1 00:01:01,811 --> 00:01:04,814 CAOS NAS ARTES MARCIAIS! ESCÂNDALO DO CARATÊ EM DOJÔ 2 00:01:06,232 --> 00:01:07,484 BEM-VINDOS, ALUNOS! 3 00:01:22,290 --> 00:01:23,958 {\an8}BEM-VINDO GUIA DO NOVO ALUNO 4 00:02:08,169 --> 00:02:09,379 {\an8}- Linda. - Ei. 5 00:02:11,131 --> 00:02:12,006 Ei. 6 00:02:14,592 --> 00:02:15,635 {\an8}Ouviu isso? 7 00:02:16,427 --> 00:02:17,428 {\an8}Quer dizer, você... 8 00:02:18,680 --> 00:02:22,684 {\an8}É o doce som do fim da guerra do caratê. 9 00:02:24,269 --> 00:02:26,646 {\an8}É o que acontece quando você derruba Terry Silver. 10 00:02:26,646 --> 00:02:29,691 {\an8}Quando fiz isso em 1985, tivemos 30 anos de paz. 11 00:02:29,691 --> 00:02:32,068 {\an8}Um brinde a mais 30. 12 00:02:33,111 --> 00:02:35,029 {\an8}A menos que ele consiga sair. 13 00:02:35,029 --> 00:02:36,990 {\an8}Ei. Sua reputação está arruinada. 14 00:02:36,990 --> 00:02:38,908 {\an8}Ninguém vai lutar por ele de novo. 15 00:02:38,908 --> 00:02:40,660 {\an8}Amanda, estamos a salvo. 16 00:02:41,161 --> 00:02:41,995 {\an8}Certo. 17 00:02:42,829 --> 00:02:46,040 {\an8}A menos que você-sabe-quem apareça do nada. 18 00:02:46,040 --> 00:02:48,668 {\an8}Se o Kreese for burro de dar as caras por aqui, 19 00:02:48,668 --> 00:02:52,172 {\an8}haverá um exército de agentes esperando para levá-lo à prisão. 20 00:02:52,172 --> 00:02:53,673 {\an8}Amanda? 21 00:02:53,673 --> 00:02:54,799 {\an8}Vencemos. 22 00:02:55,800 --> 00:02:57,010 {\an8}Vamos aproveitar. 23 00:02:57,010 --> 00:03:00,722 {\an8}Com a Sam entrando na faculdade e o Anthony no colegial, 24 00:03:01,306 --> 00:03:05,018 {\an8}é a melhor hora para inscrever as crianças num torneio mundial de caratê? 25 00:03:05,018 --> 00:03:09,564 {\an8}O Silver queria usar o Sekai Taikai para espalhar o Cobra Kai no mundo. 26 00:03:09,564 --> 00:03:14,194 {\an8}Se vencermos, crianças do mundo todo vão querer entrar no Miyagi-Do. 27 00:03:14,194 --> 00:03:18,573 {\an8}Então, o caratê vai ser para o resto das nossas vidas. 28 00:03:18,573 --> 00:03:23,077 {\an8}Não se preocupe. Depois deste torneio, meus dias de sensei acabaram. 29 00:03:24,287 --> 00:03:27,040 {\an8}- Ah. - Este torneio é meu canto do cisne. 30 00:03:28,791 --> 00:03:30,168 {\an8}E que melhor maneira 31 00:03:30,168 --> 00:03:32,837 {\an8}do que compartilhando a sabedoria do Sr. Miyagi. 32 00:03:34,380 --> 00:03:36,507 {\an8}O Presas de Águia vai pro mundo. 33 00:03:36,507 --> 00:03:38,468 {\an8}Quando vencermos o Sekai Taikai, 34 00:03:38,468 --> 00:03:41,721 {\an8}vão fazer fila para colocar presas nas costas. 35 00:03:41,721 --> 00:03:44,724 {\an8}Precisaremos de outro lugar, centenas de uniformes, 36 00:03:44,724 --> 00:03:47,352 {\an8}uma sala de treino com banheiras de gelo. 37 00:03:47,352 --> 00:03:48,728 {\an8}Não é meio agressivo? 38 00:03:48,728 --> 00:03:52,106 {\an8}Pode crer. Deve ter gelo nas veias para dominar o caratê. 39 00:03:52,106 --> 00:03:55,777 {\an8}O que o Sr. LaRusso acha? Estão dividindo tudo, né? 40 00:03:55,777 --> 00:03:58,863 {\an8}Se o LaRusso quiser abrir mais dojôs, à vontade. 41 00:03:58,863 --> 00:04:00,949 {\an8}As pessoas vão decidir 42 00:04:00,949 --> 00:04:04,327 {\an8}se querem aprender com um vendedor de carros ou um sensei. 43 00:04:07,914 --> 00:04:10,792 {\an8}Acho que perdeu a entrada. O Miyagi-Do é para lá. 44 00:04:10,792 --> 00:04:13,253 {\an8}Não. Tenho que ter certeza que não vão amolecer. 45 00:04:13,253 --> 00:04:17,090 {\an8}Podemos ser um dojô combinado, mas somos Águias onde importa. 46 00:04:17,090 --> 00:04:20,093 {\an8}Antes de irmos de paz e amor no quintal do Miyagi, 47 00:04:20,093 --> 00:04:22,637 {\an8}vamos para o armazém quebrar tijolos. 48 00:04:22,637 --> 00:04:24,138 {\an8}Pode me dar outra? 49 00:04:24,138 --> 00:04:25,723 {\an8}Sim. Mais fita. 50 00:04:40,697 --> 00:04:43,324 {\an8}Não precisa ter um dojô para ser um dojô, né? 51 00:04:47,662 --> 00:04:48,579 {\an8}É. 52 00:05:00,383 --> 00:05:01,843 {\an8}Ei, a gangue toda veio. 53 00:05:03,636 --> 00:05:05,680 {\an8}Vejam, é o Judas Bafo de Pica. 54 00:05:05,680 --> 00:05:07,974 {\an8}Vamos. Eu me desculpei um bilhão de vezes. 55 00:05:08,725 --> 00:05:10,476 {\an8}Juro, não vou mais mudar. 56 00:05:13,229 --> 00:05:15,648 {\an8}Muito legal, não é? Tenho umas 30 dessas. 57 00:05:15,648 --> 00:05:18,318 {\an8}Tem que comprar no atacado pra ter bom preço. 58 00:05:22,155 --> 00:05:23,489 {\an8}Tem uma extra grande? 