1 00:01:01,811 --> 00:01:04,814 HAOS ÎN ARTELE MARȚIALE! SCANDAL LA UN DOJO LOCAL 2 00:01:06,232 --> 00:01:07,484 BINE AȚI REVENIT! 3 00:01:22,290 --> 00:01:23,958 {\an8}GHIDUL STUDENTULUI 4 00:02:08,169 --> 00:02:09,379 {\an8}- Arată bine. - Bună! 5 00:02:11,131 --> 00:02:12,006 Bună! 6 00:02:14,592 --> 00:02:15,635 {\an8}Auzi și tu? 7 00:02:16,427 --> 00:02:17,428 {\an8}Chiar... 8 00:02:18,680 --> 00:02:22,684 {\an8}E sunetul dulce al încheierii războaielor de karate. 9 00:02:24,269 --> 00:02:26,646 {\an8}Așa e când îl învingi pe Terry Silver. 10 00:02:26,646 --> 00:02:29,691 {\an8}Când am făcut-o în '85, am avut 30 de ani de pace. 11 00:02:29,691 --> 00:02:32,068 {\an8}Păi, sper să mai fie încă 30! 12 00:02:33,111 --> 00:02:35,029 {\an8}Dacă nu se retrag acuzațiile. 13 00:02:35,029 --> 00:02:38,908 {\an8}Și-a pătat reputația. Nimeni n-o să mai lupte pentru el. 14 00:02:38,908 --> 00:02:40,660 {\an8}Suntem în siguranță. 15 00:02:41,161 --> 00:02:41,995 {\an8}Bine. 16 00:02:42,829 --> 00:02:46,040 {\an8}Dacă nu cumva știm noi cine iese din bârlog. 17 00:02:46,040 --> 00:02:48,668 {\an8}Dacă Kreese e destul de prost ca să apară, 18 00:02:48,668 --> 00:02:52,172 {\an8}o armată de șerifi îl așteaptă ca să-l închidă iar. 19 00:02:52,172 --> 00:02:53,673 {\an8}Amanda? 20 00:02:53,673 --> 00:02:54,799 {\an8}Am câștigat. 21 00:02:55,800 --> 00:02:57,010 {\an8}Să ne bucurăm! 22 00:02:57,010 --> 00:03:00,722 {\an8}Sam depune dosarul la facultate, Anthony începe liceul, 23 00:03:01,222 --> 00:03:05,018 {\an8}chiar e momentul să-i înscrii pe copii la un turneu mondial? 24 00:03:05,018 --> 00:03:09,564 {\an8}Silver voia să folosească Sekai Taikai pentru a răspândi Cobra Kai în lume. 25 00:03:09,564 --> 00:03:14,194 {\an8}Dar acum, dacă vom câștiga, copiii vor vrea să se alăture Miyagi-Do. 26 00:03:14,194 --> 00:03:18,573 {\an8}Deci nu vom scăpa de karate toată viața noastră. 27 00:03:18,573 --> 00:03:23,077 {\an8}Nu-ți face griji! După acest turneu, îmi închei cariera de sensei. 28 00:03:24,871 --> 00:03:27,207 {\an8}Turneul e cântecul meu de lebădă. 29 00:03:28,791 --> 00:03:32,837 {\an8}Nu e cel mai bine să mă retrag împărtășind înțelepciunea dlui Miyagi? 30 00:03:34,380 --> 00:03:36,507 {\an8}Colț de vultur se globalizează. 31 00:03:36,507 --> 00:03:38,468 {\an8}După ce câștigăm Sekai Taikai, 32 00:03:38,468 --> 00:03:41,721 {\an8}lumea o să se îngrămădească să-și pună colți pe spate. 33 00:03:41,721 --> 00:03:44,724 {\an8}Vom avea nevoie de un nou sediu, sute de uniforme, 34 00:03:44,724 --> 00:03:47,352 {\an8}o sală de antrenamente, băi cu gheață. 35 00:03:47,352 --> 00:03:48,728 {\an8}Nu e cam agresiv? 36 00:03:48,728 --> 00:03:52,106 {\an8}Da! Trebuie să ai gheață în vene ca să preiei conducerea! 37 00:03:52,106 --> 00:03:55,777 {\an8}Dl LaRusso ce părere are? Parcă erați parteneri, nu? 38 00:03:55,777 --> 00:03:58,863 {\an8}Dacă vrea să deschidă alte sedii, n-are decât! 39 00:03:58,863 --> 00:04:00,949 {\an8}Oamenii vor trebui să decidă 40 00:04:00,949 --> 00:04:04,327 {\an8}dacă vor să învețe de la un samsar sau de la un sensei. 41 00:04:07,914 --> 00:04:10,792 {\an8}Ai ratat intrarea. Miyagi-Do e încolo. 42 00:04:10,792 --> 00:04:13,253 {\an8}Nu. Mă asigur că nu v-ați înmuiat. 43 00:04:13,253 --> 00:04:17,090 {\an8}Suntem un dojo comun, dar suntem Vulturi când contează. 44 00:04:17,090 --> 00:04:20,093 {\an8}Înainte să cântăm un imn al păcii în curte, 45 00:04:20,093 --> 00:04:22,637 {\an8}mergem la depozit ca să spargem cărămizi. 46 00:04:22,637 --> 00:04:24,138 {\an8}Îmi mai dai unul? 47 00:04:24,138 --> 00:04:25,723 {\an8}Da. Mai mult leucoplast! 48 00:04:40,697 --> 00:04:43,324 {\an8}N-ai nevoie de un dojo ca să fii dojo, nu? 49 00:04:47,662 --> 00:04:48,579 {\an8}Corect. 50 00:05:00,383 --> 00:05:01,843 {\an8}Hei, s-a adunat gașca! 51 00:05:03,636 --> 00:05:05,680 {\an8}Benedict Gură-Puturoasă! 52 00:05:05,680 --> 00:05:07,974 {\an8}Mi-am cerut scuze de multe ori! 53 00:05:08,725 --> 00:05:10,476 {\an8}Jur, nu mă mai sucesc! 54 00:05:13,229 --> 00:05:15,648 {\an8}Mișto, nu? Am luat vreo 30. 55 00:05:15,648 --> 00:05:18,318 {\an8}Trebuie luate angro ca să merite banii. 56 00:05:22,155 --> 00:05:23,072 {\an8}Ai un XL? 57 00:05:24,949 --> 00:05:25,825 {\an8}Bineînțeles! 