1 00:00:14,014 --> 00:00:15,223 {\an8}KARATÉ EAGLE FANG 2 00:01:01,811 --> 00:01:04,814 GRANDE ESCÂNDALO NO KARATÉ NO DOJO LOCAL 3 00:01:22,290 --> 00:01:23,958 {\an8}BEM-VINDO GUIA DO ALUNO 4 00:02:08,169 --> 00:02:09,212 {\an8}Então? 5 00:02:11,131 --> 00:02:12,006 {\an8}Olá. 6 00:02:14,592 --> 00:02:15,718 {\an8}Ouviste isto? 7 00:02:16,427 --> 00:02:17,428 {\an8}Quero dizer... 8 00:02:18,680 --> 00:02:22,684 {\an8}É o som maravilhoso do fim das guerras de karaté. 9 00:02:24,185 --> 00:02:26,646 {\an8}É o que acontece quando derrubamos o Terry Silver. 10 00:02:26,646 --> 00:02:29,691 {\an8}Quando o fiz em 1985, tivemos 30 anos de paz. 11 00:02:29,691 --> 00:02:32,235 {\an8}Bem, a mais 30. 12 00:02:33,069 --> 00:02:35,029 {\an8}A menos que retirem as acusações. 13 00:02:35,029 --> 00:02:38,908 {\an8}A reputação dele está arruinada. Ninguém vai lutar por ele. 14 00:02:38,908 --> 00:02:40,660 {\an8}Amanda, estamos livres. 15 00:02:41,161 --> 00:02:42,162 {\an8}Certo. 16 00:02:42,745 --> 00:02:46,040 {\an8}A menos que o "tu sabes quem" decida aparecer. 17 00:02:46,040 --> 00:02:48,668 {\an8}Se o Kreese for burro ao ponto de aparecer aqui, 18 00:02:48,668 --> 00:02:52,172 {\an8}haverá agentes federais à espera para o levar de volta para a prisão. 19 00:02:52,172 --> 00:02:53,673 {\an8}Amanda? 20 00:02:53,673 --> 00:02:54,799 {\an8}Ganhámos. 21 00:02:55,800 --> 00:02:57,010 {\an8}Vamos desfrutar. 22 00:02:57,010 --> 00:03:01,097 {\an8}Com a Sam a candidatar-se à universidade e o Anthony no liceu, 23 00:03:01,097 --> 00:03:05,018 {\an8}será a melhor altura para entrarem num torneio mundial de karaté? 24 00:03:05,018 --> 00:03:09,564 {\an8}O Silver queria usar o Sekai Taikai para espalhar o Cobra Kai pelo mundo. 25 00:03:09,564 --> 00:03:14,194 {\an8}Mas agora, se ganharmos, todos os miúdos vão querer juntar-se ao Miyagi-Do. 26 00:03:14,777 --> 00:03:18,573 {\an8}Então, o karaté fará sempre parte das nossas vidas. 27 00:03:18,573 --> 00:03:23,077 {\an8}Não te preocupes. Depois deste torneio, deixarei de ser sensei a tempo inteiro. 28 00:03:24,829 --> 00:03:27,040 {\an8}Este torneio é a minha despedida. 29 00:03:28,708 --> 00:03:32,837 {\an8}E a melhor despedida é partilhar a sabedoria do Sr. Miyagi com o mundo. 30 00:03:34,297 --> 00:03:36,507 {\an8}O Eagle Fang será conhecido mundialmente. 31 00:03:36,507 --> 00:03:41,721 {\an8}Quando vencermos o Sekai Taikai, as pessoas vão querer ser Eagles. 32 00:03:41,721 --> 00:03:44,724 {\an8}Precisaremos de mais um local, de muitos quimonos 33 00:03:44,724 --> 00:03:47,393 {\an8}e um espaço para treinar com banheiras com gelo. 34 00:03:47,393 --> 00:03:48,728 {\an8}Isso não é agressivo? 35 00:03:48,728 --> 00:03:52,106 {\an8}Sim. Temos de ser fortes para dominar a cena do karaté. 36 00:03:52,106 --> 00:03:55,777 {\an8}O que acha o Sr. LaRusso disto? Isto devia ser 50-50, certo? 37 00:03:55,777 --> 00:03:58,863 {\an8}Se o LaRusso quer abrir mais dojos, está à vontade. 38 00:03:58,863 --> 00:04:00,949 {\an8}As pessoas terão de decidir 39 00:04:00,949 --> 00:04:04,327 {\an8}se querem aprender karaté com um vendedor de carros ou um sensei. 40 00:04:07,914 --> 00:04:10,792 {\an8}Já devias ter virado. O Miyagi-Do é por ali. 41 00:04:10,792 --> 00:04:13,253 {\an8}Não. Quero ver se vocês não são brandos. 42 00:04:13,253 --> 00:04:17,090 {\an8}Podemos ser um dojo combinado, mas, no fundo, somos Eagles. 43 00:04:17,090 --> 00:04:20,093 {\an8}Antes de cantarmos o kumbaya no jardim do Miyagi, 44 00:04:20,093 --> 00:04:22,637 {\an8}vamos partir tijolos no armazém. 45 00:04:22,637 --> 00:04:24,138 {\an8}Pões-me outra camada? 46 00:04:24,138 --> 00:04:25,723 {\an8}Sim, mais fita. 47 00:04:40,613 --> 00:04:43,533 {\an8}Não é preciso ter um dojo para ser um dojo, certo? 48 00:04:47,662 --> 00:04:48,579 {\an8}Certo. 49 00:05:00,383 --> 00:05:01,843 {\an8}O gangue está todo aqui. 50 00:05:03,636 --> 00:05:05,680 {\an8}É o Benedict Hálito de Pénis. 51 00:05:05,680 --> 00:05:07,974 {\an8}Vá lá, malta. Já pedi desculpa. 52 00:05:08,558 --> 00:05:10,476 {\an8}Prometo-vos que não se repetirá. 53 00:05:13,229 --> 00:05:15,648 {\an8}É fixe, não é? Tenho umas 30. 54 00:05:15,648 --> 00:05:18,318 {\an8}Temos de comprar muitas para compensar. 55 00:05:22,155 --> 00:05:23,489 {\an8}Tens um XL? 56 00:05:24,949 --> 00:05:25,825 {\an8}Sabes que sim. 57 00:05:28,202 --> 00:05:29,704 {\an8}Vem cá, meu. 58 00:05:35,752 --> 00:05:37,128 {\an8}Tenho pena do sensei. 