1
00:01:01,811 --> 00:01:04,814
HAOS ÎN ARTELE MARȚIALE!
SCANDAL LA UN DOJO LOCAL
2
00:01:06,232 --> 00:01:07,484
BINE AȚI REVENIT!
3
00:01:22,290 --> 00:01:23,958
{\an8}GHIDUL STUDENTULUI
4
00:02:08,169 --> 00:02:09,379
{\an8}- Arată bine.
- Bună!
5
00:02:11,131 --> 00:02:12,006
Bună!
6
00:02:14,592 --> 00:02:15,635
{\an8}Auzi și tu?
7
00:02:16,427 --> 00:02:17,428
{\an8}Chiar...
8
00:02:18,680 --> 00:02:22,684
{\an8}E sunetul dulce
al încheierii războaielor de karate.
9
00:02:24,269 --> 00:02:26,646
{\an8}Așa e când îl învingi pe Terry Silver.
10
00:02:26,646 --> 00:02:29,691
{\an8}Când am făcut-o în '85,
am avut 30 de ani de pace.
11
00:02:29,691 --> 00:02:32,068
{\an8}Păi, sper să mai fie încă 30!
12
00:02:33,111 --> 00:02:35,029
{\an8}Dacă nu se retrag acuzațiile.
13
00:02:35,029 --> 00:02:38,908
{\an8}Și-a pătat reputația.
Nimeni n-o să mai lupte pentru el.
14
00:02:38,908 --> 00:02:40,660
{\an8}Suntem în siguranță.
15
00:02:41,161 --> 00:02:41,995
{\an8}Bine.
16
00:02:42,829 --> 00:02:46,040
{\an8}Dacă nu cumva știm noi cine
iese din bârlog.
17
00:02:46,040 --> 00:02:48,668
{\an8}Dacă Kreese e destul de prost ca să apară,
18
00:02:48,668 --> 00:02:52,172
{\an8}o armată de șerifi îl așteaptă
ca să-l închidă iar.
19
00:02:52,172 --> 00:02:53,673
{\an8}Amanda?
20
00:02:53,673 --> 00:02:54,799
{\an8}Am câștigat.
21
00:02:55,800 --> 00:02:57,010
{\an8}Să ne bucurăm!
22
00:02:57,010 --> 00:03:00,722
{\an8}Sam depune dosarul la facultate,
Anthony începe liceul,
23
00:03:01,222 --> 00:03:05,018
{\an8}chiar e momentul să-i înscrii pe copii
la un turneu mondial?
24
00:03:05,018 --> 00:03:09,564
{\an8}Silver voia să folosească Sekai Taikai
pentru a răspândi Cobra Kai în lume.
25
00:03:09,564 --> 00:03:14,194
{\an8}Dar acum, dacă vom câștiga,
copiii vor vrea să se alăture Miyagi-Do.
26
00:03:14,194 --> 00:03:18,573
{\an8}Deci nu vom scăpa de karate
toată viața noastră.
27
00:03:18,573 --> 00:03:23,077
{\an8}Nu-ți face griji! După acest turneu,
îmi închei cariera de sensei.
28
00:03:24,871 --> 00:03:27,207
{\an8}Turneul e cântecul meu de lebădă.
29
00:03:28,791 --> 00:03:32,837
{\an8}Nu e cel mai bine să mă retrag
împărtășind înțelepciunea dlui Miyagi?
30
00:03:34,380 --> 00:03:36,507
{\an8}Colț de vultur se globalizează.
31
00:03:36,507 --> 00:03:38,468
{\an8}După ce câștigăm Sekai Taikai,
32
00:03:38,468 --> 00:03:41,721
{\an8}lumea o să se îngrămădească
să-și pună colți pe spate.
33
00:03:41,721 --> 00:03:44,724
{\an8}Vom avea nevoie de un nou sediu,
sute de uniforme,
34
00:03:44,724 --> 00:03:47,352
{\an8}o sală de antrenamente, băi cu gheață.
35
00:03:47,352 --> 00:03:48,728
{\an8}Nu e cam agresiv?
36
00:03:48,728 --> 00:03:52,106
{\an8}Da! Trebuie să ai gheață în vene
ca să preiei conducerea!
37
00:03:52,106 --> 00:03:55,777
{\an8}Dl LaRusso ce părere are?
Parcă erați parteneri, nu?
38
00:03:55,777 --> 00:03:58,863
{\an8}Dacă vrea să deschidă alte sedii,
n-are decât!
39
00:03:58,863 --> 00:04:00,949
{\an8}Oamenii vor trebui să decidă
40
00:04:00,949 --> 00:04:04,327
{\an8}dacă vor să învețe de la un samsar
sau de la un sensei.
41
00:04:07,914 --> 00:04:10,792
{\an8}Ai ratat intrarea. Miyagi-Do e încolo.
42
00:04:10,792 --> 00:04:13,253
{\an8}Nu. Mă asigur că nu v-ați înmuiat.
43
00:04:13,253 --> 00:04:17,090
{\an8}Suntem un dojo comun,
dar suntem Vulturi când contează.
44
00:04:17,090 --> 00:04:20,093
{\an8}Înainte să cântăm
un imn al păcii în curte,
45
00:04:20,093 --> 00:04:22,637
{\an8}mergem la depozit ca să spargem cărămizi.
46
00:04:22,637 --> 00:04:24,138
{\an8}Îmi mai dai unul?
47
00:04:24,138 --> 00:04:25,723
{\an8}Da. Mai mult leucoplast!
48
00:04:40,697 --> 00:04:43,324
{\an8}N-ai nevoie de un dojo ca să fii dojo, nu?
49
00:04:47,662 --> 00:04:48,579
{\an8}Corect.
50
00:05:00,383 --> 00:05:01,843
{\an8}Hei, s-a adunat gașca!
51
00:05:03,636 --> 00:05:05,680
{\an8}Benedict Gură-Puturoasă!
52
00:05:05,680 --> 00:05:07,974
{\an8}Mi-am cerut scuze de multe ori!
53
00:05:08,725 --> 00:05:10,476
{\an8}Jur, nu mă mai sucesc!
54
00:05:13,229 --> 00:05:15,648
{\an8}Mișto, nu? Am luat vreo 30.
55
00:05:15,648 --> 00:05:18,318
{\an8}Trebuie luate angro ca să merite banii.
