1 00:00:06,006 --> 00:00:08,008 [música animada] 2 00:00:14,014 --> 00:00:17,642 {\an8}CARATÊ PRESAS DE ÁGUIA 3 00:00:18,727 --> 00:00:20,729 [diálogos inaudíveis] 4 00:01:01,811 --> 00:01:04,814 CONFUSÃO NAS ARTES MARCIAIS! ESCÂNDALO EM DOJÔ LOCAL 5 00:01:06,232 --> 00:01:07,358 BEM-VINDOS DE VOLTA 6 00:01:09,027 --> 00:01:11,029 [diálogos continuam inaudíveis] 7 00:01:22,248 --> 00:01:24,042 {\an8}GUIA DO NOVO ESTUDANTE 8 00:02:08,211 --> 00:02:09,170 {\an8}Tá bonito. 9 00:02:11,172 --> 00:02:13,091 {\an8}- Oi. - [murmura] 10 00:02:13,091 --> 00:02:14,676 {\an8}- [Daniel beija] - Oh... 11 00:02:14,676 --> 00:02:15,802 Você ouviu isso? 12 00:02:16,469 --> 00:02:17,303 Você escutou? 13 00:02:18,721 --> 00:02:20,306 Esse é o delicioso, 14 00:02:20,306 --> 00:02:22,809 lindo som do fim da guerra de caratê por aqui. 15 00:02:22,809 --> 00:02:24,185 [Amanda ri] 16 00:02:24,185 --> 00:02:26,896 {\an8}É isso que acontece quando se derrota o Terry Silver. 17 00:02:26,896 --> 00:02:29,858 {\an8}Depois que derrotei ele em 85, tivemos uns 30 anos de paz. 18 00:02:29,858 --> 00:02:32,277 {\an8}Ah, que venham mais 30 então. 19 00:02:33,069 --> 00:02:35,029 {\an8}A não ser que ele escape das acusações. 20 00:02:35,029 --> 00:02:38,992 {\an8}Peraí. A reputação dele tá acabada. Ninguém vai lutar por aquele cara de novo. 21 00:02:38,992 --> 00:02:41,703 {\an8}- Amanda, nós estamos muito bem. - [resmunga] Sei. 22 00:02:42,245 --> 00:02:46,082 {\an8}[inspira] A não ser que você sabe quem decida aparecer das sombras. 23 00:02:46,082 --> 00:02:48,835 {\an8}Se o Kreese for burro o bastante pra aparecer aqui, 24 00:02:48,835 --> 00:02:51,754 {\an8}vão ter muitos policiais esperando ele pra levar ele de volta à prisão. 25 00:02:51,754 --> 00:02:52,839 {\an8}- [Amanda] Hum... - Amanda. 26 00:02:53,756 --> 00:02:54,799 {\an8}Nós vencemos. 27 00:02:55,800 --> 00:02:57,010 {\an8}Vamos aproveitar. 28 00:02:57,010 --> 00:03:01,222 {\an8}Com a Samantha tentando faculdade, e o Anthony começando o ensino médio, 29 00:03:01,222 --> 00:03:02,515 {\an8}será que é mesmo a melhor hora 30 00:03:02,515 --> 00:03:05,602 {\an8}pra envolver as crianças num torneio mundial de caratê? 31 00:03:05,602 --> 00:03:09,564 {\an8}O Silver queria usar o Sekai Taikai pra espalhar o Cobra Kai pelo mundo, 32 00:03:09,564 --> 00:03:11,733 {\an8}mas agora, se ganharmos o torneio, 33 00:03:11,733 --> 00:03:14,777 {\an8}as crianças do mundo todo vão querer se juntar ao Miyagi-Do. 34 00:03:14,777 --> 00:03:18,573 {\an8}Então o caratê vai ser um lance meio que pra nossa vida inteira? 35 00:03:18,573 --> 00:03:20,408 {\an8}Relaxa. Depois desse torneio... 36 00:03:21,034 --> 00:03:23,077 {\an8}meus dias como sensei vão chegar ao fim. 37 00:03:23,077 --> 00:03:24,954 {\an8}[Amanda arfa surpresa] 38 00:03:24,954 --> 00:03:27,290 {\an8}Esse torneio é minha despedida do caratê. 39 00:03:28,791 --> 00:03:30,168 E qual a melhor maneira de sair 40 00:03:30,168 --> 00:03:32,837 que compartilhando a sabedoria do Sr. Miyagi com o mundo? 41 00:03:33,504 --> 00:03:34,339 [rock tocando] 42 00:03:34,339 --> 00:03:36,507 {\an8}[Johnny] O Presas de Águia vai ganhar o mundo. 43 00:03:36,507 --> 00:03:39,052 {\an8}Depois que a gente ganhar o Sekai Taikai, 44 00:03:39,052 --> 00:03:41,721 {\an8}as pessoas vão fazer fila para entrar no nosso dojô. 45 00:03:42,305 --> 00:03:45,308 {\an8}Vamos precisar de um segundo local, um monte de quimonos, 46 00:03:45,308 --> 00:03:47,477 {\an8}uma sala de treinamento com banheiras de gelo. 47 00:03:47,477 --> 00:03:48,728 {\an8}Não é um pouco de mais? 48 00:03:48,728 --> 00:03:52,106 {\an8}Ah, você tem que ter sangue-frio pra destruir no caratê. 49 00:03:52,106 --> 00:03:55,443 {\an8}O que o Sr. LaRusso acha disso? Tão dividindo tudo meio a meio, né? 50 00:03:55,443 --> 00:03:58,863 {\an8}Se o LaRusso quiser abrir mais dojôs, ele pode ficar à vontade. 51 00:03:58,863 --> 00:04:00,365 {\an8}As pessoas vão ter que decidir 52 00:04:00,365 --> 00:04:02,825 {\an8}se querem aprender caratê com um vendedor de carros 53 00:04:02,825 --> 00:04:04,327 {\an8}ou um com um sensei de verdade. 54 00:04:06,913 --> 00:04:10,792 {\an8}[hesita] Acho que cê errou a entrada. O Miyagi-Do fica pra lá. 55 00:04:10,792 --> 00:04:13,253 {\an8}Não. Preciso garantir que vocês não amoleçam. 56 00:04:13,253 --> 00:04:17,090 {\an8}Podemos ser uma combinação de dojôs, mas somos Presas de Águia. 57 00:04:17,090 --> 00:04:20,218 {\an8}Então, antes de irmos bancar os hippies no quintal do Miyagi, 58 00:04:20,218 --> 00:04:22,053 {\an8}vamos ficar fortes quebrando tijolos. 59 00:04:22,971 --> 00:04:25,723 {\an8}- Põe mais uma aí. - Droga. Precisamos de mais. 60 00:04:25,723 --> 00:04:27,809 [rock continua tocando] 61 00:04:33,398 --> 00:04:34,232 Droga. 62 00:04:36,109 --> 00:04:37,110 [música para] 63 00:04:37,110 --> 00:04:39,696 - [maquinário roncando] - [ferramentas tilintando] 64 00:04:40,697 --> 00:04:43,157 Não precisa ter um dojô pra ser um dojô, né? 65 00:04:46,828 --> 00:04:48,579 [suspira] É. 66 00:04:52,333 --> 00:04:53,710 {\an8}[música dramática] 67 00:04:53,710 --> 00:04:55,795 [jovens grunhindo] 68 00:05:00,341 --> 00:05:01,843 E aí? Oi, galera! 69 00:05:01,843 --> 00:05:03,553 [música para] 70 00:05:03,553 --> 00:05:05,805 {\an8}[Bert] Olha só se não é o Traidor do Bafo de Pica. 71 00:05:05,805 --> 00:05:08,683 {\an8}Qual é, gente? Eu já pedi desculpas um bilhão de vezes. 72 00:05:08,683 --> 00:05:10,476 {\an8}Eu nunca mais vou fazer isso. 73 00:05:10,476 --> 00:05:11,978 {\an8}[música melancólica] 74 00:05:13,229 --> 00:05:15,648 {\an8}Maneiro, né? Tenho mais 30 dessas. 75 00:05:15,648 --> 00:05:18,318 {\an8}Quando você compra um monte, fica mais barato. 76 00:05:22,155 --> 00:05:23,489 {\an8}Tem extragrande? 77 00:05:23,489 --> 00:05:24,866 [música triunfal] 78 00:05:24,866 --> 00:05:25,825 Claro que tenho. 