1 00:00:14,014 --> 00:00:15,098 {\an8}COLMILLO DE ÁGUILA 2 00:01:01,811 --> 00:01:04,814 ¡VIOLENCIA MARCIAL! ESCÁNDALO EN DOJO LOCAL 3 00:01:06,232 --> 00:01:07,650 ¡BIENVENIDOS NUEVAMENTE! 4 00:01:22,290 --> 00:01:23,958 {\an8}GUÍA PARA NUEVOS ESTUDIANTES 5 00:02:08,169 --> 00:02:09,379 {\an8}- Se ve bien. - Hola. 6 00:02:11,131 --> 00:02:12,006 {\an8}Hola. 7 00:02:14,592 --> 00:02:15,635 {\an8}¿Oyes eso? 8 00:02:16,427 --> 00:02:17,428 {\an8}Es decir, ¿lo...? 9 00:02:18,680 --> 00:02:22,684 {\an8}Ese es el dulce sonido de la ausencia de guerras de karate. 10 00:02:24,227 --> 00:02:26,646 {\an8}Esto pasa cuando derrotas a Terry Silver. 11 00:02:26,646 --> 00:02:29,691 {\an8}Cuando lo hice en el 85, hubo como 30 años de paz. 12 00:02:29,691 --> 00:02:32,068 {\an8}Bueno, habrá 30 más. 13 00:02:33,111 --> 00:02:35,029 {\an8}A menos que retiren los cargos. 14 00:02:35,029 --> 00:02:36,990 {\an8}Oye, se arruinó su reputación. 15 00:02:36,990 --> 00:02:40,702 {\an8}Nadie volverá a pelear por él. Amanda, ya estamos tranquilos. 16 00:02:41,202 --> 00:02:42,036 {\an8}Claro. 17 00:02:42,829 --> 00:02:46,040 {\an8}Salvo que ya sabes quién decida reaparecer. 18 00:02:46,040 --> 00:02:48,626 {\an8}Si Kreese es tan tonto como para aparecer, 19 00:02:48,626 --> 00:02:52,172 {\an8}habrá un ejército esperando para regresarlo a prisión. 20 00:02:52,172 --> 00:02:53,673 {\an8}¿Amanda? 21 00:02:53,673 --> 00:02:54,799 {\an8}Ganamos. 22 00:02:55,800 --> 00:02:57,010 {\an8}Disfrutémoslo. 23 00:02:57,010 --> 00:03:00,722 {\an8}Con Sam por ir a la universidad y Anthony en la secundaria, 24 00:03:01,306 --> 00:03:05,018 {\an8}¿es el mejor momento para que vayan a un mundial de karate? 25 00:03:05,018 --> 00:03:09,564 {\an8}Silver quería usar el Sekai Taikai para difundir Cobra Kai en todo el mundo. 26 00:03:09,564 --> 00:03:14,194 {\an8}Pero ahora, si ganamos, todo el mundo querrá unirse a Miyagi-Do. 27 00:03:14,194 --> 00:03:18,573 {\an8}Entonces, el karate será una constante en nuestras vidas, ¿no? 28 00:03:18,573 --> 00:03:23,077 {\an8}Descuida, después de este torneo, ya no seré senséi de tiempo completo. 29 00:03:24,913 --> 00:03:27,290 {\an8}Con este torneo, me retiraré del karate. 30 00:03:28,625 --> 00:03:30,043 {\an8}Y no habría mejor retiro 31 00:03:30,043 --> 00:03:32,837 {\an8}que compartir la sabiduría del señor Miyagi. 32 00:03:34,380 --> 00:03:36,507 {\an8}Colmillo de Águila se irá mundial. 33 00:03:36,507 --> 00:03:38,426 {\an8}Cuando ganemos el Sekai Taikai, 34 00:03:38,426 --> 00:03:41,721 {\an8}la gente hará fila para llevar colmillos en la espalda. 35 00:03:41,721 --> 00:03:44,724 {\an8}Necesitaremos otro lugar, cientos de gis, 36 00:03:44,724 --> 00:03:47,435 {\an8}un salón de entrenamiento con baños de hielo. 