59 00:05:37,837 --> 00:05:39,297 {\an8}Ele adorava aquele dojo. 60 00:05:39,297 --> 00:05:42,175 {\an8}Sim. Pelo menos, o Miyagi-Do está bem. 61 00:05:42,175 --> 00:05:46,596 Já não temos de lidar com o Cobra Kai. Somos uma grande família de karaté. 62 00:05:47,388 --> 00:05:48,348 Sim. 63 00:05:53,770 --> 00:05:54,896 Bem, quase todos. 64 00:05:56,356 --> 00:06:01,402 Demorámos algum tempo a resolver as nossas cenas, mas conseguimos. 65 00:06:02,653 --> 00:06:05,740 A Sam e a Tory só recentemente deixaram de se odiar. 66 00:06:05,740 --> 00:06:07,909 Talvez, um dia, sejam amigas. 67 00:06:09,077 --> 00:06:11,245 Talvez tenhamos de dar um empurrão. 68 00:06:13,414 --> 00:06:17,377 Muito bem. Põe metade dos alunos a treinar na plataforma. 69 00:06:19,629 --> 00:06:20,713 Têm uma mangueira? 70 00:06:21,255 --> 00:06:23,508 Acho que alguém mijou em cima disto. 71 00:06:23,508 --> 00:06:25,301 Porque trouxeste isso? 72 00:06:27,428 --> 00:06:29,847 É tudo o que resta do meu dojo destruído. 73 00:06:30,890 --> 00:06:32,600 Johnny, lamento. 74 00:06:33,851 --> 00:06:36,646 Enfim... Têm fluido de isqueiro? 75 00:06:36,646 --> 00:06:38,940 Pensei numa lição a caminho daqui. 76 00:06:38,940 --> 00:06:43,653 Vai chamar-se "Da Frigideira Para o Fogo". Também preciso de uma frigideira. 77 00:06:43,653 --> 00:06:46,656 Não. Eu é que dou a lição hoje. 78 00:06:46,656 --> 00:06:49,075 - Pensei que era o meu dia. - Sim, era. 79 00:06:49,075 --> 00:06:52,286 Mas o Chozen pensou num exercício para a adaptação dos alunos novos 80 00:06:52,286 --> 00:06:54,747 e eu adiei a tua para amanhã. 81 00:06:55,790 --> 00:06:57,375 Depois de a aprovar. 82 00:06:58,167 --> 00:07:01,629 - Porque preciso de aprovação tua? - Porque pode provocar um incêndio. 83 00:07:04,173 --> 00:07:06,634 Senseis. 84 00:07:06,634 --> 00:07:08,010 Já vamos começar. 85 00:07:08,010 --> 00:07:11,806 Na verdade, queremos mostrar-vos uma coisa antes do treino. 86 00:07:14,392 --> 00:07:18,104 Foi uma viagem longa, mas, finalmente, estamos do mesmo lado. 87 00:07:18,688 --> 00:07:22,024 Como recompensa, o teste mais difícil que já enfrentámos. 88 00:07:22,024 --> 00:07:25,528 O Sekai Taikai é o torneio de karaté mais prestigiado 89 00:07:25,528 --> 00:07:27,321 das artes marciais modernas. 90 00:07:27,321 --> 00:07:28,364 Há mais de um século, 91 00:07:28,364 --> 00:07:31,325 lutadores de todo o mundo reúnem-se a cada dois anos 92 00:07:31,325 --> 00:07:33,536 para competir pelo título de Melhor do Mundo. 93 00:07:33,536 --> 00:07:36,497 Se o All Valley é a Loucura de Março, isto são as Olimpíadas, 94 00:07:36,497 --> 00:07:40,126 as lutas dos gladiadores e o kumite de Força Destruidora num só. 95 00:07:40,126 --> 00:07:42,086 - Sim. - Se ganharmos... 96 00:07:43,045 --> 00:07:45,465 Desculpa. Quando ganharmos, 97 00:07:45,965 --> 00:07:48,384 as recompensas mudarão as nossas vidas. 98 00:07:48,384 --> 00:07:50,887 Mas precisamos do nosso foco 99 00:07:50,887 --> 00:07:53,222 e da sabedoria dos nossos sensei. 100 00:07:53,222 --> 00:07:57,935 E foi por isso que decidimos tirar, pelo menos, uma coisa das vossas costas. 101 00:07:57,935 --> 00:08:00,354 - Já temos o nome novo do dojo. - Sim! 102 00:08:00,354 --> 00:08:04,025 Após uma reflexão animada, um foco necessário 103 00:08:04,025 --> 00:08:06,986 e uma votação de todo o dojo, temos um vencedor. 104 00:08:09,530 --> 00:08:10,865 Apresentamos-vos... 105 00:08:11,824 --> 00:08:14,035 ... o Karaté Miyagi Fang! 106 00:08:19,957 --> 00:08:21,584 Não vamos usar aquele logótipo. 107 00:08:21,584 --> 00:08:24,504 O Sr. Miyagi foi o homem mais generoso e honrado que conheci. 108 00:08:24,504 --> 00:08:28,674 Não vou manchar o legado dele transformando-o num vampiro do karaté. 109 00:08:28,674 --> 00:08:31,636 Calma ou ainda ficas com uma hérnia. Temos de acordar. 110 00:08:31,636 --> 00:08:34,222 Que tal Eagle-Do Fang? 111 00:08:34,222 --> 00:08:37,642 Vá lá, Johnny. Isso é o nome do teu dojo. 112 00:08:37,642 --> 00:08:38,976 Eu usei o teu "Do". 113 00:08:38,976 --> 00:08:40,436 Basta! 114 00:08:41,020 --> 00:08:42,355 Sem acordo. 115 00:08:43,272 --> 00:08:46,067 O Miyagi-Do tem honra, tradição. 116 00:08:46,067 --> 00:08:49,195 O Eagle Fang tem um bico e dentes 117 00:08:49,195 --> 00:08:51,113 e não tem sítio para treinar. 118 00:08:51,113 --> 00:08:52,865 Miyagi-Do é a única opção. 