --> 00:11:46,372
Já dormirei mais sossegado.
171
00:11:46,372 --> 00:11:48,457
Deixa-me ver o que mais tenho.
172
00:11:53,504 --> 00:11:54,880
O que raio fazes aqui?
173
00:11:55,464 --> 00:11:58,676
Também é bom ver-te.
A Carmen disse-me que estavas aqui.
174
00:11:59,927 --> 00:12:02,179
Será que quero saber para que é isso?
175
00:12:02,179 --> 00:12:05,891
Para o treino. Estilo Rocky IV.
Cortar uma árvore e arrastá-la pela neve.
176
00:12:06,809 --> 00:12:09,103
Pronto, sem neve, mas tu percebeste.
177
00:12:09,103 --> 00:12:11,939
E se, em vez disso,
178
00:12:11,939 --> 00:12:14,734
cancelasses o combate?
179
00:12:14,734 --> 00:12:15,735
Nem pensar.
180
00:12:15,735 --> 00:12:20,698
Escuta, o Chozen passou dos limites,
mas foi no calor do momento.
181
00:12:20,698 --> 00:12:22,450
Então, somos Eagle Fang?
182
00:12:22,450 --> 00:12:26,036
Johnny, vá lá.
A nossa força é treinar ambos os estilos.
183
00:12:26,036 --> 00:12:28,456
Não vamos pôr em risco esse equilíbrio.
184
00:12:29,248 --> 00:12:31,333
Dois contra um é mesmo equilibrado.
185
00:12:31,333 --> 00:12:32,334
É...
186
00:12:32,918 --> 00:12:37,173
Quando o Kreese me roubou o Cobra Kai,
reconstruí o Eagle Fang do zero.
187
00:12:37,965 --> 00:12:39,759
Mas tornei-o um dojo a sério.
188
00:12:39,759 --> 00:12:43,554
Levou-nos ao All Valley,
ajudou-nos a ter um lugar no Sekai Taikai.
189
00:12:44,638 --> 00:12:45,890
Não é só um nome.
190
00:12:46,974 --> 00:12:48,267
É o que representa.
191
00:12:49,351 --> 00:12:50,686
Este serve?
192
00:12:50,686 --> 00:12:52,605
Era mesmo assim que queria.
193
00:12:57,401 --> 00:12:59,361
Se o Toguchi me vencer, tudo bem.
194
00:12:59,862 --> 00:13:02,239
Mas não vou desistir sem lutar.
195
00:13:02,239 --> 00:13:04,867
Se queres que alguém desista,
fala com ele.
196
00:13:10,164 --> 00:13:12,708
Animas sempre o meu dia.
197
00:13:13,417 --> 00:13:14,919
Ele é teu amigo?
198
00:13:15,753 --> 00:13:17,087
Suponho que sim.
199
00:13:17,087 --> 00:13:18,506
Falta dinheiro.
200
00:13:19,089 --> 00:13:21,008
Pois, eu sei.
201
00:13:29,016 --> 00:13:30,684
VAI TER AO COYOTE CREEK.
202
00:13:30,684 --> 00:13:32,269
Bem-vindos ao Coyote Creek.
203
00:13:32,269 --> 00:13:33,479
Acaba com ele.
204
00:13:35,231 --> 00:13:38,526
- Não te ensinei a lutar assim.
- Foi o que o sensei Kreese nos ensinou.
205
00:13:43,155 --> 00:13:45,032
QUEM ÉS?
206
00:13:47,117 --> 00:13:48,953
O COBRA KAI NÃO MORRE!
207
00:14:04,385 --> 00:14:07,137
É o nosso último ano, certo?
208
00:14:07,137 --> 00:14:09,265
Vamos para a faculdade. É de loucos.
209
00:14:09,265 --> 00:14:14,728
Sim, quero dizer, parece que ainda ontem
estávamos a dissecar fetos de porcos
210
00:14:15,312 --> 00:14:19,108
e, agora, estamos a planear
os nossos futuros com treinos diários.
211
00:14:19,900 --> 00:14:21,944
Há tantas faculdades boas.