58 00:05:28,202 --> 00:05:29,704 {\an8}Treci încoace! 59 00:05:35,752 --> 00:05:37,128 {\an8}Mi-e milă de sensei. 60 00:05:37,962 --> 00:05:39,213 {\an8}Îi plăcea acel dojo. 61 00:05:39,213 --> 00:05:42,175 {\an8}Da. Măcar Miyagi-Do se ține bine. 62 00:05:42,175 --> 00:05:44,594 Nu mai avem de-a face cu Cobra Kai. 63 00:05:44,594 --> 00:05:46,596 Suntem o mare familie de karate. 64 00:05:47,388 --> 00:05:48,348 Da. 65 00:05:53,895 --> 00:05:54,896 Majoritatea. 66 00:05:56,356 --> 00:06:01,402 Și la noi a durat ceva până ne-am rezolvat problemele. 67 00:06:02,653 --> 00:06:05,740 Sam și Tory abia au început să nu se dușmănească. 68 00:06:05,740 --> 00:06:07,909 Să sperăm că vor deveni prietene! 69 00:06:09,077 --> 00:06:11,245 Poate trebuie să le dăm un imbold. 70 00:06:13,206 --> 00:06:14,040 Grozav! 71 00:06:14,040 --> 00:06:17,377 Ce-ar fi să duci jumătate din cursanți pe terasă? Poți... 72 00:06:19,712 --> 00:06:20,671 Ai un furtun? 73 00:06:21,255 --> 00:06:23,508 Sigur a urinat cineva pe ele. 74 00:06:23,508 --> 00:06:25,301 De ce le-ai adus aici? 75 00:06:27,428 --> 00:06:29,847 Mi-au demolat dojo-ul, atât a rămas. 76 00:06:30,890 --> 00:06:32,600 Îmi pare rău, Johnny! 77 00:06:33,851 --> 00:06:38,231 În fine, ai gaz de brichetă? M-am gândit la o lecție pe drum. 78 00:06:39,023 --> 00:06:41,692 Am numit-o „din tigaie în foc.” 79 00:06:42,193 --> 00:06:43,653 Am nevoie și de tigaie. 80 00:06:43,653 --> 00:06:46,656 Nu. Azi e rândul meu. 81 00:06:46,656 --> 00:06:49,075 - Ce? Credeam că e al meu. - Da, era. 82 00:06:49,075 --> 00:06:52,286 Are un exercițiu pentru a-i aduce la zi pe cei noi 83 00:06:52,286 --> 00:06:54,747 și m-am gândit să predai tu mâine. 84 00:06:55,790 --> 00:06:57,375 Poate mă ții la curent. 85 00:06:58,251 --> 00:07:01,629 - De când fac asta? - De când poți să dai foc la casă. 86 00:07:04,173 --> 00:07:06,634 Sensei! Sensei! Sensei! 87 00:07:06,634 --> 00:07:08,010 Începem imediat. 88 00:07:08,010 --> 00:07:11,806 De fapt, vrem să vă arătăm ceva înainte de antrenament. 89 00:07:14,392 --> 00:07:18,104 A fost un drum lung, dar acum suntem în aceeași tabără. 90 00:07:18,688 --> 00:07:19,897 Și recompensa? 91 00:07:19,897 --> 00:07:22,024 Cel mai dur test pentru noi. 92 00:07:22,024 --> 00:07:25,528 Sekai Taikai e cel mai prestigios turneu de karate 93 00:07:25,528 --> 00:07:27,321 din vremurile moderne. 94 00:07:27,321 --> 00:07:31,325 De peste un secol, odată la doi ani, se adună luptătorii din lume 95 00:07:31,325 --> 00:07:33,536 pentru titlul de cel mai bun. 96 00:07:33,536 --> 00:07:36,497 All Valley e turneu la baschet, asta e Olimpiada, 97 00:07:36,497 --> 00:07:40,126 jocurile gladiatorilor și kumiteul din Sport sângeros. 98 00:07:40,126 --> 00:07:42,086 - Da. - Dacă vom câștiga... 99 00:07:43,045 --> 00:07:45,465 Mă scuzați! Când vom câștiga, 100 00:07:45,965 --> 00:07:48,384 recompensa ne va schimba viețile. 101 00:07:48,384 --> 00:07:50,887 E nevoie de toată concentrarea noastră 102 00:07:50,887 --> 00:07:53,222 și de toată înțelepciunea senseilor. 103 00:07:53,222 --> 00:07:57,935 Da, de aceea am decis să vă luăm măcar o povară de pe umeri. 104 00:07:57,935 --> 00:08:00,354 - Noul nume pentru dojo. - Da! 105 00:08:00,354 --> 00:08:04,025 După discuții aprinse, focus-grupuri ad-hoc 106 00:08:04,025 --> 00:08:06,986 și voturile membrilor, avem un câștigător. 107 00:08:09,530 --> 00:08:10,740 Vă prezentăm... 108 00:08:11,824 --> 00:08:14,035 Karate Miyagi Colț! 109 00:08:19,957 --> 00:08:21,584 Nu folosim acel logo! 110 00:08:21,584 --> 00:08:24,504 Dl Miyagi a fost foarte generos și onorabil. 111 00:08:24,504 --> 00:08:28,674 N-o să-i pătez amintirea, transformându-l într-un luptător vampir. 112 00:08:28,674 --> 00:08:31,677 Să nu-ți pocnească o venă! Trebuie un compromis. 113 00:08:31,677 --> 00:08:34,222 Ce ziceți de Vultur-Do Colț? 114 00:08:34,222 --> 00:08:37,642 Fii serios! Compromisul tău e numele ales de tine. 115 00:08:37,642 --> 00:08:38,976 Are Do-ul tău. 116 00:08:38,976 --> 00:08:40,436 Ajunge! 117 00:08:40,436 --> 00:08:42,355 Niciun compromis! 118 00:08:43,272 --> 00:08:46,067 Miyagi-Do are onoare, tradiție. 119 00:08:46,067 --> 00:08:49,195 Colț de Vultur e un cioc cu dinți 120 00:08:49,195 --> 00:08:52,865 și niciun sediu. Miyagi-Do e singura opțiune. 