119 00:08:52,865 --> 00:08:55,660 Quem disse? Estás cá há pouco tempo para votar. 120 00:08:57,995 --> 00:09:00,456 Estou cá há tempo suficiente para lutar com o Silver. 121 00:09:00,456 --> 00:09:02,708 Lutaste com um enquanto eu lutei com cinco. 122 00:09:02,708 --> 00:09:05,211 O meu tinha uma espada samurai. 123 00:09:05,211 --> 00:09:07,880 Um dos meus também e eu não me queixei. 124 00:09:07,880 --> 00:09:10,550 Vá lá. Uma discussão não vai resolver isto. 125 00:09:10,550 --> 00:09:13,344 Vamos lutar para resolver isto. 126 00:09:14,845 --> 00:09:17,139 Eu e tu, no tapete. 127 00:09:17,807 --> 00:09:19,684 O vencedor dá o nome ao dojo. 128 00:09:19,684 --> 00:09:23,437 Ou estou cá há pouco tempo para te dar uma coça? 129 00:09:23,437 --> 00:09:24,814 Ninguém vai lutar. 130 00:09:24,814 --> 00:09:28,150 - Temos de nos focar nos miúdos. - Eles nunca vão saber. 131 00:09:29,068 --> 00:09:31,612 Queres dançar com a águia, Toguchi? Mete a música. 132 00:09:32,446 --> 00:09:33,864 Não será calmante. 133 00:09:33,864 --> 00:09:36,117 Vai ter flautas e espanta-espíritos? 134 00:09:36,951 --> 00:09:40,288 - Segunda, ao amanhecer, na plataforma. - Lá estarei. 135 00:09:41,122 --> 00:09:42,373 Eu também. 136 00:09:51,799 --> 00:09:52,758 Está tudo nas pernas. 137 00:09:52,758 --> 00:09:56,262 Parabéns pela sua força mediana nas pernas, senhor. 138 00:09:57,221 --> 00:09:58,723 Quem se segue? 139 00:09:59,307 --> 00:10:00,391 Eu não, obrigada. 140 00:10:01,225 --> 00:10:02,268 Nem eu. 141 00:10:03,102 --> 00:10:06,814 Querem bater umas bolas? Agora há com lançamentos rápidos. 142 00:10:08,482 --> 00:10:09,317 Pode ser. 143 00:10:11,068 --> 00:10:12,194 Parece divertido. 144 00:10:14,989 --> 00:10:17,617 Por alguma razão, não me parece divertido. 145 00:10:18,743 --> 00:10:23,706 É um encontro duplo com o meu ex e a tua, que é tipo a minha rival. 146 00:10:23,706 --> 00:10:25,750 Como achavas que ia correr? 147 00:10:25,750 --> 00:10:27,960 Pensei que já não eram inimigas. 148 00:10:28,753 --> 00:10:32,340 Não sei o que somos, mas não devíamos ter um encontro duplo. 149 00:10:32,882 --> 00:10:34,091 De quem foi a ideia? 150 00:10:34,759 --> 00:10:36,177 Foi ideia do Miguel. 151 00:10:36,177 --> 00:10:39,096 Achou que ia ajudar-vos a deixarem-se de evitar. 152 00:10:39,096 --> 00:10:40,514 Não estou a evitá-la. 153 00:10:42,475 --> 00:10:45,519 Pronto. Somos inimigas desde que nos conhecemos. 154 00:10:45,519 --> 00:10:49,982 Agora, treino no jardim do pai dela e aprendo o oposto do que me ensinaram. 155 00:10:49,982 --> 00:10:50,900 É estranho. 156 00:10:50,900 --> 00:10:53,778 Nem sequer sei se ela quer aprender Miyagi-Do 157 00:10:53,778 --> 00:10:56,280 ou se é uma forma de chegar ao Sekai Taikai. 158 00:10:56,280 --> 00:10:59,367 Dá-lhe tempo, está bem? Ela vai mudar de opinião. 159 00:10:59,367 --> 00:11:00,868 Dá-lhe uma oportunidade. 160 00:11:01,827 --> 00:11:04,705 As coisas vão ser diferentes a partir de agora, por isso... 161 00:11:11,504 --> 00:11:13,172 Ele ainda não fala contigo? 162 00:11:14,090 --> 00:11:14,924 Não. 163 00:11:15,424 --> 00:11:16,884 Tenho de tentar de novo. 164 00:11:16,884 --> 00:11:19,970 Ele tem de saber que há uma forma além da do Silver. 165 00:11:22,098 --> 00:11:24,392 Pelo menos, aqui, tem de me ouvir. 166 00:11:28,604 --> 00:11:30,106 Eu volto já. 167 00:11:34,151 --> 00:11:35,945 É o maior machado que tem? 168 00:11:35,945 --> 00:11:39,740 Não vais usá-lo em carne e ossos humanos, pois não? 169 00:11:39,740 --> 00:11:43,285 Calma. Se quisesse matar alguém, só precisava disto. 170 00:11:44,662 --> 00:11:46,372 Já dormirei mais sossegado. 171 00:11:46,372 --> 00:11:48,457 Deixa-me ver o que mais tenho. 172 00:11:53,504 --> 00:11:54,880 O que raio fazes aqui? 173 00:11:55,464 --> 00:11:58,676 Também é bom ver-te. A Carmen disse-me que estavas aqui. 174 00:11:59,927 --> 00:12:02,179 Será que quero saber para que é isso? 175 00:12:02,179 --> 00:12:05,891 Para o treino. Estilo Rocky IV. Cortar uma árvore e arrastá-la pela neve. 176 00:12:06,809 --> 00:12:09,103 Pronto, sem neve, mas tu percebeste. 177 00:12:09,103 --> 00:12:11,939 E se, em vez disso, 178 00:12:11,939 --> 00:12:14,734 cancelasses o combate? 179 00:12:14,734 --> 00:12:15,735 Nem pensar. 180 00:12:15,735 --> 00:12:20,698 Escuta, o Chozen passou dos limites, mas foi no calor do momento. 