1
00:00:06,006 --> 00:00:08,008
[música animada]
2
00:00:14,014 --> 00:00:17,642
{\an8}CARATÊ PRESAS DE ÁGUIA
3
00:00:18,727 --> 00:00:20,729
[diálogos inaudíveis]
4
00:01:01,811 --> 00:01:04,814
CONFUSÃO NAS ARTES MARCIAIS!
ESCÂNDALO EM DOJÔ LOCAL
5
00:01:06,232 --> 00:01:07,358
BEM-VINDOS DE VOLTA
6
00:01:09,027 --> 00:01:11,029
[diálogos continuam inaudíveis]
7
00:01:22,248 --> 00:01:24,042
{\an8}GUIA DO NOVO ESTUDANTE
8
00:02:08,211 --> 00:02:09,170
{\an8}Tá bonito.
9
00:02:11,172 --> 00:02:13,091
{\an8}- Oi.
- [murmura]
10
00:02:13,091 --> 00:02:14,676
{\an8}- [Daniel beija]
- Oh...
11
00:02:14,676 --> 00:02:15,802
Você ouviu isso?
12
00:02:16,469 --> 00:02:17,303
Você escutou?
13
00:02:18,721 --> 00:02:20,306
Esse é o delicioso,
14
00:02:20,306 --> 00:02:22,809
lindo som do fim da guerra
de caratê por aqui.
15
00:02:22,809 --> 00:02:24,185
[Amanda ri]
16
00:02:24,185 --> 00:02:26,896
{\an8}É isso que acontece
quando se derrota o Terry Silver.
17
00:02:26,896 --> 00:02:29,858
{\an8}Depois que derrotei ele em 85,
tivemos uns 30 anos de paz.
18
00:02:29,858 --> 00:02:32,277
{\an8}Ah, que venham mais 30 então.
19
00:02:33,069 --> 00:02:35,029
{\an8}A não ser que ele escape das acusações.
20
00:02:35,029 --> 00:02:38,992
{\an8}Peraí. A reputação dele tá acabada.
Ninguém vai lutar por aquele cara de novo.
21
00:02:38,992 --> 00:02:41,703
{\an8}- Amanda, nós estamos muito bem.
- [resmunga] Sei.
22
00:02:42,245 --> 00:02:46,082
{\an8}[inspira] A não ser que você sabe quem
decida aparecer das sombras.
23
00:02:46,082 --> 00:02:48,835
{\an8}Se o Kreese for burro o bastante
pra aparecer aqui,
24
00:02:48,835 --> 00:02:51,754
{\an8}vão ter muitos policiais esperando ele
pra levar ele de volta à prisão.
25
00:02:51,754 --> 00:02:52,839
{\an8}- [Amanda] Hum...
- Amanda.
26
00:02:53,756 --> 00:02:54,799
{\an8}Nós vencemos.
27
00:02:55,800 --> 00:02:57,010
{\an8}Vamos aproveitar.
28
00:02:57,010 --> 00:03:01,222
{\an8}Com a Samantha tentando faculdade,
e o Anthony começando o ensino médio,
29
00:03:01,222 --> 00:03:02,515
{\an8}será que é mesmo a melhor hora
30
00:03:02,515 --> 00:03:05,602
{\an8}pra envolver as crianças
num torneio mundial de caratê?
31
00:03:05,602 --> 00:03:09,564
{\an8}O Silver queria usar o Sekai Taikai
pra espalhar o Cobra Kai pelo mundo,
32
00:03:09,564 --> 00:03:11,733
{\an8}mas agora, se ganharmos o torneio,
33
00:03:11,733 --> 00:03:14,777
{\an8}as crianças do mundo todo
vão querer se juntar ao Miyagi-Do.
34
00:03:14,777 --> 00:03:18,573
{\an8}Então o caratê vai ser um lance
meio que pra nossa vida inteira?
35
00:03:18,573 --> 00:03:20,408
{\an8}Relaxa. Depois desse torneio...
36
00:03:21,034 --> 00:03:23,077
{\an8}meus dias como sensei vão chegar ao fim.
37
00:03:23,077 --> 00:03:24,954
{\an8}[Amanda arfa surpresa]
38
00:03:24,954 --> 00:03:27,290
{\an8}Esse torneio é minha despedida do caratê.
39
00:03:28,791 --> 00:03:30,168
E qual a melhor maneira de sair
40
00:03:30,168 --> 00:03:32,837
que compartilhando
a sabedoria do Sr. Miyagi com o mundo?
41
00:03:33,504 --> 00:03:34,339
[rock tocando]
42
00:03:34,339 --> 00:03:36,507
{\an8}[Johnny] O Presas de Águia
vai ganhar o mundo.
43
00:03:36,507 --> 00:03:39,052
{\an8}Depois que a gente ganhar o Sekai Taikai,
44
00:03:39,052 --> 00:03:41,721
{\an8}as pessoas vão fazer fila
para entrar no nosso dojô.
45
00:03:42,305 --> 00:03:45,308
{\an8}Vamos precisar de um segundo local,
um monte de quimonos,
46
00:03:45,308 --> 00:03:47,477
{\an8}uma sala de treinamento
com banheiras de gelo.
47
00:03:47,477 --> 00:03:48,728
{\an8}Não é um pouco de mais?
48
00:03:48,728 --> 00:03:52,106
{\an8}Ah, você tem que ter sangue-frio
pra destruir no caratê.
49
00:03:52,106 --> 00:03:55,443
{\an8}O que o Sr. LaRusso acha disso?
Tão dividindo tudo meio a meio, né?
50
00:03:55,443 --> 00:03:58,863
{\an8}Se o LaRusso quiser abrir mais dojôs,
ele pode ficar à vontade.
51
00:03:58,863 --> 00:04:00,365
{\an8}As pessoas vão ter que decidir
52
00:04:00,365 --> 00:04:02,825
{\an8}se querem aprender caratê
com um vendedor de carros
53
00:04:02,825 --> 00:04:04,327
{\an8}ou um com um sensei de verdade.
54
00:04:06,913 --> 00:04:10,792
{\an8}[hesita] Acho que cê errou a entrada.
O Miyagi-Do fica pra lá.
55
00:04:10,792 --> 00:04:13,253
{\an8}Não. Preciso garantir
que vocês não amoleçam.
56
00:04:13,253 --> 00:04:17,090
{\an8}Podemos ser uma combinação de dojôs,
mas somos Presas de Águia.
57
00:04:17,090 --> 00:04:20,218
{\an8}Então, antes de irmos bancar os hippies
no quintal do Miyagi,
58
00:04:20,218 --> 00:04:22,053
{\an8}vamos ficar fortes quebrando tijolos.
59
00:04:22,971 --> 00:04:25,723
{\an8}- Põe mais uma aí.
- Droga. Precisamos de mais.
60
00:04:25,723 --> 00:04:27,809
[rock continua tocando]
61
00:04:33,398 --> 00:04:34,232
Droga.
62
00:04:36,109 --> 00:04:37,110
[música para]
63
00:04:37,110 --> 00:04:39,696
- [maquinário roncando]
- [ferramentas tilintando]
64
00:04:40,697 --> 00:04:43,157
Não precisa ter um dojô
pra ser um dojô, né?
65
00:04:46,828 --> 00:04:48,579
[suspira] É.
66
00:04:52,333 --> 00:04:53,710
{\an8}[música dramática]
67
00:04:53,710 --> 00:04:55,795
[jovens grunhindo]
68
00:05:00,341 --> 00:05:01,843
E aí? Oi, galera!
69
00:05:01,843 --> 00:05:03,553
[música para]
70
00:05:03,553 --> 00:05:05,805
{\an8}[Bert] Olha só se não é
o Traidor do Bafo de Pica.
71
00:05:05,805 --> 00:05:08,683
{\an8}Qual é, gente?
Eu já pedi desculpas um bilhão de vezes.
72
00:05:08,683 --> 00:05:10,476
{\an8}Eu nunca mais vou fazer isso.
73
00:05:10,476 --> 00:05:11,978
{\an8}[música melancólica]
74
00:05:13,229 --> 00:05:15,648
{\an8}Maneiro, né? Tenho mais 30 dessas.