121 00:08:52,865 --> 00:08:55,660 Cine spune asta? Tu ești nou printre noi. 122 00:08:58,079 --> 00:09:00,456 Totuși, am luptat cu Silver. 123 00:09:00,456 --> 00:09:02,708 Tu ai luptat cu unul, eu cu cinci. 124 00:09:02,708 --> 00:09:05,211 Al meu avea sabie de samurai. 125 00:09:05,211 --> 00:09:07,880 Și al meu. Nu m-ai auzit văitându-mă. 126 00:09:07,880 --> 00:09:10,550 Haideți, lupta dintre voi nu rezolvă nimic! 127 00:09:10,550 --> 00:09:13,344 Ba chiar prin luptă o să rezolvăm ceva! 128 00:09:14,845 --> 00:09:17,139 Noi doi, pe saltea! 129 00:09:17,807 --> 00:09:19,684 Câștigătorul decide numele. 130 00:09:19,684 --> 00:09:23,437 Sau sunt prea nou ca să te bat? 131 00:09:23,437 --> 00:09:24,814 Nu se bate nimeni. 132 00:09:24,814 --> 00:09:28,150 - Da? Trebuie să ne axăm pe copii. - Nu vor afla. 133 00:09:29,068 --> 00:09:31,612 Vrei să dansezi cu vulturul? Pune muzica! 134 00:09:32,446 --> 00:09:36,117 - Nu va fi ușor de ascultat. - Ce, flaute și clopoței de vânt? 135 00:09:36,951 --> 00:09:38,828 Luni, în zori, pe platformă. 136 00:09:39,412 --> 00:09:40,871 Voi „fiu” acolo. 137 00:09:40,871 --> 00:09:42,373 Și eu voi „fiu.” 138 00:09:51,799 --> 00:09:52,758 Picioarele! 139 00:09:52,758 --> 00:09:56,262 Felicitări pentru forța mediocră din picioare! 140 00:09:57,221 --> 00:09:58,723 Bun, cine urmează? 141 00:09:59,307 --> 00:10:00,391 Nu, mersi. 142 00:10:01,225 --> 00:10:02,268 Nici eu. 143 00:10:03,102 --> 00:10:06,814 Bun. Ce ziceți de baseball în cușcă? Au un teren nou. 144 00:10:08,482 --> 00:10:09,317 Sigur. 145 00:10:11,068 --> 00:10:12,069 Pare distractiv. 146 00:10:14,989 --> 00:10:17,617 Nu știu de ce, dar nu pare distractiv. 147 00:10:18,743 --> 00:10:23,706 Am ieșit la o întâlnire dublă cu foștii, iar ea e rivala mea, într-un fel. 148 00:10:23,706 --> 00:10:25,875 Cum credeai că o să fie? 149 00:10:25,875 --> 00:10:28,127 Nu credeam că mai e dușmana ta. 150 00:10:28,753 --> 00:10:32,173 Nu știu ce suntem, dar... nu ieșim la întâlniri. 151 00:10:32,965 --> 00:10:34,091 Cine a propus-o? 152 00:10:34,759 --> 00:10:36,177 Miguel a venit cu ideea. 153 00:10:36,177 --> 00:10:38,679 S-a gândit că așa nu vă mai evitați. 154 00:10:39,180 --> 00:10:40,431 Nu o evit. 155 00:10:42,475 --> 00:10:43,309 Bine. 156 00:10:43,809 --> 00:10:45,645 Suntem dușmane din prima zi. 157 00:10:45,645 --> 00:10:47,521 Acum mă antrenez în curtea ei 158 00:10:47,521 --> 00:10:50,900 și învăț opusul a tot ce știam. E ciudat. 159 00:10:50,900 --> 00:10:53,778 Nici nu știu dacă vrea să învețe stilul nostru 160 00:10:53,778 --> 00:10:56,197 sau dacă a făcut-o pentru Sekai Taikai. 161 00:10:56,197 --> 00:10:59,367 Ai răbdare cu ea, da? O să se dea pe brazdă. 162 00:10:59,367 --> 00:11:00,868 Dă-i o șansă! 163 00:11:01,827 --> 00:11:04,705 Lucrurile se vor schimba de acum încolo, așa că... 164 00:11:11,504 --> 00:11:13,172 Tot nu vorbește cu tine? 165 00:11:14,090 --> 00:11:14,924 Nu. 166 00:11:15,424 --> 00:11:16,884 Trebuie să mai încerc. 167 00:11:16,884 --> 00:11:19,929 Să știe că există și altceva în afară de Silver. 168 00:11:22,098 --> 00:11:24,392 Aici nu-mi poate ignora apelurile. 169 00:11:28,604 --> 00:11:30,106 Mă întorc imediat. 170 00:11:34,151 --> 00:11:35,528 E cel mai mare de aici? 171 00:11:36,028 --> 00:11:39,740 Pot să presupun că nu-l vei folosi pe oameni? 172 00:11:39,740 --> 00:11:43,285 Stai liniștit! N-aș avea nevoie decât de ăsta. 173 00:11:44,662 --> 00:11:46,372 Asta mă liniștește. 174 00:11:46,372 --> 00:11:48,332 Stai să văd ce mai am! 175 00:11:53,504 --> 00:11:54,880 Ce naiba cauți aici? 176 00:11:55,589 --> 00:11:58,676 Și eu mă bucur să te văd! Carmen mi-a zis unde ești. 177 00:12:00,636 --> 00:12:02,179 Vreau să știu pentru ce e? 178 00:12:02,179 --> 00:12:05,891 Antrenament ca în Rocky IV. Tai un pom și-l car prin zăpadă. 179 00:12:07,351 --> 00:12:09,103 N-avem zăpadă, dar înțelegi. 180 00:12:09,103 --> 00:12:11,939 Ce-ar fi dacă, în loc să faci asta, 181 00:12:11,939 --> 00:12:14,734 amâni lupta? 182 00:12:14,734 --> 00:12:15,735 Nicio șansă! 183 00:12:15,735 --> 00:12:20,698 Chozen a întrecut măsura, dar a fost pe moment. N-a vorbit serios. 184 00:12:20,698 --> 00:12:22,450 Deci suntem Colț de vultur? 