181 00:12:20,698 --> 00:12:22,450 Então, somos Eagle Fang? 182 00:12:22,450 --> 00:12:26,036 Johnny, vá lá. A nossa força é treinar ambos os estilos. 183 00:12:26,036 --> 00:12:28,456 Não vamos pôr em risco esse equilíbrio. 184 00:12:29,248 --> 00:12:31,333 Dois contra um é mesmo equilibrado. 185 00:12:31,333 --> 00:12:32,334 É... 186 00:12:32,918 --> 00:12:37,173 Quando o Kreese me roubou o Cobra Kai, reconstruí o Eagle Fang do zero. 187 00:12:37,965 --> 00:12:39,759 Mas tornei-o um dojo a sério. 188 00:12:39,759 --> 00:12:43,554 Levou-nos ao All Valley, ajudou-nos a ter um lugar no Sekai Taikai. 189 00:12:44,638 --> 00:12:45,890 Não é só um nome. 190 00:12:46,974 --> 00:12:48,267 É o que representa. 191 00:12:49,351 --> 00:12:50,686 Este serve? 192 00:12:50,686 --> 00:12:52,605 Era mesmo assim que queria. 193 00:12:57,401 --> 00:12:59,361 Se o Toguchi me vencer, tudo bem. 194 00:12:59,862 --> 00:13:02,239 Mas não vou desistir sem lutar. 195 00:13:02,239 --> 00:13:04,867 Se queres que alguém desista, fala com ele. 196 00:13:10,164 --> 00:13:12,708 Animas sempre o meu dia. 197 00:13:13,417 --> 00:13:14,919 Ele é teu amigo? 198 00:13:15,753 --> 00:13:17,087 Suponho que sim. 199 00:13:17,087 --> 00:13:18,506 Falta dinheiro. 200 00:13:19,089 --> 00:13:21,008 Pois, eu sei. 201 00:13:29,016 --> 00:13:30,684 VAI TER AO COYOTE CREEK. 202 00:13:30,684 --> 00:13:32,269 Bem-vindos ao Coyote Creek. 203 00:13:32,269 --> 00:13:33,479 Acaba com ele. 204 00:13:35,231 --> 00:13:38,526 - Não te ensinei a lutar assim. - Foi o que o sensei Kreese nos ensinou. 205 00:13:43,155 --> 00:13:45,032 QUEM ÉS? 206 00:13:47,117 --> 00:13:48,953 O COBRA KAI NÃO MORRE! 207 00:14:04,385 --> 00:14:07,137 É o nosso último ano, certo? 208 00:14:07,137 --> 00:14:09,265 Vamos para a faculdade. É de loucos. 209 00:14:09,265 --> 00:14:14,728 Sim, quero dizer, parece que ainda ontem estávamos a dissecar fetos de porcos 210 00:14:15,312 --> 00:14:19,108 e, agora, estamos a planear os nossos futuros com treinos diários. 211 00:14:19,900 --> 00:14:21,944 Há tantas faculdades boas. 212 00:14:23,404 --> 00:14:25,614 Sinceramente, sinto-me assoberbada. 213 00:14:26,240 --> 00:14:28,701 Mas será mais fácil quando souberes de Stanford. 214 00:14:29,785 --> 00:14:31,036 Vamos fazer figas. 215 00:14:32,663 --> 00:14:33,914 E tu, Tory? 216 00:14:35,541 --> 00:14:39,879 É difícil entrar na faculdade após ter passado um ano com pena suspensa. 217 00:14:41,505 --> 00:14:42,423 Certo. 218 00:14:50,014 --> 00:14:51,932 Desisto. Não dispares. 219 00:14:51,932 --> 00:14:52,975 Não o faças. 220 00:14:59,440 --> 00:15:00,274 Kenny. 221 00:15:01,191 --> 00:15:03,402 Eu sei que tem sido difícil para ti. 222 00:15:03,402 --> 00:15:06,196 E, em parte, a culpa é minha porque te meti no Cobra Kai. 223 00:15:06,196 --> 00:15:09,491 Quando descobri que estávamos no lado errado, tentei tirar-te. 224 00:15:09,491 --> 00:15:10,451 Ken... 225 00:15:12,244 --> 00:15:13,454 Espera, meu. 226 00:15:14,038 --> 00:15:15,414 Espera, por favor. 227 00:15:15,414 --> 00:15:19,043 Ainda podes esquecer isso e juntares-te ao nosso dojo. 228 00:15:19,043 --> 00:15:21,337 Mereceste um lugar no Sekai Taikai. 229 00:15:21,337 --> 00:15:23,255 Só tens de te juntar a nós. 230 00:15:23,255 --> 00:15:24,757 Com os mentores certos... 231 00:15:24,757 --> 00:15:26,884 Ele não precisa dos teus mentores. 232 00:15:28,093 --> 00:15:29,094 Shawn. 233 00:15:30,471 --> 00:15:31,722 Saíste. 234 00:15:31,722 --> 00:15:33,432 Não sei o que ouviste, mas... 235 00:15:33,432 --> 00:15:34,642 Ouvi o suficiente. 236 00:15:35,142 --> 00:15:39,563 Levaste o meu irmão para o culto de karaté e abandonaste-o. 237 00:15:40,481 --> 00:15:41,941 Cometi alguns erros. 238 00:15:42,733 --> 00:15:45,402 - Estou a tentar compensá-lo. - Tiveste a tua oportunidade. 239 00:15:46,362 --> 00:15:47,780 Agora, deixa-o em paz. 240 00:15:47,780 --> 00:15:51,283 Caso contrário, eu e tu teremos um problema. Percebeste? 241 00:15:59,500 --> 00:16:00,584 Conhece-lo? 242 00:16:01,210 --> 00:16:04,213 É o irmão do Kenny. Conheci-o no reformatório. 243 00:16:05,589 --> 00:16:09,176 - Disse-me para deixar o Kenny em paz. - Vais fazer o que ele disse? 244 00:16:10,219 --> 00:16:13,055 Faz o que tiveres de fazer. Nós protegemos-te. 245 00:16:17,559 --> 00:16:20,104 Certo. Nós vamos apoiar-te. 246 00:16:30,531 --> 00:16:33,033 Isso parece doloroso. 247 00:16:33,575 --> 00:16:36,453 Fortalecer o corpo. Fortalecer a determinação. 