75
00:05:15,648 --> 00:05:18,318
{\an8}Quando você compra um monte,
fica mais barato.
76
00:05:22,155 --> 00:05:23,489
{\an8}Tem extragrande?
77
00:05:23,489 --> 00:05:24,866
[música triunfal]
78
00:05:24,866 --> 00:05:25,825
Claro que tenho.
79
00:05:28,202 --> 00:05:29,704
[Chris] Vem cá.
80
00:05:35,251 --> 00:05:37,128
{\an8}[suspira] Me sinto mal pelo sensei.
81
00:05:37,795 --> 00:05:39,213
{\an8}Ele adorava aquele dojô.
82
00:05:39,213 --> 00:05:40,131
{\an8}É.
83
00:05:40,673 --> 00:05:42,175
{\an8}Pelo menos, o Miyagi-Do ainda tá de pé,
84
00:05:42,175 --> 00:05:44,761
a gente não tem mais
que lidar com o Cobra Kai,
85
00:05:44,761 --> 00:05:47,305
e somos todos
uma grande família do caratê.
86
00:05:47,305 --> 00:05:48,348
- É.
- [pancadas]
87
00:05:48,348 --> 00:05:50,058
[garoto] Trocada. Isso aí.
88
00:05:50,058 --> 00:05:51,684
[jovens grunhindo]
89
00:05:51,684 --> 00:05:53,811
[garoto] Tá devagar, cara! Tá cansado?
90
00:05:53,811 --> 00:05:55,480
Na real, quase todos.
91
00:05:56,356 --> 00:05:59,901
Aí, demorou um tempo
pra gente se acertar, mas...
92
00:06:00,568 --> 00:06:01,402
deu certo.
93
00:06:02,737 --> 00:06:05,740
A Samantha e a Tory
só pararam de se odiar recentemente,
94
00:06:05,740 --> 00:06:07,909
mas tomara que se tornem amigas um dia.
95
00:06:09,077 --> 00:06:11,245
Vai ver a gente precisa fazer
alguma coisa pra ajudar.
96
00:06:13,539 --> 00:06:17,377
Ótimo. Por que você não leva
metade dos alunos pro deque de luta...
97
00:06:19,712 --> 00:06:20,797
Quero uma mangueira.
98
00:06:21,297 --> 00:06:24,092
É bem provável
que alguém tenha mijado nessas coisas.
99
00:06:24,092 --> 00:06:25,301
Por que trouxe pra cá?
100
00:06:25,885 --> 00:06:27,345
[tinidos]
101
00:06:27,345 --> 00:06:29,847
Isso é tudo que sobrou
do meu dojô demolido.
102
00:06:31,140 --> 00:06:32,600
Ah, Johnny, que pena.
103
00:06:33,184 --> 00:06:34,644
[suspira] Enfim...
104
00:06:35,478 --> 00:06:38,231
Tem algum líquido inflamável?
Pensei numa lição nova no caminho.
105
00:06:39,065 --> 00:06:42,110
Chamei de "Saindo da Frigideira
e Indo para o Fogo".
106
00:06:42,110 --> 00:06:44,529
- Vou precisar de uma frigideira.
- Não.
107
00:06:45,154 --> 00:06:46,656
Hoje a lição vai ser minha.
108
00:06:46,656 --> 00:06:49,075
- Ué? Pensei que fosse a minha.
- É. Era, sim.
109
00:06:49,075 --> 00:06:52,412
Mas o Chozen criou um exercício
pra colocar os novatos no ritmo,
110
00:06:52,412 --> 00:06:54,747
e eu pensei em deixar sua aula pra amanhã
111
00:06:54,747 --> 00:06:57,375
depois de a gente repassar ela
pra eu conhecer.
112
00:06:58,251 --> 00:07:02,296
- Desde quando eu faço isso pra você?
- Desde quando pode incendiar a casa.
113
00:07:03,631 --> 00:07:06,634
[hesita] Sensei, sensei, sensei.
114
00:07:06,634 --> 00:07:08,010
A gente começa em um minuto.
115
00:07:08,010 --> 00:07:11,806
Na verdade, a gente tem uma coisa
pra mostrar antes de o treino começar.
116
00:07:11,806 --> 00:07:13,724
[música de suspense]
117
00:07:14,392 --> 00:07:18,104
Foi uma longa jornada,
mas finalmente estamos no mesmo time.
118
00:07:18,104 --> 00:07:19,897
E a nossa recompensa?
119
00:07:19,897 --> 00:07:22,024
É o desafio mais difícil
que já enfrentamos.
120
00:07:22,024 --> 00:07:25,528
O Sekai Taikai é
o torneio de caratê mais prestigiado
121
00:07:25,528 --> 00:07:27,321
na história das artes marciais modernas.
122
00:07:27,321 --> 00:07:28,614
Por mais de um século,
123
00:07:28,614 --> 00:07:31,284
lutadores de todo o mundo
se reúnem a cada dois anos
124
00:07:31,284 --> 00:07:33,536
pra competir
pelo título de Melhor do Mundo.
125
00:07:33,536 --> 00:07:36,497
[Falcão] Se o regional já é uma loucura,
o Sekai são as Olimpíadas
126
00:07:36,497 --> 00:07:37,957
com batalhas de gladiadores
127
00:07:37,957 --> 00:07:40,126
e o kumitê de O Grande Dragão Branco
tudo misturado.
128
00:07:40,126 --> 00:07:42,086
- Legal...
- [Demetri] Se a gente ganhar...
129
00:07:42,086 --> 00:07:43,796
- [Falcão repreende]
- Desculpa.
130
00:07:43,796 --> 00:07:45,465
Quando a gente ganhar,
131
00:07:45,965 --> 00:07:48,384
a recompensa vai simplesmente mudar
nossas vidas.
132
00:07:48,384 --> 00:07:50,887
[Falcão] Mas isso vai exigir
nosso foco total
133
00:07:50,887 --> 00:07:53,222
e toda a sabedoria
que os senseis têm a oferecer.
134
00:07:53,222 --> 00:07:56,225
E é exatamente por isso
que a gente decidiu aliviar
135
00:07:56,225 --> 00:07:59,437
um pouquinho o lado de vocês
escolhendo o novo nome pro dojô.
136
00:07:59,437 --> 00:08:00,354
Isso!
137
00:08:00,354 --> 00:08:04,025
Depois de muitos debates,
brainstorming e discussões de ideias,
138
00:08:04,025 --> 00:08:06,986
e também após uma grande votação,
temos um vencedor.
139
00:08:06,986 --> 00:08:09,447
[música de suspense continua]
140
00:08:09,447 --> 00:08:10,615
Apresentamos...
141
00:08:11,824 --> 00:08:13,993
[ambos] Caratê Presas do Miyagi!
142
00:08:13,993 --> 00:08:15,119
[jovens vibrando]
143
00:08:19,957 --> 00:08:21,667
Nós não vamos usar aquilo.
144
00:08:21,667 --> 00:08:25,129
O Sr. Miyagi foi o homem mais generoso
e honrado que eu já conheci na vida.
145
00:08:25,129 --> 00:08:28,674
Não vou manchar o legado dele
transformando ele num vampiro do caratê.
146
00:08:28,674 --> 00:08:31,636
Tudo bem, relaxa aí, cara.
Deve ter algum meio-termo.
147
00:08:31,636 --> 00:08:34,222
Que tal, sei lá, Presas-Do Águia?
148
00:08:34,222 --> 00:08:37,642
Qual é, Johnny? O seu meio-termo é
só o nome do seu dojô, cara.
149
00:08:37,642 --> 00:08:38,976
Tem o "Do" do Miyagi-Do.
150
00:08:38,976 --> 00:08:40,436
[Chozen em japonês] Chega!
151
00:08:41,020 --> 00:08:42,355
[em português] Não tem meio-termo!
152
00:08:43,272 --> 00:08:46,067
O Miyagi-Do tem honra, tradição.
153
00:08:46,067 --> 00:08:49,237
O Presas de Águia tem um bico com dentes
154
00:08:49,237 --> 00:08:51,197
e nenhum lugar pra treinar.
155
00:08:51,197 --> 00:08:52,865
O Miyagi-Do é a única escolha.