185 00:12:22,450 --> 00:12:26,036 Haide, Johnny! Atuul nostru e că predăm ambele stiluri. 186 00:12:26,036 --> 00:12:28,456 Să nu punem în pericol acel echilibru! 187 00:12:29,248 --> 00:12:31,333 Ce mai echilibru, doi contra unu! 188 00:12:31,333 --> 00:12:32,293 Este... 189 00:12:32,793 --> 00:12:34,712 Când Kreese mi-a luat Cobra Kai, 190 00:12:34,712 --> 00:12:37,173 am creat Colț de vultur de la zero. 191 00:12:38,174 --> 00:12:39,759 Dar e un dojo adevărat. 192 00:12:39,759 --> 00:12:43,554 Am ajuns în All Valley și am câștigat un loc la Sekai Taikai. 193 00:12:44,638 --> 00:12:45,890 Nu e doar un nume. 194 00:12:46,974 --> 00:12:48,350 Contează ce reprezintă. 195 00:12:49,351 --> 00:12:50,686 E destul de mare? 196 00:12:50,686 --> 00:12:52,605 Așa mai merge! 197 00:12:57,401 --> 00:12:59,069 Dacă Toguchi învinge, bine. 198 00:12:59,862 --> 00:13:02,239 Dar nu renunț fără luptă. 199 00:13:02,239 --> 00:13:04,867 Dacă vrei retrageri, vorbește cu el! 200 00:13:10,164 --> 00:13:12,708 Mereu îmi înseninezi ziua! 201 00:13:13,417 --> 00:13:14,919 Sunteți prieteni? 202 00:13:15,753 --> 00:13:17,087 Cred că da. 203 00:13:17,087 --> 00:13:18,506 Nu sunt toți. 204 00:13:19,089 --> 00:13:21,008 Da, știu. 205 00:13:29,016 --> 00:13:30,643 VINO LA COYOTE CREEK 206 00:13:30,643 --> 00:13:32,269 Bun-venit la Coyote Creek! 207 00:13:32,269 --> 00:13:33,479 Termină-l! 208 00:13:35,272 --> 00:13:38,567 - Nu așa v-am învățat. - Ne-a învățat senseiul Kreese. 209 00:13:43,155 --> 00:13:45,032 CINE EȘTI? 210 00:13:47,117 --> 00:13:48,953 COBRA KAI NU MOARE NICIODATĂ! 211 00:14:04,385 --> 00:14:07,137 Suntem în ultimul an, nu? 212 00:14:07,137 --> 00:14:09,265 Acum vine facultatea. Ce nebunie! 213 00:14:09,265 --> 00:14:11,350 Da, adică, 214 00:14:11,350 --> 00:14:14,728 parcă ieri disecam fetuși de porci, 215 00:14:15,437 --> 00:14:19,108 iar acum ne plănuim viitorul, pe lângă antrenamentele zilnice. 216 00:14:19,900 --> 00:14:21,944 Sunt atâtea școli bune! 217 00:14:21,944 --> 00:14:25,406 Mă simt... cam copleșită, sinceră să fiu. 218 00:14:26,240 --> 00:14:28,701 Ar fi bine dacă te-ar primi la Stanford. 219 00:14:29,785 --> 00:14:30,911 Să dea Dumnezeu! 220 00:14:32,663 --> 00:14:33,914 Dar tu, Tory? 221 00:14:35,541 --> 00:14:40,004 E cam greu să intri undeva când ești eliberat condiționat. 222 00:14:41,505 --> 00:14:42,423 Așa este. 223 00:14:50,014 --> 00:14:51,932 Mă predau! Nu trage! 224 00:14:51,932 --> 00:14:52,975 N-o face! 225 00:14:59,440 --> 00:15:00,274 Kenny! 226 00:15:01,191 --> 00:15:03,402 Știu că ți-a fost foarte greu. 227 00:15:03,402 --> 00:15:06,196 Și e și vina mea că te-am băgat în Cobra Kai. 228 00:15:06,196 --> 00:15:09,491 Am vrut să te scot, când mi-am dat seama că era greșit. 229 00:15:09,491 --> 00:15:10,451 Ken... 230 00:15:12,244 --> 00:15:13,454 Așteaptă, frate! 231 00:15:14,038 --> 00:15:15,414 Așteaptă, te rog! 232 00:15:15,414 --> 00:15:19,043 Încă poți să renunți la prostii și să intri la noi în dojo. 233 00:15:19,043 --> 00:15:21,337 Ai câștigat un loc la Sekai Taikai. 234 00:15:21,337 --> 00:15:24,757 Poți concura doar alături de noi. Cu mentori buni... 235 00:15:24,757 --> 00:15:26,634 Nu are nevoie de mentori. 236 00:15:28,093 --> 00:15:29,053 Shawn! 237 00:15:30,471 --> 00:15:31,722 Ai ieșit. 238 00:15:31,722 --> 00:15:33,432 Nu știu ce ai auzit, dar... 239 00:15:33,432 --> 00:15:34,516 Am auzit destule. 240 00:15:35,142 --> 00:15:39,563 Mi-ai băgat frățiorul într-un cult de karate și l-ai abandonat acolo. 241 00:15:40,481 --> 00:15:41,774 Am făcut greșeli. 242 00:15:42,816 --> 00:15:45,402 - Încerc să mă revanșez. - Ți-ai avut șansa. 243 00:15:46,362 --> 00:15:47,780 Îl lași în pace. 244 00:15:47,780 --> 00:15:51,283 Altfel, o să avem probleme. Ai înțeles? 245 00:15:59,500 --> 00:16:00,584 Îl cunoști? 246 00:16:01,210 --> 00:16:04,213 E fratele lui. Ne-am cunoscut la școala de corecție. 247 00:16:05,589 --> 00:16:09,176 - Mi-a zis să-l las în pace pe Kenny. - N-o să-l asculți, nu? 248 00:16:10,219 --> 00:16:13,055 Fă ce trebuie să faci! Noi te susținem. 249 00:16:17,559 --> 00:16:20,104 Bine. Suntem alături de tine. 250 00:16:30,531 --> 00:16:33,033 Asta pare... dureros. 251 00:16:33,575 --> 00:16:36,453 Întărește corpul. Întărește voința. 