37 00:03:47,435 --> 00:03:48,728 {\an8}Algo agresivo, ¿no? 38 00:03:48,728 --> 00:03:49,646 {\an8}Claro que sí. 39 00:03:49,646 --> 00:03:52,106 {\an8}Necesitas ser de hielo para el karate. 40 00:03:52,106 --> 00:03:55,693 {\an8}¿Y qué piensa el señor LaRusso? Ahora dirigen los dos, ¿no? 41 00:03:55,693 --> 00:03:58,863 {\an8}Si LaRusso quiere abrir más dojos, no tengo problema. 42 00:03:58,863 --> 00:04:01,908 {\an8}La gente decidirá si quiere aprender karate 43 00:04:01,908 --> 00:04:04,327 {\an8}de un vendedor de autos o de un senséi. 44 00:04:07,914 --> 00:04:10,667 {\an8}Creo que te pasaste. Miyagi-Do era por ahí. 45 00:04:10,667 --> 00:04:13,253 {\an8}No. Debo asegurarme de que no se ablanden. 46 00:04:13,253 --> 00:04:17,090 {\an8}Seremos un dojo combinado, pero, en el fondo, somos Águilas. 47 00:04:17,090 --> 00:04:20,093 {\an8}Antes de cantar Cumbayá en el patio del Miyagi, 48 00:04:20,093 --> 00:04:22,637 {\an8}iremos a romper algunos ladrillos. 49 00:04:22,637 --> 00:04:23,972 {\an8}¿Me das más? 50 00:04:23,972 --> 00:04:25,723 {\an8}Sí. Necesitaremos más cinta. 51 00:04:40,697 --> 00:04:43,366 {\an8}No necesitas un dojo para ser un dojo, ¿o sí? 52 00:04:47,662 --> 00:04:48,579 {\an8}Claro. 53 00:05:00,383 --> 00:05:01,843 {\an8}Hola, están todos aquí. 54 00:05:03,636 --> 00:05:05,638 {\an8}Llegó Benedict, Aliento de Gorila. 55 00:05:05,638 --> 00:05:07,974 {\an8}Les pedí disculpas un millón de veces. 56 00:05:08,725 --> 00:05:10,476 {\an8}Les juro, no más cambios. 57 00:05:13,229 --> 00:05:15,648 {\an8}Es genial, ¿no? Tengo como treinta más. 58 00:05:15,648 --> 00:05:18,318 {\an8}Es que conviene comprar al por mayor. 59 00:05:22,155 --> 00:05:23,489 {\an8}¿Tienes una en XL? 60 00:05:24,949 --> 00:05:25,825 {\an8}Claro que sí. 61 00:05:28,202 --> 00:05:29,704 {\an8}Ven aquí, viejo. 62 00:05:35,752 --> 00:05:39,213 {\an8}Me siento mal por el senséi. Realmente amaba ese dojo. 63 00:05:39,213 --> 00:05:42,091 {\an8}Sí. Al menos Miyagi-Do está bien. 64 00:05:42,091 --> 00:05:46,596 Ya no debemos lidiar con Cobra Kai y nos volvimos una gran familia karateca. 65 00:05:47,388 --> 00:05:48,348 Sí. 66 00:05:53,811 --> 00:05:54,896 Bueno, casi todos. 67 00:05:56,356 --> 00:06:00,026 Mira, nosotros tardamos en resolver nuestras diferencias, pero... 68 00:06:00,568 --> 00:06:01,402 lo logramos. 69 00:06:02,653 --> 00:06:05,740 Sam y Tory dejaron de odiarse hace muy poco. 70 00:06:05,740 --> 00:06:07,909 Con suerte, algún día serán amigas. 71 00:06:09,077 --> 00:06:11,245 Quizá podamos ayudarlas un poco. 72 00:06:13,581 --> 00:06:17,377 Bien, genial. Lleva a la mitad a la plataforma de combate y... 73 00:06:19,629 --> 00:06:20,713 ¿Hay una manguera? 74 00:06:21,255 --> 00:06:23,508 Es probable que lo hayan orinado. 75 00:06:23,508 --> 00:06:25,301 ¿Por qué traes eso aquí? 76 00:06:27,345 --> 00:06:29,847 Demolieron mi dojo, y esto es lo que queda. 