156
00:08:52,865 --> 00:08:56,244
Quem disse? Você não tá aqui
tempo bastante pra decidir.
157
00:08:58,079 --> 00:09:00,456
Estou tempo suficiente
pra lutar com o Silver.
158
00:09:00,456 --> 00:09:02,708
Você lutou com um
enquanto eu lutei com cinco.
159
00:09:02,708 --> 00:09:05,211
Só que o meu adversário
tinha uma espada samurai.
160
00:09:05,211 --> 00:09:07,880
Um dos meus também tinha,
e eu não fico reclamando por aí.
161
00:09:07,880 --> 00:09:10,550
Se vocês ficarem brigando,
não vai resolver nada.
162
00:09:10,550 --> 00:09:13,219
Brigando é exatamente
como vamos resolver isso.
163
00:09:14,845 --> 00:09:17,139
Você e eu no tatame.
164
00:09:17,807 --> 00:09:19,684
O vencedor escolhe o nome do dojô.
165
00:09:19,684 --> 00:09:23,437
Ou será que eu não estou aqui
tempo suficiente pra te dar uma surra?
166
00:09:23,437 --> 00:09:24,814
[Daniel] Ninguém vai brigar.
167
00:09:24,814 --> 00:09:28,150
- Temos que focar nas crianças. Chega.
- Elas não vão descobrir.
168
00:09:29,068 --> 00:09:31,612
Quer dançar com a águia, Toguchi?
Som na caixa.
169
00:09:31,612 --> 00:09:33,864
[zomba] É uma música difícil de ouvir.
170
00:09:33,864 --> 00:09:36,117
Por quê?
Vai ser flautas e sinos dos ventos?
171
00:09:36,951 --> 00:09:38,828
Segunda de manhã no deque de lutas.
172
00:09:39,412 --> 00:09:40,288
Vou estar lá.
173
00:09:41,122 --> 00:09:42,373
Vou estar lá também.
174
00:09:44,208 --> 00:09:46,210
[música de suspense]
175
00:09:46,961 --> 00:09:47,795
[Robby grunhe]
176
00:09:47,795 --> 00:09:49,880
- [sino toca]
- [Miguel ri]
177
00:09:51,299 --> 00:09:52,758
Tá tudo nas pernas.
178
00:09:52,758 --> 00:09:56,262
Meus parabéns pela sua...
força mediana nas pernas, senhor.
179
00:09:56,262 --> 00:09:58,723
[risinho] Beleza. Quem é o próximo?
180
00:09:58,723 --> 00:10:00,391
- [música animada]
- Tô de boa.
181
00:10:01,225 --> 00:10:02,268
Também.
182
00:10:02,268 --> 00:10:03,561
Ok, tá bom.
183
00:10:03,561 --> 00:10:07,690
E que tal se a gente rebater umas bolas?
Eu soube que tem umas máquinas novas.
184
00:10:08,482 --> 00:10:09,317
Claro.
185
00:10:11,068 --> 00:10:11,986
Parece divertido.
186
00:10:14,989 --> 00:10:17,658
Não sei por quê,
mas acho que ela não acha muito divertido.
187
00:10:17,658 --> 00:10:21,495
[arfa] É um encontro duplo
com meu ex e sua ex,
188
00:10:21,495 --> 00:10:24,332
que é a minha inimiga, então...
189
00:10:24,332 --> 00:10:26,083
- Como achou que ia ser?
- Sei lá.
190
00:10:26,083 --> 00:10:28,336
Achei que ela não fosse mais sua inimiga.
191
00:10:28,336 --> 00:10:30,546
Não sei o que a gente é, só que...
192
00:10:30,546 --> 00:10:32,298
Sair de casalzinho?
193
00:10:32,923 --> 00:10:34,091
De quem foi essa ideia?
194
00:10:34,759 --> 00:10:36,177
A ideia foi do Miguel.
195
00:10:36,177 --> 00:10:38,679
Ele achou que assim vocês iam parar
de se evitar.
196
00:10:39,180 --> 00:10:40,389
Não tô evitando ela.
197
00:10:42,475 --> 00:10:43,309
Tá, eu tô.
198
00:10:43,809 --> 00:10:45,645
A gente é inimiga desde que se conheceu,
199
00:10:45,645 --> 00:10:47,980
e agora eu tô treinando
no quintal do pai dela
200
00:10:47,980 --> 00:10:50,900
aprendendo o oposto de tudo aquilo
que eu já aprendi. É estranho.
201
00:10:50,900 --> 00:10:53,778
Nem sei se ela quer mesmo aprender
o estilo do Miyagi-Do
202
00:10:53,778 --> 00:10:56,197
ou se é só um jeito
de entrar no Sekai Taikai.
203
00:10:56,197 --> 00:10:59,367
Calma. Só dá um tempo pra ela, tá?
Vai mudar de ideia.
204
00:10:59,367 --> 00:11:00,701
Dá uma chance pra ela.
205
00:11:01,827 --> 00:11:04,497
[hesita] As coisas vão ser
diferentes agora, então...
206
00:11:08,334 --> 00:11:09,418
[música sinistra]
207
00:11:11,420 --> 00:11:13,172
Ele ainda não tá falando com você?
208
00:11:14,090 --> 00:11:14,924
Não.
209
00:11:15,424 --> 00:11:16,884
Mas tenho que tentar de novo.
210
00:11:16,884 --> 00:11:20,096
Ele tem que saber que tem outro caminho
além do que o Silver ensinava.
211
00:11:21,764 --> 00:11:23,808
Pelo menos aqui
não vou parar na caixa postal.
212
00:11:23,808 --> 00:11:25,893
[música fica imponente]
213
00:11:27,937 --> 00:11:29,980
[suspira] Peraí. Eu já volto.
214
00:11:33,025 --> 00:11:34,068
[rock tocando no rádio]
215
00:11:34,068 --> 00:11:35,945
[Johnny] É o maior machado que tem?
216
00:11:35,945 --> 00:11:39,740
Imagino que não vá usar
pra cortar carne e osso humano, não é?
217
00:11:39,740 --> 00:11:40,741
Relaxa.
218
00:11:40,741 --> 00:11:43,285
Se eu quisesse matar alguém, usaria isso.
219
00:11:44,662 --> 00:11:46,372
Tá. Vou dormir melhor assim.
220
00:11:46,372 --> 00:11:48,332
Vou ver o que mais eu tenho.
221
00:11:49,291 --> 00:11:50,292
[sino da porta toca]
222
00:11:53,504 --> 00:11:54,880
Tá fazendo o que aqui?
223
00:11:55,589 --> 00:11:58,676
Bom te ver também.
Carmen disse onde você tava.
224
00:11:59,301 --> 00:12:02,346
Ok. Posso saber
pra que você vai usar isso?
225
00:12:02,346 --> 00:12:04,265
Treinamento. Estilo Rocky IV.
226
00:12:04,265 --> 00:12:06,726
Vou cortar uma árvore
e carregar pela neve.
227
00:12:07,476 --> 00:12:09,103
Não tem neve, mas você entendeu.
228
00:12:09,103 --> 00:12:10,354
Tá, mas e se...
229
00:12:10,980 --> 00:12:11,939
você,
230
00:12:11,939 --> 00:12:13,065
ao invés disso aí,
231
00:12:13,691 --> 00:12:14,734
cancelasse a luta?
232
00:12:14,734 --> 00:12:15,735
Nem a pau.
233
00:12:16,318 --> 00:12:17,153
Olha...
234
00:12:17,653 --> 00:12:19,780
O Chozen exagerou. Foi o calor do momento.
235
00:12:19,780 --> 00:12:22,450
- Ele não disse por mal.
- Vamos de Presas de Águia?
236
00:12:22,450 --> 00:12:26,036
Johnny, qual é? A nossa força é ensinar
os dois estilos igualmente.
237
00:12:26,036 --> 00:12:28,456
Não vamos comprometer
o equilíbrio desse jeito.
238
00:12:28,456 --> 00:12:31,333
[zomba] Belíssimo equilíbrio
ter dois contra um.
239
00:12:31,333 --> 00:12:32,334
Olha...