248 00:16:38,789 --> 00:16:40,207 Também nunca duvidaria. 249 00:16:40,708 --> 00:16:43,877 Será que dá para resolver isto com o Johnny de outra forma? 250 00:16:43,877 --> 00:16:45,713 Não te preocupes, Daniel-san. 251 00:16:46,213 --> 00:16:47,798 Não vou perder. 252 00:16:47,798 --> 00:16:49,508 Não me preocupa que percas. 253 00:16:50,384 --> 00:16:54,805 Preocupa-me que isto prejudique a nossa parceria e os miúdos. 254 00:16:57,016 --> 00:16:59,351 O Johnny é como é. 255 00:17:00,477 --> 00:17:03,147 Não entendo porque tens andado tão casmurro. 256 00:17:05,983 --> 00:17:07,109 Voltaste a beber? 257 00:17:08,944 --> 00:17:10,112 Não. 258 00:17:10,946 --> 00:17:14,116 Entorpece os sentidos. Perdi com o Silver por causa isso. 259 00:17:14,992 --> 00:17:16,201 É disso que se trata? 260 00:17:16,201 --> 00:17:18,537 Porque tiveste piedade e ele aproveitou-se? 261 00:17:18,537 --> 00:17:20,914 - Não é preciso teres vergonha. - Não tenho. 262 00:17:21,790 --> 00:17:24,585 Ter piedade não é uma fraqueza. 263 00:17:24,585 --> 00:17:29,673 Concordo, mas, mesmo assim, ele fez com levasses 80 pontos nas costas. 264 00:17:33,093 --> 00:17:34,511 Devias descansar. 265 00:17:34,511 --> 00:17:37,139 Passa uma semana em Okinawa. 266 00:17:39,433 --> 00:17:41,143 Não há nada para mim lá. 267 00:17:41,143 --> 00:17:44,438 Como assim? Tens o teu dojo. Kumiko. 268 00:17:47,274 --> 00:17:48,275 Não. 269 00:17:49,193 --> 00:17:50,444 Já não. 270 00:17:51,779 --> 00:17:54,782 Naquela noite, liguei para a Kumiko. 271 00:17:56,241 --> 00:17:57,159 Bêbedo. 272 00:17:57,826 --> 00:17:59,078 Deixei uma mensagem. 273 00:18:00,704 --> 00:18:02,372 Disse o que sentia. 274 00:18:05,667 --> 00:18:08,796 - Ela não me ligou de volta. - Lamento, Chozen. 275 00:18:08,796 --> 00:18:11,340 Deve haver alguma explicação para isso. 276 00:18:11,840 --> 00:18:14,343 A explicação é clara. 277 00:18:16,095 --> 00:18:17,930 Ela não sente o mesmo. 278 00:18:17,930 --> 00:18:21,475 Mas lutar contra o Johnny não vai melhorar as coisas. 279 00:18:21,475 --> 00:18:22,518 Não. 280 00:18:24,061 --> 00:18:28,107 Mas garantirá o legado do Miyagi-Do. 281 00:18:29,525 --> 00:18:32,027 É tudo o que me resta. 282 00:18:46,416 --> 00:18:49,878 Neste dojo, não existe dor, pois não? 283 00:18:50,504 --> 00:18:51,755 Não, sensei! 284 00:18:51,755 --> 00:18:55,968 Neste dojo, não existe derrota, pois não? 285 00:18:55,968 --> 00:18:57,344 Não, sensei. 286 00:19:00,472 --> 00:19:02,182 O que estudamos aqui? 287 00:19:02,182 --> 00:19:03,934 O caminho do punho! 288 00:19:03,934 --> 00:19:06,103 E que caminho é esse? 289 00:19:06,103 --> 00:19:09,565 - Mas que raio? - Atacar primeiro. Com força. Sem piedade. 290 00:19:09,565 --> 00:19:10,858 Não ouvi. 291 00:19:10,858 --> 00:19:14,570 - Raia? - Atacar primeiro. Com força. Sem piedade! 292 00:19:14,570 --> 00:19:16,864 - O que raio é isto? - Arianna. 293 00:19:16,864 --> 00:19:18,490 - Sim, sensei. - Não treinamos... 294 00:19:19,283 --> 00:19:21,243 Turma, temos uma visita. 295 00:19:23,162 --> 00:19:24,913 Sempre quis dizer isto. 296 00:19:24,913 --> 00:19:26,415 O que raio se passa? 297 00:19:26,415 --> 00:19:30,043 O que se passa é que o Colin e a Sasha estão a sair-se lindamente. 298 00:19:30,043 --> 00:19:32,045 - Eu... - Michelle, agora não. 299 00:19:32,045 --> 00:19:33,672 Taylor, ata os sapatos. 300 00:19:33,672 --> 00:19:36,008 - Sim, sensei. - Braden, a tua mãe nunca ligou. 301 00:19:36,925 --> 00:19:38,468 Um passarinho... 302 00:19:39,178 --> 00:19:40,137 O pássaro Bert. 303 00:19:40,137 --> 00:19:44,474 O Bert disse-me que tu e o Sr. LaRusso vão lutar por causa do nome do dojo. 304 00:19:44,474 --> 00:19:47,978 Então, pensei em mostrar-te a solução. 305 00:19:47,978 --> 00:19:50,189 Agora tens uma creche? 306 00:19:50,189 --> 00:19:51,106 Não. 307 00:19:51,106 --> 00:19:53,108 A solução é o teu regresso 308 00:19:53,901 --> 00:19:55,611 ao Cobra Kai. 309 00:19:57,321 --> 00:20:00,157 ATACAR PRIMEIRO - ATACAR COM FORÇA SEM PIEDADE 310 00:20:08,373 --> 00:20:11,543 Talvez estejas a ficar velho demais para este sítio. 311 00:20:12,878 --> 00:20:14,171 Vamos fazer assim. 312 00:20:14,796 --> 00:20:17,216 No próximo fim de semana, vamos ao clube de strip. 313 00:20:18,967 --> 00:20:21,220 - És doido. Vá lá, meu. - Assim gosto. 314 00:20:23,222 --> 00:20:24,681 Há espaço para mais um? 315 00:20:29,603 --> 00:20:33,106 Ouvi o que disseste. Só preciso de um minuto, por favor. 