59 00:05:24,949 --> 00:05:25,825 {\an8}Sabe que sim. 60 00:05:28,202 --> 00:05:29,704 {\an8}Venha cá, cara. 61 00:05:35,752 --> 00:05:37,128 {\an8}Sinto pena do sensei. 62 00:05:37,962 --> 00:05:39,213 {\an8}Ele amava aquele dojô. 63 00:05:39,213 --> 00:05:42,175 {\an8}Ao menos o Miyagi-Do está vivo e bem. 64 00:05:42,175 --> 00:05:44,635 Não precisamos nos preocupar com o Cobra Kai. 65 00:05:44,635 --> 00:05:46,596 Agora somos uma grande família. 66 00:05:47,388 --> 00:05:48,348 É. 67 00:05:53,895 --> 00:05:54,896 A maioria de nós. 68 00:05:56,356 --> 00:06:01,402 Demorou um tempo para nós, mas chegamos lá. 69 00:06:02,653 --> 00:06:05,740 Sam e Tory só recentemente pararam de se odiar. 70 00:06:05,740 --> 00:06:07,909 Tomara que virem amigas um dia. 71 00:06:09,077 --> 00:06:11,245 Talvez precisemos fazer algo pra ajudar. 72 00:06:13,206 --> 00:06:14,040 Certo, ótimo. 73 00:06:14,040 --> 00:06:17,377 Por que não pega metade deles no deck de treino? Pode... 74 00:06:19,712 --> 00:06:20,671 Tem uma mangueira? 75 00:06:21,255 --> 00:06:23,508 É provável que alguém tenha mijado aqui. 76 00:06:23,508 --> 00:06:25,301 Por que está trazendo aqui? 77 00:06:27,428 --> 00:06:29,847 É tudo que resta do meu dojô demolido. 78 00:06:30,890 --> 00:06:32,600 Johnny, sinto muito. 79 00:06:33,851 --> 00:06:36,646 Enfim, tem fluído de isqueiro? 80 00:06:36,646 --> 00:06:38,940 Inventei uma nova lição no caminho. 81 00:06:38,940 --> 00:06:41,692 Chamo de "Saindo da Frigideira, Entrando no Fogo." 82 00:06:42,193 --> 00:06:43,653 Preciso de uma frigideira. 83 00:06:43,653 --> 00:06:46,656 Não. Hoje a aula é minha. 84 00:06:46,656 --> 00:06:49,075 - O quê? Pensei que era meu dia. - Era. 85 00:06:49,075 --> 00:06:52,286 O Chozen inventou um exercício para atualizar os novos alunos, 86 00:06:52,286 --> 00:06:54,747 e pensei em fazermos o seu amanhã. 87 00:06:55,790 --> 00:06:57,375 Depois que me mostrar. 88 00:06:58,251 --> 00:07:01,629 - Por que preciso te mostrar? - Porque pode incendiar a casa. 89 00:07:04,173 --> 00:07:06,634 Sensei, Sensei, Sensei. 90 00:07:06,634 --> 00:07:08,010 Já vamos começar. 91 00:07:08,010 --> 00:07:11,806 Na verdade, temos algo que queremos mostrar antes do treino. 92 00:07:14,392 --> 00:07:18,104 Foi um longo caminho, mas estamos todos do mesmo lado. 93 00:07:18,688 --> 00:07:19,897 E como recompensa? 94 00:07:19,897 --> 00:07:22,024 O teste mais difícil que já enfrentamos. 95 00:07:22,024 --> 00:07:25,528 O Sekai Taikai é o torneio de caratê mais prestigiado 96 00:07:25,528 --> 00:07:27,321 nas artes marciais modernas. 97 00:07:27,321 --> 00:07:31,325 Há mais de um século, lutadores do mundo se reúnem a cada dois anos 98 00:07:31,325 --> 00:07:33,536 para competir pelo título de Melhor do Mundo. 99 00:07:33,536 --> 00:07:36,497 Se o Regional é grande, isto são as Olimpíadas, 100 00:07:36,497 --> 00:07:40,126 mais os gladiadores e o kumite de O Grande Dragão Branco. 101 00:07:40,126 --> 00:07:42,086 - É. - Se vencermos... 102 00:07:43,045 --> 00:07:45,465 Desculpe. Quando vencermos, 103 00:07:45,965 --> 00:07:48,384 as recompensas mudarão vidas. 104 00:07:48,384 --> 00:07:50,887 Mas envolve toda a nossa concentração 105 00:07:50,887 --> 00:07:53,222 e toda a sabedoria dos nossos senseis. 106 00:07:53,222 --> 00:07:57,935 Sim, por isso decidimos tirar uma de suas responsabilidades. 107 00:07:57,935 --> 00:08:00,354 - Criando o novo nome do dojô. - É! 108 00:08:00,354 --> 00:08:04,025 Depois de discutir ideias e debater como grupo, 109 00:08:04,025 --> 00:08:06,986 e também após votação do dojô, temos um vencedor. 110 00:08:09,530 --> 00:08:10,740 Nós apresentamos... 111 00:08:11,824 --> 00:08:14,035 o Caratê Presas Miyagi! 112 00:08:19,957 --> 00:08:21,584 Não vamos usar o logotipo. 113 00:08:21,584 --> 00:08:24,504 O Sr. Miyagi foi o homem mais honrado que já conheci. 114 00:08:24,504 --> 00:08:28,674 Não vou manchar seu legado transformando-o num vampiro. 115 00:08:28,674 --> 00:08:31,636 Não fique com asia. Vamos achar um meio-termo. 116 00:08:31,636 --> 00:08:34,222 Que tal "Presas Águia-Do"? 117 00:08:34,222 --> 00:08:37,642 Vamos, Johnny. Seu meio-termo é o nome do seu dojô. 118 00:08:37,642 --> 00:08:38,976 Tem o seu "Do". 119 00:08:38,976 --> 00:08:40,436 Chega! 120 00:08:40,436 --> 00:08:42,355 Sem meio-termo. 121 00:08:43,272 --> 00:08:46,067 Miyagi-Do tem honra, tradição. 122 00:08:46,067 --> 00:08:49,195 Presas de Águia tem bico com dentes 123 00:08:49,195 --> 00:08:51,197 e nenhum lugar para treinar. 