240
00:12:32,918 --> 00:12:37,006
Quando o Kreese roubou o Cobra Kai de mim,
eu construí o Presas de Águia do zero.
241
00:12:38,174 --> 00:12:39,759
Virou um dojô de verdade,
242
00:12:39,759 --> 00:12:43,554
levou a gente até o regional
e ajudou a entrarmos no Sekai Taikai.
243
00:12:44,638 --> 00:12:45,890
Ele não é só um nome.
244
00:12:46,974 --> 00:12:48,184
É o que ele representa.
245
00:12:48,851 --> 00:12:50,686
[atendente] É grande o bastante?
246
00:12:50,686 --> 00:12:52,605
[Johnny] É disso que eu tô falando.
247
00:12:52,605 --> 00:12:54,774
[rock tocando]
248
00:12:57,401 --> 00:12:58,944
Se o Toguchi vencer, beleza.
249
00:12:59,737 --> 00:13:02,239
Depois do que investi no Presas,
não vou desistir sem lutar.
250
00:13:02,239 --> 00:13:04,617
Quer que alguém desista? Fale com ele.
251
00:13:10,164 --> 00:13:12,708
[atendente] Sempre o ponto alto
do meu dia.
252
00:13:13,417 --> 00:13:14,919
- [sino da porta toca]
- É seu amigo?
253
00:13:15,753 --> 00:13:17,087
Acho que sim.
254
00:13:17,087 --> 00:13:18,506
Ficou faltando.
255
00:13:19,089 --> 00:13:21,008
É, eu sei.
256
00:13:23,761 --> 00:13:24,929
[música para]
257
00:13:24,929 --> 00:13:26,263
[notificação no celular]
258
00:13:29,016 --> 00:13:30,726
DESCONHECIDO:
ME ENCONTRA NO COYOTE CREEK
259
00:13:30,726 --> 00:13:32,311
[Kreese] Bem-vindos ao Coyote Creek.
260
00:13:32,311 --> 00:13:33,896
- Finaliza.
- [Miguel grunhe]
261
00:13:35,272 --> 00:13:38,567
- Não foi assim que eu te ensinei.
- Foi o que o sensei Kreese ensinou.
262
00:13:38,567 --> 00:13:40,319
[música tensa]
263
00:13:40,319 --> 00:13:42,112
[digitando]
264
00:13:42,112 --> 00:13:45,032
QUEM É VOCÊ?
265
00:13:46,158 --> 00:13:47,034
[notificação]
266
00:13:47,618 --> 00:13:48,953
COBRA KAI NUNCA MORRE!
267
00:13:54,333 --> 00:13:56,335
[pneus cantando]
268
00:13:57,294 --> 00:13:58,754
[pop tocando]
269
00:13:59,421 --> 00:14:00,381
[Miguel se delicia]
270
00:14:04,385 --> 00:14:07,137
Então, nosso último ano, né?
271
00:14:07,137 --> 00:14:09,265
A faculdade já tá aí. Mas que loucura!
272
00:14:09,265 --> 00:14:11,350
É, quer dizer...
273
00:14:11,350 --> 00:14:12,393
Parece que foi ontem
274
00:14:12,393 --> 00:14:14,728
que a gente tava dissecando
fetos de porcos,
275
00:14:15,437 --> 00:14:19,108
e agora a gente tá planejando o futuro
entre treinos diários.
276
00:14:19,900 --> 00:14:21,944
São tantas faculdades boas pra escolher.
277
00:14:21,944 --> 00:14:25,406
Eu... me sinto até sobrecarregada
pra ser honesta.
278
00:14:26,323 --> 00:14:28,701
Depois que eu tiver notícias de Stanford,
vai ser melhor.
279
00:14:29,785 --> 00:14:30,911
Tô na torcida.
280
00:14:32,663 --> 00:14:33,914
Mas e você, Tory?
281
00:14:35,541 --> 00:14:39,712
É meio difícil entrar em qualquer lugar
depois de quase um ano em condicional.
282
00:14:41,505 --> 00:14:42,423
Verdade.
283
00:14:43,257 --> 00:14:44,133
É...
284
00:14:44,884 --> 00:14:45,759
[hesita]
285
00:14:50,014 --> 00:14:51,223
Opa, opa, me rendo.
286
00:14:51,223 --> 00:14:53,559
Não atira. Não atira. [risinho]
287
00:14:59,440 --> 00:15:00,274
Kenny.
288
00:15:01,191 --> 00:15:03,360
Olha, eu sei que tem sido difícil pra você
289
00:15:03,360 --> 00:15:06,280
e parte disso é minha culpa,
já que fui eu que te levei pro Cobra Kai,
290
00:15:06,280 --> 00:15:09,491
mas assim que percebi que a gente tava
do lado errado, tentei te tirar de lá.
291
00:15:09,491 --> 00:15:10,451
[hesita] Kenny!
292
00:15:12,244 --> 00:15:13,454
Peraí, cara.
293
00:15:14,038 --> 00:15:15,414
Peraí, por favor.
294
00:15:15,414 --> 00:15:17,625
Ainda dá tempo de deixar
essas coisas pra trás
295
00:15:17,625 --> 00:15:19,043
e se juntar ao nosso dojô.
296
00:15:19,043 --> 00:15:21,337
Você merecia um lugar no Sekai Taikai,
297
00:15:21,337 --> 00:15:23,339
mas, pra isso, tem que tá com a gente,
298
00:15:23,339 --> 00:15:24,798
e, com os mentores certos...
299
00:15:24,798 --> 00:15:26,675
[Shawn] Ele não precisa dos seus mentores.
300
00:15:26,675 --> 00:15:28,010
[música tensa]
301
00:15:28,010 --> 00:15:28,969
Shawn.
302
00:15:30,471 --> 00:15:33,432
Você saiu. Olha, eu não sei
o que que cê ouviu, mas...
303
00:15:33,432 --> 00:15:34,642
Eu ouvi o bastante.
304
00:15:35,142 --> 00:15:37,519
Você levou meu irmãozinho
pra sua seita do caratê
305
00:15:37,519 --> 00:15:39,563
e depois deixou ele sozinho.
306
00:15:40,481 --> 00:15:41,690
Cometi alguns erros.
307
00:15:42,691 --> 00:15:45,569
- Mas tô tentando compensar agora.
- Você teve sua chance.
308
00:15:46,278 --> 00:15:47,780
E agora vai deixar ele em paz.
309
00:15:47,780 --> 00:15:51,033
Senão eu e você vamos ter
um problema, entendeu?
310
00:15:58,123 --> 00:15:59,416
[música tensa se dissipa]
311
00:15:59,416 --> 00:16:00,501
Conhece aquele cara?
312
00:16:01,210 --> 00:16:02,628
Conheci no reformatório.
313
00:16:03,128 --> 00:16:04,213
É irmão do Kenny.
314
00:16:04,213 --> 00:16:05,464
[resmunga]
315
00:16:05,464 --> 00:16:09,176
- Falou pra deixar o Kenny em paz.
- Você não vai dar ouvido pra ele, né?
316
00:16:10,219 --> 00:16:12,846
Faz o que precisar. Estamos com você.
317
00:16:12,846 --> 00:16:14,306
[hip-hop tocando]
318
00:16:17,559 --> 00:16:18,727
É isso aí.
319
00:16:18,727 --> 00:16:20,104
A gente tá com você.
320
00:16:20,104 --> 00:16:21,480
[floreio dramático]
321
00:16:22,064 --> 00:16:23,065
[homem grunhindo]
322
00:16:30,531 --> 00:16:33,158
É, acho que isso é... doloroso.
323
00:16:33,659 --> 00:16:35,160
Fortalece o corpo.
324
00:16:35,160 --> 00:16:37,162
Também a determinação. [grunhe]
325
00:16:37,955 --> 00:16:40,624
- [Daniel] Bom, eu nunca duvidei disso.
- [ofegando]
326
00:16:40,624 --> 00:16:43,877
Eu só queria que a gente resolvesse
essa história com o Johnny de outro jeito.
327
00:16:43,877 --> 00:16:45,671
Não se preocupe, Daniel-san.
328
00:16:46,171 --> 00:16:49,425
- Eu não vou perder a luta.