252 00:16:38,789 --> 00:16:40,207 Și așa pare. 253 00:16:40,708 --> 00:16:43,877 Speram doar să rezolvăm problema cu Johnny altfel. 254 00:16:43,877 --> 00:16:45,587 Stai liniștit, Daniel-san! 255 00:16:46,213 --> 00:16:47,798 Nu voi pierde. 256 00:16:47,798 --> 00:16:49,550 Nu-mi fac griji pentru asta. 257 00:16:50,384 --> 00:16:53,345 Mă tem că va fi o ruptură în parteneriatul nostru, 258 00:16:53,345 --> 00:16:55,347 iar copiii vor avea de suferit. 259 00:16:57,016 --> 00:16:59,351 Johnny n-o să se schimbe niciodată. 260 00:17:00,477 --> 00:17:03,147 Dar nu știu de ce ai devenit tu încăpățânat. 261 00:17:05,983 --> 00:17:07,109 Iar bei? 262 00:17:08,944 --> 00:17:10,112 Fără băutură. 263 00:17:10,988 --> 00:17:14,116 Amorțește simțurile. M-a costat lupta cu Silver. 264 00:17:14,992 --> 00:17:16,201 Asta era? 265 00:17:16,201 --> 00:17:18,579 Fiindcă ai arătat milă și a profitat? 266 00:17:18,579 --> 00:17:20,914 - Nu e nicio rușine. - Nu mi-e rușine. 267 00:17:21,790 --> 00:17:24,585 Mila nu e o slăbiciune. 268 00:17:24,585 --> 00:17:29,673 De acord. Totuși, te-ai ales cu 80 de copci pe spate. 269 00:17:33,093 --> 00:17:34,511 Fă o pauză! 270 00:17:34,511 --> 00:17:37,139 Întoarce-te în Okinawa o săptămână! 271 00:17:39,433 --> 00:17:41,143 Nu am nimic acolo. 272 00:17:41,143 --> 00:17:44,438 Cum adică? Ai un dojo. O ai pe Kumiko. 273 00:17:47,274 --> 00:17:48,150 Nu. 274 00:17:49,193 --> 00:17:50,444 Nicio Kumiko. 275 00:17:51,779 --> 00:17:52,905 În acea noapte, 276 00:17:52,905 --> 00:17:54,782 am sunat-o pe Kumiko. 277 00:17:56,241 --> 00:17:57,159 Beat. 278 00:17:57,826 --> 00:17:58,952 I-am lăsat mesaj. 279 00:18:00,704 --> 00:18:02,372 Mi-am vărsat oful. 280 00:18:05,667 --> 00:18:07,044 Nu m-a sunat. 281 00:18:07,044 --> 00:18:08,796 Îmi pare rău, Chozen. 282 00:18:08,796 --> 00:18:11,340 Trebuie să existe o explicație. 283 00:18:11,840 --> 00:18:14,343 Explicația e clară. 284 00:18:16,095 --> 00:18:17,930 Nu simte la fel. 285 00:18:17,930 --> 00:18:21,475 N-o să se îmbunătățească situația dacă lupți cu Johnny. 286 00:18:21,475 --> 00:18:22,518 Nu. 287 00:18:24,061 --> 00:18:28,107 Dar va asigura continuarea tradiției Miyagi-Do. 288 00:18:29,525 --> 00:18:32,027 Asta e tot ce mi-a rămas. 289 00:18:37,950 --> 00:18:39,952 COYOTE CREEK ALTITUDINE 1.036 M 290 00:18:46,416 --> 00:18:49,878 Nu există durere în acest dojo, nu? 291 00:18:50,504 --> 00:18:51,755 Nu, sensei! 292 00:18:51,755 --> 00:18:55,968 Nu există înfrângere în acest dojo, nu? 293 00:18:55,968 --> 00:18:57,344 Nu, sensei! 294 00:19:00,472 --> 00:19:02,182 Ce învățăm aici? 295 00:19:02,182 --> 00:19:03,934 Calea pumnului, domnule! 296 00:19:03,934 --> 00:19:06,103 Care este acea cale? 297 00:19:06,103 --> 00:19:08,897 - Ce naiba? - Lovește primul, tare, fără milă! 298 00:19:08,897 --> 00:19:10,858 Nu vă aud! 299 00:19:10,858 --> 00:19:14,570 - Pisică de mare? - Lovește primul. Lovește tare. Fără milă! 300 00:19:14,570 --> 00:19:16,864 - Ce naiba e asta? - Arianna! 301 00:19:16,864 --> 00:19:18,490 - Da. - Nu ne antrenăm... 302 00:19:19,283 --> 00:19:21,243 Clasă, avem un oaspete. 303 00:19:23,162 --> 00:19:24,913 Mereu mi-am dorit s-o spun. 304 00:19:24,913 --> 00:19:26,415 Ce naiba se întâmplă? 305 00:19:26,415 --> 00:19:30,043 Se întâmplă ca Sasha și Colin să se descurce de minune. 306 00:19:30,043 --> 00:19:32,045 - Eu... - Nu acum, Michelle! 307 00:19:32,045 --> 00:19:33,672 Taylor, leagă șireturile! 308 00:19:33,672 --> 00:19:36,008 - Da. - Braden, nu m-a sunat maică-ta. 309 00:19:36,925 --> 00:19:38,468 Bertie a zvonit... 310 00:19:39,261 --> 00:19:40,137 Bertie Bert... 311 00:19:40,137 --> 00:19:44,474 Bert mi-a spus că tu și dl LaRusso v-ați certat pe nume. 312 00:19:44,474 --> 00:19:47,978 M-am gândit să-ți ofer o soluție. 313 00:19:47,978 --> 00:19:50,189 Te ocupi de o grădiniță? 314 00:19:50,189 --> 00:19:51,106 Nu. 315 00:19:51,106 --> 00:19:53,108 Soluția este... 316 00:19:53,901 --> 00:19:55,611 să iei înapoi Cobra Kai. 317 00:20:08,373 --> 00:20:11,543 Bine. Poate că ești prea mare pentru locul ăsta. 318 00:20:12,878 --> 00:20:14,171 Îți propun ceva. 319 00:20:14,796 --> 00:20:17,216 Weekendul viitor, club de striptease. 320 00:20:18,967 --> 00:20:21,220 - Ce nebun ești! - Așa te vreau! 