1
00:01:01,811 --> 00:01:04,814
CAOS NAS ARTES MARCIAIS!
ESCÂNDALO DO CARATÊ EM DOJÔ
2
00:01:06,232 --> 00:01:07,484
BEM-VINDOS, ALUNOS!
3
00:01:22,290 --> 00:01:23,958
{\an8}BEM-VINDO
GUIA DO NOVO ALUNO
4
00:02:08,169 --> 00:02:09,379
{\an8}- Linda.
- Ei.
5
00:02:11,131 --> 00:02:12,006
Ei.
6
00:02:14,592 --> 00:02:15,635
{\an8}Ouviu isso?
7
00:02:16,427 --> 00:02:17,428
{\an8}Quer dizer, você...
8
00:02:18,680 --> 00:02:22,684
{\an8}É o doce som do fim da guerra do caratê.
9
00:02:24,269 --> 00:02:26,646
{\an8}É o que acontece
quando você derruba Terry Silver.
10
00:02:26,646 --> 00:02:29,691
{\an8}Quando fiz isso em 1985,
tivemos 30 anos de paz.
11
00:02:29,691 --> 00:02:32,068
{\an8}Um brinde a mais 30.
12
00:02:33,111 --> 00:02:35,029
{\an8}A menos que ele consiga sair.
13
00:02:35,029 --> 00:02:36,990
{\an8}Ei. Sua reputação está arruinada.
14
00:02:36,990 --> 00:02:38,908
{\an8}Ninguém vai lutar por ele de novo.
15
00:02:38,908 --> 00:02:40,660
{\an8}Amanda, estamos a salvo.
16
00:02:41,161 --> 00:02:41,995
{\an8}Certo.
17
00:02:42,829 --> 00:02:46,040
{\an8}A menos que você-sabe-quem
apareça do nada.
18
00:02:46,040 --> 00:02:48,668
{\an8}Se o Kreese for burro
de dar as caras por aqui,
19
00:02:48,668 --> 00:02:52,172
{\an8}haverá um exército de agentes
esperando para levá-lo à prisão.
20
00:02:52,172 --> 00:02:53,673
{\an8}Amanda?
21
00:02:53,673 --> 00:02:54,799
{\an8}Vencemos.
22
00:02:55,800 --> 00:02:57,010
{\an8}Vamos aproveitar.
23
00:02:57,010 --> 00:03:00,722
{\an8}Com a Sam entrando na faculdade
e o Anthony no colegial,
24
00:03:01,306 --> 00:03:05,018
{\an8}é a melhor hora para inscrever as crianças
num torneio mundial de caratê?
25
00:03:05,018 --> 00:03:09,564
{\an8}O Silver queria usar o Sekai Taikai
para espalhar o Cobra Kai no mundo.
26
00:03:09,564 --> 00:03:14,194
{\an8}Se vencermos, crianças do mundo todo
vão querer entrar no Miyagi-Do.
27
00:03:14,194 --> 00:03:18,573
{\an8}Então, o caratê vai ser
para o resto das nossas vidas.
28
00:03:18,573 --> 00:03:23,077
{\an8}Não se preocupe. Depois deste torneio,
meus dias de sensei acabaram.
29
00:03:24,287 --> 00:03:27,040
{\an8}- Ah.
- Este torneio é meu canto do cisne.
30
00:03:28,791 --> 00:03:30,168
{\an8}E que melhor maneira
31
00:03:30,168 --> 00:03:32,837
{\an8}do que compartilhando
a sabedoria do Sr. Miyagi.
32
00:03:34,380 --> 00:03:36,507
{\an8}O Presas de Águia vai pro mundo.
33
00:03:36,507 --> 00:03:38,468
{\an8}Quando vencermos o Sekai Taikai,
34
00:03:38,468 --> 00:03:41,721
{\an8}vão fazer fila
para colocar presas nas costas.
35
00:03:41,721 --> 00:03:44,724
{\an8}Precisaremos de outro lugar,
centenas de uniformes,
36
00:03:44,724 --> 00:03:47,352
{\an8}uma sala de treino com banheiras de gelo.
37
00:03:47,352 --> 00:03:48,728
{\an8}Não é meio agressivo?
38
00:03:48,728 --> 00:03:52,106
{\an8}Pode crer. Deve ter gelo nas veias
para dominar o caratê.
39
00:03:52,106 --> 00:03:55,777
{\an8}O que o Sr. LaRusso acha?
Estão dividindo tudo, né?
40
00:03:55,777 --> 00:03:58,863
{\an8}Se o LaRusso quiser abrir mais dojôs,
à vontade.
41
00:03:58,863 --> 00:04:00,949
{\an8}As pessoas vão decidir
42
00:04:00,949 --> 00:04:04,327
{\an8}se querem aprender
com um vendedor de carros ou um sensei.
43
00:04:07,914 --> 00:04:10,792
{\an8}Acho que perdeu a entrada.
O Miyagi-Do é para lá.
44
00:04:10,792 --> 00:04:13,253
{\an8}Não. Tenho que ter certeza
que não vão amolecer.
45
00:04:13,253 --> 00:04:17,090
{\an8}Podemos ser um dojô combinado,
mas somos Águias onde importa.
46
00:04:17,090 --> 00:04:20,093
{\an8}Antes de irmos de paz e amor
no quintal do Miyagi,
47
00:04:20,093 --> 00:04:22,637
{\an8}vamos para o armazém quebrar tijolos.
48
00:04:22,637 --> 00:04:24,138
{\an8}Pode me dar outra?
49
00:04:24,138 --> 00:04:25,723
{\an8}Sim. Mais fita.
50
00:04:40,697 --> 00:04:43,324
{\an8}Não precisa ter um dojô
para ser um dojô, né?
51
00:04:47,662 --> 00:04:48,579
{\an8}É.
52
00:05:00,383 --> 00:05:01,843
{\an8}Ei, a gangue toda veio.
53
00:05:03,636 --> 00:05:05,680
{\an8}Vejam, é o Judas Bafo de Pica.
54
00:05:05,680 --> 00:05:07,974
{\an8}Vamos. Eu me desculpei um bilhão de vezes.
55
00:05:08,725 --> 00:05:10,476
{\an8}Juro, não vou mais mudar.
56
00:05:13,229 --> 00:05:15,648
{\an8}Muito legal, não é? Tenho umas 30 dessas.