212
00:14:23,404 --> 00:14:25,614
Sinceramente, sinto-me assoberbada.
213
00:14:26,240 --> 00:14:28,701
Mas será mais fácil
quando souberes de Stanford.
214
00:14:29,785 --> 00:14:31,036
Vamos fazer figas.
215
00:14:32,663 --> 00:14:33,914
E tu, Tory?
216
00:14:35,541 --> 00:14:39,879
É difícil entrar na faculdade
após ter passado um ano com pena suspensa.
217
00:14:41,505 --> 00:14:42,423
Certo.
218
00:14:50,014 --> 00:14:51,932
Desisto. Não dispares.
219
00:14:51,932 --> 00:14:52,975
Não o faças.
220
00:14:59,440 --> 00:15:00,274
Kenny.
221
00:15:01,191 --> 00:15:03,402
Eu sei que tem sido difícil para ti.
222
00:15:03,402 --> 00:15:06,196
E, em parte, a culpa é minha
porque te meti no Cobra Kai.
223
00:15:06,196 --> 00:15:09,491
Quando descobri que estávamos
no lado errado, tentei tirar-te.
224
00:15:09,491 --> 00:15:10,451
Ken...
225
00:15:12,244 --> 00:15:13,454
Espera, meu.
226
00:15:14,038 --> 00:15:15,414
Espera, por favor.
227
00:15:15,414 --> 00:15:19,043
Ainda podes esquecer isso
e juntares-te ao nosso dojo.
228
00:15:19,043 --> 00:15:21,337
Mereceste um lugar no Sekai Taikai.
229
00:15:21,337 --> 00:15:23,255
Só tens de te juntar a nós.
230
00:15:23,255 --> 00:15:24,757
Com os mentores certos...
231
00:15:24,757 --> 00:15:26,884
Ele não precisa dos teus mentores.
232
00:15:28,093 --> 00:15:29,094
Shawn.
233
00:15:30,471 --> 00:15:31,722
Saíste.
234
00:15:31,722 --> 00:15:33,432
Não sei o que ouviste, mas...
235
00:15:33,432 --> 00:15:34,642
Ouvi o suficiente.
236
00:15:35,142 --> 00:15:39,563
Levaste o meu irmão
para o culto de karaté e abandonaste-o.
237
00:15:40,481 --> 00:15:41,941
Cometi alguns erros.
238
00:15:42,733 --> 00:15:45,402
- Estou a tentar compensá-lo.
- Tiveste a tua oportunidade.
239
00:15:46,362 --> 00:15:47,780
Agora, deixa-o em paz.
240
00:15:47,780 --> 00:15:51,283
Caso contrário, eu e tu
teremos um problema. Percebeste?
241
00:15:59,500 --> 00:16:00,584
Conhece-lo?
242
00:16:01,210 --> 00:16:04,213
É o irmão do Kenny.
Conheci-o no reformatório.
243
00:16:05,589 --> 00:16:09,176
- Disse-me para deixar o Kenny em paz.
- Vais fazer o que ele disse?
244
00:16:10,219 --> 00:16:13,055
Faz o que tiveres de fazer.
Nós protegemos-te.
245
00:16:17,559 --> 00:16:20,104
Certo. Nós vamos apoiar-te.
246
00:16:30,531 --> 00:16:33,033
Isso parece doloroso.
247
00:16:33,575 --> 00:16:36,453
Fortalecer o corpo.
Fortalecer a determinação.
248
00:16:38,789 --> 00:16:40,207
Também nunca duvidaria.
249
00:16:40,708 --> 00:16:43,877
Será que dá para resolver
isto com o Johnny de outra forma?
250
00:16:43,877 --> 00:16:45,713
Não te preocupes, Daniel-san.
251
00:16:46,213 --> 00:16:47,798
Não vou perder.
252
00:16:47,798 --> 00:16:49,508
Não me preocupa que percas.
253
00:16:50,384 --> 00:16:54,805
Preocupa-me que isto prejudique
a nossa parceria e os miúdos.
254
00:16:57,016 --> 00:16:59,351
O Johnny é como é.