321 00:20:23,222 --> 00:20:24,681 Mă primiți și pe mine? 322 00:20:29,603 --> 00:20:33,106 Am auzit ce ai spus. Ascultă-mă doar un minut, te rog! 323 00:20:33,106 --> 00:20:34,441 Lasă-l, Keene! 324 00:20:35,525 --> 00:20:37,277 Știi cum se va termina. 325 00:20:37,277 --> 00:20:40,113 Dacă se agață de mânie, o să-l roadă. 326 00:20:40,113 --> 00:20:43,784 - Vrei să ajungă ca noi? - Nu e treaba ta. 327 00:20:44,451 --> 00:20:45,661 Înțelegi? 328 00:20:51,083 --> 00:20:52,918 Știi ceva? Nu prea. 329 00:21:04,054 --> 00:21:05,973 Ultima oară am lovit primul. 330 00:21:06,932 --> 00:21:08,308 Nu mai sunt așa. 331 00:21:09,434 --> 00:21:10,811 Nu vreau să lupt. 332 00:21:11,478 --> 00:21:12,354 Shawn! 333 00:21:13,188 --> 00:21:14,982 Hai să plecăm! 334 00:21:17,150 --> 00:21:19,236 Nu. Termin imediat. 335 00:21:32,833 --> 00:21:34,334 Nu vrem să luptăm! 336 00:21:52,602 --> 00:21:53,437 Pe bune? 337 00:21:56,106 --> 00:21:58,150 Dă-te, nu vreau să lovesc o fată! 338 00:21:58,150 --> 00:21:59,401 Ce drăguț! 339 00:21:59,401 --> 00:22:01,361 Nu-ți face griji! 340 00:22:02,154 --> 00:22:03,030 N-o vei face. 341 00:22:13,707 --> 00:22:15,959 Kenny, ai un loc în dojo. 342 00:22:15,959 --> 00:22:17,753 Toți au o casă la Miyagi-Do. 343 00:22:17,753 --> 00:22:20,339 - Nu contează trecutul. - Pentru mine, da. 344 00:22:24,718 --> 00:22:26,345 Încercăm să te ajutăm. 345 00:22:43,987 --> 00:22:46,156 Gata, frățioare! Să plecăm! 346 00:22:46,156 --> 00:22:47,991 Ce? Nu plec nicăieri. 347 00:22:47,991 --> 00:22:49,659 Ba da. 348 00:22:49,659 --> 00:22:51,161 Vine paza. 349 00:22:52,162 --> 00:22:52,996 S-a terminat. 350 00:23:02,005 --> 00:23:05,008 Păi... putea să fie mai bine. 351 00:23:05,008 --> 00:23:06,510 Sau mai rău. 352 00:23:07,177 --> 00:23:09,179 Ai prins stilul nostru repede. 353 00:23:11,556 --> 00:23:13,392 Am luptat cu tine destul. 354 00:23:13,392 --> 00:23:15,394 S-o fi luat. 355 00:23:19,356 --> 00:23:21,024 De unde au apărut copiii? 356 00:23:21,024 --> 00:23:22,317 Așa este. 357 00:23:22,317 --> 00:23:25,737 A trebuit doar să pun afișe la școala West Valley. 358 00:23:25,737 --> 00:23:28,073 COBRA KAI: RENAȘTEREA CALEA PUMNULUI! 359 00:23:29,074 --> 00:23:32,911 Da, poza! Scuze! Am luat-o de pe pagina ta de Facebook. 360 00:23:32,911 --> 00:23:34,204 Sper că e în regulă. 361 00:23:34,204 --> 00:23:38,333 Era să mor distrugând Cobra Kai. De ce l-aș aduce înapoi? 362 00:23:40,085 --> 00:23:41,086 E super. 363 00:23:42,379 --> 00:23:44,464 Sau era, când erai tu șeful. 364 00:23:44,464 --> 00:23:48,093 Hai, frate, m-am gândit să pregătim următoarea generație! 365 00:23:48,093 --> 00:23:51,054 Nu par cine știe ce, dar sunt de soi bun. 366 00:23:51,054 --> 00:23:53,765 Puștiul de acolo, Braden alias Mucea. 367 00:23:54,516 --> 00:23:57,394 N-am voie să-i spun așa. Maică-sa mi-a dat e-mail 368 00:23:57,394 --> 00:24:02,357 că filmul Răzbunarea tocilarilor e „problematic” și că n-a ajuns un „clasic”. 369 00:24:02,357 --> 00:24:06,069 Bine, uite! Fă ce vrei! Spune-i cum vrei! 370 00:24:07,487 --> 00:24:08,572 Dar nu mă implica! 371 00:24:09,364 --> 00:24:10,991 Trebuie să mă antrenez. 372 00:24:12,117 --> 00:24:14,411 Când a devenit Johnny Lawrence... 373 00:24:16,455 --> 00:24:17,956 atât de fătălău? 374 00:24:19,207 --> 00:24:20,125 Sensei! 375 00:24:20,750 --> 00:24:23,420 Scuze! Iar trebuie să plătesc înjurătura. 376 00:24:23,420 --> 00:24:24,379 Cum mi-ai zis? 377 00:24:24,379 --> 00:24:26,673 Ce? Stai! Nu! N-am vorbit serios. 378 00:24:26,673 --> 00:24:29,009 Am vorbit serios, într-un fel. 379 00:24:29,009 --> 00:24:32,471 Un fătălău își pune palma în fund. Un bărbat rămâne. 380 00:24:32,471 --> 00:24:36,099 Știu că stocul pentru Cobra Kai e la cel mai jos nivel. 381 00:24:36,099 --> 00:24:38,977 Dar, dacă te întorci la cârmă, pe tron, 382 00:24:38,977 --> 00:24:41,021 vor veni cursanți. 383 00:24:41,563 --> 00:24:44,858 Datorită ție m-am înscris în dojo. 384 00:24:45,358 --> 00:24:46,902 Știu ce ai crezut. 385 00:24:46,902 --> 00:24:49,779 Probabil ce crede majoritatea despre mine. 386 00:24:49,779 --> 00:24:52,616 Dar nu m-ai dat afară. Mi-ai permis să rămân. 387 00:24:53,200 --> 00:24:55,660 Și m-ai învățat foarte multe. 388 00:24:56,536 --> 00:25:00,415 Am ajuns în punctul în care am început să mă plac. 389 00:25:00,415 --> 00:25:03,376 Puteam să mă uit în oglindă. Să fiu mândru. 