56
00:05:22,155 --> 00:05:23,072
{\an8}Ai un XL?
57
00:05:24,949 --> 00:05:25,825
{\an8}Bineînțeles!
58
00:05:28,202 --> 00:05:29,704
{\an8}Treci încoace!
59
00:05:35,752 --> 00:05:37,128
{\an8}Mi-e milă de sensei.
60
00:05:37,962 --> 00:05:39,213
{\an8}Îi plăcea acel dojo.
61
00:05:39,213 --> 00:05:42,175
{\an8}Da. Măcar Miyagi-Do se ține bine.
62
00:05:42,175 --> 00:05:44,594
Nu mai avem de-a face cu Cobra Kai.
63
00:05:44,594 --> 00:05:46,596
Suntem o mare familie de karate.
64
00:05:47,388 --> 00:05:48,348
Da.
65
00:05:53,895 --> 00:05:54,896
Majoritatea.
66
00:05:56,356 --> 00:06:01,402
Și la noi a durat ceva
până ne-am rezolvat problemele.
67
00:06:02,653 --> 00:06:05,740
Sam și Tory abia au început
să nu se dușmănească.
68
00:06:05,740 --> 00:06:07,909
Să sperăm că vor deveni prietene!
69
00:06:09,077 --> 00:06:11,245
Poate trebuie să le dăm un imbold.
70
00:06:13,206 --> 00:06:14,040
Grozav!
71
00:06:14,040 --> 00:06:17,377
Ce-ar fi să duci jumătate
din cursanți pe terasă? Poți...
72
00:06:19,712 --> 00:06:20,671
Ai un furtun?
73
00:06:21,255 --> 00:06:23,508
Sigur a urinat cineva pe ele.
74
00:06:23,508 --> 00:06:25,301
De ce le-ai adus aici?
75
00:06:27,428 --> 00:06:29,847
Mi-au demolat dojo-ul, atât a rămas.
76
00:06:30,890 --> 00:06:32,600
Îmi pare rău, Johnny!
77
00:06:33,851 --> 00:06:38,231
În fine, ai gaz de brichetă?
M-am gândit la o lecție pe drum.
78
00:06:39,023 --> 00:06:41,692
Am numit-o „din tigaie în foc.”
79
00:06:42,193 --> 00:06:43,653
Am nevoie și de tigaie.
80
00:06:43,653 --> 00:06:46,656
Nu. Azi e rândul meu.
81
00:06:46,656 --> 00:06:49,075
- Ce? Credeam că e al meu.
- Da, era.
82
00:06:49,075 --> 00:06:52,286
Are un exercițiu
pentru a-i aduce la zi pe cei noi
83
00:06:52,286 --> 00:06:54,747
și m-am gândit să predai tu mâine.
84
00:06:55,790 --> 00:06:57,375
Poate mă ții la curent.
85
00:06:58,251 --> 00:07:01,629
- De când fac asta?
- De când poți să dai foc la casă.
86
00:07:04,173 --> 00:07:06,634
Sensei! Sensei! Sensei!
87
00:07:06,634 --> 00:07:08,010
Începem imediat.
88
00:07:08,010 --> 00:07:11,806
De fapt, vrem să vă arătăm ceva
înainte de antrenament.
89
00:07:14,392 --> 00:07:18,104
A fost un drum lung,
dar acum suntem în aceeași tabără.
90
00:07:18,688 --> 00:07:19,897
Și recompensa?
91
00:07:19,897 --> 00:07:22,024
Cel mai dur test pentru noi.
92
00:07:22,024 --> 00:07:25,528
Sekai Taikai e cel mai prestigios
turneu de karate
93
00:07:25,528 --> 00:07:27,321
din vremurile moderne.
94
00:07:27,321 --> 00:07:31,325
De peste un secol, odată la doi ani,
se adună luptătorii din lume
95
00:07:31,325 --> 00:07:33,536
pentru titlul de cel mai bun.
96
00:07:33,536 --> 00:07:36,497
All Valley e turneu la baschet,
asta e Olimpiada,
97
00:07:36,497 --> 00:07:40,126
jocurile gladiatorilor
și kumiteul din Sport sângeros.
98
00:07:40,126 --> 00:07:42,086
- Da.
- Dacă vom câștiga...
99
00:07:43,045 --> 00:07:45,465
Mă scuzați! Când vom câștiga,
100
00:07:45,965 --> 00:07:48,384
recompensa ne va schimba viețile.
101
00:07:48,384 --> 00:07:50,887
E nevoie de toată concentrarea noastră
102
00:07:50,887 --> 00:07:53,222
și de toată înțelepciunea senseilor.
103
00:07:53,222 --> 00:07:57,935
Da, de aceea am decis
să vă luăm măcar o povară de pe umeri.
104
00:07:57,935 --> 00:08:00,354
- Noul nume pentru dojo.
- Da!
105
00:08:00,354 --> 00:08:04,025
După discuții aprinse,
focus-grupuri ad-hoc
106
00:08:04,025 --> 00:08:06,986
și voturile membrilor, avem un câștigător.
107
00:08:09,530 --> 00:08:10,740
Vă prezentăm...
108
00:08:11,824 --> 00:08:14,035
Karate Miyagi Colț!
109
00:08:19,957 --> 00:08:21,584
Nu folosim acel logo!
110
00:08:21,584 --> 00:08:24,504
Dl Miyagi a fost foarte generos
și onorabil.
111
00:08:24,504 --> 00:08:28,674
N-o să-i pătez amintirea,
transformându-l într-un luptător vampir.
112
00:08:28,674 --> 00:08:31,677
Să nu-ți pocnească o venă!
Trebuie un compromis.
113
00:08:31,677 --> 00:08:34,222
Ce ziceți de Vultur-Do Colț?
114
00:08:34,222 --> 00:08:37,642
Fii serios!
Compromisul tău e numele ales de tine.
115
00:08:37,642 --> 00:08:38,976
Are Do-ul tău.
116
00:08:38,976 --> 00:08:40,436
Ajunge!
117
00:08:40,436 --> 00:08:42,355
Niciun compromis!
118
00:08:43,272 --> 00:08:46,067
Miyagi-Do are onoare, tradiție.
119
00:08:46,067 --> 00:08:49,195
Colț de Vultur e un cioc cu dinți
120
00:08:49,195 --> 00:08:52,865
și niciun sediu.