79 00:05:28,202 --> 00:05:29,704 [Chris] Vem cá. 80 00:05:35,251 --> 00:05:37,128 {\an8}[suspira] Me sinto mal pelo sensei. 81 00:05:37,795 --> 00:05:39,213 {\an8}Ele adorava aquele dojô. 82 00:05:39,213 --> 00:05:40,131 {\an8}É. 83 00:05:40,673 --> 00:05:42,175 {\an8}Pelo menos, o Miyagi-Do ainda tá de pé, 84 00:05:42,175 --> 00:05:44,761 a gente não tem mais que lidar com o Cobra Kai, 85 00:05:44,761 --> 00:05:47,305 e somos todos uma grande família do caratê. 86 00:05:47,305 --> 00:05:48,348 - É. - [pancadas] 87 00:05:48,348 --> 00:05:50,058 [garoto] Trocada. Isso aí. 88 00:05:50,058 --> 00:05:51,684 [jovens grunhindo] 89 00:05:51,684 --> 00:05:53,811 [garoto] Tá devagar, cara! Tá cansado? 90 00:05:53,811 --> 00:05:55,480 Na real, quase todos. 91 00:05:56,356 --> 00:05:59,901 Aí, demorou um tempo pra gente se acertar, mas... 92 00:06:00,568 --> 00:06:01,402 deu certo. 93 00:06:02,737 --> 00:06:05,740 A Samantha e a Tory só pararam de se odiar recentemente, 94 00:06:05,740 --> 00:06:07,909 mas tomara que se tornem amigas um dia. 95 00:06:09,077 --> 00:06:11,245 Vai ver a gente precisa fazer alguma coisa pra ajudar. 96 00:06:13,539 --> 00:06:17,377 Ótimo. Por que você não leva metade dos alunos pro deque de luta... 97 00:06:19,712 --> 00:06:20,797 Quero uma mangueira. 98 00:06:21,297 --> 00:06:24,092 É bem provável que alguém tenha mijado nessas coisas. 99 00:06:24,092 --> 00:06:25,301 Por que trouxe pra cá? 100 00:06:25,885 --> 00:06:27,345 [tinidos] 101 00:06:27,345 --> 00:06:29,847 Isso é tudo que sobrou do meu dojô demolido. 102 00:06:31,140 --> 00:06:32,600 Ah, Johnny, que pena. 103 00:06:33,184 --> 00:06:34,644 [suspira] Enfim... 104 00:06:35,478 --> 00:06:38,231 Tem algum líquido inflamável? Pensei numa lição nova no caminho. 105 00:06:39,065 --> 00:06:42,110 Chamei de "Saindo da Frigideira e Indo para o Fogo". 106 00:06:42,110 --> 00:06:44,529 - Vou precisar de uma frigideira. - Não. 107 00:06:45,154 --> 00:06:46,656 Hoje a lição vai ser minha. 108 00:06:46,656 --> 00:06:49,075 - Ué? Pensei que fosse a minha. - É. Era, sim. 109 00:06:49,075 --> 00:06:52,412 Mas o Chozen criou um exercício pra colocar os novatos no ritmo, 110 00:06:52,412 --> 00:06:54,747 e eu pensei em deixar sua aula pra amanhã 111 00:06:54,747 --> 00:06:57,375 depois de a gente repassar ela pra eu conhecer. 112 00:06:58,251 --> 00:07:02,296 - Desde quando eu faço isso pra você? - Desde quando pode incendiar a casa. 113 00:07:03,631 --> 00:07:06,634 [hesita] Sensei, sensei, sensei. 114 00:07:06,634 --> 00:07:08,010 A gente começa em um minuto. 115 00:07:08,010 --> 00:07:11,806 Na verdade, a gente tem uma coisa pra mostrar antes de o treino começar. 116 00:07:11,806 --> 00:07:13,724 [música de suspense] 117 00:07:14,392 --> 00:07:18,104 Foi uma longa jornada, mas finalmente estamos no mesmo time. 118 00:07:18,104 --> 00:07:19,897 E a nossa recompensa? 119 00:07:19,897 --> 00:07:22,024 É o desafio mais difícil que já enfrentamos. 120 00:07:22,024 --> 00:07:25,528 O Sekai Taikai é o torneio de caratê mais prestigiado 121 00:07:25,528 --> 00:07:27,321 na história das artes marciais modernas. 122 00:07:27,321 --> 00:07:28,614 Por mais de um século, 123 00:07:28,614 --> 00:07:31,284 lutadores de todo o mundo se reúnem a cada dois anos 124 00:07:31,284 --> 00:07:33,536 pra competir pelo título de Melhor do Mundo. 125 00:07:33,536 --> 00:07:36,497 [Falcão] Se o regional já é uma loucura, o Sekai são as Olimpíadas 126 00:07:36,497 --> 00:07:37,957 com batalhas de gladiadores 127 00:07:37,957 --> 00:07:40,126 e o kumitê de O Grande Dragão Branco tudo misturado. 128 00:07:40,126 --> 00:07:42,086 - Legal... - [Demetri] Se a gente ganhar... 129 00:07:42,086 --> 00:07:43,796 - [Falcão repreende] - Desculpa. 130 00:07:43,796 --> 00:07:45,465 Quando a gente ganhar, 131 00:07:45,965 --> 00:07:48,384 a recompensa vai simplesmente mudar nossas vidas. 132 00:07:48,384 --> 00:07:50,887 [Falcão] Mas isso vai exigir nosso foco total 133 00:07:50,887 --> 00:07:53,222 e toda a sabedoria que os senseis têm a oferecer. 134 00:07:53,222 --> 00:07:56,225 E é exatamente por isso que a gente decidiu aliviar 135 00:07:56,225 --> 00:07:59,437 um pouquinho o lado de vocês escolhendo o novo nome pro dojô. 136 00:07:59,437 --> 00:08:00,354 Isso! 137 00:08:00,354 --> 00:08:04,025 Depois de muitos debates, brainstorming e discussões de ideias, 138 00:08:04,025 --> 00:08:06,986 e também após uma grande votação, temos um vencedor. 139 00:08:06,986 --> 00:08:09,447 [música de suspense continua] 140 00:08:09,447 --> 00:08:10,615 Apresentamos... 141 00:08:11,824 --> 00:08:13,993 [ambos] Caratê Presas do Miyagi! 142 00:08:13,993 --> 00:08:15,119 [jovens vibrando] 143 00:08:19,957 --> 00:08:21,667 Nós não vamos usar aquilo. 144 00:08:21,667 --> 00:08:25,129 O Sr. Miyagi foi o homem mais generoso e honrado que eu já conheci na vida. 145 00:08:25,129 --> 00:08:28,674 Não vou manchar o legado dele transformando ele num vampiro do caratê. 146 00:08:28,674 --> 00:08:31,636 Tudo bem, relaxa aí, cara. Deve ter algum meio-termo. 147 00:08:31,636 --> 00:08:34,222 Que tal, sei lá, Presas-Do Águia? 148 00:08:34,222 --> 00:08:37,642 Qual é, Johnny? O seu meio-termo é só o nome do seu dojô, cara. 149 00:08:37,642 --> 00:08:38,976 Tem o "Do" do Miyagi-Do. 150 00:08:38,976 --> 00:08:40,436 [Chozen em japonês] Chega! 151 00:08:41,020 --> 00:08:42,355 [em português] Não tem meio-termo! 152 00:08:43,272 --> 00:08:46,067 O Miyagi-Do tem honra, tradição. 153 00:08:46,067 --> 00:08:49,237 O Presas de Águia tem um bico com dentes 154 00:08:49,237 --> 00:08:51,197 e nenhum lugar pra treinar. 155 00:08:51,197 --> 00:08:52,865 O Miyagi-Do é a única escolha. 156 00:08:52,865 --> 00:08:56,244 Quem disse? Você não tá aqui tempo bastante pra decidir. 