124 00:08:51,197 --> 00:08:52,865 Miyagi-Do é a única opção. 125 00:08:52,865 --> 00:08:55,660 Quem disse? Chegou há pouco, nem pode votar. 126 00:08:58,079 --> 00:09:00,456 Cheguei a tempo de lutar com o Silver. 127 00:09:00,456 --> 00:09:02,708 Enfrentou um, eu enfrentei cinco. 128 00:09:02,708 --> 00:09:05,211 Meu cara tinha uma espada samurai. 129 00:09:05,211 --> 00:09:07,880 Um dos meus também. E não faço "mimimi". 130 00:09:07,880 --> 00:09:10,550 Certo, vamos. Lutar não vai resolver isso. 131 00:09:10,550 --> 00:09:13,344 Lutar é exatamente como resolveremos isso. 132 00:09:14,845 --> 00:09:17,139 Você, eu, no tatame. 133 00:09:17,807 --> 00:09:19,684 O vencedor nomeia o dojô. 134 00:09:19,684 --> 00:09:23,437 Ou cheguei há pouco tempo para te deitar na porrada? 135 00:09:23,437 --> 00:09:24,814 Ninguém vai lutar. 136 00:09:24,814 --> 00:09:28,150 - Tá? Os jovens são o foco. - Eles nunca saberão. 137 00:09:29,068 --> 00:09:31,612 Quer dançar com a águia, Toguchi? Toca a música. 138 00:09:32,446 --> 00:09:33,864 Não vai ser música calma. 139 00:09:33,864 --> 00:09:36,117 O que vai ser, flautas e sinos de vento? 140 00:09:36,951 --> 00:09:38,828 Segunda-feira, amanhecer, deque. 141 00:09:39,412 --> 00:09:40,288 "Estou lá." 142 00:09:41,122 --> 00:09:42,373 Eu "estou" lá também. 143 00:09:51,799 --> 00:09:52,758 É tudo nas pernas. 144 00:09:52,758 --> 00:09:56,262 Parabéns por sua força mediana nas pernas, senhor. 145 00:09:57,221 --> 00:09:58,723 Certo, quem é o próximo? 146 00:09:59,307 --> 00:10:00,391 Estou bem. 147 00:10:01,225 --> 00:10:02,268 Eu também. 148 00:10:03,102 --> 00:10:06,814 Certo. E as gaiolas? Soube que tem um novo arremesso rápido. 149 00:10:08,482 --> 00:10:09,317 Claro. 150 00:10:11,068 --> 00:10:12,069 Parece divertido. 151 00:10:14,989 --> 00:10:17,617 Por algum motivo, não me parece divertido. 152 00:10:18,743 --> 00:10:23,706 É um encontro duplo com meu ex e a sua, que também é minha inimiga. 153 00:10:23,706 --> 00:10:25,875 Como achou que seria? 154 00:10:25,875 --> 00:10:28,127 Pensei que ela não era mais sua inimiga. 155 00:10:28,753 --> 00:10:32,173 Não sei o que somos, mas... não saímos juntas. 156 00:10:32,965 --> 00:10:34,091 De quem foi a ideia? 157 00:10:34,759 --> 00:10:36,177 Foi ideia do Miguel. 158 00:10:36,177 --> 00:10:38,679 Ele achou que ajudaria a pararem de se evitar. 159 00:10:39,180 --> 00:10:40,431 Eu não a evito. 160 00:10:42,475 --> 00:10:43,309 Tudo bem. 161 00:10:43,809 --> 00:10:45,645 Somos inimigas desde sempre. 162 00:10:45,645 --> 00:10:47,521 E treino no quintal do pai dela, 163 00:10:47,521 --> 00:10:50,900 aprendendo o oposto de tudo que já aprendi. É esquisito. 164 00:10:50,900 --> 00:10:53,778 Eu nem tenho certeza se ela quer aprender Miyagi-Do 165 00:10:53,778 --> 00:10:56,197 ou se é só para entrar no Sekai Taikai. 166 00:10:56,197 --> 00:10:59,367 Dê um tempo a ela, tá? Ela vai mudar de ideia. 167 00:10:59,367 --> 00:11:00,868 Dê uma chance a ela. 168 00:11:01,827 --> 00:11:04,705 As coisas vão ser diferentes agora, então... 169 00:11:11,504 --> 00:11:13,172 Ele ainda não fala com você? 170 00:11:14,090 --> 00:11:14,924 Não. 171 00:11:15,424 --> 00:11:16,884 Tenho que tentar de novo. 172 00:11:16,884 --> 00:11:19,929 Ele precisa saber que há um caminho fora daquele do Silver. 173 00:11:22,098 --> 00:11:24,392 Aqui, ele vai ter que me atender. 174 00:11:28,604 --> 00:11:30,106 Eu já volto. 175 00:11:34,151 --> 00:11:35,528 É o seu maior machado? 176 00:11:36,028 --> 00:11:39,740 Posso presumir que não vai usá-lo em carne e ossos humanos? 177 00:11:39,740 --> 00:11:43,285 Relaxe. Se eu quisesse matar alguém, só preciso disto. 178 00:11:44,662 --> 00:11:46,372 Isso me faz dormir tranquilo. 179 00:11:46,372 --> 00:11:48,332 Deixe-me ver o que mais tenho. 180 00:11:53,504 --> 00:11:54,880 O que faz aqui? 181 00:11:55,589 --> 00:11:58,676 Que bom te ver também. A Carmen me disse onde estava. 182 00:11:59,927 --> 00:12:02,179 Nossa. Quero saber para que serve? 183 00:12:02,179 --> 00:12:05,891 Treino. Estilo Rocky IV. Vou cortar uma árvore, carregá-la pela neve. 184 00:12:06,809 --> 00:12:09,103 Tá, não tem neve, mas você entendeu. 185 00:12:09,103 --> 00:12:11,939 Tá, mas que tal se, em vez disso, 186 00:12:11,939 --> 00:12:14,734 você... cancelasse a luta? 187 00:12:14,734 --> 00:12:15,735 Sem chance. 188 00:12:15,735 --> 00:12:20,698 O Chozen passou dos limites, mas foi no calor do momento. Não era sério. 