Miyagi-Do e singura opțiune.
121
00:08:52,865 --> 00:08:55,660
Cine spune asta? Tu ești nou printre noi.
122
00:08:58,079 --> 00:09:00,456
Totuși, am luptat cu Silver.
123
00:09:00,456 --> 00:09:02,708
Tu ai luptat cu unul, eu cu cinci.
124
00:09:02,708 --> 00:09:05,211
Al meu avea sabie de samurai.
125
00:09:05,211 --> 00:09:07,880
Și al meu. Nu m-ai auzit văitându-mă.
126
00:09:07,880 --> 00:09:10,550
Haideți, lupta dintre voi
nu rezolvă nimic!
127
00:09:10,550 --> 00:09:13,344
Ba chiar prin luptă o să rezolvăm ceva!
128
00:09:14,845 --> 00:09:17,139
Noi doi, pe saltea!
129
00:09:17,807 --> 00:09:19,684
Câștigătorul decide numele.
130
00:09:19,684 --> 00:09:23,437
Sau sunt prea nou ca să te bat?
131
00:09:23,437 --> 00:09:24,814
Nu se bate nimeni.
132
00:09:24,814 --> 00:09:28,150
- Da? Trebuie să ne axăm pe copii.
- Nu vor afla.
133
00:09:29,068 --> 00:09:31,612
Vrei să dansezi cu vulturul? Pune muzica!
134
00:09:32,446 --> 00:09:36,117
- Nu va fi ușor de ascultat.
- Ce, flaute și clopoței de vânt?
135
00:09:36,951 --> 00:09:38,828
Luni, în zori, pe platformă.
136
00:09:39,412 --> 00:09:40,871
Voi „fiu” acolo.
137
00:09:40,871 --> 00:09:42,373
Și eu voi „fiu.”
138
00:09:51,799 --> 00:09:52,758
Picioarele!
139
00:09:52,758 --> 00:09:56,262
Felicitări pentru forța mediocră
din picioare!
140
00:09:57,221 --> 00:09:58,723
Bun, cine urmează?
141
00:09:59,307 --> 00:10:00,391
Nu, mersi.
142
00:10:01,225 --> 00:10:02,268
Nici eu.
143
00:10:03,102 --> 00:10:06,814
Bun. Ce ziceți de baseball în cușcă?
Au un teren nou.
144
00:10:08,482 --> 00:10:09,317
Sigur.
145
00:10:11,068 --> 00:10:12,069
Pare distractiv.
146
00:10:14,989 --> 00:10:17,617
Nu știu de ce, dar nu pare distractiv.
147
00:10:18,743 --> 00:10:23,706
Am ieșit la o întâlnire dublă cu foștii,
iar ea e rivala mea, într-un fel.
148
00:10:23,706 --> 00:10:25,875
Cum credeai că o să fie?
149
00:10:25,875 --> 00:10:28,127
Nu credeam că mai e dușmana ta.
150
00:10:28,753 --> 00:10:32,173
Nu știu ce suntem,
dar... nu ieșim la întâlniri.
151
00:10:32,965 --> 00:10:34,091
Cine a propus-o?
152
00:10:34,759 --> 00:10:36,177
Miguel a venit cu ideea.
153
00:10:36,177 --> 00:10:38,679
S-a gândit că așa nu vă mai evitați.
154
00:10:39,180 --> 00:10:40,431
Nu o evit.
155
00:10:42,475 --> 00:10:43,309
Bine.
156
00:10:43,809 --> 00:10:45,645
Suntem dușmane din prima zi.
157
00:10:45,645 --> 00:10:47,521
Acum mă antrenez în curtea ei
158
00:10:47,521 --> 00:10:50,900
și învăț opusul a tot ce știam. E ciudat.
159
00:10:50,900 --> 00:10:53,778
Nici nu știu
dacă vrea să învețe stilul nostru
160
00:10:53,778 --> 00:10:56,197
sau dacă a făcut-o pentru Sekai Taikai.
161
00:10:56,197 --> 00:10:59,367
Ai răbdare cu ea, da?
O să se dea pe brazdă.
162
00:10:59,367 --> 00:11:00,868
Dă-i o șansă!
163
00:11:01,827 --> 00:11:04,705
Lucrurile se vor schimba
de acum încolo, așa că...
164
00:11:11,504 --> 00:11:13,172
Tot nu vorbește cu tine?
165
00:11:14,090 --> 00:11:14,924
Nu.
166
00:11:15,424 --> 00:11:16,884
Trebuie să mai încerc.
167
00:11:16,884 --> 00:11:19,929
Să știe că există și altceva
în afară de Silver.
168
00:11:22,098 --> 00:11:24,392
Aici nu-mi poate ignora apelurile.
169
00:11:28,604 --> 00:11:30,106
Mă întorc imediat.
170
00:11:34,151 --> 00:11:35,528
E cel mai mare de aici?
171
00:11:36,028 --> 00:11:39,740
Pot să presupun
că nu-l vei folosi pe oameni?
172
00:11:39,740 --> 00:11:43,285
Stai liniștit!
N-aș avea nevoie decât de ăsta.
173
00:11:44,662 --> 00:11:46,372
Asta mă liniștește.
174
00:11:46,372 --> 00:11:48,332
Stai să văd ce mai am!
175
00:11:53,504 --> 00:11:54,880
Ce naiba cauți aici?
176
00:11:55,589 --> 00:11:58,676
Și eu mă bucur să te văd!
Carmen mi-a zis unde ești.
177
00:12:00,636 --> 00:12:02,179
Vreau să știu pentru ce e?
178
00:12:02,179 --> 00:12:05,891
Antrenament ca în Rocky IV.
Tai un pom și-l car prin zăpadă.
179
00:12:07,351 --> 00:12:09,103
N-avem zăpadă, dar înțelegi.
180
00:12:09,103 --> 00:12:11,939
Ce-ar fi dacă, în loc să faci asta,
181
00:12:11,939 --> 00:12:14,734
amâni lupta?
182
00:12:14,734 --> 00:12:15,735
Nicio șansă!
183
00:12:15,735 --> 00:12:20,698
Chozen a întrecut măsura,
dar a fost pe moment. N-a vorbit serios.
184
00:12:20,698 --> 00:12:22,450
Deci suntem Colț de vultur?