- Eu não tô preocupado que você perca.
329
00:16:50,384 --> 00:16:53,345
Chozen, só tô preocupado que isso cause
uma quebra na nossa parceria,
330
00:16:53,345 --> 00:16:55,347
e as crianças que vão sofrer com isso.
331
00:16:55,347 --> 00:16:56,807
[Chozen grunhe]
332
00:16:56,807 --> 00:16:59,268
Escuta, Johnny sempre será o Johnny.
333
00:17:00,477 --> 00:17:03,147
Só não sei por que você anda
tão teimoso ultimamente.
334
00:17:03,147 --> 00:17:05,024
[Chozen ofegando]
335
00:17:05,983 --> 00:17:07,109
Andou bebendo de novo?
336
00:17:07,109 --> 00:17:08,861
[música reflexiva]
337
00:17:08,861 --> 00:17:10,112
Parei de beber.
338
00:17:10,946 --> 00:17:12,072
Atrapalha os sentidos.
339
00:17:12,072 --> 00:17:14,908
Me custou a luta contra o Silver. [grunhe]
340
00:17:14,908 --> 00:17:16,201
[Daniel] Esse é o problema?
341
00:17:16,201 --> 00:17:18,746
Porque mostrou misericórdia,
e aquele monstro se aproveitou?
342
00:17:18,746 --> 00:17:21,707
- Não tem que se envergonhar.
- Eu não estou envergonhado.
343
00:17:21,707 --> 00:17:24,626
Mostrar misericórdia não é uma fraqueza.
344
00:17:24,626 --> 00:17:26,545
Concordo, mesmo assim...
345
00:17:27,463 --> 00:17:29,673
você levou 80 pontos nas costas.
346
00:17:29,673 --> 00:17:30,924
[Chozen ofegando]
347
00:17:33,093 --> 00:17:34,511
Por que não dá um tempo?
348
00:17:34,511 --> 00:17:37,139
Tira uma semana e vá para Okinawa.
349
00:17:37,139 --> 00:17:38,807
[Chozen grunhe, ofega]
350
00:17:39,433 --> 00:17:41,143
Não há nada pra mim em Okinawa.
351
00:17:41,143 --> 00:17:44,521
Como assim? Você tem o seu dojô, a Kumiko.
352
00:17:45,147 --> 00:17:47,191
[música melancólica]
353
00:17:47,191 --> 00:17:48,150
Não.
354
00:17:49,193 --> 00:17:50,444
Nada de Kumiko.
355
00:17:51,779 --> 00:17:52,905
Naquela noite,
356
00:17:52,905 --> 00:17:54,656
eu liguei pra Kumiko.
357
00:17:56,241 --> 00:17:57,159
Bêbado.
358
00:17:57,826 --> 00:17:58,911
Deixei mensagem.
359
00:18:00,704 --> 00:18:02,873
Eu abri o meu coração pra ela.
360
00:18:03,665 --> 00:18:05,584
[ofega]
361
00:18:05,584 --> 00:18:07,044
Não tive retorno.
362
00:18:07,044 --> 00:18:08,796
Ah, Chozen, que droga.
363
00:18:08,796 --> 00:18:11,757
- Deve ter alguma explicação pra isso.
- [risinho]
364
00:18:11,757 --> 00:18:14,426
A explicação está clara.
365
00:18:16,095 --> 00:18:17,930
Ela só não sente o mesmo.
366
00:18:17,930 --> 00:18:21,475
Mas eu vou te dizer que lutar com o Johnny
não vai melhorar as coisas.
367
00:18:21,475 --> 00:18:22,518
Não.
368
00:18:24,061 --> 00:18:28,107
Mas eu vou garantir
todo o legado do Miyagi-Do.
369
00:18:29,525 --> 00:18:32,027
Isso é tudo que me resta.
370
00:18:33,278 --> 00:18:34,446
[grita]
371
00:18:37,950 --> 00:18:40,119
[música tensa]
372
00:18:40,119 --> 00:18:45,207
ALTITUDE 1.036M
373
00:18:46,416 --> 00:18:49,837
[Kreese, ao longe] A dor não existe
nesse dojô, não é?
374
00:18:50,504 --> 00:18:51,755
[crianças] Não, sensei!
375
00:18:51,755 --> 00:18:55,968
[Kreese] A derrota não existe
nesse dojô, não é?
376
00:18:55,968 --> 00:18:57,261
[crianças] Não, sensei!
377
00:18:57,261 --> 00:18:58,971
[música tensa continua]
378
00:18:58,971 --> 00:19:00,430
[Kreese, crianças exclamam]
379
00:19:00,430 --> 00:19:04,434
- [Kreese] O que estudamos aqui?
- [crianças] O método do punho, senhor!
380
00:19:04,434 --> 00:19:06,103
[Kreese] Que método é esse?
381
00:19:06,103 --> 00:19:08,897
- O que é isso?
- [crianças] Acertar firme. Sem compaixão.
382
00:19:08,897 --> 00:19:10,858
[Kreese] Eu não tô ouvindo.
383
00:19:10,858 --> 00:19:14,570
- [Johnny] Arraia?
- Acertar primeiro, firme, sem compaixão.
384
00:19:14,570 --> 00:19:16,864
- [Johnny] Que palhaçada é essa?
- Arianna!
385
00:19:16,864 --> 00:19:18,490
- [Arianna] Sim.
- [Kreese] Não...
386
00:19:19,283 --> 00:19:21,201
Turma, temos um visitante.
387
00:19:21,702 --> 00:19:24,913
[ri] Eu sempre quis dizer isso.
388
00:19:24,913 --> 00:19:26,456
Que que tá rolando aqui, hem?
389
00:19:26,456 --> 00:19:30,043
O que tá rolando é que o Colin e a Sasha
estão fazendo um trabalho incrível.
390
00:19:30,043 --> 00:19:32,045
- Eu...
- Michelle, agora não.
391
00:19:32,045 --> 00:19:33,672
Taylor, amarra o tênis.
392
00:19:33,672 --> 00:19:36,341
- [Taylor] Sim.
- Braden, sua mãe nunca ligou.
393
00:19:36,341 --> 00:19:38,468
Um certo passarinho...
394
00:19:39,261 --> 00:19:40,137
chamado Bertie,
395
00:19:40,137 --> 00:19:42,890
veio até mim e disse
que você e o LaRusso tão tendo uns...
396
00:19:42,890 --> 00:19:45,058
problemas pra nomear o dojô de vocês.
397
00:19:45,058 --> 00:19:47,978
Então eu pensei
em te dar logo uma solução.
398
00:19:47,978 --> 00:19:50,189
Por acaso, você abriu uma creche?
399
00:19:50,189 --> 00:19:51,106
[Arraia] Não.
400
00:19:51,106 --> 00:19:53,192
A minha solução é você...
401
00:19:53,901 --> 00:19:55,569
retomar o Cobra Kai!
402
00:19:55,569 --> 00:19:57,237
[música dramática]
403
00:19:57,237 --> 00:19:59,323
ACERTAR PRIMEIRO
ACERTAR FIRME - SEM COMPAIXÃO
404
00:20:03,911 --> 00:20:04,912
[música para]
405
00:20:04,912 --> 00:20:06,371
[burburinho]
406
00:20:06,371 --> 00:20:08,290
[hip-hop tocando ao fundo]
407
00:20:08,290 --> 00:20:11,543
Irmão, eu acho que cê tá velho demais
pra esse lugar.
408
00:20:12,711 --> 00:20:14,171
Se liga. Tive uma ideia.
409
00:20:14,796 --> 00:20:17,216
Na próxima, bora ver uma stripper.
410
00:20:17,216 --> 00:20:18,842
[ambos riem]
411
00:20:18,842 --> 00:20:21,220
- Você é louco. Fala sério!
- Agora sim.
412
00:20:23,222 --> 00:20:24,431
Tem espaço pra mais um?
413
00:20:29,519 --> 00:20:33,106
Eu ouvi o que cê disse.
Eu só quero um minuto, por favor.
414
00:20:33,106 --> 00:20:34,441
[Shawn] Se manda, cara!
415
00:20:35,525 --> 00:20:37,277
Cara, cê sabe onde isso vai acabar.