157 00:08:58,079 --> 00:09:00,456 Estou tempo suficiente pra lutar com o Silver. 158 00:09:00,456 --> 00:09:02,708 Você lutou com um enquanto eu lutei com cinco. 159 00:09:02,708 --> 00:09:05,211 Só que o meu adversário tinha uma espada samurai. 160 00:09:05,211 --> 00:09:07,880 Um dos meus também tinha, e eu não fico reclamando por aí. 161 00:09:07,880 --> 00:09:10,550 Se vocês ficarem brigando, não vai resolver nada. 162 00:09:10,550 --> 00:09:13,219 Brigando é exatamente como vamos resolver isso. 163 00:09:14,845 --> 00:09:17,139 Você e eu no tatame. 164 00:09:17,807 --> 00:09:19,684 O vencedor escolhe o nome do dojô. 165 00:09:19,684 --> 00:09:23,437 Ou será que eu não estou aqui tempo suficiente pra te dar uma surra? 166 00:09:23,437 --> 00:09:24,814 [Daniel] Ninguém vai brigar. 167 00:09:24,814 --> 00:09:28,150 - Temos que focar nas crianças. Chega. - Elas não vão descobrir. 168 00:09:29,068 --> 00:09:31,612 Quer dançar com a águia, Toguchi? Som na caixa. 169 00:09:31,612 --> 00:09:33,864 [zomba] É uma música difícil de ouvir. 170 00:09:33,864 --> 00:09:36,117 Por quê? Vai ser flautas e sinos dos ventos? 171 00:09:36,951 --> 00:09:38,828 Segunda de manhã no deque de lutas. 172 00:09:39,412 --> 00:09:40,288 Vou estar lá. 173 00:09:41,122 --> 00:09:42,373 Vou estar lá também. 174 00:09:44,208 --> 00:09:46,210 [música de suspense] 175 00:09:46,961 --> 00:09:47,795 [Robby grunhe] 176 00:09:47,795 --> 00:09:49,880 - [sino toca] - [Miguel ri] 177 00:09:51,299 --> 00:09:52,758 Tá tudo nas pernas. 178 00:09:52,758 --> 00:09:56,262 Meus parabéns pela sua... força mediana nas pernas, senhor. 179 00:09:56,262 --> 00:09:58,723 [risinho] Beleza. Quem é o próximo? 180 00:09:58,723 --> 00:10:00,391 - [música animada] - Tô de boa. 181 00:10:01,225 --> 00:10:02,268 Também. 182 00:10:02,268 --> 00:10:03,561 Ok, tá bom. 183 00:10:03,561 --> 00:10:07,690 E que tal se a gente rebater umas bolas? Eu soube que tem umas máquinas novas. 184 00:10:08,482 --> 00:10:09,317 Claro. 185 00:10:11,068 --> 00:10:11,986 Parece divertido. 186 00:10:14,989 --> 00:10:17,658 Não sei por quê, mas acho que ela não acha muito divertido. 187 00:10:17,658 --> 00:10:21,495 [arfa] É um encontro duplo com meu ex e sua ex, 188 00:10:21,495 --> 00:10:24,332 que é a minha inimiga, então... 189 00:10:24,332 --> 00:10:26,083 - Como achou que ia ser? - Sei lá. 190 00:10:26,083 --> 00:10:28,336 Achei que ela não fosse mais sua inimiga. 191 00:10:28,336 --> 00:10:30,546 Não sei o que a gente é, só que... 192 00:10:30,546 --> 00:10:32,298 Sair de casalzinho? 193 00:10:32,923 --> 00:10:34,091 De quem foi essa ideia? 194 00:10:34,759 --> 00:10:36,177 A ideia foi do Miguel. 195 00:10:36,177 --> 00:10:38,679 Ele achou que assim vocês iam parar de se evitar. 196 00:10:39,180 --> 00:10:40,389 Não tô evitando ela. 197 00:10:42,475 --> 00:10:43,309 Tá, eu tô. 198 00:10:43,809 --> 00:10:45,645 A gente é inimiga desde que se conheceu, 199 00:10:45,645 --> 00:10:47,980 e agora eu tô treinando no quintal do pai dela 200 00:10:47,980 --> 00:10:50,900 aprendendo o oposto de tudo aquilo que eu já aprendi. É estranho. 201 00:10:50,900 --> 00:10:53,778 Nem sei se ela quer mesmo aprender o estilo do Miyagi-Do 202 00:10:53,778 --> 00:10:56,197 ou se é só um jeito de entrar no Sekai Taikai. 203 00:10:56,197 --> 00:10:59,367 Calma. Só dá um tempo pra ela, tá? Vai mudar de ideia. 204 00:10:59,367 --> 00:11:00,701 Dá uma chance pra ela. 205 00:11:01,827 --> 00:11:04,497 [hesita] As coisas vão ser diferentes agora, então... 206 00:11:08,334 --> 00:11:09,418 [música sinistra] 207 00:11:11,420 --> 00:11:13,172 Ele ainda não tá falando com você? 208 00:11:14,090 --> 00:11:14,924 Não. 209 00:11:15,424 --> 00:11:16,884 Mas tenho que tentar de novo. 210 00:11:16,884 --> 00:11:20,096 Ele tem que saber que tem outro caminho além do que o Silver ensinava. 211 00:11:21,764 --> 00:11:23,808 Pelo menos aqui não vou parar na caixa postal. 212 00:11:23,808 --> 00:11:25,893 [música fica imponente] 213 00:11:27,937 --> 00:11:29,980 [suspira] Peraí. Eu já volto. 214 00:11:33,025 --> 00:11:34,068 [rock tocando no rádio] 215 00:11:34,068 --> 00:11:35,945 [Johnny] É o maior machado que tem? 216 00:11:35,945 --> 00:11:39,740 Imagino que não vá usar pra cortar carne e osso humano, não é? 217 00:11:39,740 --> 00:11:40,741 Relaxa. 218 00:11:40,741 --> 00:11:43,285 Se eu quisesse matar alguém, usaria isso. 219 00:11:44,662 --> 00:11:46,372 Tá. Vou dormir melhor assim. 220 00:11:46,372 --> 00:11:48,332 Vou ver o que mais eu tenho. 221 00:11:49,291 --> 00:11:50,292 [sino da porta toca] 222 00:11:53,504 --> 00:11:54,880 Tá fazendo o que aqui? 223 00:11:55,589 --> 00:11:58,676 Bom te ver também. Carmen disse onde você tava. 224 00:11:59,301 --> 00:12:02,346 Ok. Posso saber pra que você vai usar isso? 225 00:12:02,346 --> 00:12:04,265 Treinamento. Estilo Rocky IV. 226 00:12:04,265 --> 00:12:06,726 Vou cortar uma árvore e carregar pela neve. 227 00:12:07,476 --> 00:12:09,103 Não tem neve, mas você entendeu. 228 00:12:09,103 --> 00:12:10,354 Tá, mas e se... 229 00:12:10,980 --> 00:12:11,939 você, 230 00:12:11,939 --> 00:12:13,065 ao invés disso aí, 231 00:12:13,691 --> 00:12:14,734 cancelasse a luta? 232 00:12:14,734 --> 00:12:15,735 Nem a pau. 233 00:12:16,318 --> 00:12:17,153 Olha... 234 00:12:17,653 --> 00:12:19,780 O Chozen exagerou. Foi o calor do momento. 235 00:12:19,780 --> 00:12:22,450 - Ele não disse por mal. - Vamos de Presas de Águia? 236 00:12:22,450 --> 00:12:26,036 Johnny, qual é? A nossa força é ensinar os dois estilos igualmente. 237 00:12:26,036 --> 00:12:28,456 Não vamos comprometer o equilíbrio desse jeito. 