316 00:20:33,106 --> 00:20:34,441 Afasta-te, Keene. 317 00:20:35,525 --> 00:20:37,277 Sabes como isto vai acabar. 318 00:20:37,277 --> 00:20:40,113 Se ele guardar a raiva, vai descontrolar-se. 319 00:20:40,113 --> 00:20:43,784 - Queres que vá parar ao reformatório? - Não é da tua conta. 320 00:20:44,451 --> 00:20:45,661 Percebes? 321 00:20:51,083 --> 00:20:52,918 Não sei se percebo. 322 00:21:04,054 --> 00:21:05,973 Da última vez, eu ataquei primeiro. 323 00:21:06,932 --> 00:21:08,308 Eu já não sou assim. 324 00:21:09,434 --> 00:21:10,811 Não quero lutar. 325 00:21:11,478 --> 00:21:12,354 Shawn. 326 00:21:13,188 --> 00:21:14,982 Vamos embora. Anda. 327 00:21:17,150 --> 00:21:19,236 Não. Isto não vai demorar muito. 328 00:21:32,833 --> 00:21:34,334 Não queremos lutar! 329 00:21:52,602 --> 00:21:53,437 A sério? 330 00:21:56,106 --> 00:21:58,150 Sai da frente. Não quero bater numa miúda. 331 00:21:58,150 --> 00:21:59,401 Que fofo. 332 00:21:59,401 --> 00:22:01,361 Mas não te preocupes. 333 00:22:02,070 --> 00:22:03,030 Não vais bater. 334 00:22:13,707 --> 00:22:15,959 Kenny, tens um lugar no nosso dojo. 335 00:22:15,959 --> 00:22:17,753 Todos têm lugar no Miyagi-Do. 336 00:22:17,753 --> 00:22:20,339 - Não importa o que aconteceu. - Para mim, sim. 337 00:22:24,718 --> 00:22:26,345 Só queremos ajudar-te. 338 00:22:43,987 --> 00:22:46,156 Já chega, mano. Vamos. 339 00:22:46,156 --> 00:22:47,991 O quê? Não vou a lado nenhum. 340 00:22:47,991 --> 00:22:49,659 Vais, sim. 341 00:22:49,659 --> 00:22:51,161 A segurança vem aí. 342 00:22:52,162 --> 00:22:52,996 Acabou. 343 00:23:02,005 --> 00:23:05,008 Bem, podia ter corrido melhor. 344 00:23:05,008 --> 00:23:06,510 Podia ter corrido pior. 345 00:23:07,177 --> 00:23:09,179 Aprendeste Miyagi-Do depressa. 346 00:23:11,556 --> 00:23:13,392 Lutei muito contra ti. 347 00:23:13,392 --> 00:23:15,394 Devo ter aprendido alguma coisa. 348 00:23:19,356 --> 00:23:21,024 De onde vieram estes miúdos? 349 00:23:21,024 --> 00:23:22,317 Pois. 350 00:23:22,317 --> 00:23:27,447 Só tive de espalhar pósteres na Escola Primária West Valley. 351 00:23:29,074 --> 00:23:32,911 A foto... Pois. Desculpa. Tirei-a do teu perfil do Facebook. 352 00:23:32,911 --> 00:23:34,204 Não leves a mal. 353 00:23:34,204 --> 00:23:38,917 Quase morri a derrubar o Cobra Kai. Porque haveria de o trazer de volta? 354 00:23:40,001 --> 00:23:41,086 Porque é brutal. 355 00:23:42,379 --> 00:23:44,464 Isto é, quando tu mandavas, era. 356 00:23:44,464 --> 00:23:48,093 Vá lá. Pensei que tu e eu podíamos treinar a próxima geração. 357 00:23:48,093 --> 00:23:51,054 Eu sei que parecem fraquinhos, mas têm potencial. 358 00:23:51,054 --> 00:23:53,765 O Braden, conhecido por Ranhoso. 359 00:23:54,516 --> 00:23:57,394 Ranho. Não lhe posso chamar isso. A mãe enviou um email 360 00:23:57,394 --> 00:24:02,357 e disse que A Revolta dos Marados é "problemático" e não "envelheceu bem". 361 00:24:02,357 --> 00:24:06,069 Certo. Faz o que quiseres. Chama-lhe o que quiseres. 362 00:24:07,487 --> 00:24:08,572 Mas não contes comigo. 363 00:24:09,364 --> 00:24:10,991 Tenho de ir treinar. 364 00:24:12,117 --> 00:24:15,162 Quando é que o Johnny Lawrence 365 00:24:16,455 --> 00:24:17,956 se tornou um coninhas? 366 00:24:19,207 --> 00:24:20,125 Sensei! 367 00:24:20,750 --> 00:24:23,420 Desculpem. Fraco das asneiras. Devo-lhes uns 40 dólares. 368 00:24:23,420 --> 00:24:24,379 O que me chamaste? 369 00:24:24,379 --> 00:24:26,673 O quê? Não. Foi a brincar. 370 00:24:26,673 --> 00:24:29,009 Foi um bocado a sério. 371 00:24:29,593 --> 00:24:32,471 Porque um coninhas vira as costas. Um homem fica. 372 00:24:32,471 --> 00:24:36,099 Eu sei que as ações do Cobra Kai foram muito más. 373 00:24:36,099 --> 00:24:41,021 Mas, se tu voltares a liderar, se voltares a mandar, teremos alunos. 374 00:24:41,563 --> 00:24:44,691 Eu juntei-me ao dojo por ti. 375 00:24:45,233 --> 00:24:46,902 E eu sei o que pensaste de mim. 376 00:24:46,902 --> 00:24:49,779 Provavelmente, o que a maioria pensa quando me conhece. 377 00:24:49,779 --> 00:24:52,616 Mas não me expulsaste. Deixaste-me ficar. 378 00:24:53,200 --> 00:24:55,660 E ensinaste-me tanto, meu. 379 00:24:56,536 --> 00:25:00,415 Cheguei a um ponto em que comecei a gostar de mim. 380 00:25:00,415 --> 00:25:03,502 Conseguia ver-me ao espelho e pôr o peito para fora. 381 00:25:03,502 --> 00:25:05,879 Comecei a respeitar-me. 382 00:25:07,797 --> 00:25:10,050 Eu sei que isto parece lamechas. 