390 00:25:03,376 --> 00:25:05,879 M-am respectat. 391 00:25:07,797 --> 00:25:10,050 Știu că sună siropos. Nu? 392 00:25:10,050 --> 00:25:11,051 Nu. 393 00:25:12,677 --> 00:25:13,720 Poate puțin. 394 00:25:13,720 --> 00:25:17,265 Bine, dar asta faci mai bine decât orice alt sensei. 395 00:25:17,766 --> 00:25:21,019 Încă avem un loc pentru Cobra Kai la Sekai Taikai. 396 00:25:21,019 --> 00:25:23,230 Cu tot respectul pentru dl LaRusso... 397 00:25:23,230 --> 00:25:25,690 Cu soția lui sexy, apropo! Dumnezeule! 398 00:25:25,690 --> 00:25:29,861 ...dar ei nu aduc nimic nou, ceva tu să nu știi deja. 399 00:25:29,861 --> 00:25:32,364 Tu ești senseiul, nu cursantul. 400 00:25:32,364 --> 00:25:34,950 El e un samsar. Tu ești Johnny Lawrence! 401 00:25:35,742 --> 00:25:39,913 Pentru a câștiga este nevoie de un dojo dur și un sensei dur. 402 00:25:40,539 --> 00:25:41,623 Când vei câștiga, 403 00:25:42,707 --> 00:25:44,501 nu va trebui să împarți. 404 00:25:44,501 --> 00:25:46,920 Dar înțeleg de ce te-ai alăturat lor. 405 00:25:46,920 --> 00:25:49,422 Ca să-ți atingi scopul. Înțeleg. 406 00:25:49,422 --> 00:25:50,966 Dar e moștenirea lor. 407 00:25:51,466 --> 00:25:54,761 Cobra Kai... aia e moștenirea ta! 408 00:26:06,606 --> 00:26:08,942 Mă mir că mai ai energie! 409 00:26:09,442 --> 00:26:10,443 Sunt epuizat. 410 00:26:10,443 --> 00:26:12,445 Mai am destulă. 411 00:26:13,780 --> 00:26:14,698 Cred și eu. 412 00:26:15,907 --> 00:26:19,452 Nu știam că ai atâta scandal în tine. Te pricepi. 413 00:26:19,953 --> 00:26:22,581 Dar tot n-ai putut să treci de fetele alea. 414 00:26:23,373 --> 00:26:25,041 Toți sunt nesimțiți. 415 00:26:25,959 --> 00:26:29,254 Nu părea așa. Puteau să lovească, dar n-au profitat. 416 00:26:29,254 --> 00:26:30,922 Și Robby, și amicul său. 417 00:26:31,423 --> 00:26:32,674 Ce-ți spune asta? 418 00:26:32,674 --> 00:26:34,092 Că și ei sunt fătălăi? 419 00:26:35,885 --> 00:26:39,764 Bine. Știm amândoi că nu e adevărat. De când vorbești așa? 420 00:26:40,557 --> 00:26:42,475 De când am aflat cum e lumea. 421 00:26:42,475 --> 00:26:43,393 Da? 422 00:26:44,185 --> 00:26:46,730 Cine te-a învățat asta? Individul cu codiță? 423 00:26:47,647 --> 00:26:49,649 Vrăjeala asta cu agresivitatea? 424 00:26:49,649 --> 00:26:54,654 Nu e vrăjeală. E calea pumnului. Lovește primul, lovește tare, fără milă! 425 00:26:55,780 --> 00:26:58,950 N-am mai auzit tâmpenie mai mare. 426 00:27:00,201 --> 00:27:02,579 Poate că-ți va prinde bine karatele lor. 427 00:27:02,579 --> 00:27:05,540 Nu, n-am nevoie de ei. Îmi ascult instinctele. 428 00:27:06,041 --> 00:27:07,626 Și cu ce te-a ajutat asta? 429 00:27:08,627 --> 00:27:10,712 Ți-am văzut privirea, K. 430 00:27:11,880 --> 00:27:12,964 Știu acea privire. 431 00:27:14,257 --> 00:27:18,678 Așa am ajuns la școala de corecție. Dacă continui așa, acolo o să ajungi. 432 00:27:19,888 --> 00:27:22,432 Sau poți învăța din greșelile mele. 433 00:27:24,017 --> 00:27:25,685 Dă-i o șansă lui Keene! 434 00:27:27,854 --> 00:27:29,814 Devii bărbat, da? 435 00:27:30,315 --> 00:27:32,859 Să decizi ce fel de bărbat vrei să fii! 436 00:27:34,235 --> 00:27:37,030 Genul la care tata să vină acasă după turneu. 437 00:27:41,326 --> 00:27:43,036 Nu știu cine vreau să fiu. 438 00:27:44,245 --> 00:27:47,707 Nici nu știu cine... Nici nu mai știu cine sunt. 439 00:27:49,042 --> 00:27:50,043 E-n regulă! 440 00:27:52,629 --> 00:27:54,005 Sunt de partea ta. 441 00:27:57,384 --> 00:27:58,968 Vom găsi o soluție, da? 442 00:28:02,138 --> 00:28:05,266 Bună! Cum a mers cu dueliștii? 443 00:28:05,266 --> 00:28:06,518 Grozav! 444 00:28:06,518 --> 00:28:10,355 Johnny și Chozen au fost raționali și au luat o decizie matură. 445 00:28:11,022 --> 00:28:12,107 Așa de rău a fost? 446 00:28:12,607 --> 00:28:16,403 Poate că ai dreptate. Ar trebui să ne retragem cât avem avantaj. 447 00:28:17,237 --> 00:28:19,864 Ne-am înscris doar ca să-l oprim pe Silver. 448 00:28:19,864 --> 00:28:20,865 Cu el dispărut, 449 00:28:20,865 --> 00:28:24,077 dacă ne face să ne certăm stresul unui turneu? 450 00:28:26,371 --> 00:28:27,664 Bună, scumpo! 451 00:28:28,498 --> 00:28:31,710 Bună! Cum a fost în oraș? 452 00:28:31,710 --> 00:28:33,420 Imprevizibil. 