238 00:12:28,456 --> 00:12:31,333 [zomba] Belíssimo equilíbrio ter dois contra um. 239 00:12:31,333 --> 00:12:32,334 Olha... 240 00:12:32,918 --> 00:12:37,006 Quando o Kreese roubou o Cobra Kai de mim, eu construí o Presas de Águia do zero. 241 00:12:38,174 --> 00:12:39,759 Virou um dojô de verdade, 242 00:12:39,759 --> 00:12:43,554 levou a gente até o regional e ajudou a entrarmos no Sekai Taikai. 243 00:12:44,638 --> 00:12:45,890 Ele não é só um nome. 244 00:12:46,974 --> 00:12:48,184 É o que ele representa. 245 00:12:48,851 --> 00:12:50,686 [atendente] É grande o bastante? 246 00:12:50,686 --> 00:12:52,605 [Johnny] É disso que eu tô falando. 247 00:12:52,605 --> 00:12:54,774 [rock tocando] 248 00:12:57,401 --> 00:12:58,944 Se o Toguchi vencer, beleza. 249 00:12:59,737 --> 00:13:02,239 Depois do que investi no Presas, não vou desistir sem lutar. 250 00:13:02,239 --> 00:13:04,617 Quer que alguém desista? Fale com ele. 251 00:13:10,164 --> 00:13:12,708 [atendente] Sempre o ponto alto do meu dia. 252 00:13:13,417 --> 00:13:14,919 - [sino da porta toca] - É seu amigo? 253 00:13:15,753 --> 00:13:17,087 Acho que sim. 254 00:13:17,087 --> 00:13:18,506 Ficou faltando. 255 00:13:19,089 --> 00:13:21,008 É, eu sei. 256 00:13:23,761 --> 00:13:24,929 [música para] 257 00:13:24,929 --> 00:13:26,263 [notificação no celular] 258 00:13:29,016 --> 00:13:30,726 DESCONHECIDO: ME ENCONTRA NO COYOTE CREEK 259 00:13:30,726 --> 00:13:32,311 [Kreese] Bem-vindos ao Coyote Creek. 260 00:13:32,311 --> 00:13:33,896 - Finaliza. - [Miguel grunhe] 261 00:13:35,272 --> 00:13:38,567 - Não foi assim que eu te ensinei. - Foi o que o sensei Kreese ensinou. 262 00:13:38,567 --> 00:13:40,319 [música tensa] 263 00:13:40,319 --> 00:13:42,112 [digitando] 264 00:13:42,112 --> 00:13:45,032 QUEM É VOCÊ? 265 00:13:46,158 --> 00:13:47,034 [notificação] 266 00:13:47,618 --> 00:13:48,953 COBRA KAI NUNCA MORRE! 267 00:13:54,333 --> 00:13:56,335 [pneus cantando] 268 00:13:57,294 --> 00:13:58,754 [pop tocando] 269 00:13:59,421 --> 00:14:00,381 [Miguel se delicia] 270 00:14:04,385 --> 00:14:07,137 Então, nosso último ano, né? 271 00:14:07,137 --> 00:14:09,265 A faculdade já tá aí. Mas que loucura! 272 00:14:09,265 --> 00:14:11,350 É, quer dizer... 273 00:14:11,350 --> 00:14:12,393 Parece que foi ontem 274 00:14:12,393 --> 00:14:14,728 que a gente tava dissecando fetos de porcos, 275 00:14:15,437 --> 00:14:19,108 e agora a gente tá planejando o futuro entre treinos diários. 276 00:14:19,900 --> 00:14:21,944 São tantas faculdades boas pra escolher. 277 00:14:21,944 --> 00:14:25,406 Eu... me sinto até sobrecarregada pra ser honesta. 278 00:14:26,323 --> 00:14:28,701 Depois que eu tiver notícias de Stanford, vai ser melhor. 279 00:14:29,785 --> 00:14:30,911 Tô na torcida. 280 00:14:32,663 --> 00:14:33,914 Mas e você, Tory? 281 00:14:35,541 --> 00:14:39,712 É meio difícil entrar em qualquer lugar depois de quase um ano em condicional. 282 00:14:41,505 --> 00:14:42,423 Verdade. 283 00:14:43,257 --> 00:14:44,133 É... 284 00:14:44,884 --> 00:14:45,759 [hesita] 285 00:14:50,014 --> 00:14:51,223 Opa, opa, me rendo. 286 00:14:51,223 --> 00:14:53,559 Não atira. Não atira. [risinho] 287 00:14:59,440 --> 00:15:00,274 Kenny. 288 00:15:01,191 --> 00:15:03,360 Olha, eu sei que tem sido difícil pra você 289 00:15:03,360 --> 00:15:06,280 e parte disso é minha culpa, já que fui eu que te levei pro Cobra Kai, 290 00:15:06,280 --> 00:15:09,491 mas assim que percebi que a gente tava do lado errado, tentei te tirar de lá. 291 00:15:09,491 --> 00:15:10,451 [hesita] Kenny! 292 00:15:12,244 --> 00:15:13,454 Peraí, cara. 293 00:15:14,038 --> 00:15:15,414 Peraí, por favor. 294 00:15:15,414 --> 00:15:17,625 Ainda dá tempo de deixar essas coisas pra trás 295 00:15:17,625 --> 00:15:19,043 e se juntar ao nosso dojô. 296 00:15:19,043 --> 00:15:21,337 Você merecia um lugar no Sekai Taikai, 297 00:15:21,337 --> 00:15:23,339 mas, pra isso, tem que tá com a gente, 298 00:15:23,339 --> 00:15:24,798 e, com os mentores certos... 299 00:15:24,798 --> 00:15:26,675 [Shawn] Ele não precisa dos seus mentores. 300 00:15:26,675 --> 00:15:28,010 [música tensa] 301 00:15:28,010 --> 00:15:28,969 Shawn. 302 00:15:30,471 --> 00:15:33,432 Você saiu. Olha, eu não sei o que que cê ouviu, mas... 303 00:15:33,432 --> 00:15:34,642 Eu ouvi o bastante. 304 00:15:35,142 --> 00:15:37,519 Você levou meu irmãozinho pra sua seita do caratê 305 00:15:37,519 --> 00:15:39,563 e depois deixou ele sozinho. 306 00:15:40,481 --> 00:15:41,690 Cometi alguns erros. 307 00:15:42,691 --> 00:15:45,569 - Mas tô tentando compensar agora. - Você teve sua chance. 308 00:15:46,278 --> 00:15:47,780 E agora vai deixar ele em paz. 309 00:15:47,780 --> 00:15:51,033 Senão eu e você vamos ter um problema, entendeu? 310 00:15:58,123 --> 00:15:59,416 [música tensa se dissipa] 311 00:15:59,416 --> 00:16:00,501 Conhece aquele cara? 312 00:16:01,210 --> 00:16:02,628 Conheci no reformatório. 313 00:16:03,128 --> 00:16:04,213 É irmão do Kenny. 314 00:16:04,213 --> 00:16:05,464 [resmunga] 315 00:16:05,464 --> 00:16:09,176 - Falou pra deixar o Kenny em paz. - Você não vai dar ouvido pra ele, né? 316 00:16:10,219 --> 00:16:12,846 Faz o que precisar. Estamos com você. 317 00:16:12,846 --> 00:16:14,306 [hip-hop tocando] 318 00:16:17,559 --> 00:16:18,727 É isso aí. 319 00:16:18,727 --> 00:16:20,104 A gente tá com você. 320 00:16:20,104 --> 00:16:21,480 [floreio dramático] 321 00:16:22,064 --> 00:16:23,065 [homem grunhindo] 322 00:16:30,531 --> 00:16:33,158 É, acho que isso é... doloroso. 323 00:16:33,659 --> 00:16:35,160 Fortalece o corpo. 324 00:16:35,160 --> 00:16:37,162 Também a determinação. [grunhe] 325 00:16:37,955 --> 00:16:40,624 - [Daniel] Bom, eu nunca duvidei disso. - [ofegando] 326 00:16:40,624 --> 00:16:43,877 Eu só queria que a gente resolvesse essa história com o Johnny de outro jeito. 327 00:16:43,877 --> 00:16:45,671 Não se preocupe, Daniel-san. 328 00:16:46,171 --> 00:16:49,425 - Eu não vou perder a luta. - Eu não tô preocupado que você perca. 