185
00:12:22,450 --> 00:12:26,036
Haide, Johnny!
Atuul nostru e că predăm ambele stiluri.
186
00:12:26,036 --> 00:12:28,456
Să nu punem în pericol acel echilibru!
187
00:12:29,248 --> 00:12:31,333
Ce mai echilibru, doi contra unu!
188
00:12:31,333 --> 00:12:32,293
Este...
189
00:12:32,793 --> 00:12:34,712
Când Kreese mi-a luat Cobra Kai,
190
00:12:34,712 --> 00:12:37,173
am creat Colț de vultur de la zero.
191
00:12:38,174 --> 00:12:39,759
Dar e un dojo adevărat.
192
00:12:39,759 --> 00:12:43,554
Am ajuns în All Valley
și am câștigat un loc la Sekai Taikai.
193
00:12:44,638 --> 00:12:45,890
Nu e doar un nume.
194
00:12:46,974 --> 00:12:48,350
Contează ce reprezintă.
195
00:12:49,351 --> 00:12:50,686
E destul de mare?
196
00:12:50,686 --> 00:12:52,605
Așa mai merge!
197
00:12:57,401 --> 00:12:59,069
Dacă Toguchi învinge, bine.
198
00:12:59,862 --> 00:13:02,239
Dar nu renunț fără luptă.
199
00:13:02,239 --> 00:13:04,867
Dacă vrei retrageri, vorbește cu el!
200
00:13:10,164 --> 00:13:12,708
Mereu îmi înseninezi ziua!
201
00:13:13,417 --> 00:13:14,919
Sunteți prieteni?
202
00:13:15,753 --> 00:13:17,087
Cred că da.
203
00:13:17,087 --> 00:13:18,506
Nu sunt toți.
204
00:13:19,089 --> 00:13:21,008
Da, știu.
205
00:13:29,016 --> 00:13:30,643
VINO LA COYOTE CREEK
206
00:13:30,643 --> 00:13:32,269
Bun-venit la Coyote Creek!
207
00:13:32,269 --> 00:13:33,479
Termină-l!
208
00:13:35,272 --> 00:13:38,567
- Nu așa v-am învățat.
- Ne-a învățat senseiul Kreese.
209
00:13:43,155 --> 00:13:45,032
CINE EȘTI?
210
00:13:47,117 --> 00:13:48,953
COBRA KAI NU MOARE NICIODATĂ!
211
00:14:04,385 --> 00:14:07,137
Suntem în ultimul an, nu?
212
00:14:07,137 --> 00:14:09,265
Acum vine facultatea. Ce nebunie!
213
00:14:09,265 --> 00:14:11,350
Da, adică,
214
00:14:11,350 --> 00:14:14,728
parcă ieri disecam fetuși de porci,
215
00:14:15,437 --> 00:14:19,108
iar acum ne plănuim viitorul,
pe lângă antrenamentele zilnice.
216
00:14:19,900 --> 00:14:21,944
Sunt atâtea școli bune!
217
00:14:21,944 --> 00:14:25,406
Mă simt... cam copleșită, sinceră să fiu.
218
00:14:26,240 --> 00:14:28,701
Ar fi bine dacă te-ar primi la Stanford.
219
00:14:29,785 --> 00:14:30,911
Să dea Dumnezeu!
220
00:14:32,663 --> 00:14:33,914
Dar tu, Tory?
221
00:14:35,541 --> 00:14:40,004
E cam greu să intri undeva
când ești eliberat condiționat.
222
00:14:41,505 --> 00:14:42,423
Așa este.
223
00:14:50,014 --> 00:14:51,932
Mă predau! Nu trage!
224
00:14:51,932 --> 00:14:52,975
N-o face!
225
00:14:59,440 --> 00:15:00,274
Kenny!
226
00:15:01,191 --> 00:15:03,402
Știu că ți-a fost foarte greu.
227
00:15:03,402 --> 00:15:06,196
Și e și vina mea
că te-am băgat în Cobra Kai.
228
00:15:06,196 --> 00:15:09,491
Am vrut să te scot,
când mi-am dat seama că era greșit.
229
00:15:09,491 --> 00:15:10,451
Ken...
230
00:15:12,244 --> 00:15:13,454
Așteaptă, frate!
231
00:15:14,038 --> 00:15:15,414
Așteaptă, te rog!
232
00:15:15,414 --> 00:15:19,043
Încă poți să renunți la prostii
și să intri la noi în dojo.
233
00:15:19,043 --> 00:15:21,337
Ai câștigat un loc la Sekai Taikai.
234
00:15:21,337 --> 00:15:24,757
Poți concura doar alături de noi.
Cu mentori buni...
235
00:15:24,757 --> 00:15:26,634
Nu are nevoie de mentori.
236
00:15:28,093 --> 00:15:29,053
Shawn!
237
00:15:30,471 --> 00:15:31,722
Ai ieșit.
238
00:15:31,722 --> 00:15:33,432
Nu știu ce ai auzit, dar...
239
00:15:33,432 --> 00:15:34,516
Am auzit destule.
240
00:15:35,142 --> 00:15:39,563
Mi-ai băgat frățiorul într-un cult
de karate și l-ai abandonat acolo.
241
00:15:40,481 --> 00:15:41,774
Am făcut greșeli.
242
00:15:42,816 --> 00:15:45,402
- Încerc să mă revanșez.
- Ți-ai avut șansa.
243
00:15:46,362 --> 00:15:47,780
Îl lași în pace.
244
00:15:47,780 --> 00:15:51,283
Altfel, o să avem probleme. Ai înțeles?
245
00:15:59,500 --> 00:16:00,584
Îl cunoști?
246
00:16:01,210 --> 00:16:04,213
E fratele lui.
Ne-am cunoscut la școala de corecție.
247
00:16:05,589 --> 00:16:09,176
- Mi-a zis să-l las în pace pe Kenny.
- N-o să-l asculți, nu?
248
00:16:10,219 --> 00:16:13,055
Fă ce trebuie să faci! Noi te susținem.
249
00:16:17,559 --> 00:16:20,104
Bine. Suntem alături de tine.
250
00:16:30,531 --> 00:16:33,033
Asta pare... dureros.
251
00:16:33,575 --> 00:16:36,453
Întărește corpul. Întărește voința.
252
00:16:38,789 --> 00:16:40,207
Și așa pare.