57
00:05:15,648 --> 00:05:18,318
{\an8}Tem que comprar no atacado
pra ter bom preço.
58
00:05:22,155 --> 00:05:23,489
{\an8}Tem uma extra grande?
59
00:05:24,949 --> 00:05:25,825
{\an8}Sabe que sim.
60
00:05:28,202 --> 00:05:29,704
{\an8}Venha cá, cara.
61
00:05:35,752 --> 00:05:37,128
{\an8}Sinto pena do sensei.
62
00:05:37,962 --> 00:05:39,213
{\an8}Ele amava aquele dojô.
63
00:05:39,213 --> 00:05:42,175
{\an8}Ao menos o Miyagi-Do está vivo e bem.
64
00:05:42,175 --> 00:05:44,635
Não precisamos
nos preocupar com o Cobra Kai.
65
00:05:44,635 --> 00:05:46,596
Agora somos uma grande família.
66
00:05:47,388 --> 00:05:48,348
É.
67
00:05:53,895 --> 00:05:54,896
A maioria de nós.
68
00:05:56,356 --> 00:06:01,402
Demorou um tempo para nós,
mas chegamos lá.
69
00:06:02,653 --> 00:06:05,740
Sam e Tory só recentemente
pararam de se odiar.
70
00:06:05,740 --> 00:06:07,909
Tomara que virem amigas um dia.
71
00:06:09,077 --> 00:06:11,245
Talvez precisemos fazer algo pra ajudar.
72
00:06:13,206 --> 00:06:14,040
Certo, ótimo.
73
00:06:14,040 --> 00:06:17,377
Por que não pega metade deles
no deck de treino? Pode...
74
00:06:19,712 --> 00:06:20,671
Tem uma mangueira?
75
00:06:21,255 --> 00:06:23,508
É provável que alguém
tenha mijado aqui.
76
00:06:23,508 --> 00:06:25,301
Por que está trazendo aqui?
77
00:06:27,428 --> 00:06:29,847
É tudo que resta do meu dojô demolido.
78
00:06:30,890 --> 00:06:32,600
Johnny, sinto muito.
79
00:06:33,851 --> 00:06:36,646
Enfim, tem fluído de isqueiro?
80
00:06:36,646 --> 00:06:38,940
Inventei uma nova lição no caminho.
81
00:06:38,940 --> 00:06:41,692
Chamo de "Saindo da Frigideira,
Entrando no Fogo."
82
00:06:42,193 --> 00:06:43,653
Preciso de uma frigideira.
83
00:06:43,653 --> 00:06:46,656
Não. Hoje a aula é minha.
84
00:06:46,656 --> 00:06:49,075
- O quê? Pensei que era meu dia.
- Era.
85
00:06:49,075 --> 00:06:52,286
O Chozen inventou um exercício
para atualizar os novos alunos,
86
00:06:52,286 --> 00:06:54,747
e pensei em fazermos o seu amanhã.
87
00:06:55,790 --> 00:06:57,375
Depois que me mostrar.
88
00:06:58,251 --> 00:07:01,629
- Por que preciso te mostrar?
- Porque pode incendiar a casa.
89
00:07:04,173 --> 00:07:06,634
Sensei, Sensei, Sensei.
90
00:07:06,634 --> 00:07:08,010
Já vamos começar.
91
00:07:08,010 --> 00:07:11,806
Na verdade, temos algo
que queremos mostrar antes do treino.
92
00:07:14,392 --> 00:07:18,104
Foi um longo caminho,
mas estamos todos do mesmo lado.
93
00:07:18,688 --> 00:07:19,897
E como recompensa?
94
00:07:19,897 --> 00:07:22,024
O teste mais difícil que já enfrentamos.
95
00:07:22,024 --> 00:07:25,528
O Sekai Taikai é
o torneio de caratê mais prestigiado
96
00:07:25,528 --> 00:07:27,321
nas artes marciais modernas.
97
00:07:27,321 --> 00:07:31,325
Há mais de um século, lutadores do mundo
se reúnem a cada dois anos
98
00:07:31,325 --> 00:07:33,536
para competir pelo título
de Melhor do Mundo.
99
00:07:33,536 --> 00:07:36,497
Se o Regional é grande,
isto são as Olimpíadas,
100
00:07:36,497 --> 00:07:40,126
mais os gladiadores
e o kumite de O Grande Dragão Branco.
101
00:07:40,126 --> 00:07:42,086
- É.
- Se vencermos...
102
00:07:43,045 --> 00:07:45,465
Desculpe. Quando vencermos,
103
00:07:45,965 --> 00:07:48,384
as recompensas mudarão vidas.
104
00:07:48,384 --> 00:07:50,887
Mas envolve toda a nossa concentração
105
00:07:50,887 --> 00:07:53,222
e toda a sabedoria dos nossos senseis.
106
00:07:53,222 --> 00:07:57,935
Sim, por isso decidimos tirar
uma de suas responsabilidades.
107
00:07:57,935 --> 00:08:00,354
- Criando o novo nome do dojô.
- É!
108
00:08:00,354 --> 00:08:04,025
Depois de discutir ideias
e debater como grupo,
109
00:08:04,025 --> 00:08:06,986
e também após votação do dojô,
temos um vencedor.
110
00:08:09,530 --> 00:08:10,740
Nós apresentamos...
111
00:08:11,824 --> 00:08:14,035
o Caratê Presas Miyagi!
112
00:08:19,957 --> 00:08:21,584
Não vamos usar o logotipo.
113
00:08:21,584 --> 00:08:24,504
O Sr. Miyagi foi o homem
mais honrado que já conheci.
114
00:08:24,504 --> 00:08:28,674
Não vou manchar seu legado
transformando-o num vampiro.
115
00:08:28,674 --> 00:08:31,636
Não fique com asia.
Vamos achar um meio-termo.
116
00:08:31,636 --> 00:08:34,222
Que tal "Presas Águia-Do"?
117
00:08:34,222 --> 00:08:37,642
Vamos, Johnny.
Seu meio-termo é o nome do seu dojô.
118
00:08:37,642 --> 00:08:38,976
Tem o seu "Do".
119
00:08:38,976 --> 00:08:40,436
Chega!
120
00:08:40,436 --> 00:08:42,355
Sem meio-termo.
121
00:08:43,272 --> 00:08:46,067
Miyagi-Do tem honra, tradição.