329 00:16:50,384 --> 00:16:53,345 Chozen, só tô preocupado que isso cause uma quebra na nossa parceria, 330 00:16:53,345 --> 00:16:55,347 e as crianças que vão sofrer com isso. 331 00:16:55,347 --> 00:16:56,807 [Chozen grunhe] 332 00:16:56,807 --> 00:16:59,268 Escuta, Johnny sempre será o Johnny. 333 00:17:00,477 --> 00:17:03,147 Só não sei por que você anda tão teimoso ultimamente. 334 00:17:03,147 --> 00:17:05,024 [Chozen ofegando] 335 00:17:05,983 --> 00:17:07,109 Andou bebendo de novo? 336 00:17:07,109 --> 00:17:08,861 [música reflexiva] 337 00:17:08,861 --> 00:17:10,112 Parei de beber. 338 00:17:10,946 --> 00:17:12,072 Atrapalha os sentidos. 339 00:17:12,072 --> 00:17:14,908 Me custou a luta contra o Silver. [grunhe] 340 00:17:14,908 --> 00:17:16,201 [Daniel] Esse é o problema? 341 00:17:16,201 --> 00:17:18,746 Porque mostrou misericórdia, e aquele monstro se aproveitou? 342 00:17:18,746 --> 00:17:21,707 - Não tem que se envergonhar. - Eu não estou envergonhado. 343 00:17:21,707 --> 00:17:24,626 Mostrar misericórdia não é uma fraqueza. 344 00:17:24,626 --> 00:17:26,545 Concordo, mesmo assim... 345 00:17:27,463 --> 00:17:29,673 você levou 80 pontos nas costas. 346 00:17:29,673 --> 00:17:30,924 [Chozen ofegando] 347 00:17:33,093 --> 00:17:34,511 Por que não dá um tempo? 348 00:17:34,511 --> 00:17:37,139 Tira uma semana e vá para Okinawa. 349 00:17:37,139 --> 00:17:38,807 [Chozen grunhe, ofega] 350 00:17:39,433 --> 00:17:41,143 Não há nada pra mim em Okinawa. 351 00:17:41,143 --> 00:17:44,521 Como assim? Você tem o seu dojô, a Kumiko. 352 00:17:45,147 --> 00:17:47,191 [música melancólica] 353 00:17:47,191 --> 00:17:48,150 Não. 354 00:17:49,193 --> 00:17:50,444 Nada de Kumiko. 355 00:17:51,779 --> 00:17:52,905 Naquela noite, 356 00:17:52,905 --> 00:17:54,656 eu liguei pra Kumiko. 357 00:17:56,241 --> 00:17:57,159 Bêbado. 358 00:17:57,826 --> 00:17:58,911 Deixei mensagem. 359 00:18:00,704 --> 00:18:02,873 Eu abri o meu coração pra ela. 360 00:18:03,665 --> 00:18:05,584 [ofega] 361 00:18:05,584 --> 00:18:07,044 Não tive retorno. 362 00:18:07,044 --> 00:18:08,796 Ah, Chozen, que droga. 363 00:18:08,796 --> 00:18:11,757 - Deve ter alguma explicação pra isso. - [risinho] 364 00:18:11,757 --> 00:18:14,426 A explicação está clara. 365 00:18:16,095 --> 00:18:17,930 Ela só não sente o mesmo. 366 00:18:17,930 --> 00:18:21,475 Mas eu vou te dizer que lutar com o Johnny não vai melhorar as coisas. 367 00:18:21,475 --> 00:18:22,518 Não. 368 00:18:24,061 --> 00:18:28,107 Mas eu vou garantir todo o legado do Miyagi-Do. 369 00:18:29,525 --> 00:18:32,027 Isso é tudo que me resta. 370 00:18:33,278 --> 00:18:34,446 [grita] 371 00:18:37,950 --> 00:18:40,119 [música tensa] 372 00:18:40,119 --> 00:18:45,207 ALTITUDE 1.036M 373 00:18:46,416 --> 00:18:49,837 [Kreese, ao longe] A dor não existe nesse dojô, não é? 374 00:18:50,504 --> 00:18:51,755 [crianças] Não, sensei! 375 00:18:51,755 --> 00:18:55,968 [Kreese] A derrota não existe nesse dojô, não é? 376 00:18:55,968 --> 00:18:57,261 [crianças] Não, sensei! 377 00:18:57,261 --> 00:18:58,971 [música tensa continua] 378 00:18:58,971 --> 00:19:00,430 [Kreese, crianças exclamam] 379 00:19:00,430 --> 00:19:04,434 - [Kreese] O que estudamos aqui? - [crianças] O método do punho, senhor! 380 00:19:04,434 --> 00:19:06,103 [Kreese] Que método é esse? 381 00:19:06,103 --> 00:19:08,897 - O que é isso? - [crianças] Acertar firme. Sem compaixão. 382 00:19:08,897 --> 00:19:10,858 [Kreese] Eu não tô ouvindo. 383 00:19:10,858 --> 00:19:14,570 - [Johnny] Arraia? - Acertar primeiro, firme, sem compaixão. 384 00:19:14,570 --> 00:19:16,864 - [Johnny] Que palhaçada é essa? - Arianna! 385 00:19:16,864 --> 00:19:18,490 - [Arianna] Sim. - [Kreese] Não... 386 00:19:19,283 --> 00:19:21,201 Turma, temos um visitante. 387 00:19:21,702 --> 00:19:24,913 [ri] Eu sempre quis dizer isso. 388 00:19:24,913 --> 00:19:26,456 Que que tá rolando aqui, hem? 389 00:19:26,456 --> 00:19:30,043 O que tá rolando é que o Colin e a Sasha estão fazendo um trabalho incrível. 390 00:19:30,043 --> 00:19:32,045 - Eu... - Michelle, agora não. 391 00:19:32,045 --> 00:19:33,672 Taylor, amarra o tênis. 392 00:19:33,672 --> 00:19:36,341 - [Taylor] Sim. - Braden, sua mãe nunca ligou. 393 00:19:36,341 --> 00:19:38,468 Um certo passarinho... 394 00:19:39,261 --> 00:19:40,137 chamado Bertie, 395 00:19:40,137 --> 00:19:42,890 veio até mim e disse que você e o LaRusso tão tendo uns... 396 00:19:42,890 --> 00:19:45,058 problemas pra nomear o dojô de vocês. 397 00:19:45,058 --> 00:19:47,978 Então eu pensei em te dar logo uma solução. 398 00:19:47,978 --> 00:19:50,189 Por acaso, você abriu uma creche? 399 00:19:50,189 --> 00:19:51,106 [Arraia] Não. 400 00:19:51,106 --> 00:19:53,192 A minha solução é você... 401 00:19:53,901 --> 00:19:55,569 retomar o Cobra Kai! 402 00:19:55,569 --> 00:19:57,237 [música dramática] 403 00:19:57,237 --> 00:19:59,323 ACERTAR PRIMEIRO ACERTAR FIRME - SEM COMPAIXÃO 404 00:20:03,911 --> 00:20:04,912 [música para] 405 00:20:04,912 --> 00:20:06,371 [burburinho] 406 00:20:06,371 --> 00:20:08,290 [hip-hop tocando ao fundo] 407 00:20:08,290 --> 00:20:11,543 Irmão, eu acho que cê tá velho demais pra esse lugar. 408 00:20:12,711 --> 00:20:14,171 Se liga. Tive uma ideia. 409 00:20:14,796 --> 00:20:17,216 Na próxima, bora ver uma stripper. 410 00:20:17,216 --> 00:20:18,842 [ambos riem] 411 00:20:18,842 --> 00:20:21,220 - Você é louco. Fala sério! - Agora sim. 412 00:20:23,222 --> 00:20:24,431 Tem espaço pra mais um? 413 00:20:29,519 --> 00:20:33,106 Eu ouvi o que cê disse. Eu só quero um minuto, por favor. 414 00:20:33,106 --> 00:20:34,441 [Shawn] Se manda, cara! 415 00:20:35,525 --> 00:20:37,277 Cara, cê sabe onde isso vai acabar. 416 00:20:37,861 --> 00:20:40,113 A raiva dele tá reprimida, e ela vai explodir. 