253
00:16:40,708 --> 00:16:43,877
Speram doar să rezolvăm problema
cu Johnny altfel.
254
00:16:43,877 --> 00:16:45,587
Stai liniștit, Daniel-san!
255
00:16:46,213 --> 00:16:47,798
Nu voi pierde.
256
00:16:47,798 --> 00:16:49,550
Nu-mi fac griji pentru asta.
257
00:16:50,384 --> 00:16:53,345
Mă tem că va fi o ruptură
în parteneriatul nostru,
258
00:16:53,345 --> 00:16:55,347
iar copiii vor avea de suferit.
259
00:16:57,016 --> 00:16:59,351
Johnny n-o să se schimbe niciodată.
260
00:17:00,477 --> 00:17:03,147
Dar nu știu
de ce ai devenit tu încăpățânat.
261
00:17:05,983 --> 00:17:07,109
Iar bei?
262
00:17:08,944 --> 00:17:10,112
Fără băutură.
263
00:17:10,988 --> 00:17:14,116
Amorțește simțurile.
M-a costat lupta cu Silver.
264
00:17:14,992 --> 00:17:16,201
Asta era?
265
00:17:16,201 --> 00:17:18,579
Fiindcă ai arătat milă și a profitat?
266
00:17:18,579 --> 00:17:20,914
- Nu e nicio rușine.
- Nu mi-e rușine.
267
00:17:21,790 --> 00:17:24,585
Mila nu e o slăbiciune.
268
00:17:24,585 --> 00:17:29,673
De acord. Totuși, te-ai ales
cu 80 de copci pe spate.
269
00:17:33,093 --> 00:17:34,511
Fă o pauză!
270
00:17:34,511 --> 00:17:37,139
Întoarce-te în Okinawa o săptămână!
271
00:17:39,433 --> 00:17:41,143
Nu am nimic acolo.
272
00:17:41,143 --> 00:17:44,438
Cum adică? Ai un dojo. O ai pe Kumiko.
273
00:17:47,274 --> 00:17:48,150
Nu.
274
00:17:49,193 --> 00:17:50,444
Nicio Kumiko.
275
00:17:51,779 --> 00:17:52,905
În acea noapte,
276
00:17:52,905 --> 00:17:54,782
am sunat-o pe Kumiko.
277
00:17:56,241 --> 00:17:57,159
Beat.
278
00:17:57,826 --> 00:17:58,952
I-am lăsat mesaj.
279
00:18:00,704 --> 00:18:02,372
Mi-am vărsat oful.
280
00:18:05,667 --> 00:18:07,044
Nu m-a sunat.
281
00:18:07,044 --> 00:18:08,796
Îmi pare rău, Chozen.
282
00:18:08,796 --> 00:18:11,340
Trebuie să existe o explicație.
283
00:18:11,840 --> 00:18:14,343
Explicația e clară.
284
00:18:16,095 --> 00:18:17,930
Nu simte la fel.
285
00:18:17,930 --> 00:18:21,475
N-o să se îmbunătățească situația
dacă lupți cu Johnny.
286
00:18:21,475 --> 00:18:22,518
Nu.
287
00:18:24,061 --> 00:18:28,107
Dar va asigura
continuarea tradiției Miyagi-Do.
288
00:18:29,525 --> 00:18:32,027
Asta e tot ce mi-a rămas.
289
00:18:37,950 --> 00:18:39,952
COYOTE CREEK
ALTITUDINE 1.036 M
290
00:18:46,416 --> 00:18:49,878
Nu există durere în acest dojo, nu?
291
00:18:50,504 --> 00:18:51,755
Nu, sensei!
292
00:18:51,755 --> 00:18:55,968
Nu există înfrângere în acest dojo, nu?
293
00:18:55,968 --> 00:18:57,344
Nu, sensei!
294
00:19:00,472 --> 00:19:02,182
Ce învățăm aici?
295
00:19:02,182 --> 00:19:03,934
Calea pumnului, domnule!
296
00:19:03,934 --> 00:19:06,103
Care este acea cale?
297
00:19:06,103 --> 00:19:08,897
- Ce naiba?
- Lovește primul, tare, fără milă!
298
00:19:08,897 --> 00:19:10,858
Nu vă aud!
299
00:19:10,858 --> 00:19:14,570
- Pisică de mare?
- Lovește primul. Lovește tare. Fără milă!
300
00:19:14,570 --> 00:19:16,864
- Ce naiba e asta?
- Arianna!
301
00:19:16,864 --> 00:19:18,490
- Da.
- Nu ne antrenăm...
302
00:19:19,283 --> 00:19:21,243
Clasă, avem un oaspete.
303
00:19:23,162 --> 00:19:24,913
Mereu mi-am dorit s-o spun.
304
00:19:24,913 --> 00:19:26,415
Ce naiba se întâmplă?
305
00:19:26,415 --> 00:19:30,043
Se întâmplă ca Sasha și Colin
să se descurce de minune.
306
00:19:30,043 --> 00:19:32,045
- Eu...
- Nu acum, Michelle!
307
00:19:32,045 --> 00:19:33,672
Taylor, leagă șireturile!
308
00:19:33,672 --> 00:19:36,008
- Da.
- Braden, nu m-a sunat maică-ta.
309
00:19:36,925 --> 00:19:38,468
Bertie a zvonit...
310
00:19:39,261 --> 00:19:40,137
Bertie Bert...
311
00:19:40,137 --> 00:19:44,474
Bert mi-a spus că tu
și dl LaRusso v-ați certat pe nume.
312
00:19:44,474 --> 00:19:47,978
M-am gândit să-ți ofer o soluție.
313
00:19:47,978 --> 00:19:50,189
Te ocupi de o grădiniță?
314
00:19:50,189 --> 00:19:51,106
Nu.
315
00:19:51,106 --> 00:19:53,108
Soluția este...
316
00:19:53,901 --> 00:19:55,611
să iei înapoi Cobra Kai.
317
00:20:08,373 --> 00:20:11,543
Bine. Poate că ești prea mare
pentru locul ăsta.
318
00:20:12,878 --> 00:20:14,171
Îți propun ceva.
319
00:20:14,796 --> 00:20:17,216
Weekendul viitor, club de striptease.
320
00:20:18,967 --> 00:20:21,220
- Ce nebun ești!
- Așa te vreau!