189 00:12:20,698 --> 00:12:22,450 Então somos Presas de Águia? 190 00:12:22,450 --> 00:12:26,036 Johnny, qual é. Nossa força é unir nossos estilos. 191 00:12:26,036 --> 00:12:28,456 Não vamos pôr em risco esse equilíbrio. 192 00:12:29,248 --> 00:12:31,333 Dois contra um não é equilibrado. 193 00:12:31,333 --> 00:12:32,334 São... 194 00:12:32,918 --> 00:12:34,712 Quando o Kreese roubou o Cobra Kai, 195 00:12:34,712 --> 00:12:37,173 tive que construir o Presas de Águia do zero. 196 00:12:38,132 --> 00:12:39,759 Mas fiz um dojô de verdade. 197 00:12:39,759 --> 00:12:43,554 Nos levou ao Regional, nos ajudou a ganhar um lugar no Sekai Taikai. 198 00:12:44,638 --> 00:12:45,890 Não é só um nome. 199 00:12:46,974 --> 00:12:48,267 É o que ele representa. 200 00:12:49,351 --> 00:12:50,686 É grande o bastante? 201 00:12:50,686 --> 00:12:52,605 É disso que estou falando. 202 00:12:57,401 --> 00:12:59,069 Se o Toguchi me vencer, tudo bem. 203 00:12:59,862 --> 00:13:02,239 Mas não vou desistir sem lutar. 204 00:13:02,239 --> 00:13:04,867 Se quer que alguém desista, fale com ele. 205 00:13:10,164 --> 00:13:12,708 Sempre o ponto alto do meu dia. 206 00:13:13,417 --> 00:13:14,919 Ele é seu amigo? 207 00:13:15,753 --> 00:13:17,087 Pois é. 208 00:13:17,087 --> 00:13:18,506 Faltou dinheiro. 209 00:13:19,089 --> 00:13:21,008 Sim. Eu sei. 210 00:13:29,016 --> 00:13:30,726 ME ENCONTRE NO COYOTE CREEK 211 00:13:30,726 --> 00:13:32,311 Bem-vindos a Coyote Creek. 212 00:13:32,311 --> 00:13:33,521 Acabe com ele. 213 00:13:35,272 --> 00:13:38,567 - Não foi como te ensinei a lutar. - O Sensei Kreese ensinou assim. 214 00:13:43,155 --> 00:13:45,032 QUEM É? 215 00:13:47,117 --> 00:13:48,953 COBRA KAI PARA SEMPRE! 216 00:14:04,385 --> 00:14:07,137 Então, é nosso último ano, né? 217 00:14:07,137 --> 00:14:09,265 A faculdade está logo ali. É meio louco. 218 00:14:09,265 --> 00:14:11,350 É, quero dizer, 219 00:14:11,350 --> 00:14:14,728 parece que foi ontem que dissecamos fetos de porcos, 220 00:14:15,437 --> 00:14:19,108 e agora planejamos nossos futuros entre os treinos diários. 221 00:14:19,900 --> 00:14:21,944 Há tantas faculdades boas. 222 00:14:21,944 --> 00:14:25,406 Estou um pouco confusa, sinceramente. 223 00:14:26,323 --> 00:14:28,701 Vai ser mais fácil quando Stanford responder. 224 00:14:29,785 --> 00:14:30,911 Dedos cruzados. 225 00:14:32,663 --> 00:14:33,914 E você, Tory? 226 00:14:35,541 --> 00:14:40,004 É difícil entrar em algum lugar quando se passa quase um ano em condicional. 227 00:14:41,505 --> 00:14:42,423 Certo. 228 00:14:50,014 --> 00:14:51,932 Desisto. Não atire. 229 00:14:51,932 --> 00:14:52,975 Não. 230 00:14:59,440 --> 00:15:00,274 Kenny. 231 00:15:01,191 --> 00:15:03,402 Sei como tem sido difícil. 232 00:15:03,402 --> 00:15:06,196 Em parte é culpa minha, fiz você entrar pro Cobra Kai. 233 00:15:06,196 --> 00:15:09,491 Quando vi que estávamos errados, tentei tirar você. 234 00:15:09,491 --> 00:15:10,451 Ken... 235 00:15:12,244 --> 00:15:13,454 Espere, cara. 236 00:15:14,038 --> 00:15:15,414 Espere, por favor. 237 00:15:15,414 --> 00:15:16,707 Ainda há tempo 238 00:15:16,707 --> 00:15:19,043 de deixar isso de lado e se unir ao nosso dojô. 239 00:15:19,043 --> 00:15:21,337 Você ganhou uma vaga no Sekai Taikai. 240 00:15:21,337 --> 00:15:23,255 Só pode reivindicá-la conosco. 241 00:15:23,255 --> 00:15:24,757 Com os mentores certos... 242 00:15:24,757 --> 00:15:26,634 Ele não precisa dos seus mentores. 243 00:15:28,093 --> 00:15:29,053 Shawn. 244 00:15:30,471 --> 00:15:31,722 Você saiu. 245 00:15:31,722 --> 00:15:33,432 Não sei o que ouviu, mas... 246 00:15:33,432 --> 00:15:34,475 Ouvi o bastante. 247 00:15:35,142 --> 00:15:37,436 Levou meu irmãozinho para sua seita de caratê 248 00:15:37,436 --> 00:15:39,563 e o deixou lá, sozinho. 249 00:15:40,481 --> 00:15:41,774 Cometi alguns erros. 250 00:15:42,816 --> 00:15:45,402 - Estou tentando ajudá-lo. - Teve sua chance. 251 00:15:46,362 --> 00:15:47,780 Vai deixá-lo em paz. 252 00:15:47,780 --> 00:15:51,283 Senão, eu e você teremos um problema. Entendeu? 253 00:15:59,500 --> 00:16:00,584 Conhece esse cara? 254 00:16:01,210 --> 00:16:04,213 É o irmão do Kenny. Nos conhecemos no reformatório. 255 00:16:05,589 --> 00:16:09,176 - Mandou eu ficar longe do Kenny. - Não vai obedecer, né? 256 00:16:10,219 --> 00:16:13,055 Faça o que for necessário. Nós te ajudamos. 257 00:16:17,559 --> 00:16:20,104 Certo. Estamos juntos, cara. 258 00:16:30,531 --> 00:16:33,033 Bem, isso parece... doloroso. 