122
00:08:46,067 --> 00:08:49,195
Presas de Águia tem bico com dentes
123
00:08:49,195 --> 00:08:51,197
e nenhum lugar para treinar.
124
00:08:51,197 --> 00:08:52,865
Miyagi-Do é a única opção.
125
00:08:52,865 --> 00:08:55,660
Quem disse?
Chegou há pouco, nem pode votar.
126
00:08:58,079 --> 00:09:00,456
Cheguei a tempo de lutar com o Silver.
127
00:09:00,456 --> 00:09:02,708
Enfrentou um, eu enfrentei cinco.
128
00:09:02,708 --> 00:09:05,211
Meu cara tinha uma espada samurai.
129
00:09:05,211 --> 00:09:07,880
Um dos meus também.
E não faço "mimimi".
130
00:09:07,880 --> 00:09:10,550
Certo, vamos.
Lutar não vai resolver isso.
131
00:09:10,550 --> 00:09:13,344
Lutar é exatamente como resolveremos isso.
132
00:09:14,845 --> 00:09:17,139
Você, eu, no tatame.
133
00:09:17,807 --> 00:09:19,684
O vencedor nomeia o dojô.
134
00:09:19,684 --> 00:09:23,437
Ou cheguei há pouco tempo
para te deitar na porrada?
135
00:09:23,437 --> 00:09:24,814
Ninguém vai lutar.
136
00:09:24,814 --> 00:09:28,150
- Tá? Os jovens são o foco.
- Eles nunca saberão.
137
00:09:29,068 --> 00:09:31,612
Quer dançar com a águia, Toguchi?
Toca a música.
138
00:09:32,446 --> 00:09:33,864
Não vai ser música calma.
139
00:09:33,864 --> 00:09:36,117
O que vai ser, flautas e sinos de vento?
140
00:09:36,951 --> 00:09:38,828
Segunda-feira, amanhecer, deque.
141
00:09:39,412 --> 00:09:40,288
"Estou lá."
142
00:09:41,122 --> 00:09:42,373
Eu "estou" lá também.
143
00:09:51,799 --> 00:09:52,758
É tudo nas pernas.
144
00:09:52,758 --> 00:09:56,262
Parabéns por sua força mediana
nas pernas, senhor.
145
00:09:57,221 --> 00:09:58,723
Certo, quem é o próximo?
146
00:09:59,307 --> 00:10:00,391
Estou bem.
147
00:10:01,225 --> 00:10:02,268
Eu também.
148
00:10:03,102 --> 00:10:06,814
Certo. E as gaiolas?
Soube que tem um novo arremesso rápido.
149
00:10:08,482 --> 00:10:09,317
Claro.
150
00:10:11,068 --> 00:10:12,069
Parece divertido.
151
00:10:14,989 --> 00:10:17,617
Por algum motivo, não me parece divertido.
152
00:10:18,743 --> 00:10:23,706
É um encontro duplo com meu ex e a sua,
que também é minha inimiga.
153
00:10:23,706 --> 00:10:25,875
Como achou que seria?
154
00:10:25,875 --> 00:10:28,127
Pensei que ela não era mais sua inimiga.
155
00:10:28,753 --> 00:10:32,173
Não sei o que somos, mas...
não saímos juntas.
156
00:10:32,965 --> 00:10:34,091
De quem foi a ideia?
157
00:10:34,759 --> 00:10:36,177
Foi ideia do Miguel.
158
00:10:36,177 --> 00:10:38,679
Ele achou que ajudaria
a pararem de se evitar.
159
00:10:39,180 --> 00:10:40,431
Eu não a evito.
160
00:10:42,475 --> 00:10:43,309
Tudo bem.
161
00:10:43,809 --> 00:10:45,645
Somos inimigas desde sempre.
162
00:10:45,645 --> 00:10:47,521
E treino no quintal do pai dela,
163
00:10:47,521 --> 00:10:50,900
aprendendo o oposto de tudo
que já aprendi. É esquisito.
164
00:10:50,900 --> 00:10:53,778
Eu nem tenho certeza
se ela quer aprender Miyagi-Do
165
00:10:53,778 --> 00:10:56,197
ou se é só para entrar no Sekai Taikai.
166
00:10:56,197 --> 00:10:59,367
Dê um tempo a ela, tá?
Ela vai mudar de ideia.
167
00:10:59,367 --> 00:11:00,868
Dê uma chance a ela.
168
00:11:01,827 --> 00:11:04,705
As coisas vão ser diferentes agora, então...
169
00:11:11,504 --> 00:11:13,172
Ele ainda não fala com você?
170
00:11:14,090 --> 00:11:14,924
Não.
171
00:11:15,424 --> 00:11:16,884
Tenho que tentar de novo.
172
00:11:16,884 --> 00:11:19,929
Ele precisa saber que há um caminho
fora daquele do Silver.
173
00:11:22,098 --> 00:11:24,392
Aqui, ele vai ter que me atender.
174
00:11:28,604 --> 00:11:30,106
Eu já volto.
175
00:11:34,151 --> 00:11:35,528
É o seu maior machado?
176
00:11:36,028 --> 00:11:39,740
Posso presumir que não vai usá-lo
em carne e ossos humanos?
177
00:11:39,740 --> 00:11:43,285
Relaxe. Se eu quisesse matar alguém,
só preciso disto.
178
00:11:44,662 --> 00:11:46,372
Isso me faz dormir tranquilo.
179
00:11:46,372 --> 00:11:48,332
Deixe-me ver o que mais tenho.
180
00:11:53,504 --> 00:11:54,880
O que faz aqui?
181
00:11:55,589 --> 00:11:58,676
Que bom te ver também.
A Carmen me disse onde estava.
182
00:11:59,927 --> 00:12:02,179
Nossa. Quero saber para que serve?
183
00:12:02,179 --> 00:12:05,891
Treino. Estilo Rocky IV. Vou cortar
uma árvore, carregá-la pela neve.
184
00:12:06,809 --> 00:12:09,103
Tá, não tem neve, mas você entendeu.
185
00:12:09,103 --> 00:12:11,939
Tá, mas que tal se, em vez disso,
186
00:12:11,939 --> 00:12:14,734
você... cancelasse a luta?
187
00:12:14,734 --> 00:12:15,735
Sem chance.
188
00:12:15,735 --> 00:12:20,698
O Chozen passou dos limites, mas foi
no calor do momento. Não era sério.