453 00:28:33,420 --> 00:28:35,130 Dar a avut loc o turnură. 454 00:28:35,672 --> 00:28:38,591 Eu și Tory am trecut peste niște diferențe uriașe. 455 00:28:40,552 --> 00:28:45,223 Nu vă plictisesc cu detaliile. Doar am găsit un numitor comun, 456 00:28:45,724 --> 00:28:50,854 iar lumea ar trebui să se ferească. Acum sunt două dure puse pe treabă. 457 00:28:54,941 --> 00:28:57,068 Ce surpriză plăcută! 458 00:28:57,068 --> 00:29:01,114 Da, și un contraargument pentru retragerea de la turneu. 459 00:29:01,990 --> 00:29:03,074 Da. 460 00:29:06,035 --> 00:29:08,872 Dacă ele două pot să se înțeleagă... 461 00:29:28,892 --> 00:29:31,728 Dacă iar vrei să mă faci să mă răzgândesc... 462 00:29:31,728 --> 00:29:33,021 Nu. 463 00:29:33,980 --> 00:29:35,774 Eu m-am răzgândit. 464 00:29:40,195 --> 00:29:42,447 Să-l lăsăm pe Johnny să câștige! 465 00:29:44,324 --> 00:29:46,576 Vrei să pierd lupta? 466 00:29:46,576 --> 00:29:48,536 Nu. Lupta nu e necesară. 467 00:29:49,704 --> 00:29:52,665 Dlui Miyagi nu i-a păsat de turnee sau moșteniri. 468 00:29:52,665 --> 00:29:55,877 Voia să predea karatele cum trebuie. 469 00:29:56,753 --> 00:30:01,257 Putem onora asta sub orice nume, chiar și Colț de vultur. 470 00:30:01,966 --> 00:30:03,760 Dar e un nume prostesc. 471 00:30:03,760 --> 00:30:04,803 Nu contează. 472 00:30:04,803 --> 00:30:08,306 Trebuie să mergem la Sekai Taikai sub un drapel unit, 473 00:30:08,306 --> 00:30:10,225 fără să ne certăm pe asta. 474 00:30:13,019 --> 00:30:14,437 Te poți împăca cu asta? 475 00:30:17,941 --> 00:30:18,817 Hai. 476 00:30:19,776 --> 00:30:20,735 Pot. 477 00:30:22,445 --> 00:30:24,239 Trebuia să-mi dau seama! 478 00:30:24,989 --> 00:30:27,492 Arbitrezi ca să te asiguri că învinge? 479 00:30:29,619 --> 00:30:31,120 Fac mișto de tine! 480 00:30:32,330 --> 00:30:34,541 Stai liniștit, nu te bat! 481 00:30:36,417 --> 00:30:37,502 Cedez. 482 00:30:38,837 --> 00:30:41,297 Tu... dai înapoi? 483 00:30:41,297 --> 00:30:43,800 Nu, cedez. Există o diferență. 484 00:30:44,467 --> 00:30:46,052 M-am gândit mult la asta. 485 00:30:46,678 --> 00:30:49,597 Colț de vultur e doar o altă versiune a Cobra Kai. 486 00:30:50,098 --> 00:30:52,100 E moștenirea lui John Kreese. 487 00:30:52,600 --> 00:30:55,061 Nu vreau să mai am de-a face cu el. 488 00:30:56,396 --> 00:30:58,857 Sunt un sensei mai bun alături de voi. 489 00:31:00,233 --> 00:31:02,652 Cursanții mei, ai noștri, sunt puternici. 490 00:31:04,070 --> 00:31:06,155 Nu mai predau doar ofensivă. 491 00:31:06,155 --> 00:31:09,450 Vreau să călăuzesc Miyagi-Do spre victorie. 492 00:31:10,618 --> 00:31:12,829 Să dăinuie moștenirea senseiului tău. 493 00:31:16,541 --> 00:31:18,543 Miyagi-Do are noroc cu tine. 494 00:31:28,553 --> 00:31:31,472 Bine. Eu mă bucur doar că nu vă luptați. 495 00:31:32,599 --> 00:31:34,183 Ce? Încă luptăm. 496 00:31:34,183 --> 00:31:35,435 Poftim? De ce? 497 00:31:36,227 --> 00:31:37,103 De ce nu? 498 00:31:39,480 --> 00:31:40,899 De ce nu? 499 00:31:40,899 --> 00:31:42,984 Fața la mine! Salutați! 500 00:31:44,402 --> 00:31:45,987 Față în față! Salutați! 501 00:31:47,947 --> 00:31:48,781 Gata? 502 00:31:48,781 --> 00:31:51,534 Am trecut prin multe ca să ajungem aici. 503 00:31:52,243 --> 00:31:54,787 Și suntem, în sfârșit, de aceeași parte! 504 00:31:56,748 --> 00:31:58,833 Am lăsat deoparte rivalitățile. 505 00:32:01,377 --> 00:32:03,296 Și am luat-o de la capăt. 506 00:32:18,186 --> 00:32:20,730 Acum toți suntem Miyagi-Do. 507 00:32:22,774 --> 00:32:24,359 Dar un nou Miyagi-Do. 508 00:32:26,444 --> 00:32:27,987 Mult mai puternic. 509 00:32:29,072 --> 00:32:30,865 Și cel mai dur. 510 00:32:32,200 --> 00:32:33,534 Un țel comun. 511 00:32:34,410 --> 00:32:35,536 O echipă. 512 00:32:38,831 --> 00:32:39,958 Un dojo. 513 00:32:40,667 --> 00:32:43,503 {\an8}Cu un nume ancorat în tradiție și onoare. 514 00:32:44,462 --> 00:32:46,047 Și o emblemă nouă. 515 00:32:48,383 --> 00:32:49,968 Așa că fiți pe fază! 516 00:32:51,219 --> 00:32:53,179 Poate că am rezolvat în Valley, 517 00:32:54,222 --> 00:32:57,308 dar suntem pregătiți pentru ce ne rezervă lumea. 518 00:33:25,211 --> 00:33:26,546 Spune-i lui Kim Da-Eun 519 00:33:27,880 --> 00:33:29,632 că s-a întors Cobra Kai! 520 00:34:14,635 --> 00:34:18,848 Subtitrarea: Ramona Coman