417 00:20:40,113 --> 00:20:43,659 - Quer que ele acabe onde a gente parou? - Não é da sua conta. 418 00:20:44,451 --> 00:20:45,661 Tá entendendo? 419 00:20:46,495 --> 00:20:47,329 [suspira] 420 00:20:51,083 --> 00:20:52,918 Na real, eu acho que não entendi. 421 00:20:55,420 --> 00:20:56,630 - [música tensa] - [arfa] 422 00:21:04,054 --> 00:21:05,973 Na nossa última briga, eu acertei primeiro. 423 00:21:06,932 --> 00:21:08,183 Eu não sou mais assim. 424 00:21:09,434 --> 00:21:10,811 Não quero lutar. 425 00:21:11,478 --> 00:21:12,354 [Kenny] Shawn. 426 00:21:13,188 --> 00:21:14,982 Vambora. [suspira] Vamos. 427 00:21:17,150 --> 00:21:19,236 Não, só vai levar um minutinho. 428 00:21:20,112 --> 00:21:20,946 [grunhe] 429 00:21:21,738 --> 00:21:22,572 Aí! 430 00:21:22,572 --> 00:21:24,700 - [música tensa] - [os três grunhindo] 431 00:21:32,833 --> 00:21:35,168 - A gente não quer brigar. - [Kenny grita] 432 00:21:35,168 --> 00:21:36,712 [ambos grunhindo] 433 00:21:37,838 --> 00:21:39,840 [Kenny grita] 434 00:21:49,891 --> 00:21:50,892 [música se dissipa] 435 00:21:52,602 --> 00:21:53,437 É sério? 436 00:21:53,437 --> 00:21:54,771 [Kenny arfando] 437 00:21:56,106 --> 00:21:58,150 Vaza. Eu não quero bater em mulher. 438 00:21:58,150 --> 00:21:59,776 [Sam irônica] Ah, que fofo, 439 00:21:59,776 --> 00:22:01,695 mas não se preocupa, não. 440 00:22:02,404 --> 00:22:03,613 Você não vai. 441 00:22:03,613 --> 00:22:05,198 [grunhidos ao fundo] 442 00:22:06,074 --> 00:22:07,367 [música dramática] 443 00:22:07,367 --> 00:22:08,493 [Sam grunhe] 444 00:22:08,493 --> 00:22:09,828 [os três grunhindo] 445 00:22:13,707 --> 00:22:17,753 Kenny, você tem um lugar no nosso dojô. Todos têm um lar no Miyagi-Do. 446 00:22:17,753 --> 00:22:20,339 - Não importa o que já aconteceu. - [Kenny] Pra mim, importa. 447 00:22:20,339 --> 00:22:21,590 [ofegando] 448 00:22:22,341 --> 00:22:23,216 [os três grunhindo] 449 00:22:24,468 --> 00:22:26,345 [Sam] A gente só quer te ajudar. 450 00:22:26,345 --> 00:22:29,264 [os três grunhindo] 451 00:22:29,973 --> 00:22:31,516 - [Sam grita] - [Kenny geme] 452 00:22:36,772 --> 00:22:37,689 [grita] 453 00:22:37,689 --> 00:22:39,274 - [Sam grunhe] - [Kenny geme] 454 00:22:43,987 --> 00:22:46,156 Já chega, maninho. Vambora. 455 00:22:46,156 --> 00:22:47,991 O quê? Eu não vou pra lugar nenhum. 456 00:22:47,991 --> 00:22:49,659 Vai. Você vai. 457 00:22:49,659 --> 00:22:51,161 A segurança tá vindo. 458 00:22:52,162 --> 00:22:54,164 - Acabou. - [Kenny arfando] 459 00:23:02,005 --> 00:23:02,839 Bom... 460 00:23:03,840 --> 00:23:05,008 podia ter sido melhor. 461 00:23:05,008 --> 00:23:06,510 Podia ter sido pior. 462 00:23:06,510 --> 00:23:08,595 Aí, pegou o jeito do Miyagi-Do rápido. 463 00:23:10,931 --> 00:23:13,392 [arfa] Já lutei muito contra você. 464 00:23:13,392 --> 00:23:15,394 Acho que a convivência fez isso. 465 00:23:15,394 --> 00:23:16,561 [Sam ri] 466 00:23:16,561 --> 00:23:18,355 [música tranquila] 467 00:23:19,231 --> 00:23:21,024 De onde essas crianças vieram? 468 00:23:21,024 --> 00:23:22,317 Ah, então... 469 00:23:22,317 --> 00:23:27,280 Eu só precisei espalhar os panfletos na escola fundamental. 470 00:23:29,074 --> 00:23:32,911 Ah, a foto. Ah, foi mal. Eu peguei da sua página do Facebook. 471 00:23:32,911 --> 00:23:34,204 Espero que não ligue. 472 00:23:34,204 --> 00:23:37,165 Quase me mataram quando eu tentei acabar com o Cobra Kai. 473 00:23:37,165 --> 00:23:38,917 Por que eu traria ele de volta? 474 00:23:40,085 --> 00:23:41,086 Porque é irado? 475 00:23:42,379 --> 00:23:44,464 Ou pelo menos era quando você comandava. 476 00:23:44,464 --> 00:23:48,093 Qual é? Achei que a gente podia criar a próxima geração, sacou? 477 00:23:48,093 --> 00:23:51,138 Sei que eles não parecem muita coisa, mas são boas sementes. 478 00:23:51,138 --> 00:23:53,765 Aquele garoto, o Braden, eu chamo ele de Catota. 479 00:23:54,516 --> 00:23:56,768 Melecão, mas não pude chamar ele assim. 480 00:23:56,768 --> 00:24:00,730 A mãe dele mandou um e-mail dizendo que A Vingança dos Nerds é "problemático" 481 00:24:00,730 --> 00:24:02,357 e que não "envelheceu bem". 482 00:24:02,357 --> 00:24:04,067 Tá, escuta. 483 00:24:04,067 --> 00:24:06,653 Faz o que quiser. Chama do que quiser. 484 00:24:07,487 --> 00:24:08,447 Mas eu tô fora. 485 00:24:09,364 --> 00:24:10,991 Tenho que treinar pra uma luta. 486 00:24:10,991 --> 00:24:12,033 [burburinho] 487 00:24:12,033 --> 00:24:15,036 Vem cá, quando foi que o Johnny Lawrence... 488 00:24:16,455 --> 00:24:17,956 virou um velho bunda-mole? 489 00:24:17,956 --> 00:24:19,124 [música tensa] 490 00:24:19,124 --> 00:24:20,459 [menina] Sensei! 491 00:24:20,459 --> 00:24:23,670 Foi mal. Jarro de palavrões. Devo 40 pratas pra essa molecada. 492 00:24:23,670 --> 00:24:25,338 - Cê me chamou do quê? - O quê? Não! 493 00:24:25,338 --> 00:24:27,340 Não, eu não quis dizer isso. Eu... 494 00:24:27,841 --> 00:24:29,009 Eu quis dizer, sim. 495 00:24:29,009 --> 00:24:32,471 Porque só um bunda-mole vai embora. Tem que ser homem pra ficar. 496 00:24:32,471 --> 00:24:36,183 Eu sei bem que a reputação do Cobra Kai tá ficando lá no fundo do poço, 497 00:24:36,183 --> 00:24:38,977 e, se voltar ao comando, se voltar ao seu trono, 498 00:24:38,977 --> 00:24:40,896 os alunos virão, cara. 499 00:24:41,563 --> 00:24:44,774 Você é a única razão pra eu ter entrado pro dojô. 500 00:24:45,358 --> 00:24:47,486 Eu sei o que achava de mim naquela época. 501 00:24:47,486 --> 00:24:50,280 O que a maioria das pessoas pensa de mim quando me conhece. 502 00:24:50,280 --> 00:24:53,116 Mas você não me expulsou. Me deixou ficar. 503 00:24:53,116 --> 00:24:55,660 E você me ensinou muita coisa, cara. 504 00:24:56,536 --> 00:25:00,415 Chegou um ponto em que eu comecei a gostar... de mim mesmo. 