189
00:12:20,698 --> 00:12:22,450
Então somos Presas de Águia?
190
00:12:22,450 --> 00:12:26,036
Johnny, qual é.
Nossa força é unir nossos estilos.
191
00:12:26,036 --> 00:12:28,456
Não vamos pôr em risco esse equilíbrio.
192
00:12:29,248 --> 00:12:31,333
Dois contra um não é equilibrado.
193
00:12:31,333 --> 00:12:32,334
São...
194
00:12:32,918 --> 00:12:34,712
Quando o Kreese roubou o Cobra Kai,
195
00:12:34,712 --> 00:12:37,173
tive que construir
o Presas de Águia do zero.
196
00:12:38,132 --> 00:12:39,759
Mas fiz um dojô de verdade.
197
00:12:39,759 --> 00:12:43,554
Nos levou ao Regional, nos ajudou
a ganhar um lugar no Sekai Taikai.
198
00:12:44,638 --> 00:12:45,890
Não é só um nome.
199
00:12:46,974 --> 00:12:48,267
É o que ele representa.
200
00:12:49,351 --> 00:12:50,686
É grande o bastante?
201
00:12:50,686 --> 00:12:52,605
É disso que estou falando.
202
00:12:57,401 --> 00:12:59,069
Se o Toguchi me vencer, tudo bem.
203
00:12:59,862 --> 00:13:02,239
Mas não vou desistir sem lutar.
204
00:13:02,239 --> 00:13:04,867
Se quer que alguém desista, fale com ele.
205
00:13:10,164 --> 00:13:12,708
Sempre o ponto alto do meu dia.
206
00:13:13,417 --> 00:13:14,919
Ele é seu amigo?
207
00:13:15,753 --> 00:13:17,087
Pois é.
208
00:13:17,087 --> 00:13:18,506
Faltou dinheiro.
209
00:13:19,089 --> 00:13:21,008
Sim. Eu sei.
210
00:13:29,016 --> 00:13:30,726
ME ENCONTRE NO COYOTE CREEK
211
00:13:30,726 --> 00:13:32,311
Bem-vindos a Coyote Creek.
212
00:13:32,311 --> 00:13:33,521
Acabe com ele.
213
00:13:35,272 --> 00:13:38,567
- Não foi como te ensinei a lutar.
- O Sensei Kreese ensinou assim.
214
00:13:43,155 --> 00:13:45,032
QUEM É?
215
00:13:47,117 --> 00:13:48,953
COBRA KAI PARA SEMPRE!
216
00:14:04,385 --> 00:14:07,137
Então, é nosso último ano, né?
217
00:14:07,137 --> 00:14:09,265
A faculdade está logo ali. É meio louco.
218
00:14:09,265 --> 00:14:11,350
É, quero dizer,
219
00:14:11,350 --> 00:14:14,728
parece que foi ontem
que dissecamos fetos de porcos,
220
00:14:15,437 --> 00:14:19,108
e agora planejamos nossos futuros
entre os treinos diários.
221
00:14:19,900 --> 00:14:21,944
Há tantas faculdades boas.
222
00:14:21,944 --> 00:14:25,406
Estou um pouco confusa, sinceramente.
223
00:14:26,323 --> 00:14:28,701
Vai ser mais fácil
quando Stanford responder.
224
00:14:29,785 --> 00:14:30,911
Dedos cruzados.
225
00:14:32,663 --> 00:14:33,914
E você, Tory?
226
00:14:35,541 --> 00:14:40,004
É difícil entrar em algum lugar quando
se passa quase um ano em condicional.
227
00:14:41,505 --> 00:14:42,423
Certo.
228
00:14:50,014 --> 00:14:51,932
Desisto. Não atire.
229
00:14:51,932 --> 00:14:52,975
Não.
230
00:14:59,440 --> 00:15:00,274
Kenny.
231
00:15:01,191 --> 00:15:03,402
Sei como tem sido difícil.
232
00:15:03,402 --> 00:15:06,196
Em parte é culpa minha,
fiz você entrar pro Cobra Kai.
233
00:15:06,196 --> 00:15:09,491
Quando vi que estávamos errados,
tentei tirar você.
234
00:15:09,491 --> 00:15:10,451
Ken...
235
00:15:12,244 --> 00:15:13,454
Espere, cara.
236
00:15:14,038 --> 00:15:15,414
Espere, por favor.
237
00:15:15,414 --> 00:15:16,707
Ainda há tempo
238
00:15:16,707 --> 00:15:19,043
de deixar isso de lado
e se unir ao nosso dojô.
239
00:15:19,043 --> 00:15:21,337
Você ganhou uma vaga no Sekai Taikai.
240
00:15:21,337 --> 00:15:23,255
Só pode reivindicá-la conosco.
241
00:15:23,255 --> 00:15:24,757
Com os mentores certos...
242
00:15:24,757 --> 00:15:26,634
Ele não precisa dos seus mentores.
243
00:15:28,093 --> 00:15:29,053
Shawn.
244
00:15:30,471 --> 00:15:31,722
Você saiu.
245
00:15:31,722 --> 00:15:33,432
Não sei o que ouviu, mas...
246
00:15:33,432 --> 00:15:34,475
Ouvi o bastante.
247
00:15:35,142 --> 00:15:37,436
Levou meu irmãozinho
para sua seita de caratê
248
00:15:37,436 --> 00:15:39,563
e o deixou lá, sozinho.
249
00:15:40,481 --> 00:15:41,774
Cometi alguns erros.
250
00:15:42,816 --> 00:15:45,402
- Estou tentando ajudá-lo.
- Teve sua chance.
251
00:15:46,362 --> 00:15:47,780
Vai deixá-lo em paz.
252
00:15:47,780 --> 00:15:51,283
Senão, eu e você
teremos um problema. Entendeu?
253
00:15:59,500 --> 00:16:00,584
Conhece esse cara?
254
00:16:01,210 --> 00:16:04,213
É o irmão do Kenny.
Nos conhecemos no reformatório.
255
00:16:05,589 --> 00:16:09,176
- Mandou eu ficar longe do Kenny.
- Não vai obedecer, né?
256
00:16:10,219 --> 00:16:13,055
Faça o que for necessário.
Nós te ajudamos.
257
00:16:17,559 --> 00:16:20,104
Certo. Estamos juntos, cara.