416
00:20:37,861 --> 00:20:40,113
A raiva dele tá reprimida,
e ela vai explodir.
417
00:20:40,113 --> 00:20:43,659
- Quer que ele acabe onde a gente parou?
- Não é da sua conta.
418
00:20:44,451 --> 00:20:45,661
Tá entendendo?
419
00:20:46,495 --> 00:20:47,329
[suspira]
420
00:20:51,083 --> 00:20:52,918
Na real, eu acho que não entendi.
421
00:20:55,420 --> 00:20:56,630
- [música tensa]
- [arfa]
422
00:21:04,054 --> 00:21:05,973
Na nossa última briga,
eu acertei primeiro.
423
00:21:06,932 --> 00:21:08,183
Eu não sou mais assim.
424
00:21:09,434 --> 00:21:10,811
Não quero lutar.
425
00:21:11,478 --> 00:21:12,354
[Kenny] Shawn.
426
00:21:13,188 --> 00:21:14,982
Vambora. [suspira] Vamos.
427
00:21:17,150 --> 00:21:19,236
Não, só vai levar um minutinho.
428
00:21:20,112 --> 00:21:20,946
[grunhe]
429
00:21:21,738 --> 00:21:22,572
Aí!
430
00:21:22,572 --> 00:21:24,700
- [música tensa]
- [os três grunhindo]
431
00:21:32,833 --> 00:21:35,168
- A gente não quer brigar.
- [Kenny grita]
432
00:21:35,168 --> 00:21:36,712
[ambos grunhindo]
433
00:21:37,838 --> 00:21:39,840
[Kenny grita]
434
00:21:49,891 --> 00:21:50,892
[música se dissipa]
435
00:21:52,602 --> 00:21:53,437
É sério?
436
00:21:53,437 --> 00:21:54,771
[Kenny arfando]
437
00:21:56,106 --> 00:21:58,150
Vaza. Eu não quero bater em mulher.
438
00:21:58,150 --> 00:21:59,776
[Sam irônica] Ah, que fofo,
439
00:21:59,776 --> 00:22:01,695
mas não se preocupa, não.
440
00:22:02,404 --> 00:22:03,613
Você não vai.
441
00:22:03,613 --> 00:22:05,198
[grunhidos ao fundo]
442
00:22:06,074 --> 00:22:07,367
[música dramática]
443
00:22:07,367 --> 00:22:08,493
[Sam grunhe]
444
00:22:08,493 --> 00:22:09,828
[os três grunhindo]
445
00:22:13,707 --> 00:22:17,753
Kenny, você tem um lugar no nosso dojô.
Todos têm um lar no Miyagi-Do.
446
00:22:17,753 --> 00:22:20,339
- Não importa o que já aconteceu.
- [Kenny] Pra mim, importa.
447
00:22:20,339 --> 00:22:21,590
[ofegando]
448
00:22:22,341 --> 00:22:23,216
[os três grunhindo]
449
00:22:24,468 --> 00:22:26,345
[Sam] A gente só quer te ajudar.
450
00:22:26,345 --> 00:22:29,264
[os três grunhindo]
451
00:22:29,973 --> 00:22:31,516
- [Sam grita]
- [Kenny geme]
452
00:22:36,772 --> 00:22:37,689
[grita]
453
00:22:37,689 --> 00:22:39,274
- [Sam grunhe]
- [Kenny geme]
454
00:22:43,987 --> 00:22:46,156
Já chega, maninho. Vambora.
455
00:22:46,156 --> 00:22:47,991
O quê? Eu não vou pra lugar nenhum.
456
00:22:47,991 --> 00:22:49,659
Vai. Você vai.
457
00:22:49,659 --> 00:22:51,161
A segurança tá vindo.
458
00:22:52,162 --> 00:22:54,164
- Acabou.
- [Kenny arfando]
459
00:23:02,005 --> 00:23:02,839
Bom...
460
00:23:03,840 --> 00:23:05,008
podia ter sido melhor.
461
00:23:05,008 --> 00:23:06,510
Podia ter sido pior.
462
00:23:06,510 --> 00:23:08,595
Aí, pegou o jeito do Miyagi-Do rápido.
463
00:23:10,931 --> 00:23:13,392
[arfa] Já lutei muito contra você.
464
00:23:13,392 --> 00:23:15,394
Acho que a convivência fez isso.
465
00:23:15,394 --> 00:23:16,561
[Sam ri]
466
00:23:16,561 --> 00:23:18,355
[música tranquila]
467
00:23:19,231 --> 00:23:21,024
De onde essas crianças vieram?
468
00:23:21,024 --> 00:23:22,317
Ah, então...
469
00:23:22,317 --> 00:23:27,280
Eu só precisei espalhar os panfletos
na escola fundamental.
470
00:23:29,074 --> 00:23:32,911
Ah, a foto. Ah, foi mal.
Eu peguei da sua página do Facebook.
471
00:23:32,911 --> 00:23:34,204
Espero que não ligue.
472
00:23:34,204 --> 00:23:37,165
Quase me mataram quando eu tentei
acabar com o Cobra Kai.
473
00:23:37,165 --> 00:23:38,917
Por que eu traria ele de volta?
474
00:23:40,085 --> 00:23:41,086
Porque é irado?
475
00:23:42,379 --> 00:23:44,464
Ou pelo menos era quando você comandava.
476
00:23:44,464 --> 00:23:48,093
Qual é? Achei que a gente podia criar
a próxima geração, sacou?
477
00:23:48,093 --> 00:23:51,138
Sei que eles não parecem muita coisa,
mas são boas sementes.
478
00:23:51,138 --> 00:23:53,765
Aquele garoto, o Braden,
eu chamo ele de Catota.
479
00:23:54,516 --> 00:23:56,768
Melecão, mas não pude chamar ele assim.
480
00:23:56,768 --> 00:24:00,730
A mãe dele mandou um e-mail dizendo
que A Vingança dos Nerds é "problemático"
481
00:24:00,730 --> 00:24:02,357
e que não "envelheceu bem".
482
00:24:02,357 --> 00:24:04,067
Tá, escuta.
483
00:24:04,067 --> 00:24:06,653
Faz o que quiser. Chama do que quiser.
484
00:24:07,487 --> 00:24:08,447
Mas eu tô fora.
485
00:24:09,364 --> 00:24:10,991
Tenho que treinar pra uma luta.
486
00:24:10,991 --> 00:24:12,033
[burburinho]
487
00:24:12,033 --> 00:24:15,036
Vem cá, quando foi que o Johnny Lawrence...
488
00:24:16,455 --> 00:24:17,956
virou um velho bunda-mole?
489
00:24:17,956 --> 00:24:19,124
[música tensa]
490
00:24:19,124 --> 00:24:20,459
[menina] Sensei!
491
00:24:20,459 --> 00:24:23,670
Foi mal. Jarro de palavrões.
Devo 40 pratas pra essa molecada.
492
00:24:23,670 --> 00:24:25,338
- Cê me chamou do quê?
- O quê? Não!
493
00:24:25,338 --> 00:24:27,340
Não, eu não quis dizer isso. Eu...
494
00:24:27,841 --> 00:24:29,009
Eu quis dizer, sim.
495
00:24:29,009 --> 00:24:32,471
Porque só um bunda-mole vai embora.
Tem que ser homem pra ficar.
496
00:24:32,471 --> 00:24:36,183
Eu sei bem que a reputação do Cobra Kai
tá ficando lá no fundo do poço,
497
00:24:36,183 --> 00:24:38,977
e, se voltar ao comando,
se voltar ao seu trono,
498
00:24:38,977 --> 00:24:40,896
os alunos virão, cara.
499
00:24:41,563 --> 00:24:44,774
Você é a única razão
pra eu ter entrado pro dojô.
500
00:24:45,358 --> 00:24:47,486
Eu sei o que achava de mim naquela época.
501
00:24:47,486 --> 00:24:50,280
O que a maioria das pessoas
pensa de mim quando me conhece.
502
00:24:50,280 --> 00:24:53,116
Mas você não me expulsou. Me deixou ficar.
503
00:24:53,116 --> 00:24:55,660
E você me ensinou muita coisa, cara.