259 00:16:33,575 --> 00:16:36,453 Fortalece o corpo. Fortalece a determinação. 260 00:16:38,789 --> 00:16:40,207 Eu jamais duvidaria. 261 00:16:40,708 --> 00:16:43,877 Queria resolver a coisa com o Johnny de outro jeito. 262 00:16:43,877 --> 00:16:45,587 Não se preocupe, Daniel-san. 263 00:16:46,213 --> 00:16:47,798 Não vou perder. 264 00:16:47,798 --> 00:16:49,508 Não me preocupo que perca. 265 00:16:50,384 --> 00:16:53,345 Me preocupa que isso crie uma brecha na nossa parceria, 266 00:16:53,345 --> 00:16:55,347 e que as crianças acabem perdendo. 267 00:16:57,016 --> 00:16:59,351 O Johnny sempre será o Johnny. 268 00:17:00,477 --> 00:17:03,147 Só não entendo por que anda tão teimoso. 269 00:17:05,983 --> 00:17:07,109 Anda bebendo? 270 00:17:08,944 --> 00:17:10,112 Não bebo mais. 271 00:17:11,030 --> 00:17:12,072 Entorpece. 272 00:17:12,072 --> 00:17:14,116 Me custou a luta contra o Silver. 273 00:17:14,992 --> 00:17:16,201 É esse o problema? 274 00:17:16,201 --> 00:17:18,537 Você mostrou compaixão, e ele tirou vantagem? 275 00:17:18,537 --> 00:17:20,914 - Não deve se envergonhar. - Não. 276 00:17:21,790 --> 00:17:24,585 Ser piedoso não é uma fraqueza. 277 00:17:24,585 --> 00:17:29,673 Concordo. Mesmo assim, ficou com 80 pontos nas costas. 278 00:17:33,093 --> 00:17:34,511 Talvez precise de um tempo. 279 00:17:34,511 --> 00:17:37,139 Viaje para Okinawa por uma semana. 280 00:17:39,433 --> 00:17:41,143 Nada para mim em Okinawa. 281 00:17:41,143 --> 00:17:44,438 Como assim? Tem seu dojô. Kumiko. 282 00:17:47,274 --> 00:17:48,150 Não. 283 00:17:49,193 --> 00:17:50,444 Sem Kumiko. 284 00:17:51,779 --> 00:17:52,905 Naquela noite, 285 00:17:52,905 --> 00:17:54,782 liguei para Kumiko. 286 00:17:56,241 --> 00:17:57,159 Bêbado. 287 00:17:57,826 --> 00:17:58,952 Deixei recado. 288 00:18:00,704 --> 00:18:02,372 Abri meu coração. 289 00:18:05,667 --> 00:18:07,044 Sem retorno. 290 00:18:07,044 --> 00:18:08,796 Chozen, sinto muito. 291 00:18:08,796 --> 00:18:11,340 Deve haver alguma explicação. 292 00:18:11,840 --> 00:18:14,343 Explicação é óbvia. 293 00:18:16,095 --> 00:18:17,930 Ela não sente o mesmo. 294 00:18:17,930 --> 00:18:21,475 Bem, lutar com o Johnny não vai melhorar as coisas. 295 00:18:21,475 --> 00:18:22,518 Não. 296 00:18:24,061 --> 00:18:28,107 Mas garantirá o legado do Miyagi-Do. 297 00:18:29,525 --> 00:18:32,027 É tudo que me resta. 298 00:18:46,416 --> 00:18:49,878 A dor não existe neste dojô, existe? 299 00:18:50,504 --> 00:18:51,755 Não, Sensei! 300 00:18:51,755 --> 00:18:55,968 A derrota não existe neste dojô, existe? 301 00:18:55,968 --> 00:18:57,344 Não, Sensei! 302 00:19:00,472 --> 00:19:02,182 O que estudamos aqui? 303 00:19:02,182 --> 00:19:03,934 O Método do Punho, senhor! 304 00:19:03,934 --> 00:19:06,103 E qual é esse método? 305 00:19:06,103 --> 00:19:08,897 - Que diabos? - Acerte primeiro. Firme. Sem compaixão! 306 00:19:08,897 --> 00:19:10,858 Não estou ouvindo. 307 00:19:10,858 --> 00:19:14,570 - Arraia? - Acerte primeiro. Firme. Sem compaixão! 308 00:19:14,570 --> 00:19:16,864 - Que diabos é isso? - Arianna. 309 00:19:16,864 --> 00:19:18,490 - Sim. - Não treinamos para... 310 00:19:19,283 --> 00:19:21,243 Turma, temos um visitante. 311 00:19:23,162 --> 00:19:24,913 Sempre quis dizer isso. 312 00:19:24,913 --> 00:19:26,415 O que é isso? 313 00:19:26,415 --> 00:19:30,043 Colin e Sasha estão fazendo um ótimo trabalho. 314 00:19:30,043 --> 00:19:32,045 - Eu... - Michelle, agora não. 315 00:19:32,045 --> 00:19:33,672 Taylor, amarre os sapatos. 316 00:19:33,672 --> 00:19:36,008 - Sim, Sensei. - Braden, sua mãe não ligou. 317 00:19:36,925 --> 00:19:38,468 Um tal de Bertie... 318 00:19:39,261 --> 00:19:40,137 Bertie Bert... 319 00:19:40,137 --> 00:19:44,474 O Bert me disse que você e o Sr. LaRusso estão brigando pelo nome do dojô. 320 00:19:44,474 --> 00:19:47,978 Então pensei em mostrar a solução. 321 00:19:47,978 --> 00:19:50,189 Criando uma creche? 322 00:19:50,189 --> 00:19:51,106 Não. 323 00:19:51,106 --> 00:19:53,108 A solução é você 324 00:19:53,901 --> 00:19:55,611 retomar o Cobra Kai. 325 00:19:57,321 --> 00:19:59,323 ATAQUE PRIMEIRO ATAQUE FIRME SEM COMPAIXÃO 326 00:20:08,373 --> 00:20:11,543 Certo. Talvez você esteja velho demais para este lugar. 327 00:20:12,878 --> 00:20:14,171 Ei, é o seguinte. 328 00:20:14,796 --> 00:20:17,216 No fim de semana, vamos ver umas strippers. 