255
00:17:00,477 --> 00:17:03,147
Não entendo
porque tens andado tão casmurro.
256
00:17:05,983 --> 00:17:07,109
Voltaste a beber?
257
00:17:08,944 --> 00:17:10,112
Não.
258
00:17:10,946 --> 00:17:14,116
Entorpece os sentidos.
Perdi com o Silver por causa isso.
259
00:17:14,992 --> 00:17:16,201
É disso que se trata?
260
00:17:16,201 --> 00:17:18,537
Porque tiveste piedade
e ele aproveitou-se?
261
00:17:18,537 --> 00:17:20,914
- Não é preciso teres vergonha.
- Não tenho.
262
00:17:21,790 --> 00:17:24,585
Ter piedade não é uma fraqueza.
263
00:17:24,585 --> 00:17:29,673
Concordo, mas, mesmo assim,
ele fez com levasses 80 pontos nas costas.
264
00:17:33,093 --> 00:17:34,511
Devias descansar.
265
00:17:34,511 --> 00:17:37,139
Passa uma semana em Okinawa.
266
00:17:39,433 --> 00:17:41,143
Não há nada para mim lá.
267
00:17:41,143 --> 00:17:44,438
Como assim? Tens o teu dojo. Kumiko.
268
00:17:47,274 --> 00:17:48,275
Não.
269
00:17:49,193 --> 00:17:50,444
Já não.
270
00:17:51,779 --> 00:17:54,782
Naquela noite, liguei para a Kumiko.
271
00:17:56,241 --> 00:17:57,159
Bêbedo.
272
00:17:57,826 --> 00:17:59,078
Deixei uma mensagem.
273
00:18:00,704 --> 00:18:02,372
Disse o que sentia.
274
00:18:05,667 --> 00:18:08,796
- Ela não me ligou de volta.
- Lamento, Chozen.
275
00:18:08,796 --> 00:18:11,340
Deve haver alguma explicação para isso.
276
00:18:11,840 --> 00:18:14,343
A explicação é clara.
277
00:18:16,095 --> 00:18:17,930
Ela não sente o mesmo.
278
00:18:17,930 --> 00:18:21,475
Mas lutar contra o Johnny
não vai melhorar as coisas.
279
00:18:21,475 --> 00:18:22,518
Não.
280
00:18:24,061 --> 00:18:28,107
Mas garantirá o legado do Miyagi-Do.
281
00:18:29,525 --> 00:18:32,027
É tudo o que me resta.
282
00:18:46,416 --> 00:18:49,878
Neste dojo, não existe dor, pois não?
283
00:18:50,504 --> 00:18:51,755
Não, sensei!
284
00:18:51,755 --> 00:18:55,968
Neste dojo, não existe derrota, pois não?
285
00:18:55,968 --> 00:18:57,344
Não, sensei.
286
00:19:00,472 --> 00:19:02,182
O que estudamos aqui?
287
00:19:02,182 --> 00:19:03,934
O caminho do punho!
288
00:19:03,934 --> 00:19:06,103
E que caminho é esse?
289
00:19:06,103 --> 00:19:09,565
- Mas que raio?
- Atacar primeiro. Com força. Sem piedade.
290
00:19:09,565 --> 00:19:10,858
Não ouvi.
291
00:19:10,858 --> 00:19:14,570
- Raia?
- Atacar primeiro. Com força. Sem piedade!
292
00:19:14,570 --> 00:19:16,864
- O que raio é isto?
- Arianna.
293
00:19:16,864 --> 00:19:18,490
- Sim, sensei.
- Não treinamos...
294
00:19:19,283 --> 00:19:21,243
Turma, temos uma visita.
295
00:19:23,162 --> 00:19:24,913
Sempre quis dizer isto.
296
00:19:24,913 --> 00:19:26,415
O que raio se passa?
297
00:19:26,415 --> 00:19:30,043
O que se passa é que o Colin e a Sasha
estão a sair-se lindamente.
298
00:19:30,043 --> 00:19:32,045
- Eu...
- Michelle, agora não.