383 00:25:10,050 --> 00:25:11,051 Não. 384 00:25:12,594 --> 00:25:13,720 Talvez um pouco. 385 00:25:13,720 --> 00:25:17,557 Está bem, mas tu fazes isso melhor do que qualquer outro sensei. 386 00:25:17,557 --> 00:25:21,019 Ainda temos um lugar para o Cobra Kai no Sekai Taikai. 387 00:25:21,019 --> 00:25:25,690 Com todo o respeito pelo Sr. LaRusso, e pela mulher boazona dele, céus, 388 00:25:25,690 --> 00:25:29,861 mas eles não têm nada novo para te ensinar. 389 00:25:29,861 --> 00:25:32,364 Tu és o sensei, não o aluno. 390 00:25:32,364 --> 00:25:34,950 Ele é o tipo dos carros, tu és o Johnny Lawrence! 391 00:25:35,742 --> 00:25:39,913 Para ganhar isto, vai ser preciso um dojo e um sensei brutais! 392 00:25:40,455 --> 00:25:44,501 E, quando ganhares, não terás de partilhar com ninguém. 393 00:25:44,501 --> 00:25:49,422 Mas eu percebo porque te juntaste a eles. É um meio para atingir um fim. Certo. 394 00:25:49,422 --> 00:25:51,383 Mas aquele é o legado deles. 395 00:25:51,383 --> 00:25:54,761 O Cobra Kai é o teu legado, meu. 396 00:26:06,606 --> 00:26:08,942 Até me surpreende ainda teres energia. 397 00:26:09,442 --> 00:26:10,443 Eu estou exausto. 398 00:26:10,443 --> 00:26:12,445 Tenho energia para dar e vender. 399 00:26:13,780 --> 00:26:14,823 Acredito. 400 00:26:15,907 --> 00:26:19,452 Não sabia que lutavas tão bem. Evoluíste bem. 401 00:26:19,953 --> 00:26:22,747 Mas não conseguiste dominar as miúdas. 402 00:26:23,373 --> 00:26:25,041 Eles são uns parvalhões. 403 00:26:25,959 --> 00:26:29,212 Não me pareceu. Podiam atacar e não o fizeram. 404 00:26:29,212 --> 00:26:30,922 Tal como o Robby e o filho. 405 00:26:31,423 --> 00:26:32,674 O que te mostra isso? 406 00:26:32,674 --> 00:26:34,092 Que também são uns coninhas? 407 00:26:35,885 --> 00:26:39,764 Ambos sabemos que isso não é verdade. Desde quando falas assim? 408 00:26:40,557 --> 00:26:43,393 - Desde que aprendi como o mundo é. - A sério? 409 00:26:44,102 --> 00:26:46,730 E quem te ensinou isso? O gajo que prenderam? 410 00:26:47,564 --> 00:26:49,649 Também te ensinou aquelas tretas agressivas? 411 00:26:49,649 --> 00:26:54,654 Não são tretas. É o caminho do punho. Atacar primeiro. Com força. Sem piedade. 412 00:26:56,281 --> 00:26:58,950 Isso é a merda mais estúpida que já ouvi. 413 00:27:00,201 --> 00:27:02,579 Talvez o karaté daqueles putos fosse bom para ti. 414 00:27:02,579 --> 00:27:05,957 Não preciso deles. Tenho de seguir os meus instintos. 415 00:27:05,957 --> 00:27:07,626 Aonde é que isso te levou? 416 00:27:08,627 --> 00:27:10,712 Eu vi aquele olhar nos teus olhos. 417 00:27:11,880 --> 00:27:13,214 Eu conheço esse olhar. 418 00:27:14,215 --> 00:27:16,384 É o mesmo olhar que me meteu no reformatório. 419 00:27:16,384 --> 00:27:18,678 Se continuas assim, vais acabar lá. 420 00:27:19,888 --> 00:27:22,432 Ou podes aprender com os meus erros. 421 00:27:23,933 --> 00:27:25,685 E dar outra oportunidade ao Keene. 422 00:27:27,854 --> 00:27:29,773 Estás a tornar-te um homem. 423 00:27:30,273 --> 00:27:32,859 Está na hora de decidires que tipo de homem queres ser. 424 00:27:34,194 --> 00:27:37,030 O tipo de homem que o pai quer ver quando voltar. 425 00:27:41,326 --> 00:27:43,036 Não sei quem quero ser. 426 00:27:44,245 --> 00:27:47,707 Não sei... Eu já nem sei quem sou. 427 00:27:47,707 --> 00:27:50,126 Então? Não faz mal, meu. 428 00:27:52,629 --> 00:27:54,005 Eu estou aqui. 429 00:27:57,384 --> 00:27:58,968 Vamos superar isto. 430 00:28:02,138 --> 00:28:05,266 Olá! Como correu o duelo de pistolas ao amanhecer? 431 00:28:05,266 --> 00:28:06,518 Lindamente. 432 00:28:06,518 --> 00:28:10,563 O Johnny e o Chozen deram ouvidos à razão e tomaram uma decisão madura. 433 00:28:11,064 --> 00:28:12,482 Foi assim tão mau? 434 00:28:12,482 --> 00:28:16,236 Talvez tenhas razão. Devíamos desistir enquanto estamos bem. 435 00:28:17,153 --> 00:28:19,948 Só entrámos no Sekai Taikai para deter o Silver. 436 00:28:19,948 --> 00:28:24,077 Sem ele, e se a pressão de outro torneio nos virar uns contra os outros? 437 00:28:26,371 --> 00:28:27,664 Olá, querida. 438 00:28:28,498 --> 00:28:31,710 Olá. Como correu no Golf 'N Stuff? 439 00:28:31,710 --> 00:28:33,420 Mais ou menos. 440 00:28:33,420 --> 00:28:35,130 Mas ouçam isto. 441 00:28:35,672 --> 00:28:39,342 Eu e a Tory fizemos as pazes, quando pensei que era impossível. 