321
00:20:23,222 --> 00:20:24,681
Mă primiți și pe mine?
322
00:20:29,603 --> 00:20:33,106
Am auzit ce ai spus.
Ascultă-mă doar un minut, te rog!
323
00:20:33,106 --> 00:20:34,441
Lasă-l, Keene!
324
00:20:35,525 --> 00:20:37,277
Știi cum se va termina.
325
00:20:37,277 --> 00:20:40,113
Dacă se agață de mânie, o să-l roadă.
326
00:20:40,113 --> 00:20:43,784
- Vrei să ajungă ca noi?
- Nu e treaba ta.
327
00:20:44,451 --> 00:20:45,661
Înțelegi?
328
00:20:51,083 --> 00:20:52,918
Știi ceva? Nu prea.
329
00:21:04,054 --> 00:21:05,973
Ultima oară am lovit primul.
330
00:21:06,932 --> 00:21:08,308
Nu mai sunt așa.
331
00:21:09,434 --> 00:21:10,811
Nu vreau să lupt.
332
00:21:11,478 --> 00:21:12,354
Shawn!
333
00:21:13,188 --> 00:21:14,982
Hai să plecăm!
334
00:21:17,150 --> 00:21:19,236
Nu. Termin imediat.
335
00:21:32,833 --> 00:21:34,334
Nu vrem să luptăm!
336
00:21:52,602 --> 00:21:53,437
Pe bune?
337
00:21:56,106 --> 00:21:58,150
Dă-te, nu vreau să lovesc o fată!
338
00:21:58,150 --> 00:21:59,401
Ce drăguț!
339
00:21:59,401 --> 00:22:01,361
Nu-ți face griji!
340
00:22:02,154 --> 00:22:03,030
N-o vei face.
341
00:22:13,707 --> 00:22:15,959
Kenny, ai un loc în dojo.
342
00:22:15,959 --> 00:22:17,753
Toți au o casă la Miyagi-Do.
343
00:22:17,753 --> 00:22:20,339
- Nu contează trecutul.
- Pentru mine, da.
344
00:22:24,718 --> 00:22:26,345
Încercăm să te ajutăm.
345
00:22:43,987 --> 00:22:46,156
Gata, frățioare! Să plecăm!
346
00:22:46,156 --> 00:22:47,991
Ce? Nu plec nicăieri.
347
00:22:47,991 --> 00:22:49,659
Ba da.
348
00:22:49,659 --> 00:22:51,161
Vine paza.
349
00:22:52,162 --> 00:22:52,996
S-a terminat.
350
00:23:02,005 --> 00:23:05,008
Păi... putea să fie mai bine.
351
00:23:05,008 --> 00:23:06,510
Sau mai rău.
352
00:23:07,177 --> 00:23:09,179
Ai prins stilul nostru repede.
353
00:23:11,556 --> 00:23:13,392
Am luptat cu tine destul.
354
00:23:13,392 --> 00:23:15,394
S-o fi luat.
355
00:23:19,356 --> 00:23:21,024
De unde au apărut copiii?
356
00:23:21,024 --> 00:23:22,317
Așa este.
357
00:23:22,317 --> 00:23:25,737
A trebuit doar să pun afișe
la școala West Valley.
358
00:23:25,737 --> 00:23:28,073
COBRA KAI: RENAȘTEREA
CALEA PUMNULUI!
359
00:23:29,074 --> 00:23:32,911
Da, poza! Scuze!
Am luat-o de pe pagina ta de Facebook.
360
00:23:32,911 --> 00:23:34,204
Sper că e în regulă.
361
00:23:34,204 --> 00:23:38,333
Era să mor distrugând Cobra Kai.
De ce l-aș aduce înapoi?
362
00:23:40,085 --> 00:23:41,086
E super.
363
00:23:42,379 --> 00:23:44,464
Sau era, când erai tu șeful.
364
00:23:44,464 --> 00:23:48,093
Hai, frate, m-am gândit
să pregătim următoarea generație!
365
00:23:48,093 --> 00:23:51,054
Nu par cine știe ce, dar sunt de soi bun.
366
00:23:51,054 --> 00:23:53,765
Puștiul de acolo, Braden alias Mucea.
367
00:23:54,516 --> 00:23:57,394
N-am voie să-i spun așa.
Maică-sa mi-a dat e-mail
368
00:23:57,394 --> 00:24:02,357
că filmul Răzbunarea tocilarilor e
„problematic” și că n-a ajuns un „clasic”.
369
00:24:02,357 --> 00:24:06,069
Bine, uite! Fă ce vrei! Spune-i cum vrei!
370
00:24:07,487 --> 00:24:08,572
Dar nu mă implica!
371
00:24:09,364 --> 00:24:10,991
Trebuie să mă antrenez.
372
00:24:12,117 --> 00:24:14,411
Când a devenit Johnny Lawrence...
373
00:24:16,455 --> 00:24:17,956
atât de fătălău?
374
00:24:19,207 --> 00:24:20,125
Sensei!
375
00:24:20,750 --> 00:24:23,420
Scuze! Iar trebuie să plătesc înjurătura.
376
00:24:23,420 --> 00:24:24,379
Cum mi-ai zis?
377
00:24:24,379 --> 00:24:26,673
Ce? Stai! Nu! N-am vorbit serios.
378
00:24:26,673 --> 00:24:29,009
Am vorbit serios, într-un fel.
379
00:24:29,009 --> 00:24:32,471
Un fătălău își pune palma în fund.
Un bărbat rămâne.
380
00:24:32,471 --> 00:24:36,099
Știu că stocul pentru Cobra Kai
e la cel mai jos nivel.
381
00:24:36,099 --> 00:24:38,977
Dar, dacă te întorci la cârmă, pe tron,
382
00:24:38,977 --> 00:24:41,021
vor veni cursanți.
383
00:24:41,563 --> 00:24:44,858
Datorită ție m-am înscris în dojo.
384
00:24:45,358 --> 00:24:46,902
Știu ce ai crezut.
385
00:24:46,902 --> 00:24:49,779
Probabil ce crede majoritatea despre mine.
386
00:24:49,779 --> 00:24:52,616
Dar nu m-ai dat afară.
Mi-ai permis să rămân.
387
00:24:53,200 --> 00:24:55,660
Și m-ai învățat foarte multe.