299
00:19:32,045 --> 00:19:33,672
Taylor, ata os sapatos.
300
00:19:33,672 --> 00:19:36,008
- Sim, sensei.
- Braden, a tua mãe nunca ligou.
301
00:19:36,925 --> 00:19:38,468
Um passarinho...
302
00:19:39,178 --> 00:19:40,137
O pássaro Bert.
303
00:19:40,137 --> 00:19:44,474
O Bert disse-me que tu e o Sr. LaRusso
vão lutar por causa do nome do dojo.
304
00:19:44,474 --> 00:19:47,978
Então, pensei em mostrar-te a solução.
305
00:19:47,978 --> 00:19:50,189
Agora tens uma creche?
306
00:19:50,189 --> 00:19:51,106
Não.
307
00:19:51,106 --> 00:19:53,108
A solução é o teu regresso
308
00:19:53,901 --> 00:19:55,611
ao Cobra Kai.
309
00:19:57,321 --> 00:20:00,157
ATACAR PRIMEIRO - ATACAR COM FORÇA
SEM PIEDADE
310
00:20:08,373 --> 00:20:11,543
Talvez estejas a ficar velho demais
para este sítio.
311
00:20:12,878 --> 00:20:14,171
Vamos fazer assim.
312
00:20:14,796 --> 00:20:17,216
No próximo fim de semana,
vamos ao clube de strip.
313
00:20:18,967 --> 00:20:21,220
- És doido. Vá lá, meu.
- Assim gosto.
314
00:20:23,222 --> 00:20:24,681
Há espaço para mais um?
315
00:20:29,603 --> 00:20:33,106
Ouvi o que disseste.
Só preciso de um minuto, por favor.
316
00:20:33,106 --> 00:20:34,441
Afasta-te, Keene.
317
00:20:35,525 --> 00:20:37,277
Sabes como isto vai acabar.
318
00:20:37,277 --> 00:20:40,113
Se ele guardar a raiva,
vai descontrolar-se.
319
00:20:40,113 --> 00:20:43,784
- Queres que vá parar ao reformatório?
- Não é da tua conta.
320
00:20:44,451 --> 00:20:45,661
Percebes?
321
00:20:51,083 --> 00:20:52,918
Não sei se percebo.
322
00:21:04,054 --> 00:21:05,973
Da última vez, eu ataquei primeiro.
323
00:21:06,932 --> 00:21:08,308
Eu já não sou assim.
324
00:21:09,434 --> 00:21:10,811
Não quero lutar.
325
00:21:11,478 --> 00:21:12,354
Shawn.
326
00:21:13,188 --> 00:21:14,982
Vamos embora. Anda.
327
00:21:17,150 --> 00:21:19,236
Não. Isto não vai demorar muito.
328
00:21:32,833 --> 00:21:34,334
Não queremos lutar!
329
00:21:52,602 --> 00:21:53,437
A sério?
330
00:21:56,106 --> 00:21:58,150
Sai da frente. Não quero bater numa miúda.
331
00:21:58,150 --> 00:21:59,401
Que fofo.
332
00:21:59,401 --> 00:22:01,361
Mas não te preocupes.
333
00:22:02,070 --> 00:22:03,030
Não vais bater.
334
00:22:13,707 --> 00:22:15,959
Kenny, tens um lugar no nosso dojo.
335
00:22:15,959 --> 00:22:17,753
Todos têm lugar no Miyagi-Do.
336
00:22:17,753 --> 00:22:20,339
- Não importa o que aconteceu.
- Para mim, sim.
337
00:22:24,718 --> 00:22:26,345
Só queremos ajudar-te.
338
00:22:43,987 --> 00:22:46,156
Já chega, mano. Vamos.
339
00:22:46,156 --> 00:22:47,991
O quê? Não vou a lado nenhum.
340
00:22:47,991 --> 00:22:49,659
Vais, sim.
341
00:22:49,659 --> 00:22:51,161
A segurança vem aí.
342
00:22:52,162 --> 00:22:52,996
Acabou.
343
00:23:02,005 --> 00:23:05,008
Bem, podia ter corrido melhor.