442 00:28:40,552 --> 00:28:42,178 Vou poupar-vos os detalhes, 443 00:28:42,178 --> 00:28:47,225 mas encontrámos algo em comum e é bom que o mundo tenha cuidado, 444 00:28:47,225 --> 00:28:50,854 porque agora temos duas bonsai prontas para arrasar. 445 00:28:54,941 --> 00:28:57,068 Que surpresa agradável. 446 00:28:57,068 --> 00:29:01,114 Sim, e um argumento contra a desistência do torneio. 447 00:29:01,990 --> 00:29:03,074 Certo. 448 00:29:06,035 --> 00:29:08,872 Se elas se derem bem... 449 00:29:28,892 --> 00:29:31,728 Daniel-san, se vieste tentar fazer-me mudar de ideias... 450 00:29:31,728 --> 00:29:33,021 Nada disso. 451 00:29:33,897 --> 00:29:35,774 Vim dizer-te que mudei eu. 452 00:29:39,694 --> 00:29:42,447 Temos de deixar o Johnny ganhar desta vez. 453 00:29:44,324 --> 00:29:46,576 Queres que perca a luta? 454 00:29:46,576 --> 00:29:48,536 Não. A luta não é necessária. 455 00:29:49,621 --> 00:29:52,665 O Sr. Miyagi nunca quis saber de torneios nem do legado dele. 456 00:29:52,665 --> 00:29:55,877 Ele focava-se em ensinar bem karaté. 457 00:29:56,753 --> 00:30:01,257 E nós podemos honrar isso, mesmo com o nome Eagle Fang. 458 00:30:01,841 --> 00:30:04,803 - Mas Eagle Fang é um nome estúpido. - Não importa. 459 00:30:04,803 --> 00:30:08,431 O que importa é ir ao Sekai Taikai sob uma bandeira unificada 460 00:30:08,431 --> 00:30:10,225 sem lutarmos por causa disso. 461 00:30:12,936 --> 00:30:14,437 Consegues viver com isso? 462 00:30:17,941 --> 00:30:18,942 Hai. 463 00:30:19,776 --> 00:30:20,777 Consigo. 464 00:30:22,445 --> 00:30:24,239 Eu sabia, LaRusso. 465 00:30:24,989 --> 00:30:27,492 Vieste fazer de árbitro, para ele ganhar? 466 00:30:29,619 --> 00:30:31,120 Estou a meter-me contigo. 467 00:30:32,330 --> 00:30:34,541 Calma. Não te vou dar uma tareia. 468 00:30:36,334 --> 00:30:37,502 Vou ceder. 469 00:30:38,837 --> 00:30:41,297 O quê? Vais desistir agora? 470 00:30:41,297 --> 00:30:43,716 Não, vou ceder. É diferente. 471 00:30:44,467 --> 00:30:46,052 Pensei muito nisto. 472 00:30:46,678 --> 00:30:49,597 O Eagle Fang é só outra versão do Cobra Kai. 473 00:30:50,098 --> 00:30:52,517 O Cobra Kai é o legado do John Kreese. 474 00:30:52,517 --> 00:30:55,061 Não quero ter mais nada que ver com esse parvalhão. 475 00:30:56,396 --> 00:30:58,857 E trabalhar com vocês tornou-me um sensei melhor. 476 00:31:00,233 --> 00:31:02,652 Tornou os meus alunos mais fortes. Os nossos alunos. 477 00:31:04,070 --> 00:31:06,155 E já não quero ensinar só ofensiva. 478 00:31:06,155 --> 00:31:09,325 Quero fazer o necessário para o Miyagi-Do vencer. 479 00:31:10,618 --> 00:31:12,829 Vamos honrar o legado do teu sensei. 480 00:31:16,541 --> 00:31:18,543 O Miyagi-Do tem sorte em ter-te. 481 00:31:28,553 --> 00:31:31,472 Boa! Estou feliz por vocês não lutarem. 482 00:31:32,515 --> 00:31:35,643 - Como assim? Vamos lutar na mesma. - Espera lá. Porquê? 483 00:31:36,144 --> 00:31:37,145 Porque não? 484 00:31:39,480 --> 00:31:40,899 Porque não? 485 00:31:40,899 --> 00:31:42,984 Virem-se para mim. Vénia. 486 00:31:44,402 --> 00:31:46,529 Virem-se um para o outro. Vénia. 487 00:31:47,947 --> 00:31:48,781 Prontos? 488 00:31:48,781 --> 00:31:51,534 Passámos por muito para chegar a este ponto. 489 00:31:52,243 --> 00:31:54,787 E, finalmente, estamos em sintonia. 490 00:31:56,748 --> 00:31:59,167 Pusemos as velhas rivalidades de parte. 491 00:32:01,377 --> 00:32:03,296 E recomeçámos. 492 00:32:18,186 --> 00:32:20,813 Agora, somos todos Miyagi-Do. 493 00:32:22,774 --> 00:32:24,359 Mas é um novo Miyagi-Do. 494 00:32:26,444 --> 00:32:27,987 Nunca fomos tão fortes. 495 00:32:29,072 --> 00:32:30,865 Nem tão brutais. 496 00:32:32,200 --> 00:32:33,534 Um objetivo. 497 00:32:34,410 --> 00:32:35,536 Uma equipa. 498 00:32:38,831 --> 00:32:39,958 Um dojo. 499 00:32:40,667 --> 00:32:43,503 {\an8}Com um nome carregado com tradição e honra. 500 00:32:44,462 --> 00:32:46,172 E um logótipo novo. 501 00:32:48,383 --> 00:32:49,968 Preparem-se. 502 00:32:51,219 --> 00:32:53,179 Podemos ter resolvido as coisas no Valley, 503 00:32:54,222 --> 00:32:57,308 mas o Miyagi-Do está pronto para todos os desafios. 504 00:33:23,584 --> 00:33:24,627 Joon-bee! 505 00:33:25,211 --> 00:33:26,671 Digam à Kim Da-Eun 506 00:33:27,880 --> 00:33:29,716 que o Cobra Kai voltou. 507 00:34:17,638 --> 00:34:21,809 Legendas: Maria João Fernandes