329 00:20:18,967 --> 00:20:21,220 - Ficou doido. Qual é. - Aí está ele. 330 00:20:23,222 --> 00:20:24,681 Tem lugar pra mais um? 331 00:20:29,603 --> 00:20:33,106 Ouvi o que disse. Preciso de um minuto. Por favor. 332 00:20:33,106 --> 00:20:34,441 Desista, Keene. 333 00:20:35,525 --> 00:20:37,277 Sabe onde isso vai acabar. 334 00:20:37,277 --> 00:20:40,113 Se ele segurar a raiva, vai transbordar. 335 00:20:40,113 --> 00:20:43,784 - Quer que ele acabe como nós? - Não é da sua conta. 336 00:20:44,451 --> 00:20:45,661 Entendeu? 337 00:20:51,083 --> 00:20:52,918 Quer saber? Acho que não. 338 00:21:04,054 --> 00:21:05,973 Quando lutamos, ataquei primeiro. 339 00:21:06,932 --> 00:21:08,308 Já não sou essa pessoa. 340 00:21:09,434 --> 00:21:10,811 Não quero lutar. 341 00:21:11,478 --> 00:21:12,354 Shawn. 342 00:21:13,188 --> 00:21:14,982 Vamos embora. Venha. 343 00:21:17,150 --> 00:21:19,236 Não. Só vou levar um minuto. 344 00:21:21,738 --> 00:21:22,572 Ei! 345 00:21:32,791 --> 00:21:34,334 Ouviu, não queremos lutar. 346 00:21:52,602 --> 00:21:53,437 É sério? 347 00:21:56,106 --> 00:21:58,150 Saia. Não quero bater numa garota. 348 00:21:58,150 --> 00:21:59,401 Que gracinha. 349 00:21:59,401 --> 00:22:01,361 Mas não se preocupe. 350 00:22:02,154 --> 00:22:03,030 Você não vai. 351 00:22:13,707 --> 00:22:15,959 Kenny, tem um lugar no nosso dojô. 352 00:22:15,959 --> 00:22:17,753 Todos têm lugar no Miyagi-Do. 353 00:22:17,753 --> 00:22:20,339 - Não importa o que houve. - Importa pra mim. 354 00:22:24,718 --> 00:22:26,345 Só queremos te ajudar. 355 00:22:43,987 --> 00:22:46,156 Chega, irmãozinho. Vamos. 356 00:22:46,156 --> 00:22:47,991 Quê? Não vou a lugar nenhum. 357 00:22:47,991 --> 00:22:49,659 Vai, sim. 358 00:22:49,659 --> 00:22:51,161 A segurança está vindo. 359 00:22:52,162 --> 00:22:52,996 Acabou. 360 00:23:02,005 --> 00:23:05,008 Bem... Poderia ter sido melhor. 361 00:23:05,008 --> 00:23:06,510 Poderia ser pior. 362 00:23:07,177 --> 00:23:09,179 Aprendeu o Miyagi-Do rapidinho. 363 00:23:11,556 --> 00:23:13,392 Lutei bastante com você. 364 00:23:13,392 --> 00:23:15,394 Deve ter entrado por osmose. 365 00:23:19,356 --> 00:23:21,024 De onde veio essa garotada? 366 00:23:21,024 --> 00:23:22,317 Ah, é. 367 00:23:22,317 --> 00:23:27,239 Tudo que eu fiz foi colar cartazes na escola West Valley. 368 00:23:29,074 --> 00:23:32,911 Ah, a foto. É, desculpe. Tirei do seu Facebook. 369 00:23:32,911 --> 00:23:34,204 Se não se importa. 370 00:23:34,204 --> 00:23:37,040 Quase morri para destruir o Cobra Kai. 371 00:23:37,040 --> 00:23:38,333 Por que traria de volta? 372 00:23:40,001 --> 00:23:41,086 Porque é incrível. 373 00:23:42,379 --> 00:23:44,464 Ou era, quando estava no comando. 374 00:23:44,464 --> 00:23:48,093 Vamos. Achei que poderíamos construir a próxima geração. 375 00:23:48,093 --> 00:23:51,054 Não parecem grande coisa, mas é uma boa safra. 376 00:23:51,054 --> 00:23:53,765 O Braden ali, vulgo Melequento. 377 00:23:54,516 --> 00:23:56,226 Booger. Não posso chamá-lo assim. 378 00:23:56,226 --> 00:24:00,730 A mãe dele me mandou um email dizendo que A Vingança dos Nerds é "problemático", 379 00:24:00,730 --> 00:24:02,357 e não "envelheceu bem". 380 00:24:02,357 --> 00:24:06,069 Certo, olhe. Faça o que quiser. Chame do que quiser. 381 00:24:07,487 --> 00:24:08,488 Mas estou fora. 382 00:24:09,364 --> 00:24:10,991 Tenho que treinar. 383 00:24:12,117 --> 00:24:14,411 Quando foi que Johnny Lawrence... 384 00:24:16,455 --> 00:24:17,956 virou um arregão? 385 00:24:19,207 --> 00:24:20,125 Sensei! 386 00:24:20,750 --> 00:24:23,420 Desculpe. Palavrão. Devo umas 40 pratas a eles. 387 00:24:23,420 --> 00:24:24,379 Do que me chamou? 388 00:24:24,379 --> 00:24:26,673 O quê? Ei. Não. Não foi pra valer. 389 00:24:26,673 --> 00:24:29,009 Meio que foi pra valer. 390 00:24:29,009 --> 00:24:32,471 Porque só um arregão desiste. Um homem fica. 391 00:24:32,471 --> 00:24:36,099 E sei que o Cobra Kai está com as ações em baixa. 392 00:24:36,099 --> 00:24:38,977 Mas se voltar ao comando, se estiver no trono, 393 00:24:38,977 --> 00:24:41,021 os alunos virão, cara. 394 00:24:41,563 --> 00:24:44,858 Você é a razão para eu ter entrado no dojô. 395 00:24:45,358 --> 00:24:46,902 Sei o que pensava de mim. 396 00:24:46,902 --> 00:24:49,779 Provavelmente o que a maioria das pessoas pensa. 397 00:24:49,779 --> 00:24:52,616 Mas não me expulsou. Me deixou ficar. 398 00:24:53,200 --> 00:24:55,660 E você me ensinou muito, cara. 399 00:24:56,536 --> 00:25:00,415 Chegou ao ponto onde comecei a gostar de mim. 400 00:25:00,415 --> 00:25:03,376 Podia me olhar no espelho. Podia encher o peito. 