344
00:23:05,008 --> 00:23:06,510
Podia ter corrido pior.
345
00:23:07,177 --> 00:23:09,179
Aprendeste Miyagi-Do depressa.
346
00:23:11,556 --> 00:23:13,392
Lutei muito contra ti.
347
00:23:13,392 --> 00:23:15,394
Devo ter aprendido alguma coisa.
348
00:23:19,356 --> 00:23:21,024
De onde vieram estes miúdos?
349
00:23:21,024 --> 00:23:22,317
Pois.
350
00:23:22,317 --> 00:23:27,447
Só tive de espalhar pósteres
na Escola Primária West Valley.
351
00:23:29,074 --> 00:23:32,911
A foto... Pois. Desculpa.
Tirei-a do teu perfil do Facebook.
352
00:23:32,911 --> 00:23:34,204
Não leves a mal.
353
00:23:34,204 --> 00:23:38,917
Quase morri a derrubar o Cobra Kai.
Porque haveria de o trazer de volta?
354
00:23:40,001 --> 00:23:41,086
Porque é brutal.
355
00:23:42,379 --> 00:23:44,464
Isto é, quando tu mandavas, era.
356
00:23:44,464 --> 00:23:48,093
Vá lá. Pensei que tu e eu
podíamos treinar a próxima geração.
357
00:23:48,093 --> 00:23:51,054
Eu sei que parecem fraquinhos,
mas têm potencial.
358
00:23:51,054 --> 00:23:53,765
O Braden, conhecido por Ranhoso.
359
00:23:54,516 --> 00:23:57,394
Ranho. Não lhe posso chamar isso.
A mãe enviou um email
360
00:23:57,394 --> 00:24:02,357
e disse que A Revolta dos Marados
é "problemático" e não "envelheceu bem".
361
00:24:02,357 --> 00:24:06,069
Certo. Faz o que quiseres.
Chama-lhe o que quiseres.
362
00:24:07,487 --> 00:24:08,572
Mas não contes comigo.
363
00:24:09,364 --> 00:24:10,991
Tenho de ir treinar.
364
00:24:12,117 --> 00:24:15,162
Quando é que o Johnny Lawrence
365
00:24:16,455 --> 00:24:17,956
se tornou um coninhas?
366
00:24:19,207 --> 00:24:20,125
Sensei!
367
00:24:20,750 --> 00:24:23,420
Desculpem. Fraco das asneiras.
Devo-lhes uns 40 dólares.
368
00:24:23,420 --> 00:24:24,379
O que me chamaste?
369
00:24:24,379 --> 00:24:26,673
O quê? Não. Foi a brincar.
370
00:24:26,673 --> 00:24:29,009
Foi um bocado a sério.
371
00:24:29,593 --> 00:24:32,471
Porque um coninhas vira as costas.
Um homem fica.
372
00:24:32,471 --> 00:24:36,099
Eu sei que as ações do Cobra Kai
foram muito más.
373
00:24:36,099 --> 00:24:41,021
Mas, se tu voltares a liderar,
se voltares a mandar, teremos alunos.
374
00:24:41,563 --> 00:24:44,691
Eu juntei-me ao dojo por ti.
375
00:24:45,233 --> 00:24:46,902
E eu sei o que pensaste de mim.
376
00:24:46,902 --> 00:24:49,779
Provavelmente, o que a maioria pensa
quando me conhece.
377
00:24:49,779 --> 00:24:52,616
Mas não me expulsaste. Deixaste-me ficar.
378
00:24:53,200 --> 00:24:55,660
E ensinaste-me tanto, meu.
379
00:24:56,536 --> 00:25:00,415
Cheguei a um ponto
em que comecei a gostar de mim.
380
00:25:00,415 --> 00:25:03,502
Conseguia ver-me ao espelho
e pôr o peito para fora.
381
00:25:03,502 --> 00:25:05,879
Comecei a respeitar-me.
382
00:25:07,797 --> 00:25:10,050
Eu sei que isto parece lamechas.
383
00:25:10,050 --> 00:25:11,051
Não.