258
00:16:30,531 --> 00:16:33,033
Bem, isso parece... doloroso.
259
00:16:33,575 --> 00:16:36,453
Fortalece o corpo.
Fortalece a determinação.
260
00:16:38,789 --> 00:16:40,207
Eu jamais duvidaria.
261
00:16:40,708 --> 00:16:43,877
Queria resolver
a coisa com o Johnny de outro jeito.
262
00:16:43,877 --> 00:16:45,587
Não se preocupe, Daniel-san.
263
00:16:46,213 --> 00:16:47,798
Não vou perder.
264
00:16:47,798 --> 00:16:49,508
Não me preocupo que perca.
265
00:16:50,384 --> 00:16:53,345
Me preocupa que isso crie
uma brecha na nossa parceria,
266
00:16:53,345 --> 00:16:55,347
e que as crianças acabem perdendo.
267
00:16:57,016 --> 00:16:59,351
O Johnny sempre será o Johnny.
268
00:17:00,477 --> 00:17:03,147
Só não entendo por que anda tão teimoso.
269
00:17:05,983 --> 00:17:07,109
Anda bebendo?
270
00:17:08,944 --> 00:17:10,112
Não bebo mais.
271
00:17:11,030 --> 00:17:12,072
Entorpece.
272
00:17:12,072 --> 00:17:14,116
Me custou a luta contra o Silver.
273
00:17:14,992 --> 00:17:16,201
É esse o problema?
274
00:17:16,201 --> 00:17:18,537
Você mostrou compaixão,
e ele tirou vantagem?
275
00:17:18,537 --> 00:17:20,914
- Não deve se envergonhar.
- Não.
276
00:17:21,790 --> 00:17:24,585
Ser piedoso não é uma fraqueza.
277
00:17:24,585 --> 00:17:29,673
Concordo. Mesmo assim,
ficou com 80 pontos nas costas.
278
00:17:33,093 --> 00:17:34,511
Talvez precise de um tempo.
279
00:17:34,511 --> 00:17:37,139
Viaje para Okinawa por uma semana.
280
00:17:39,433 --> 00:17:41,143
Nada para mim em Okinawa.
281
00:17:41,143 --> 00:17:44,438
Como assim?
Tem seu dojô. Kumiko.
282
00:17:47,274 --> 00:17:48,150
Não.
283
00:17:49,193 --> 00:17:50,444
Sem Kumiko.
284
00:17:51,779 --> 00:17:52,905
Naquela noite,
285
00:17:52,905 --> 00:17:54,782
liguei para Kumiko.
286
00:17:56,241 --> 00:17:57,159
Bêbado.
287
00:17:57,826 --> 00:17:58,952
Deixei recado.
288
00:18:00,704 --> 00:18:02,372
Abri meu coração.
289
00:18:05,667 --> 00:18:07,044
Sem retorno.
290
00:18:07,044 --> 00:18:08,796
Chozen, sinto muito.
291
00:18:08,796 --> 00:18:11,340
Deve haver alguma explicação.
292
00:18:11,840 --> 00:18:14,343
Explicação é óbvia.
293
00:18:16,095 --> 00:18:17,930
Ela não sente o mesmo.
294
00:18:17,930 --> 00:18:21,475
Bem, lutar com o Johnny
não vai melhorar as coisas.
295
00:18:21,475 --> 00:18:22,518
Não.
296
00:18:24,061 --> 00:18:28,107
Mas garantirá o legado do Miyagi-Do.
297
00:18:29,525 --> 00:18:32,027
É tudo que me resta.
298
00:18:46,416 --> 00:18:49,878
A dor não existe neste dojô, existe?
299
00:18:50,504 --> 00:18:51,755
Não, Sensei!
300
00:18:51,755 --> 00:18:55,968
A derrota não existe neste dojô, existe?
301
00:18:55,968 --> 00:18:57,344
Não, Sensei!
302
00:19:00,472 --> 00:19:02,182
O que estudamos aqui?
303
00:19:02,182 --> 00:19:03,934
O Método do Punho, senhor!
304
00:19:03,934 --> 00:19:06,103
E qual é esse método?
305
00:19:06,103 --> 00:19:08,897
- Que diabos?
- Acerte primeiro. Firme. Sem compaixão!
306
00:19:08,897 --> 00:19:10,858
Não estou ouvindo.
307
00:19:10,858 --> 00:19:14,570
- Arraia?
- Acerte primeiro. Firme. Sem compaixão!
308
00:19:14,570 --> 00:19:16,864
- Que diabos é isso?
- Arianna.
309
00:19:16,864 --> 00:19:18,490
- Sim.
- Não treinamos para...
310
00:19:19,283 --> 00:19:21,243
Turma, temos um visitante.
311
00:19:23,162 --> 00:19:24,913
Sempre quis dizer isso.
312
00:19:24,913 --> 00:19:26,415
O que é isso?
313
00:19:26,415 --> 00:19:30,043
Colin e Sasha estão
fazendo um ótimo trabalho.
314
00:19:30,043 --> 00:19:32,045
- Eu...
- Michelle, agora não.
315
00:19:32,045 --> 00:19:33,672
Taylor, amarre os sapatos.
316
00:19:33,672 --> 00:19:36,008
- Sim, Sensei.
- Braden, sua mãe não ligou.
317
00:19:36,925 --> 00:19:38,468
Um tal de Bertie...
318
00:19:39,261 --> 00:19:40,137
Bertie Bert...
319
00:19:40,137 --> 00:19:44,474
O Bert me disse que você e o Sr. LaRusso
estão brigando pelo nome do dojô.
320
00:19:44,474 --> 00:19:47,978
Então pensei em mostrar a solução.
321
00:19:47,978 --> 00:19:50,189
Criando uma creche?
322
00:19:50,189 --> 00:19:51,106
Não.
323
00:19:51,106 --> 00:19:53,108
A solução é você
324
00:19:53,901 --> 00:19:55,611
retomar o Cobra Kai.
325
00:19:57,321 --> 00:19:59,323
ATAQUE PRIMEIRO ATAQUE FIRME SEM COMPAIXÃO
326
00:20:08,373 --> 00:20:11,543
Certo. Talvez você esteja
velho demais para este lugar.
327
00:20:12,878 --> 00:20:14,171
Ei, é o seguinte.
328
00:20:14,796 --> 00:20:17,216
No fim de semana,
vamos ver umas strippers.