401 00:25:03,376 --> 00:25:05,879 Eu me respeitava. 402 00:25:07,797 --> 00:25:10,050 Sei que isso soa cafona. Né? 403 00:25:10,050 --> 00:25:11,051 Não. 404 00:25:12,677 --> 00:25:13,720 Talvez um pouco. 405 00:25:13,720 --> 00:25:17,265 Mas é o que você faz melhor do que qualquer outro sensei. 406 00:25:17,766 --> 00:25:21,019 Ainda temos uma vaga para o Cobra Kai no Sekai Taikai. 407 00:25:21,019 --> 00:25:23,230 Com todo o respeito ao Sr. LaRusso... 408 00:25:23,230 --> 00:25:25,690 E sua esposa gostosa, aliás. Meu Deus! 409 00:25:25,690 --> 00:25:29,861 Mas não podem trazer nada que você ainda não saiba. 410 00:25:29,861 --> 00:25:32,364 Você é o sensei, não o aluno. 411 00:25:32,364 --> 00:25:34,950 Ele vende carros. Você é Johnny Lawrence! 412 00:25:35,742 --> 00:25:39,913 Para vencer, será preciso um dojô irado e um sensei irado. 413 00:25:40,539 --> 00:25:41,623 E quando vencer, 414 00:25:42,707 --> 00:25:44,501 não terá que dividir. 415 00:25:44,501 --> 00:25:46,920 Mas entendo por que se uniu a eles. 416 00:25:46,920 --> 00:25:49,422 Os fins justificam os meios. Entendo. 417 00:25:49,422 --> 00:25:50,966 Mas é o legado deles. 418 00:25:51,466 --> 00:25:54,761 Cobra Kai... esse é o seu legado, cara. 419 00:26:06,606 --> 00:26:08,942 Estou surpreso que ainda tenha energia. 420 00:26:09,442 --> 00:26:10,443 Estou exausto. 421 00:26:10,443 --> 00:26:12,487 Tem muito mais de onde veio isso. 422 00:26:13,780 --> 00:26:14,698 Aposto que sim. 423 00:26:15,907 --> 00:26:19,452 Não sabia que tinha isso em você. Ficou bom. 424 00:26:19,953 --> 00:26:22,581 Mas ainda não venceu as garotas. 425 00:26:23,373 --> 00:26:25,041 São todos uns idiotas. 426 00:26:25,959 --> 00:26:29,254 Não pareceu. Elas podiam bater, mas não bateram. 427 00:26:29,254 --> 00:26:30,922 O mesmo com o Robby e o garoto. 428 00:26:31,423 --> 00:26:32,674 O que você conclui? 429 00:26:32,674 --> 00:26:34,092 Que também são maricas? 430 00:26:35,885 --> 00:26:39,764 Sabemos que não é verdade. Desde quando fala assim? 431 00:26:40,557 --> 00:26:42,475 Desde que soube como era o mundo. 432 00:26:42,475 --> 00:26:43,393 É mesmo? 433 00:26:44,185 --> 00:26:46,730 E quem te ensinou? O cara de rabo-de-cavalo? 434 00:26:47,647 --> 00:26:49,649 Ele te ensinou essa besteira agressiva? 435 00:26:49,649 --> 00:26:54,654 Não é besteira. É o Método do Punho. Ataque primeiro, firme, sem compaixão. 436 00:26:55,780 --> 00:26:58,950 Isso é a coisa mais idiota que já ouvi. 437 00:27:00,201 --> 00:27:02,579 Talvez o caratê deles seja bom para você. 438 00:27:02,579 --> 00:27:05,540 Não preciso deles. Preciso ouvir meus instintos. 439 00:27:06,041 --> 00:27:07,626 E onde isso tem te levado? 440 00:27:08,627 --> 00:27:10,712 Vi o seu olhar, K. 441 00:27:11,880 --> 00:27:12,964 Conheço esse olhar. 442 00:27:14,257 --> 00:27:16,176 É o que me mandou pro reformatório. 443 00:27:16,176 --> 00:27:18,678 Continue nesta estrada, é onde vai parar. 444 00:27:19,888 --> 00:27:22,432 Ou pode aprender com meus erros. 445 00:27:24,017 --> 00:27:25,685 Talvez dar outra chance ao Keene. 446 00:27:27,854 --> 00:27:29,814 Está virando homem, entende? 447 00:27:30,315 --> 00:27:32,859 É hora de decidir o tipo de homem que quer ser. 448 00:27:34,235 --> 00:27:37,030 O tipo de homem que quer que receba o papai. 449 00:27:41,326 --> 00:27:43,036 Não sei quem quero ser, cara. 450 00:27:44,245 --> 00:27:47,707 Eu nem sei quem... Nem sei mais quem sou. 451 00:27:47,707 --> 00:27:50,126 Ei. Tudo bem, cara. 452 00:27:52,629 --> 00:27:54,005 Estamos juntos. 453 00:27:57,384 --> 00:27:58,968 Vamos dar um jeito, tá? 454 00:28:02,138 --> 00:28:05,266 Ei, como foi com a dupla do duelo? 455 00:28:05,266 --> 00:28:06,518 Ótimo. 456 00:28:06,518 --> 00:28:10,355 Johnny e Chozen ouviram a razão e chegaram a uma decisão madura. 457 00:28:11,022 --> 00:28:12,107 Tão ruim assim? 458 00:28:12,607 --> 00:28:16,236 Talvez tenha razão. Vamos parar enquanto estamos bem. 459 00:28:17,237 --> 00:28:19,906 Só entramos no Sekai Taikai para deter o Silver. 460 00:28:19,906 --> 00:28:20,824 Sem ele, 461 00:28:20,824 --> 00:28:24,077 e se a pressão de outro torneio nos fizer brigar? 462 00:28:26,371 --> 00:28:27,664 Oi, querida. 463 00:28:28,498 --> 00:28:31,710 Ei. Como foi no Golf 'N Stuff? 464 00:28:31,710 --> 00:28:33,420 Mais ou menos. 465 00:28:33,420 --> 00:28:35,130 Mas tem uma reviravolta. 