384
00:25:12,594 --> 00:25:13,720
Talvez um pouco.
385
00:25:13,720 --> 00:25:17,557
Está bem, mas tu fazes isso
melhor do que qualquer outro sensei.
386
00:25:17,557 --> 00:25:21,019
Ainda temos um lugar para o Cobra Kai
no Sekai Taikai.
387
00:25:21,019 --> 00:25:25,690
Com todo o respeito pelo Sr. LaRusso,
e pela mulher boazona dele, céus,
388
00:25:25,690 --> 00:25:29,861
mas eles não têm nada novo
para te ensinar.
389
00:25:29,861 --> 00:25:32,364
Tu és o sensei, não o aluno.
390
00:25:32,364 --> 00:25:34,950
Ele é o tipo dos carros,
tu és o Johnny Lawrence!
391
00:25:35,742 --> 00:25:39,913
Para ganhar isto, vai ser preciso
um dojo e um sensei brutais!
392
00:25:40,455 --> 00:25:44,501
E, quando ganhares,
não terás de partilhar com ninguém.
393
00:25:44,501 --> 00:25:49,422
Mas eu percebo porque te juntaste a eles.
É um meio para atingir um fim. Certo.
394
00:25:49,422 --> 00:25:51,383
Mas aquele é o legado deles.
395
00:25:51,383 --> 00:25:54,761
O Cobra Kai é o teu legado, meu.
396
00:26:06,606 --> 00:26:08,942
Até me surpreende ainda teres energia.
397
00:26:09,442 --> 00:26:10,443
Eu estou exausto.
398
00:26:10,443 --> 00:26:12,445
Tenho energia para dar e vender.
399
00:26:13,780 --> 00:26:14,823
Acredito.
400
00:26:15,907 --> 00:26:19,452
Não sabia que lutavas tão bem.
Evoluíste bem.
401
00:26:19,953 --> 00:26:22,747
Mas não conseguiste dominar as miúdas.
402
00:26:23,373 --> 00:26:25,041
Eles são uns parvalhões.
403
00:26:25,959 --> 00:26:29,212
Não me pareceu.
Podiam atacar e não o fizeram.
404
00:26:29,212 --> 00:26:30,922
Tal como o Robby e o filho.
405
00:26:31,423 --> 00:26:32,674
O que te mostra isso?
406
00:26:32,674 --> 00:26:34,092
Que também são uns coninhas?
407
00:26:35,885 --> 00:26:39,764
Ambos sabemos que isso não é verdade.
Desde quando falas assim?
408
00:26:40,557 --> 00:26:43,393
- Desde que aprendi como o mundo é.
- A sério?
409
00:26:44,102 --> 00:26:46,730
E quem te ensinou isso?
O gajo que prenderam?
410
00:26:47,564 --> 00:26:49,649
Também te ensinou
aquelas tretas agressivas?
411
00:26:49,649 --> 00:26:54,654
Não são tretas. É o caminho do punho.
Atacar primeiro. Com força. Sem piedade.
412
00:26:56,281 --> 00:26:58,950
Isso é a merda mais estúpida que já ouvi.
413
00:27:00,201 --> 00:27:02,579
Talvez o karaté daqueles putos
fosse bom para ti.
414
00:27:02,579 --> 00:27:05,957
Não preciso deles.
Tenho de seguir os meus instintos.
415
00:27:05,957 --> 00:27:07,626
Aonde é que isso te levou?
416
00:27:08,627 --> 00:27:10,712
Eu vi aquele olhar nos teus olhos.
417
00:27:11,880 --> 00:27:13,214
Eu conheço esse olhar.
418
00:27:14,215 --> 00:27:16,384
É o mesmo olhar
que me meteu no reformatório.
419
00:27:16,384 --> 00:27:18,678
Se continuas assim, vais acabar lá.
420
00:27:19,888 --> 00:27:22,432
Ou podes aprender com os meus erros.
421
00:27:23,933 --> 00:27:25,685
E dar outra oportunidade ao Keene.
422
00:27:27,854 --> 00:27:29,773
Estás a tornar-te um homem.