505 00:25:00,415 --> 00:25:03,835 Eu podia olhar no espelho. Eu podia botar o peito pra fora. 506 00:25:03,835 --> 00:25:05,879 Eu comecei a me respeitar muito mais. 507 00:25:07,797 --> 00:25:10,050 Tá, eu sei que parece brega, não é? 508 00:25:10,050 --> 00:25:11,051 Não. 509 00:25:11,843 --> 00:25:13,720 [hesita] Talvez um pouco. 510 00:25:13,720 --> 00:25:17,265 Mas é isso que você faz melhor que qualquer outro sensei por aí. 511 00:25:17,766 --> 00:25:21,603 E ainda temos um lugar pro Cobra Kai lá no Sekai Taikai. 512 00:25:21,603 --> 00:25:23,230 E, com todo respeito ao Sr. LaRusso 513 00:25:23,230 --> 00:25:25,690 e àquela gostosa da esposa dele... 514 00:25:25,690 --> 00:25:29,861 Eles não têm nada de novo pra ensinar. Nada que você não saiba. 515 00:25:29,861 --> 00:25:32,364 Você é o sensei, não o aluno. 516 00:25:32,364 --> 00:25:35,659 Ele vende carros, e você é o Johnny Lawrence! 517 00:25:35,659 --> 00:25:38,245 Pra vencer isso, é preciso um dojô dos brabos 518 00:25:38,245 --> 00:25:39,913 e um sensei dos brabos 519 00:25:40,497 --> 00:25:41,623 e, quando você vencer, 520 00:25:42,707 --> 00:25:44,501 não terá que dividir com mais ninguém, 521 00:25:44,501 --> 00:25:46,920 mas eu entendo por que se juntou a eles. 522 00:25:46,920 --> 00:25:49,422 É um meio para um fim. Blá-blá-blá. Eu entendo. 523 00:25:49,422 --> 00:25:50,882 Mas esse é o legado deles. 524 00:25:51,466 --> 00:25:52,592 O Cobra Kai 525 00:25:53,260 --> 00:25:55,011 é o seu legado, cara. 526 00:25:55,679 --> 00:25:57,681 [música inspiradora] 527 00:25:58,348 --> 00:26:00,350 [arfando] 528 00:26:00,350 --> 00:26:01,601 [música se dissipa] 529 00:26:06,481 --> 00:26:08,984 Tô surpreso que ainda tenha energia depois de hoje. 530 00:26:09,484 --> 00:26:10,443 Eu tô cansadão. 531 00:26:10,443 --> 00:26:13,113 Tem muito mais de onde isso veio. [arfando] 532 00:26:13,780 --> 00:26:14,781 Aposto que tem. 533 00:26:15,907 --> 00:26:17,659 Mas eu não sabia que tinha esse talento. 534 00:26:18,660 --> 00:26:19,869 Tu é bom. 535 00:26:19,869 --> 00:26:22,664 Mas... [risinho] ...não conseguiu passar pelas garotas. 536 00:26:23,373 --> 00:26:25,875 Elas são umas idiotas. [grunhe] 537 00:26:25,875 --> 00:26:27,294 [Shawn] Mas não pareciam. 538 00:26:27,294 --> 00:26:29,337 Elas tiveram várias chances, mas não aproveitaram. 539 00:26:29,337 --> 00:26:31,339 A mesma coisa com o Robby e o amigo dele. 540 00:26:31,339 --> 00:26:32,674 O que isso te diz? 541 00:26:32,674 --> 00:26:34,092 Que são covardes também? 542 00:26:34,092 --> 00:26:35,802 - [ri] - [Kenny grunhe] 543 00:26:35,802 --> 00:26:38,680 Tá legal, mas sabemos que isso não é verdade. 544 00:26:38,680 --> 00:26:40,473 E desde quando tu fala assim? 545 00:26:40,473 --> 00:26:43,393 - Desde que eu aprendi como o mundo é. - Ah, é? 546 00:26:44,185 --> 00:26:46,730 E quem te ensinou isso? Foi o do rabo de cavalo? 547 00:26:47,647 --> 00:26:49,649 Ele que ensinou essa babaquice e a ser agressivo? 548 00:26:49,649 --> 00:26:52,068 Não é babaquice. É o método do punho. 549 00:26:52,068 --> 00:26:54,654 Acertar primeiro, acertar com força, sem compaixão. 550 00:26:54,654 --> 00:26:55,697 [grunhe] 551 00:26:55,697 --> 00:26:58,950 Essa deve ser a coisa mais idiota que eu já ouvi. 552 00:27:00,201 --> 00:27:02,579 Talvez o caratê daqueles caras seja melhor pra você. 553 00:27:02,579 --> 00:27:05,957 Não, eu não preciso deles. Eu só preciso ouvir meus instintos. 554 00:27:05,957 --> 00:27:07,626 E pra onde eles te levaram? 555 00:27:08,376 --> 00:27:10,337 Eu vi o olhar nos seus olhos, Kenny. 556 00:27:11,755 --> 00:27:12,964 E eu conheço esse olhar. 557 00:27:12,964 --> 00:27:14,215 [música intrigante] 558 00:27:14,215 --> 00:27:16,384 O mesmo que me levou pro reformatório. 559 00:27:16,384 --> 00:27:18,678 Se continuar por essa estrada, é onde vai acabar também. 560 00:27:19,888 --> 00:27:22,432 Ou pode aprender com meus erros. 561 00:27:23,975 --> 00:27:25,685 E talvez dar outra chance pro Keene. 562 00:27:27,854 --> 00:27:29,648 Tá virando homem agora, entendeu? 563 00:27:30,315 --> 00:27:32,859 É hora de decidir que tipo de homem você quer ser. 564 00:27:34,152 --> 00:27:36,446 Que tipo de homem quer ser quando o papai chegar em casa? 565 00:27:38,615 --> 00:27:40,617 [música reflexiva] 566 00:27:41,326 --> 00:27:44,162 Mas, cara, eu nem sei quem eu quero ser. [funga] 567 00:27:44,162 --> 00:27:47,707 Eu não sei nem quem... [suspira] Eu não sei mais nem quem eu sou. 568 00:27:47,707 --> 00:27:50,335 Ô, tá tudo bem, maninho. 569 00:27:50,335 --> 00:27:52,545 [Kenny ofegando] 570 00:27:52,545 --> 00:27:53,505 Eu tô aqui. 571 00:27:57,384 --> 00:27:59,844 - A gente vai descobrir, beleza? - [ofegando] 572 00:28:02,138 --> 00:28:05,266 E aí? Como foi com os caubóis que querem um duelo ao amanhecer? 573 00:28:05,266 --> 00:28:06,518 [Daniel] Ah, foi ótimo. 574 00:28:06,518 --> 00:28:10,063 Tanto o Johnny quanto o Chozen chegaram a uma decisão adulta e madura. 575 00:28:10,063 --> 00:28:12,107 [Amanda] Hum... Ruim assim, é? 576 00:28:12,607 --> 00:28:15,985 É, talvez tenha razão. Melhor parar enquanto estamos bem. 577 00:28:17,362 --> 00:28:19,989 Nós só entramos no Sekai Taikai pra deter o Silver, 578 00:28:19,989 --> 00:28:22,283 e agora, com ele fora, e se a pressão de outro torneio 579 00:28:22,283 --> 00:28:24,077 só fizer a gente se virar um contra o outro? 580 00:28:26,371 --> 00:28:27,664 Oi, filhota. 581 00:28:28,498 --> 00:28:31,710 Oi. Como foi lá no parque? 582 00:28:31,710 --> 00:28:33,420 Bem e mal, 583 00:28:33,420 --> 00:28:35,630 mas tem uma reviravolta. 584 00:28:35,630 --> 00:28:39,175 A Tory e eu cruzamos uma ponte que eu achava que tava destruída. 