388
00:24:56,536 --> 00:25:00,415
Am ajuns în punctul
în care am început să mă plac.
389
00:25:00,415 --> 00:25:03,376
Puteam să mă uit în oglindă.
Să fiu mândru.
390
00:25:03,376 --> 00:25:05,879
M-am respectat.
391
00:25:07,797 --> 00:25:10,050
Știu că sună siropos. Nu?
392
00:25:10,050 --> 00:25:11,051
Nu.
393
00:25:12,677 --> 00:25:13,720
Poate puțin.
394
00:25:13,720 --> 00:25:17,265
Bine, dar asta faci mai bine
decât orice alt sensei.
395
00:25:17,766 --> 00:25:21,019
Încă avem un loc pentru Cobra Kai
la Sekai Taikai.
396
00:25:21,019 --> 00:25:23,230
Cu tot respectul pentru dl LaRusso...
397
00:25:23,230 --> 00:25:25,690
Cu soția lui sexy, apropo! Dumnezeule!
398
00:25:25,690 --> 00:25:29,861
...dar ei nu aduc nimic nou,
ceva tu să nu știi deja.
399
00:25:29,861 --> 00:25:32,364
Tu ești senseiul, nu cursantul.
400
00:25:32,364 --> 00:25:34,950
El e un samsar. Tu ești Johnny Lawrence!
401
00:25:35,742 --> 00:25:39,913
Pentru a câștiga este nevoie
de un dojo dur și un sensei dur.
402
00:25:40,539 --> 00:25:41,623
Când vei câștiga,
403
00:25:42,707 --> 00:25:44,501
nu va trebui să împarți.
404
00:25:44,501 --> 00:25:46,920
Dar înțeleg de ce te-ai alăturat lor.
405
00:25:46,920 --> 00:25:49,422
Ca să-ți atingi scopul. Înțeleg.
406
00:25:49,422 --> 00:25:50,966
Dar e moștenirea lor.
407
00:25:51,466 --> 00:25:54,761
Cobra Kai... aia e moștenirea ta!
408
00:26:06,606 --> 00:26:08,942
Mă mir că mai ai energie!
409
00:26:09,442 --> 00:26:10,443
Sunt epuizat.
410
00:26:10,443 --> 00:26:12,445
Mai am destulă.
411
00:26:13,780 --> 00:26:14,698
Cred și eu.
412
00:26:15,907 --> 00:26:19,452
Nu știam că ai atâta scandal în tine.
Te pricepi.
413
00:26:19,953 --> 00:26:22,581
Dar tot n-ai putut să treci
de fetele alea.
414
00:26:23,373 --> 00:26:25,041
Toți sunt nesimțiți.
415
00:26:25,959 --> 00:26:29,254
Nu părea așa. Puteau să lovească,
dar n-au profitat.
416
00:26:29,254 --> 00:26:30,922
Și Robby, și amicul său.
417
00:26:31,423 --> 00:26:32,674
Ce-ți spune asta?
418
00:26:32,674 --> 00:26:34,092
Că și ei sunt fătălăi?
419
00:26:35,885 --> 00:26:39,764
Bine. Știm amândoi că nu e adevărat.
De când vorbești așa?
420
00:26:40,557 --> 00:26:42,475
De când am aflat cum e lumea.
421
00:26:42,475 --> 00:26:43,393
Da?
422
00:26:44,185 --> 00:26:46,730
Cine te-a învățat asta?
Individul cu codiță?
423
00:26:47,647 --> 00:26:49,649
Vrăjeala asta cu agresivitatea?
424
00:26:49,649 --> 00:26:54,654
Nu e vrăjeală. E calea pumnului.
Lovește primul, lovește tare, fără milă!
425
00:26:55,780 --> 00:26:58,950
N-am mai auzit tâmpenie mai mare.
426
00:27:00,201 --> 00:27:02,579
Poate că-ți va prinde bine karatele lor.
427
00:27:02,579 --> 00:27:05,540
Nu, n-am nevoie de ei.
Îmi ascult instinctele.
428
00:27:06,041 --> 00:27:07,626
Și cu ce te-a ajutat asta?
429
00:27:08,627 --> 00:27:10,712
Ți-am văzut privirea, K.
430
00:27:11,880 --> 00:27:12,964
Știu acea privire.
431
00:27:14,257 --> 00:27:18,678
Așa am ajuns la școala de corecție.
Dacă continui așa, acolo o să ajungi.
432
00:27:19,888 --> 00:27:22,432
Sau poți învăța din greșelile mele.
433
00:27:24,017 --> 00:27:25,685
Dă-i o șansă lui Keene!
434
00:27:27,854 --> 00:27:29,814
Devii bărbat, da?
435
00:27:30,315 --> 00:27:32,859
Să decizi ce fel de bărbat vrei să fii!
436
00:27:34,235 --> 00:27:37,030
Genul la care tata să vină acasă
după turneu.
437
00:27:41,326 --> 00:27:43,036
Nu știu cine vreau să fiu.
438
00:27:44,245 --> 00:27:47,707
Nici nu știu cine...
Nici nu mai știu cine sunt.
439
00:27:49,042 --> 00:27:50,043
E-n regulă!
440
00:27:52,629 --> 00:27:54,005
Sunt de partea ta.
441
00:27:57,384 --> 00:27:58,968
Vom găsi o soluție, da?
442
00:28:02,138 --> 00:28:05,266
Bună! Cum a mers cu dueliștii?
443
00:28:05,266 --> 00:28:06,518
Grozav!
444
00:28:06,518 --> 00:28:10,355
Johnny și Chozen au fost raționali
și au luat o decizie matură.
445
00:28:11,022 --> 00:28:12,107
Așa de rău a fost?
446
00:28:12,607 --> 00:28:16,403
Poate că ai dreptate.
Ar trebui să ne retragem cât avem avantaj.
447
00:28:17,237 --> 00:28:19,864
Ne-am înscris
doar ca să-l oprim pe Silver.
448
00:28:19,864 --> 00:28:20,865
Cu el dispărut,
449
00:28:20,865 --> 00:28:24,077
dacă ne face să ne certăm
stresul unui turneu?
450
00:28:26,371 --> 00:28:27,664
Bună, scumpo!
451
00:28:28,498 --> 00:28:31,710
Bună! Cum a fost în oraș?
452
00:28:31,710 --> 00:28:33,420
Imprevizibil.