466 00:28:35,714 --> 00:28:38,591 A Tory e eu cruzamos uma ponte que eu julgava destruída. 467 00:28:40,552 --> 00:28:45,223 Não vou aborrecê-los com detalhes, mas digamos que achamos algo em comum, 468 00:28:45,724 --> 00:28:47,225 e o mundo deve ter cuidado, 469 00:28:47,225 --> 00:28:50,854 agora temos dois bonsais irados prontos para chutar a concorrência. 470 00:28:54,941 --> 00:28:57,068 Que surpresa agradável. 471 00:28:57,068 --> 00:29:01,114 É, e um contra-argumento para deixar o torneio. 472 00:29:01,990 --> 00:29:03,074 Certo. 473 00:29:06,035 --> 00:29:08,872 Se essas duas podem se entender... 474 00:29:28,892 --> 00:29:31,728 Daniel-san, se veio aqui para me fazer mudar de ideia... 475 00:29:31,728 --> 00:29:33,021 Não. 476 00:29:33,980 --> 00:29:35,774 Vim dizer que eu mudei. 477 00:29:39,694 --> 00:29:42,447 Acho que temos que deixar o Johnny ganhar. 478 00:29:44,324 --> 00:29:46,576 Quer que eu perca a luta? 479 00:29:46,576 --> 00:29:48,536 Não. A luta é desnecessária. 480 00:29:49,704 --> 00:29:52,665 O Sr. Miyagi nunca se importou com torneios ou seu legado. 481 00:29:52,665 --> 00:29:55,877 Ele queria ensinar o caratê do jeito certo. 482 00:29:56,753 --> 00:30:01,257 Podemos honrar isso com qualquer nome, até mesmo Presas de Águia. 483 00:30:01,966 --> 00:30:03,760 Mas Presas de Águia é idiota. 484 00:30:03,760 --> 00:30:04,803 Não importa. 485 00:30:04,803 --> 00:30:08,306 O que importa é ir ao Sekai Taikai sob uma mesma bandeira 486 00:30:08,306 --> 00:30:10,225 sem termos que brigar por isso. 487 00:30:13,019 --> 00:30:14,437 Se contentaria com isso? 488 00:30:17,941 --> 00:30:18,817 Hai. 489 00:30:19,776 --> 00:30:20,735 Contentaria. 490 00:30:22,445 --> 00:30:24,239 Eu devia saber, LaRusso. 491 00:30:24,989 --> 00:30:27,492 Veio ser juiz, para que ele vença? 492 00:30:29,619 --> 00:30:31,120 Estou pegando no seu pé. 493 00:30:32,330 --> 00:30:34,541 Relaxe. Não vou bater em você também. 494 00:30:36,417 --> 00:30:37,502 Eu concedo. 495 00:30:38,837 --> 00:30:41,297 Está recuando? 496 00:30:41,297 --> 00:30:43,800 Não, eu concedo. Há uma diferença. 497 00:30:44,467 --> 00:30:46,052 Eu pensei muito nisso. 498 00:30:46,678 --> 00:30:49,597 O Presas de Águia é só outra versão do Cobra Kai. 499 00:30:50,098 --> 00:30:52,100 O Cobra Kai é o legado de John Kreese. 500 00:30:52,600 --> 00:30:55,061 Não quero nada a ver com aquele cretino. 501 00:30:56,396 --> 00:30:58,857 E trabalhar com vocês me fez um sensei melhor. 502 00:31:00,233 --> 00:31:02,652 Deixou meus alunos mais fortes. Nossos alunos. 503 00:31:04,070 --> 00:31:06,155 Não quero mais ensinar só ataque. 504 00:31:06,155 --> 00:31:09,450 Quero fazer de tudo para levar o Miyagi-Do à vitória. 505 00:31:10,618 --> 00:31:12,829 Vamos deixar o legado do seu sensei vivo. 506 00:31:16,541 --> 00:31:18,543 O Miyagi-Do tem sorte de ter você. 507 00:31:28,553 --> 00:31:31,472 Estou feliz porque vocês não vão lutar. 508 00:31:32,599 --> 00:31:34,183 O quê? Ainda vamos lutar. 509 00:31:34,183 --> 00:31:35,435 Espere. O quê? Por quê? 510 00:31:36,227 --> 00:31:37,103 Por que não? 511 00:31:39,480 --> 00:31:40,899 Por que não? 512 00:31:40,899 --> 00:31:42,984 De frente pra mim. Saudação. 513 00:31:44,402 --> 00:31:45,987 De frente pro outro. Saudação. 514 00:31:47,947 --> 00:31:48,781 Prontos? 515 00:31:48,781 --> 00:31:51,534 Passamos por muita coisa para chegar até aqui. 516 00:31:52,243 --> 00:31:54,787 Finalmente nos entendemos. 517 00:31:56,748 --> 00:31:58,833 Deixamos velhas rivalidades de lado. 518 00:32:01,377 --> 00:32:03,296 E começamos do zero. 519 00:32:18,186 --> 00:32:20,730 Agora somos todos Miyagi-Do. 520 00:32:22,774 --> 00:32:24,359 Mas é um novo Miyagi-Do. 521 00:32:26,444 --> 00:32:28,071 Nunca estivemos tão fortes. 522 00:32:29,072 --> 00:32:30,865 E tão irados. 523 00:32:32,200 --> 00:32:33,534 Um propósito. 524 00:32:34,410 --> 00:32:35,536 Um time. 525 00:32:38,831 --> 00:32:39,958 Um dojô. 526 00:32:40,667 --> 00:32:43,503 {\an8}Com um nome imerso em tradição e honra. 527 00:32:44,462 --> 00:32:46,047 E um emblema novinho. 528 00:32:48,383 --> 00:32:49,968 Então, preparem-se. 529 00:32:51,219 --> 00:32:53,179 Podemos ter acertado as coisas no Vale, 530 00:32:54,222 --> 00:32:57,308 mas o Miyagi-Do está pronto para o que o mundo mandar. 531 00:33:25,211 --> 00:33:26,504 Digam à Kim Da-Eun 532 00:33:27,880 --> 00:33:29,674 que o Cobra Kai está de volta. 533 00:34:14,635 --> 00:34:19,640 Legendas: Natalia Serrano