423
00:27:30,273 --> 00:27:32,859
Está na hora de decidires
que tipo de homem queres ser.
424
00:27:34,194 --> 00:27:37,030
O tipo de homem
que o pai quer ver quando voltar.
425
00:27:41,326 --> 00:27:43,036
Não sei quem quero ser.
426
00:27:44,245 --> 00:27:47,707
Não sei... Eu já nem sei quem sou.
427
00:27:47,707 --> 00:27:50,126
Então? Não faz mal, meu.
428
00:27:52,629 --> 00:27:54,005
Eu estou aqui.
429
00:27:57,384 --> 00:27:58,968
Vamos superar isto.
430
00:28:02,138 --> 00:28:05,266
Olá! Como correu
o duelo de pistolas ao amanhecer?
431
00:28:05,266 --> 00:28:06,518
Lindamente.
432
00:28:06,518 --> 00:28:10,563
O Johnny e o Chozen deram ouvidos à razão
e tomaram uma decisão madura.
433
00:28:11,064 --> 00:28:12,482
Foi assim tão mau?
434
00:28:12,482 --> 00:28:16,236
Talvez tenhas razão.
Devíamos desistir enquanto estamos bem.
435
00:28:17,153 --> 00:28:19,948
Só entrámos no Sekai Taikai
para deter o Silver.
436
00:28:19,948 --> 00:28:24,077
Sem ele, e se a pressão de outro torneio
nos virar uns contra os outros?
437
00:28:26,371 --> 00:28:27,664
Olá, querida.
438
00:28:28,498 --> 00:28:31,710
Olá. Como correu no Golf 'N Stuff?
439
00:28:31,710 --> 00:28:33,420
Mais ou menos.
440
00:28:33,420 --> 00:28:35,130
Mas ouçam isto.
441
00:28:35,672 --> 00:28:39,342
Eu e a Tory fizemos as pazes,
quando pensei que era impossível.
442
00:28:40,552 --> 00:28:42,178
Vou poupar-vos os detalhes,
443
00:28:42,178 --> 00:28:47,225
mas encontrámos algo em comum
e é bom que o mundo tenha cuidado,
444
00:28:47,225 --> 00:28:50,854
porque agora temos duas bonsai
prontas para arrasar.
445
00:28:54,941 --> 00:28:57,068
Que surpresa agradável.
446
00:28:57,068 --> 00:29:01,114
Sim, e um argumento
contra a desistência do torneio.
447
00:29:01,990 --> 00:29:03,074
Certo.
448
00:29:06,035 --> 00:29:08,872
Se elas se derem bem...
449
00:29:28,892 --> 00:29:31,728
Daniel-san, se vieste tentar
fazer-me mudar de ideias...
450
00:29:31,728 --> 00:29:33,021
Nada disso.
451
00:29:33,897 --> 00:29:35,774
Vim dizer-te que mudei eu.
452
00:29:39,694 --> 00:29:42,447
Temos de deixar o Johnny ganhar desta vez.
453
00:29:44,324 --> 00:29:46,576
Queres que perca a luta?
454
00:29:46,576 --> 00:29:48,536
Não. A luta não é necessária.
455
00:29:49,621 --> 00:29:52,665
O Sr. Miyagi nunca quis saber
de torneios nem do legado dele.
456
00:29:52,665 --> 00:29:55,877
Ele focava-se em ensinar bem karaté.
457
00:29:56,753 --> 00:30:01,257
E nós podemos honrar isso,
mesmo com o nome Eagle Fang.
458
00:30:01,841 --> 00:30:04,803
- Mas Eagle Fang é um nome estúpido.
- Não importa.
459
00:30:04,803 --> 00:30:08,431
O que importa é ir ao Sekai Taikai
sob uma bandeira unificada
460
00:30:08,431 --> 00:30:10,225
sem lutarmos por causa disso.
461
00:30:12,936 --> 00:30:14,437
Consegues viver com isso?
462
00:30:17,941 --> 00:30:18,942
Hai.
463
00:30:19,776 --> 00:30:20,777
Consigo.