504
00:24:56,536 --> 00:25:00,415
Chegou um ponto
em que eu comecei a gostar... de mim mesmo.
505
00:25:00,415 --> 00:25:03,835
Eu podia olhar no espelho.
Eu podia botar o peito pra fora.
506
00:25:03,835 --> 00:25:05,879
Eu comecei a me respeitar muito mais.
507
00:25:07,797 --> 00:25:10,050
Tá, eu sei que parece brega, não é?
508
00:25:10,050 --> 00:25:11,051
Não.
509
00:25:11,843 --> 00:25:13,720
[hesita] Talvez um pouco.
510
00:25:13,720 --> 00:25:17,265
Mas é isso que você faz melhor
que qualquer outro sensei por aí.
511
00:25:17,766 --> 00:25:21,603
E ainda temos um lugar pro Cobra Kai
lá no Sekai Taikai.
512
00:25:21,603 --> 00:25:23,230
E, com todo respeito ao Sr. LaRusso
513
00:25:23,230 --> 00:25:25,690
e àquela gostosa da esposa dele...
514
00:25:25,690 --> 00:25:29,861
Eles não têm nada de novo pra ensinar.
Nada que você não saiba.
515
00:25:29,861 --> 00:25:32,364
Você é o sensei, não o aluno.
516
00:25:32,364 --> 00:25:35,659
Ele vende carros,
e você é o Johnny Lawrence!
517
00:25:35,659 --> 00:25:38,245
Pra vencer isso,
é preciso um dojô dos brabos
518
00:25:38,245 --> 00:25:39,913
e um sensei dos brabos
519
00:25:40,497 --> 00:25:41,623
e, quando você vencer,
520
00:25:42,707 --> 00:25:44,501
não terá que dividir com mais ninguém,
521
00:25:44,501 --> 00:25:46,920
mas eu entendo por que se juntou a eles.
522
00:25:46,920 --> 00:25:49,422
É um meio para um fim.
Blá-blá-blá. Eu entendo.
523
00:25:49,422 --> 00:25:50,882
Mas esse é o legado deles.
524
00:25:51,466 --> 00:25:52,592
O Cobra Kai
525
00:25:53,260 --> 00:25:55,011
é o seu legado, cara.
526
00:25:55,679 --> 00:25:57,681
[música inspiradora]
527
00:25:58,348 --> 00:26:00,350
[arfando]
528
00:26:00,350 --> 00:26:01,601
[música se dissipa]
529
00:26:06,481 --> 00:26:08,984
Tô surpreso que ainda tenha energia
depois de hoje.
530
00:26:09,484 --> 00:26:10,443
Eu tô cansadão.
531
00:26:10,443 --> 00:26:13,113
Tem muito mais de onde isso veio.
[arfando]
532
00:26:13,780 --> 00:26:14,781
Aposto que tem.
533
00:26:15,907 --> 00:26:17,659
Mas eu não sabia que tinha esse talento.
534
00:26:18,660 --> 00:26:19,869
Tu é bom.
535
00:26:19,869 --> 00:26:22,664
Mas... [risinho] ...não conseguiu passar
pelas garotas.
536
00:26:23,373 --> 00:26:25,875
Elas são umas idiotas. [grunhe]
537
00:26:25,875 --> 00:26:27,294
[Shawn] Mas não pareciam.
538
00:26:27,294 --> 00:26:29,337
Elas tiveram várias chances,
mas não aproveitaram.
539
00:26:29,337 --> 00:26:31,339
A mesma coisa com o Robby e o amigo dele.
540
00:26:31,339 --> 00:26:32,674
O que isso te diz?
541
00:26:32,674 --> 00:26:34,092
Que são covardes também?
542
00:26:34,092 --> 00:26:35,802
- [ri]
- [Kenny grunhe]
543
00:26:35,802 --> 00:26:38,680
Tá legal, mas sabemos
que isso não é verdade.
544
00:26:38,680 --> 00:26:40,473
E desde quando tu fala assim?
545
00:26:40,473 --> 00:26:43,393
- Desde que eu aprendi como o mundo é.
- Ah, é?
546
00:26:44,185 --> 00:26:46,730
E quem te ensinou isso?
Foi o do rabo de cavalo?
547
00:26:47,647 --> 00:26:49,649
Ele que ensinou essa babaquice
e a ser agressivo?
548
00:26:49,649 --> 00:26:52,068
Não é babaquice. É o método do punho.
549
00:26:52,068 --> 00:26:54,654
Acertar primeiro,
acertar com força, sem compaixão.
550
00:26:54,654 --> 00:26:55,697
[grunhe]
551
00:26:55,697 --> 00:26:58,950
Essa deve ser a coisa mais idiota
que eu já ouvi.
552
00:27:00,201 --> 00:27:02,579
Talvez o caratê daqueles caras
seja melhor pra você.
553
00:27:02,579 --> 00:27:05,957
Não, eu não preciso deles.
Eu só preciso ouvir meus instintos.
554
00:27:05,957 --> 00:27:07,626
E pra onde eles te levaram?
555
00:27:08,376 --> 00:27:10,337
Eu vi o olhar nos seus olhos, Kenny.
556
00:27:11,755 --> 00:27:12,964
E eu conheço esse olhar.
557
00:27:12,964 --> 00:27:14,215
[música intrigante]
558
00:27:14,215 --> 00:27:16,384
O mesmo que me levou pro reformatório.
559
00:27:16,384 --> 00:27:18,678
Se continuar por essa estrada,
é onde vai acabar também.
560
00:27:19,888 --> 00:27:22,432
Ou pode aprender com meus erros.
561
00:27:23,975 --> 00:27:25,685
E talvez dar outra chance pro Keene.
562
00:27:27,854 --> 00:27:29,648
Tá virando homem agora, entendeu?
563
00:27:30,315 --> 00:27:32,859
É hora de decidir
que tipo de homem você quer ser.
564
00:27:34,152 --> 00:27:36,446
Que tipo de homem quer ser
quando o papai chegar em casa?
565
00:27:38,615 --> 00:27:40,617
[música reflexiva]
566
00:27:41,326 --> 00:27:44,162
Mas, cara, eu nem sei
quem eu quero ser. [funga]
567
00:27:44,162 --> 00:27:47,707
Eu não sei nem quem... [suspira]
Eu não sei mais nem quem eu sou.
568
00:27:47,707 --> 00:27:50,335
Ô, tá tudo bem, maninho.
569
00:27:50,335 --> 00:27:52,545
[Kenny ofegando]
570
00:27:52,545 --> 00:27:53,505
Eu tô aqui.
571
00:27:57,384 --> 00:27:59,844
- A gente vai descobrir, beleza?
- [ofegando]
572
00:28:02,138 --> 00:28:05,266
E aí? Como foi com os caubóis
que querem um duelo ao amanhecer?
573
00:28:05,266 --> 00:28:06,518
[Daniel] Ah, foi ótimo.
574
00:28:06,518 --> 00:28:10,063
Tanto o Johnny quanto o Chozen
chegaram a uma decisão adulta e madura.
575
00:28:10,063 --> 00:28:12,107
[Amanda] Hum... Ruim assim, é?
576
00:28:12,607 --> 00:28:15,985
É, talvez tenha razão.
Melhor parar enquanto estamos bem.
577
00:28:17,362 --> 00:28:19,989
Nós só entramos no Sekai Taikai
pra deter o Silver,
578
00:28:19,989 --> 00:28:22,283
e agora, com ele fora,
e se a pressão de outro torneio
579
00:28:22,283 --> 00:28:24,077
só fizer a gente se virar
um contra o outro?
580
00:28:26,371 --> 00:28:27,664
Oi, filhota.
581
00:28:28,498 --> 00:28:31,710
Oi. Como foi lá no parque?
582
00:28:31,710 --> 00:28:33,420
Bem e mal,
583
00:28:33,420 --> 00:28:35,630
mas tem uma reviravolta.
584
00:28:35,630 --> 00:28:39,175
A Tory e eu cruzamos uma ponte
que eu achava que tava destruída.