329
00:20:18,967 --> 00:20:21,220
- Ficou doido. Qual é.
- Aí está ele.
330
00:20:23,222 --> 00:20:24,681
Tem lugar pra mais um?
331
00:20:29,603 --> 00:20:33,106
Ouvi o que disse.
Preciso de um minuto. Por favor.
332
00:20:33,106 --> 00:20:34,441
Desista, Keene.
333
00:20:35,525 --> 00:20:37,277
Sabe onde isso vai acabar.
334
00:20:37,277 --> 00:20:40,113
Se ele segurar a raiva, vai transbordar.
335
00:20:40,113 --> 00:20:43,784
- Quer que ele acabe como nós?
- Não é da sua conta.
336
00:20:44,451 --> 00:20:45,661
Entendeu?
337
00:20:51,083 --> 00:20:52,918
Quer saber? Acho que não.
338
00:21:04,054 --> 00:21:05,973
Quando lutamos, ataquei primeiro.
339
00:21:06,932 --> 00:21:08,308
Já não sou essa pessoa.
340
00:21:09,434 --> 00:21:10,811
Não quero lutar.
341
00:21:11,478 --> 00:21:12,354
Shawn.
342
00:21:13,188 --> 00:21:14,982
Vamos embora. Venha.
343
00:21:17,150 --> 00:21:19,236
Não. Só vou levar um minuto.
344
00:21:21,738 --> 00:21:22,572
Ei!
345
00:21:32,791 --> 00:21:34,334
Ouviu, não queremos lutar.
346
00:21:52,602 --> 00:21:53,437
É sério?
347
00:21:56,106 --> 00:21:58,150
Saia. Não quero bater numa garota.
348
00:21:58,150 --> 00:21:59,401
Que gracinha.
349
00:21:59,401 --> 00:22:01,361
Mas não se preocupe.
350
00:22:02,154 --> 00:22:03,030
Você não vai.
351
00:22:13,707 --> 00:22:15,959
Kenny, tem um lugar no nosso dojô.
352
00:22:15,959 --> 00:22:17,753
Todos têm lugar no Miyagi-Do.
353
00:22:17,753 --> 00:22:20,339
- Não importa o que houve.
- Importa pra mim.
354
00:22:24,718 --> 00:22:26,345
Só queremos te ajudar.
355
00:22:43,987 --> 00:22:46,156
Chega, irmãozinho. Vamos.
356
00:22:46,156 --> 00:22:47,991
Quê? Não vou a lugar nenhum.
357
00:22:47,991 --> 00:22:49,659
Vai, sim.
358
00:22:49,659 --> 00:22:51,161
A segurança está vindo.
359
00:22:52,162 --> 00:22:52,996
Acabou.
360
00:23:02,005 --> 00:23:05,008
Bem... Poderia ter sido melhor.
361
00:23:05,008 --> 00:23:06,510
Poderia ser pior.
362
00:23:07,177 --> 00:23:09,179
Aprendeu o Miyagi-Do rapidinho.
363
00:23:11,556 --> 00:23:13,392
Lutei bastante com você.
364
00:23:13,392 --> 00:23:15,394
Deve ter entrado por osmose.
365
00:23:19,356 --> 00:23:21,024
De onde veio essa garotada?
366
00:23:21,024 --> 00:23:22,317
Ah, é.
367
00:23:22,317 --> 00:23:27,239
Tudo que eu fiz foi
colar cartazes na escola West Valley.
368
00:23:29,074 --> 00:23:32,911
Ah, a foto. É, desculpe.
Tirei do seu Facebook.
369
00:23:32,911 --> 00:23:34,204
Se não se importa.
370
00:23:34,204 --> 00:23:37,040
Quase morri para destruir o Cobra Kai.
371
00:23:37,040 --> 00:23:38,333
Por que traria de volta?
372
00:23:40,001 --> 00:23:41,086
Porque é incrível.
373
00:23:42,379 --> 00:23:44,464
Ou era, quando estava no comando.
374
00:23:44,464 --> 00:23:48,093
Vamos. Achei que poderíamos
construir a próxima geração.
375
00:23:48,093 --> 00:23:51,054
Não parecem grande coisa,
mas é uma boa safra.
376
00:23:51,054 --> 00:23:53,765
O Braden ali, vulgo Melequento.
377
00:23:54,516 --> 00:23:56,226
Booger. Não posso chamá-lo assim.
378
00:23:56,226 --> 00:24:00,730
A mãe dele me mandou um email dizendo
que A Vingança dos Nerds é "problemático",
379
00:24:00,730 --> 00:24:02,357
e não "envelheceu bem".
380
00:24:02,357 --> 00:24:06,069
Certo, olhe.
Faça o que quiser. Chame do que quiser.
381
00:24:07,487 --> 00:24:08,488
Mas estou fora.
382
00:24:09,364 --> 00:24:10,991
Tenho que treinar.
383
00:24:12,117 --> 00:24:14,411
Quando foi que Johnny Lawrence...
384
00:24:16,455 --> 00:24:17,956
virou um arregão?
385
00:24:19,207 --> 00:24:20,125
Sensei!
386
00:24:20,750 --> 00:24:23,420
Desculpe. Palavrão.
Devo umas 40 pratas a eles.
387
00:24:23,420 --> 00:24:24,379
Do que me chamou?
388
00:24:24,379 --> 00:24:26,673
O quê? Ei.
Não. Não foi pra valer.
389
00:24:26,673 --> 00:24:29,009
Meio que foi pra valer.
390
00:24:29,009 --> 00:24:32,471
Porque só um arregão desiste.
Um homem fica.
391
00:24:32,471 --> 00:24:36,099
E sei que o Cobra Kai
está com as ações em baixa.
392
00:24:36,099 --> 00:24:38,977
Mas se voltar ao comando,
se estiver no trono,
393
00:24:38,977 --> 00:24:41,021
os alunos virão, cara.
394
00:24:41,563 --> 00:24:44,858
Você é a razão
para eu ter entrado no dojô.
395
00:24:45,358 --> 00:24:46,902
Sei o que pensava de mim.
396
00:24:46,902 --> 00:24:49,779
Provavelmente
o que a maioria das pessoas pensa.
397
00:24:49,779 --> 00:24:52,616
Mas não me expulsou. Me deixou ficar.