77 00:06:30,890 --> 00:06:32,600 Johnny, lo siento. 78 00:06:33,851 --> 00:06:38,231 En fin, ¿tienes bencina? Se me ocurrió una nueva lección. 79 00:06:39,023 --> 00:06:43,653 La llamo "De la sartén, al fuego", así que también necesito una sartén. 80 00:06:43,653 --> 00:06:46,656 No. Hoy es mi turno. 81 00:06:46,656 --> 00:06:49,075 - ¿Qué? ¿No me tocaba a mí? - Sí, pero... 82 00:06:49,075 --> 00:06:52,453 Chozen pensó un ejercicio para poner al día a los nuevos, 83 00:06:52,453 --> 00:06:54,747 así que tu clase será mañana. 84 00:06:55,790 --> 00:06:57,375 Y quizá así puedo opinar. 85 00:06:58,251 --> 00:07:01,629 - ¿Opinar? ¿Por qué? - Porque podrías incendiar todo. 86 00:07:04,173 --> 00:07:06,634 Senséi, senséi, senséi. 87 00:07:06,634 --> 00:07:08,010 Comenzamos en breve. 88 00:07:08,010 --> 00:07:11,806 Es que queríamos mostrarles algo antes de entrenar. 89 00:07:14,392 --> 00:07:18,104 Ha sido un largo camino, pero finalmente estamos del mismo lado. 90 00:07:18,104 --> 00:07:22,024 Y ahora podremos enfrentar la prueba más difícil para todos. 91 00:07:22,024 --> 00:07:27,321 El Sekai Taikai es el torneo más famoso en la historia de las artes marciales. 92 00:07:27,321 --> 00:07:30,533 Durante más de un siglo, luchadores de todo el planeta 93 00:07:30,533 --> 00:07:33,536 compiten cada dos años por ser el mejor del mundo. 94 00:07:33,536 --> 00:07:35,037 El All Valley es grande. 95 00:07:35,037 --> 00:07:36,497 Esto es las Olimpíadas, 96 00:07:36,497 --> 00:07:40,126 los juegos de gladiadores y el kumite de Contacto sangriento. 97 00:07:40,126 --> 00:07:42,086 - Sí. - Si ganamos... 98 00:07:43,045 --> 00:07:45,465 Disculpen. Cuando ganemos, 99 00:07:45,965 --> 00:07:48,384 a todos nos cambiará la vida. 100 00:07:48,384 --> 00:07:53,222 Pero requerirá de mucha concentración y de toda la sabiduría de los senséis. 101 00:07:53,222 --> 00:07:57,768 Sí, por eso decidimos ayudarlos a tachar algo de la lista. 102 00:07:57,768 --> 00:08:00,354 - Pensamos el nuevo nombre del dojo. - ¡Sí! 103 00:08:00,354 --> 00:08:04,025 Después de una lluvia de ideas, de algunos grupos focales 104 00:08:04,025 --> 00:08:06,986 y de una votación en el dojo, tenemos un ganador. 105 00:08:09,530 --> 00:08:10,740 Les presentamos a... 106 00:08:11,824 --> 00:08:14,035 ¡Karate Colmillo Miyagi! 107 00:08:19,957 --> 00:08:21,584 No usaremos ese logo. 108 00:08:21,584 --> 00:08:24,504 El señor Miyagi fue alguien generoso y honorable. 109 00:08:24,504 --> 00:08:28,674 No mancharé su legado convirtiéndolo en un vampiro karateca. 110 00:08:28,674 --> 00:08:31,677 Calma o tendrás una hernia. Debemos ceder un poco. 111 00:08:31,677 --> 00:08:34,222 ¿Qué tal Colmillo de Águila-Do? 112 00:08:34,222 --> 00:08:37,642 Por favor, Johnny. ¿Ceder? Ese es el nombre de tu dojo. 113 00:08:37,642 --> 00:08:38,976 No, tiene tu "Do". 