585
00:28:40,552 --> 00:28:42,887
Eu não vou entediar os dois
com os detalhes,
586
00:28:42,887 --> 00:28:45,640
mas digamos que encontramos
coisas em comum,
587
00:28:45,640 --> 00:28:47,225
e é melhor o mundo se cuidar,
588
00:28:47,225 --> 00:28:50,854
porque agora temos duas lutadoras prontas
pra detonar a concorrência.
589
00:28:50,854 --> 00:28:52,230
[risinho]
590
00:28:52,230 --> 00:28:53,314
[música inspiradora]
591
00:28:54,649 --> 00:28:57,068
Olha, essa foi uma bela surpresa.
592
00:28:57,068 --> 00:28:58,111
[Daniel] É...
593
00:28:58,611 --> 00:29:01,406
E, com essa história,
não posso desistir do torneio.
594
00:29:01,990 --> 00:29:03,074
[Amanda] Verdade.
595
00:29:04,701 --> 00:29:05,744
[arfa]
596
00:29:05,744 --> 00:29:09,122
Mas, se aquelas duas podem se dar bem...
597
00:29:09,831 --> 00:29:10,665
Hum?
598
00:29:16,337 --> 00:29:18,339
[música tensa]
599
00:29:28,391 --> 00:29:31,811
[suspira] Daniel-san, se veio tentar
me fazer mudar de ideia de novo...
600
00:29:31,811 --> 00:29:33,229
[Daniel] Não vim pra isso.
601
00:29:33,980 --> 00:29:35,774
Vim dizer que eu mudei de ideia.
602
00:29:35,774 --> 00:29:36,775
[música para]
603
00:29:39,694 --> 00:29:42,447
Acho que temos que deixar
o Johnny ganhar dessa vez.
604
00:29:44,324 --> 00:29:46,576
Peraí. Você quer que eu perca essa luta?
605
00:29:46,576 --> 00:29:49,120
Não, eu tô falando
que a luta não é necessária.
606
00:29:49,704 --> 00:29:52,582
O Sr. Miyagi nunca se importou
com torneios ou com legado.
607
00:29:52,582 --> 00:29:55,835
Ele se importava
em ensinar caratê da maneira certa.
608
00:29:56,753 --> 00:30:01,257
E podemos honrar isso com qualquer nome,
até Presas de Águia.
609
00:30:01,966 --> 00:30:04,803
- Mas Presas de Águia é muito idiota.
- Mas não importa.
610
00:30:04,803 --> 00:30:08,306
A questão é irmos pro Sekai Taikai
com uma bandeira unificada
611
00:30:08,306 --> 00:30:10,058
sem ter que lutar entre nós.
612
00:30:10,058 --> 00:30:11,643
[música inspiradora]
613
00:30:11,643 --> 00:30:14,437
[expira] Acha que pode viver com isso?
614
00:30:15,563 --> 00:30:16,523
[Chozen expira]
615
00:30:17,941 --> 00:30:18,817
Hai.
616
00:30:19,776 --> 00:30:20,652
Eu posso, sim.
617
00:30:22,445 --> 00:30:24,364
[Johnny] Eu já devia saber, LaRusso.
618
00:30:24,989 --> 00:30:27,075
Veio ser o juiz pro seu amiguinho ganhar?
619
00:30:27,575 --> 00:30:29,035
[música tensa]
620
00:30:29,619 --> 00:30:31,746
Relaxa, tô só brincando com você.
621
00:30:31,746 --> 00:30:33,998
Fica frio. Também não vou acabar com você.
622
00:30:36,417 --> 00:30:37,502
Eu concedo.
623
00:30:38,837 --> 00:30:41,297
O quê? Você vai desistir?
624
00:30:41,297 --> 00:30:43,633
Tô concedendo. Tem uma diferença.
625
00:30:44,467 --> 00:30:46,135
Olha, eu pensei muito sobre isso.
626
00:30:46,678 --> 00:30:49,597
No fim, o Presas de Águia
é só outra versão do Cobra Kai.
627
00:30:50,098 --> 00:30:52,517
Cobra Kai é o legado do John Kreese.
628
00:30:52,517 --> 00:30:55,061
Nunca mais quero ter
nada a ver com aquele otário.
629
00:30:55,895 --> 00:30:58,857
Além disso, trabalhar com vocês
me tornou um sensei melhor.
630
00:31:00,233 --> 00:31:02,652
Deixou meus alunos mais fortes.
Nossos alunos.
631
00:31:04,070 --> 00:31:06,155
Cansei de só ensinar ataques pra eles.
632
00:31:06,155 --> 00:31:09,367
Vou fazer tudo para ajudar a levar
o Miyagi-Do à vitória.
633
00:31:10,618 --> 00:31:12,829
O legado do seu sensei vai continuar vivo.
634
00:31:12,829 --> 00:31:14,914
[música tranquila]
635
00:31:16,541 --> 00:31:18,543
Miyagi-Do tem sorte de ter você, Johnny.
636
00:31:18,543 --> 00:31:19,752
[fala em japonês]
637
00:31:28,553 --> 00:31:31,472
[em português] Fico feliz
que vocês não têm mais que lutar.
638
00:31:32,599 --> 00:31:35,643
- Que papo é esse? Vamos lutar, sim.
- Peraí. Por quê?
639
00:31:36,227 --> 00:31:37,103
Por que não?
640
00:31:39,480 --> 00:31:40,899
[Daniel] Por que não?
641
00:31:40,899 --> 00:31:43,276
De frente pra mim. Cumprimentem.
642
00:31:44,402 --> 00:31:46,529
De frente um pro outro. Cumprimentem.
643
00:31:47,947 --> 00:31:48,781
Prontos?
644
00:31:48,781 --> 00:31:51,743
Passamos por muita coisa
pra chegar nesse momento
645
00:31:52,243 --> 00:31:54,787
e finalmente estamos na mesma página.
646
00:31:54,787 --> 00:31:56,664
[jovens grunhindo]
647
00:31:56,664 --> 00:31:59,083
[Daniel] Deixamos de lado
antigas rivalidades...
648
00:32:01,377 --> 00:32:02,795
e começamos do zero.
649
00:32:04,797 --> 00:32:05,840
[ambos grunhindo]
650
00:32:05,840 --> 00:32:07,425
[música tranquila continua]
651
00:32:07,425 --> 00:32:09,510
[burburinho]
652
00:32:18,186 --> 00:32:20,855
Agora somos todos Miyagi-Do.
653
00:32:22,774 --> 00:32:24,317
Mas é um novo Miyagi-Do.
654
00:32:26,444 --> 00:32:27,987
Somos mais fortes do que nunca.
655
00:32:27,987 --> 00:32:29,113
[ambos grunhindo]
656
00:32:29,113 --> 00:32:30,865
[Chozen] E mais casca-grossa.
657
00:32:32,200 --> 00:32:33,534
Com um propósito.
658
00:32:34,410 --> 00:32:35,536
Uma equipe.
659
00:32:38,831 --> 00:32:39,958
Um dojô.
660
00:32:40,667 --> 00:32:43,503
{\an8}[Daniel] Com um nome
cheio de tradição e honra.
661
00:32:44,462 --> 00:32:46,047
E um novo brasão.
662
00:32:48,383 --> 00:32:49,968
[Johnny] Então se preparem.
663
00:32:51,219 --> 00:32:53,012
Resolvemos as coisas aqui em casa.
664
00:32:54,097 --> 00:32:57,308
Agora o Miyagi-Do tá pronto pra encarar
o que o mundo oferecer.
665
00:32:57,308 --> 00:32:58,810
[música inspiradora]
666
00:32:59,352 --> 00:33:01,354
[jovens exclamando]
667
00:33:06,109 --> 00:33:09,195
[jovens exclamando]
668
00:33:11,447 --> 00:33:13,449
[música enigmática]
669
00:33:22,125 --> 00:33:23,001
[música sinistra]
670
00:33:23,626 --> 00:33:24,627
[falam em coreano]
671
00:33:25,211 --> 00:33:27,005
[em português] Diga à Kim Da-eun
672
00:33:27,880 --> 00:33:29,924
que o Cobra Kai voltou.
673
00:33:38,850 --> 00:33:40,768
[música de encerramento]
674
00:34:17,638 --> 00:34:18,848
[música para]