398
00:24:53,200 --> 00:24:55,660
E você me ensinou muito, cara.
399
00:24:56,536 --> 00:25:00,415
Chegou ao ponto
onde comecei a gostar de mim.
400
00:25:00,415 --> 00:25:03,376
Podia me olhar no espelho.
Podia encher o peito.
401
00:25:03,376 --> 00:25:05,879
Eu me respeitava.
402
00:25:07,797 --> 00:25:10,050
Sei que isso soa cafona. Né?
403
00:25:10,050 --> 00:25:11,051
Não.
404
00:25:12,677 --> 00:25:13,720
Talvez um pouco.
405
00:25:13,720 --> 00:25:17,265
Mas é o que você faz
melhor do que qualquer outro sensei.
406
00:25:17,766 --> 00:25:21,019
Ainda temos uma vaga para o Cobra Kai
no Sekai Taikai.
407
00:25:21,019 --> 00:25:23,230
Com todo o respeito ao Sr. LaRusso...
408
00:25:23,230 --> 00:25:25,690
E sua esposa gostosa, aliás. Meu Deus!
409
00:25:25,690 --> 00:25:29,861
Mas não podem trazer nada
que você ainda não saiba.
410
00:25:29,861 --> 00:25:32,364
Você é o sensei, não o aluno.
411
00:25:32,364 --> 00:25:34,950
Ele vende carros.
Você é Johnny Lawrence!
412
00:25:35,742 --> 00:25:39,913
Para vencer, será preciso
um dojô irado e um sensei irado.
413
00:25:40,539 --> 00:25:41,623
E quando vencer,
414
00:25:42,707 --> 00:25:44,501
não terá que dividir.
415
00:25:44,501 --> 00:25:46,920
Mas entendo por que se uniu a eles.
416
00:25:46,920 --> 00:25:49,422
Os fins justificam os meios. Entendo.
417
00:25:49,422 --> 00:25:50,966
Mas é o legado deles.
418
00:25:51,466 --> 00:25:54,761
Cobra Kai... esse é o seu legado, cara.
419
00:26:06,606 --> 00:26:08,942
Estou surpreso que ainda tenha energia.
420
00:26:09,442 --> 00:26:10,443
Estou exausto.
421
00:26:10,443 --> 00:26:12,487
Tem muito mais de onde veio isso.
422
00:26:13,780 --> 00:26:14,698
Aposto que sim.
423
00:26:15,907 --> 00:26:19,452
Não sabia que tinha isso em você.
Ficou bom.
424
00:26:19,953 --> 00:26:22,581
Mas ainda não venceu as garotas.
425
00:26:23,373 --> 00:26:25,041
São todos uns idiotas.
426
00:26:25,959 --> 00:26:29,254
Não pareceu.
Elas podiam bater, mas não bateram.
427
00:26:29,254 --> 00:26:30,922
O mesmo com o Robby e o garoto.
428
00:26:31,423 --> 00:26:32,674
O que você conclui?
429
00:26:32,674 --> 00:26:34,092
Que também são maricas?
430
00:26:35,885 --> 00:26:39,764
Sabemos que não é verdade.
Desde quando fala assim?
431
00:26:40,557 --> 00:26:42,475
Desde que soube como era o mundo.
432
00:26:42,475 --> 00:26:43,393
É mesmo?
433
00:26:44,185 --> 00:26:46,730
E quem te ensinou?
O cara de rabo-de-cavalo?
434
00:26:47,647 --> 00:26:49,649
Ele te ensinou essa besteira agressiva?
435
00:26:49,649 --> 00:26:54,654
Não é besteira. É o Método do Punho.
Ataque primeiro, firme, sem compaixão.
436
00:26:55,780 --> 00:26:58,950
Isso é a coisa mais idiota que já ouvi.
437
00:27:00,201 --> 00:27:02,579
Talvez o caratê deles seja bom para você.
438
00:27:02,579 --> 00:27:05,540
Não preciso deles.
Preciso ouvir meus instintos.
439
00:27:06,041 --> 00:27:07,626
E onde isso tem te levado?
440
00:27:08,627 --> 00:27:10,712
Vi o seu olhar, K.
441
00:27:11,880 --> 00:27:12,964
Conheço esse olhar.
442
00:27:14,257 --> 00:27:16,176
É o que me mandou pro reformatório.
443
00:27:16,176 --> 00:27:18,678
Continue nesta estrada, é onde vai parar.
444
00:27:19,888 --> 00:27:22,432
Ou pode aprender com meus erros.
445
00:27:24,017 --> 00:27:25,685
Talvez dar outra chance ao Keene.
446
00:27:27,854 --> 00:27:29,814
Está virando homem, entende?
447
00:27:30,315 --> 00:27:32,859
É hora de decidir
o tipo de homem que quer ser.
448
00:27:34,235 --> 00:27:37,030
O tipo de homem que quer
que receba o papai.
449
00:27:41,326 --> 00:27:43,036
Não sei quem quero ser, cara.
450
00:27:44,245 --> 00:27:47,707
Eu nem sei quem...
Nem sei mais quem sou.
451
00:27:47,707 --> 00:27:50,126
Ei. Tudo bem, cara.
452
00:27:52,629 --> 00:27:54,005
Estamos juntos.
453
00:27:57,384 --> 00:27:58,968
Vamos dar um jeito, tá?
454
00:28:02,138 --> 00:28:05,266
Ei, como foi com a dupla do duelo?
455
00:28:05,266 --> 00:28:06,518
Ótimo.
456
00:28:06,518 --> 00:28:10,355
Johnny e Chozen ouviram a razão
e chegaram a uma decisão madura.
457
00:28:11,022 --> 00:28:12,107
Tão ruim assim?
458
00:28:12,607 --> 00:28:16,236
Talvez tenha razão.
Vamos parar enquanto estamos bem.
459
00:28:17,237 --> 00:28:19,906
Só entramos no Sekai Taikai
para deter o Silver.
460
00:28:19,906 --> 00:28:20,824
Sem ele,
461
00:28:20,824 --> 00:28:24,077
e se a pressão de outro torneio
nos fizer brigar?
462
00:28:26,371 --> 00:28:27,664
Oi, querida.
463
00:28:28,498 --> 00:28:31,710
Ei. Como foi no Golf 'N Stuff?
464
00:28:31,710 --> 00:28:33,420
Mais ou menos.