585 00:28:40,552 --> 00:28:42,887 Eu não vou entediar os dois com os detalhes, 586 00:28:42,887 --> 00:28:45,640 mas digamos que encontramos coisas em comum, 587 00:28:45,640 --> 00:28:47,225 e é melhor o mundo se cuidar, 588 00:28:47,225 --> 00:28:50,854 porque agora temos duas lutadoras prontas pra detonar a concorrência. 589 00:28:50,854 --> 00:28:52,230 [risinho] 590 00:28:52,230 --> 00:28:53,314 [música inspiradora] 591 00:28:54,649 --> 00:28:57,068 Olha, essa foi uma bela surpresa. 592 00:28:57,068 --> 00:28:58,111 [Daniel] É... 593 00:28:58,611 --> 00:29:01,406 E, com essa história, não posso desistir do torneio. 594 00:29:01,990 --> 00:29:03,074 [Amanda] Verdade. 595 00:29:04,701 --> 00:29:05,744 [arfa] 596 00:29:05,744 --> 00:29:09,122 Mas, se aquelas duas podem se dar bem... 597 00:29:09,831 --> 00:29:10,665 Hum? 598 00:29:16,337 --> 00:29:18,339 [música tensa] 599 00:29:28,391 --> 00:29:31,811 [suspira] Daniel-san, se veio tentar me fazer mudar de ideia de novo... 600 00:29:31,811 --> 00:29:33,229 [Daniel] Não vim pra isso. 601 00:29:33,980 --> 00:29:35,774 Vim dizer que eu mudei de ideia. 602 00:29:35,774 --> 00:29:36,775 [música para] 603 00:29:39,694 --> 00:29:42,447 Acho que temos que deixar o Johnny ganhar dessa vez. 604 00:29:44,324 --> 00:29:46,576 Peraí. Você quer que eu perca essa luta? 605 00:29:46,576 --> 00:29:49,120 Não, eu tô falando que a luta não é necessária. 606 00:29:49,704 --> 00:29:52,582 O Sr. Miyagi nunca se importou com torneios ou com legado. 607 00:29:52,582 --> 00:29:55,835 Ele se importava em ensinar caratê da maneira certa. 608 00:29:56,753 --> 00:30:01,257 E podemos honrar isso com qualquer nome, até Presas de Águia. 609 00:30:01,966 --> 00:30:04,803 - Mas Presas de Águia é muito idiota. - Mas não importa. 610 00:30:04,803 --> 00:30:08,306 A questão é irmos pro Sekai Taikai com uma bandeira unificada 611 00:30:08,306 --> 00:30:10,058 sem ter que lutar entre nós. 612 00:30:10,058 --> 00:30:11,643 [música inspiradora] 613 00:30:11,643 --> 00:30:14,437 [expira] Acha que pode viver com isso? 614 00:30:15,563 --> 00:30:16,523 [Chozen expira] 615 00:30:17,941 --> 00:30:18,817 Hai. 616 00:30:19,776 --> 00:30:20,652 Eu posso, sim. 617 00:30:22,445 --> 00:30:24,364 [Johnny] Eu já devia saber, LaRusso. 618 00:30:24,989 --> 00:30:27,075 Veio ser o juiz pro seu amiguinho ganhar? 619 00:30:27,575 --> 00:30:29,035 [música tensa] 620 00:30:29,619 --> 00:30:31,746 Relaxa, tô só brincando com você. 621 00:30:31,746 --> 00:30:33,998 Fica frio. Também não vou acabar com você. 622 00:30:36,417 --> 00:30:37,502 Eu concedo. 623 00:30:38,837 --> 00:30:41,297 O quê? Você vai desistir? 624 00:30:41,297 --> 00:30:43,633 Tô concedendo. Tem uma diferença. 625 00:30:44,467 --> 00:30:46,135 Olha, eu pensei muito sobre isso. 626 00:30:46,678 --> 00:30:49,597 No fim, o Presas de Águia é só outra versão do Cobra Kai. 627 00:30:50,098 --> 00:30:52,517 Cobra Kai é o legado do John Kreese. 628 00:30:52,517 --> 00:30:55,061 Nunca mais quero ter nada a ver com aquele otário. 629 00:30:55,895 --> 00:30:58,857 Além disso, trabalhar com vocês me tornou um sensei melhor. 630 00:31:00,233 --> 00:31:02,652 Deixou meus alunos mais fortes. Nossos alunos. 631 00:31:04,070 --> 00:31:06,155 Cansei de só ensinar ataques pra eles. 632 00:31:06,155 --> 00:31:09,367 Vou fazer tudo para ajudar a levar o Miyagi-Do à vitória. 633 00:31:10,618 --> 00:31:12,829 O legado do seu sensei vai continuar vivo. 634 00:31:12,829 --> 00:31:14,914 [música tranquila] 635 00:31:16,541 --> 00:31:18,543 Miyagi-Do tem sorte de ter você, Johnny. 636 00:31:18,543 --> 00:31:19,752 [fala em japonês] 637 00:31:28,553 --> 00:31:31,472 [em português] Fico feliz que vocês não têm mais que lutar. 638 00:31:32,599 --> 00:31:35,643 - Que papo é esse? Vamos lutar, sim. - Peraí. Por quê? 639 00:31:36,227 --> 00:31:37,103 Por que não? 640 00:31:39,480 --> 00:31:40,899 [Daniel] Por que não? 641 00:31:40,899 --> 00:31:43,276 De frente pra mim. Cumprimentem. 642 00:31:44,402 --> 00:31:46,529 De frente um pro outro. Cumprimentem. 643 00:31:47,947 --> 00:31:48,781 Prontos? 644 00:31:48,781 --> 00:31:51,743 Passamos por muita coisa pra chegar nesse momento 645 00:31:52,243 --> 00:31:54,787 e finalmente estamos na mesma página. 646 00:31:54,787 --> 00:31:56,664 [jovens grunhindo] 647 00:31:56,664 --> 00:31:59,083 [Daniel] Deixamos de lado antigas rivalidades... 648 00:32:01,377 --> 00:32:02,795 e começamos do zero. 649 00:32:04,797 --> 00:32:05,840 [ambos grunhindo] 650 00:32:05,840 --> 00:32:07,425 [música tranquila continua] 651 00:32:07,425 --> 00:32:09,510 [burburinho] 652 00:32:18,186 --> 00:32:20,855 Agora somos todos Miyagi-Do. 653 00:32:22,774 --> 00:32:24,317 Mas é um novo Miyagi-Do. 654 00:32:26,444 --> 00:32:27,987 Somos mais fortes do que nunca. 655 00:32:27,987 --> 00:32:29,113 [ambos grunhindo] 656 00:32:29,113 --> 00:32:30,865 [Chozen] E mais casca-grossa. 657 00:32:32,200 --> 00:32:33,534 Com um propósito. 658 00:32:34,410 --> 00:32:35,536 Uma equipe. 659 00:32:38,831 --> 00:32:39,958 Um dojô. 660 00:32:40,667 --> 00:32:43,503 {\an8}[Daniel] Com um nome cheio de tradição e honra. 661 00:32:44,462 --> 00:32:46,047 E um novo brasão. 662 00:32:48,383 --> 00:32:49,968 [Johnny] Então se preparem. 663 00:32:51,219 --> 00:32:53,012 Resolvemos as coisas aqui em casa. 664 00:32:54,097 --> 00:32:57,308 Agora o Miyagi-Do tá pronto pra encarar o que o mundo oferecer. 665 00:32:57,308 --> 00:32:58,810 [música inspiradora] 666 00:32:59,352 --> 00:33:01,354 [jovens exclamando] 667 00:33:06,109 --> 00:33:09,195 [jovens exclamando] 668 00:33:11,447 --> 00:33:13,449 [música enigmática] 669 00:33:22,125 --> 00:33:23,001 [música sinistra] 670 00:33:23,626 --> 00:33:24,627 [falam em coreano] 671 00:33:25,211 --> 00:33:27,005 [em português] Diga à Kim Da-eun 672 00:33:27,880 --> 00:33:29,924 que o Cobra Kai voltou. 673 00:33:38,850 --> 00:33:40,768 [música de encerramento] 674 00:34:17,638 --> 00:34:18,848 [música para]