464
00:30:22,445 --> 00:30:24,239
Eu sabia, LaRusso.
465
00:30:24,989 --> 00:30:27,492
Vieste fazer de árbitro, para ele ganhar?
466
00:30:29,619 --> 00:30:31,120
Estou a meter-me contigo.
467
00:30:32,330 --> 00:30:34,541
Calma. Não te vou dar uma tareia.
468
00:30:36,334 --> 00:30:37,502
Vou ceder.
469
00:30:38,837 --> 00:30:41,297
O quê? Vais desistir agora?
470
00:30:41,297 --> 00:30:43,716
Não, vou ceder. É diferente.
471
00:30:44,467 --> 00:30:46,052
Pensei muito nisto.
472
00:30:46,678 --> 00:30:49,597
O Eagle Fang
é só outra versão do Cobra Kai.
473
00:30:50,098 --> 00:30:52,517
O Cobra Kai é o legado do John Kreese.
474
00:30:52,517 --> 00:30:55,061
Não quero ter mais nada que ver
com esse parvalhão.
475
00:30:56,396 --> 00:30:58,857
E trabalhar com vocês
tornou-me um sensei melhor.
476
00:31:00,233 --> 00:31:02,652
Tornou os meus alunos mais fortes.
Os nossos alunos.
477
00:31:04,070 --> 00:31:06,155
E já não quero ensinar só ofensiva.
478
00:31:06,155 --> 00:31:09,325
Quero fazer o necessário
para o Miyagi-Do vencer.
479
00:31:10,618 --> 00:31:12,829
Vamos honrar o legado do teu sensei.
480
00:31:16,541 --> 00:31:18,543
O Miyagi-Do tem sorte em ter-te.
481
00:31:28,553 --> 00:31:31,472
Boa! Estou feliz por vocês não lutarem.
482
00:31:32,515 --> 00:31:35,643
- Como assim? Vamos lutar na mesma.
- Espera lá. Porquê?
483
00:31:36,144 --> 00:31:37,145
Porque não?
484
00:31:39,480 --> 00:31:40,899
Porque não?
485
00:31:40,899 --> 00:31:42,984
Virem-se para mim. Vénia.
486
00:31:44,402 --> 00:31:46,529
Virem-se um para o outro. Vénia.
487
00:31:47,947 --> 00:31:48,781
Prontos?
488
00:31:48,781 --> 00:31:51,534
Passámos por muito
para chegar a este ponto.
489
00:31:52,243 --> 00:31:54,787
E, finalmente, estamos em sintonia.
490
00:31:56,748 --> 00:31:59,167
Pusemos as velhas rivalidades de parte.
491
00:32:01,377 --> 00:32:03,296
E recomeçámos.
492
00:32:18,186 --> 00:32:20,813
Agora, somos todos Miyagi-Do.
493
00:32:22,774 --> 00:32:24,359
Mas é um novo Miyagi-Do.
494
00:32:26,444 --> 00:32:27,987
Nunca fomos tão fortes.
495
00:32:29,072 --> 00:32:30,865
Nem tão brutais.
496
00:32:32,200 --> 00:32:33,534
Um objetivo.
497
00:32:34,410 --> 00:32:35,536
Uma equipa.
498
00:32:38,831 --> 00:32:39,958
Um dojo.
499
00:32:40,667 --> 00:32:43,503
{\an8}Com um nome carregado
com tradição e honra.
500
00:32:44,462 --> 00:32:46,172
E um logótipo novo.
501
00:32:48,383 --> 00:32:49,968
Preparem-se.
502
00:32:51,219 --> 00:32:53,179
Podemos ter resolvido as coisas no Valley,
503
00:32:54,222 --> 00:32:57,308
mas o Miyagi-Do está pronto
para todos os desafios.
504
00:33:23,584 --> 00:33:24,627
Joon-bee!
505
00:33:25,211 --> 00:33:26,671
Digam à Kim Da-Eun
506
00:33:27,880 --> 00:33:29,716
que o Cobra Kai voltou.
507
00:34:17,638 --> 00:34:21,809
Legendas: Maria João Fernandes