465
00:28:33,420 --> 00:28:35,130
Mas tem uma reviravolta.
466
00:28:35,714 --> 00:28:38,591
A Tory e eu cruzamos uma ponte
que eu julgava destruída.
467
00:28:40,552 --> 00:28:45,223
Não vou aborrecê-los com detalhes,
mas digamos que achamos algo em comum,
468
00:28:45,724 --> 00:28:47,225
e o mundo deve ter cuidado,
469
00:28:47,225 --> 00:28:50,854
agora temos dois bonsais irados
prontos para chutar a concorrência.
470
00:28:54,941 --> 00:28:57,068
Que surpresa agradável.
471
00:28:57,068 --> 00:29:01,114
É, e um contra-argumento
para deixar o torneio.
472
00:29:01,990 --> 00:29:03,074
Certo.
473
00:29:06,035 --> 00:29:08,872
Se essas duas podem se entender...
474
00:29:28,892 --> 00:29:31,728
Daniel-san, se veio aqui
para me fazer mudar de ideia...
475
00:29:31,728 --> 00:29:33,021
Não.
476
00:29:33,980 --> 00:29:35,774
Vim dizer que eu mudei.
477
00:29:39,694 --> 00:29:42,447
Acho que temos que deixar o Johnny ganhar.
478
00:29:44,324 --> 00:29:46,576
Quer que eu perca a luta?
479
00:29:46,576 --> 00:29:48,536
Não. A luta é desnecessária.
480
00:29:49,704 --> 00:29:52,665
O Sr. Miyagi nunca se importou
com torneios ou seu legado.
481
00:29:52,665 --> 00:29:55,877
Ele queria ensinar o caratê
do jeito certo.
482
00:29:56,753 --> 00:30:01,257
Podemos honrar isso com qualquer nome,
até mesmo Presas de Águia.
483
00:30:01,966 --> 00:30:03,760
Mas Presas de Águia é idiota.
484
00:30:03,760 --> 00:30:04,803
Não importa.
485
00:30:04,803 --> 00:30:08,306
O que importa é ir ao Sekai Taikai
sob uma mesma bandeira
486
00:30:08,306 --> 00:30:10,225
sem termos que brigar por isso.
487
00:30:13,019 --> 00:30:14,437
Se contentaria com isso?
488
00:30:17,941 --> 00:30:18,817
Hai.
489
00:30:19,776 --> 00:30:20,735
Contentaria.
490
00:30:22,445 --> 00:30:24,239
Eu devia saber, LaRusso.
491
00:30:24,989 --> 00:30:27,492
Veio ser juiz, para que ele vença?
492
00:30:29,619 --> 00:30:31,120
Estou pegando no seu pé.
493
00:30:32,330 --> 00:30:34,541
Relaxe.
Não vou bater em você também.
494
00:30:36,417 --> 00:30:37,502
Eu concedo.
495
00:30:38,837 --> 00:30:41,297
Está recuando?
496
00:30:41,297 --> 00:30:43,800
Não, eu concedo. Há uma diferença.
497
00:30:44,467 --> 00:30:46,052
Eu pensei muito nisso.
498
00:30:46,678 --> 00:30:49,597
O Presas de Águia é só
outra versão do Cobra Kai.
499
00:30:50,098 --> 00:30:52,100
O Cobra Kai é o legado de John Kreese.
500
00:30:52,600 --> 00:30:55,061
Não quero nada a ver com aquele cretino.
501
00:30:56,396 --> 00:30:58,857
E trabalhar com vocês
me fez um sensei melhor.
502
00:31:00,233 --> 00:31:02,652
Deixou meus alunos mais fortes.
Nossos alunos.
503
00:31:04,070 --> 00:31:06,155
Não quero mais ensinar só ataque.
504
00:31:06,155 --> 00:31:09,450
Quero fazer de tudo
para levar o Miyagi-Do à vitória.
505
00:31:10,618 --> 00:31:12,829
Vamos deixar o legado do seu sensei vivo.
506
00:31:16,541 --> 00:31:18,543
O Miyagi-Do tem sorte de ter você.
507
00:31:28,553 --> 00:31:31,472
Estou feliz porque vocês não vão lutar.
508
00:31:32,599 --> 00:31:34,183
O quê? Ainda vamos lutar.
509
00:31:34,183 --> 00:31:35,435
Espere.
O quê? Por quê?
510
00:31:36,227 --> 00:31:37,103
Por que não?
511
00:31:39,480 --> 00:31:40,899
Por que não?
512
00:31:40,899 --> 00:31:42,984
De frente pra mim. Saudação.
513
00:31:44,402 --> 00:31:45,987
De frente pro outro. Saudação.
514
00:31:47,947 --> 00:31:48,781
Prontos?
515
00:31:48,781 --> 00:31:51,534
Passamos por muita coisa
para chegar até aqui.
516
00:31:52,243 --> 00:31:54,787
Finalmente nos entendemos.
517
00:31:56,748 --> 00:31:58,833
Deixamos velhas rivalidades de lado.
518
00:32:01,377 --> 00:32:03,296
E começamos do zero.
519
00:32:18,186 --> 00:32:20,730
Agora somos todos Miyagi-Do.
520
00:32:22,774 --> 00:32:24,359
Mas é um novo Miyagi-Do.
521
00:32:26,444 --> 00:32:28,071
Nunca estivemos tão fortes.
522
00:32:29,072 --> 00:32:30,865
E tão irados.
523
00:32:32,200 --> 00:32:33,534
Um propósito.
524
00:32:34,410 --> 00:32:35,536
Um time.
525
00:32:38,831 --> 00:32:39,958
Um dojô.
526
00:32:40,667 --> 00:32:43,503
{\an8}Com um nome imerso
em tradição e honra.
527
00:32:44,462 --> 00:32:46,047
E um emblema novinho.
528
00:32:48,383 --> 00:32:49,968
Então, preparem-se.
529
00:32:51,219 --> 00:32:53,179
Podemos ter acertado as coisas no Vale,
530
00:32:54,222 --> 00:32:57,308
mas o Miyagi-Do está pronto
para o que o mundo mandar.
531
00:33:25,211 --> 00:33:26,504
Digam à Kim Da-Eun
532
00:33:27,880 --> 00:33:29,674
que o Cobra Kai está de volta.
533
00:34:14,635 --> 00:34:19,640
Legendas: Natalia Serrano