453
00:28:33,420 --> 00:28:35,130
Dar a avut loc o turnură.
454
00:28:35,672 --> 00:28:38,591
Eu și Tory am trecut
peste niște diferențe uriașe.
455
00:28:40,552 --> 00:28:45,223
Nu vă plictisesc cu detaliile.
Doar am găsit un numitor comun,
456
00:28:45,724 --> 00:28:50,854
iar lumea ar trebui să se ferească.
Acum sunt două dure puse pe treabă.
457
00:28:54,941 --> 00:28:57,068
Ce surpriză plăcută!
458
00:28:57,068 --> 00:29:01,114
Da, și un contraargument
pentru retragerea de la turneu.
459
00:29:01,990 --> 00:29:03,074
Da.
460
00:29:06,035 --> 00:29:08,872
Dacă ele două pot să se înțeleagă...
461
00:29:28,892 --> 00:29:31,728
Dacă iar vrei să mă faci să mă răzgândesc...
462
00:29:31,728 --> 00:29:33,021
Nu.
463
00:29:33,980 --> 00:29:35,774
Eu m-am răzgândit.
464
00:29:40,195 --> 00:29:42,447
Să-l lăsăm pe Johnny să câștige!
465
00:29:44,324 --> 00:29:46,576
Vrei să pierd lupta?
466
00:29:46,576 --> 00:29:48,536
Nu. Lupta nu e necesară.
467
00:29:49,704 --> 00:29:52,665
Dlui Miyagi nu i-a păsat
de turnee sau moșteniri.
468
00:29:52,665 --> 00:29:55,877
Voia să predea karatele cum trebuie.
469
00:29:56,753 --> 00:30:01,257
Putem onora asta sub orice nume,
chiar și Colț de vultur.
470
00:30:01,966 --> 00:30:03,760
Dar e un nume prostesc.
471
00:30:03,760 --> 00:30:04,803
Nu contează.
472
00:30:04,803 --> 00:30:08,306
Trebuie să mergem la Sekai Taikai
sub un drapel unit,
473
00:30:08,306 --> 00:30:10,225
fără să ne certăm pe asta.
474
00:30:13,019 --> 00:30:14,437
Te poți împăca cu asta?
475
00:30:17,941 --> 00:30:18,817
Hai.
476
00:30:19,776 --> 00:30:20,735
Pot.
477
00:30:22,445 --> 00:30:24,239
Trebuia să-mi dau seama!
478
00:30:24,989 --> 00:30:27,492
Arbitrezi ca să te asiguri că învinge?
479
00:30:29,619 --> 00:30:31,120
Fac mișto de tine!
480
00:30:32,330 --> 00:30:34,541
Stai liniștit, nu te bat!
481
00:30:36,417 --> 00:30:37,502
Cedez.
482
00:30:38,837 --> 00:30:41,297
Tu... dai înapoi?
483
00:30:41,297 --> 00:30:43,800
Nu, cedez. Există o diferență.
484
00:30:44,467 --> 00:30:46,052
M-am gândit mult la asta.
485
00:30:46,678 --> 00:30:49,597
Colț de vultur e doar
o altă versiune a Cobra Kai.
486
00:30:50,098 --> 00:30:52,100
E moștenirea lui John Kreese.
487
00:30:52,600 --> 00:30:55,061
Nu vreau să mai am de-a face cu el.
488
00:30:56,396 --> 00:30:58,857
Sunt un sensei mai bun alături de voi.
489
00:31:00,233 --> 00:31:02,652
Cursanții mei, ai noștri, sunt puternici.
490
00:31:04,070 --> 00:31:06,155
Nu mai predau doar ofensivă.
491
00:31:06,155 --> 00:31:09,450
Vreau să călăuzesc Miyagi-Do
spre victorie.
492
00:31:10,618 --> 00:31:12,829
Să dăinuie moștenirea senseiului tău.
493
00:31:16,541 --> 00:31:18,543
Miyagi-Do are noroc cu tine.
494
00:31:28,553 --> 00:31:31,472
Bine. Eu mă bucur doar că nu vă luptați.
495
00:31:32,599 --> 00:31:34,183
Ce? Încă luptăm.
496
00:31:34,183 --> 00:31:35,435
Poftim? De ce?
497
00:31:36,227 --> 00:31:37,103
De ce nu?
498
00:31:39,480 --> 00:31:40,899
De ce nu?
499
00:31:40,899 --> 00:31:42,984
Fața la mine! Salutați!
500
00:31:44,402 --> 00:31:45,987
Față în față! Salutați!
501
00:31:47,947 --> 00:31:48,781
Gata?
502
00:31:48,781 --> 00:31:51,534
Am trecut prin multe ca să ajungem aici.
503
00:31:52,243 --> 00:31:54,787
Și suntem, în sfârșit, de aceeași parte!
504
00:31:56,748 --> 00:31:58,833
Am lăsat deoparte rivalitățile.
505
00:32:01,377 --> 00:32:03,296
Și am luat-o de la capăt.
506
00:32:18,186 --> 00:32:20,730
Acum toți suntem Miyagi-Do.
507
00:32:22,774 --> 00:32:24,359
Dar un nou Miyagi-Do.
508
00:32:26,444 --> 00:32:27,987
Mult mai puternic.
509
00:32:29,072 --> 00:32:30,865
Și cel mai dur.
510
00:32:32,200 --> 00:32:33,534
Un țel comun.
511
00:32:34,410 --> 00:32:35,536
O echipă.
512
00:32:38,831 --> 00:32:39,958
Un dojo.
513
00:32:40,667 --> 00:32:43,503
{\an8}Cu un nume ancorat în tradiție și onoare.
514
00:32:44,462 --> 00:32:46,047
Și o emblemă nouă.
515
00:32:48,383 --> 00:32:49,968
Așa că fiți pe fază!
516
00:32:51,219 --> 00:32:53,179
Poate că am rezolvat în Valley,
517
00:32:54,222 --> 00:32:57,308
dar suntem pregătiți
pentru ce ne rezervă lumea.
518
00:33:25,211 --> 00:33:26,546
Spune-i lui Kim Da-Eun
519
00:33:27,880 --> 00:33:29,632
că s-a întors Cobra Kai!
520
00:34:14,635 --> 00:34:18,848
Subtitrarea: Ramona Coman