114 00:08:38,976 --> 00:08:40,436 ¡Ya basta! 115 00:08:40,436 --> 00:08:42,355 Nada de ceder. 116 00:08:43,272 --> 00:08:46,067 Miyagi-Do tiene honor y tradición. 117 00:08:46,067 --> 00:08:51,072 Colmillo de Águila tiene pico y dientes, y no tiene un lugar para entrenar. 118 00:08:51,072 --> 00:08:52,865 Miyagi-Do es la única opción. 119 00:08:52,865 --> 00:08:55,660 ¿Quién dice? Eres muy nuevo, no deberías votar. 120 00:08:58,079 --> 00:09:00,456 No era nuevo para pelear contra Silver. 121 00:09:00,456 --> 00:09:02,708 Tú peleaste con uno, y yo con cinco. 122 00:09:02,708 --> 00:09:05,211 Mi oponente tenía una espada samurái. 123 00:09:05,211 --> 00:09:07,880 Y uno de los míos también, pero no me quejo. 124 00:09:07,880 --> 00:09:10,550 Por favor, pelear no resolverá esto. 125 00:09:10,550 --> 00:09:13,344 Pelear es, justamente, lo que resolverá esto. 126 00:09:14,845 --> 00:09:17,139 Tú y yo, en el tatami. 127 00:09:17,807 --> 00:09:19,684 El ganador elegirá el nombre. 128 00:09:19,684 --> 00:09:23,437 ¿O soy demasiado nuevo para patearte el trasero? 129 00:09:23,437 --> 00:09:24,814 Nadie peleará. 130 00:09:24,814 --> 00:09:28,150 - Concentrémonos en los chicos. - No se enterarán. 131 00:09:29,068 --> 00:09:31,612 ¿Quieres bailar, Toguchi? Pon la música. 132 00:09:32,321 --> 00:09:36,117 - No te gustará oírla. - ¿Habrá flautas y llamadores de viento? 133 00:09:36,909 --> 00:09:38,828 El lunes a la tarde aquí afuera. 134 00:09:39,412 --> 00:09:40,288 Ahí estaré. 135 00:09:41,122 --> 00:09:42,373 Yo también. 136 00:09:51,799 --> 00:09:52,758 Son las piernas. 137 00:09:52,758 --> 00:09:56,262 Sí, felicidades por la fuerza de sus piernas, señor. 138 00:09:57,221 --> 00:09:58,723 Bien, ¿quién sigue? 139 00:09:59,307 --> 00:10:00,391 No, gracias. 140 00:10:01,225 --> 00:10:02,268 Yo tampoco. 141 00:10:03,102 --> 00:10:06,814 Bueno. ¿Y las jaulas de bateo? Hay un nuevo lanzamiento rápido. 142 00:10:08,482 --> 00:10:09,317 Claro. 143 00:10:11,068 --> 00:10:12,069 Parece divertido. 144 00:10:14,989 --> 00:10:17,617 Por alguna razón, no parece tan divertido. 145 00:10:18,743 --> 00:10:23,706 Es una cita doble con mi ex y la tuya que, además, es mi némesis. 146 00:10:23,706 --> 00:10:25,875 ¿Cómo imaginaste que sería esto? 147 00:10:25,875 --> 00:10:27,793 Creí que ya no era tu enemiga. 148 00:10:28,753 --> 00:10:32,173 No sé qué somos, pero no somos compañeras de citas dobles. 149 00:10:32,965 --> 00:10:36,177 - ¿De quién fue la idea? - Fue idea de Miguel. 150 00:10:36,177 --> 00:10:38,679 Pensó que quizá así dejarían de evitarse. 151 00:10:39,180 --> 00:10:40,431 Yo no la evito. 152 00:10:42,475 --> 00:10:45,645 Bueno, está bien, hemos sido enemigas desde siempre. 153 00:10:45,645 --> 00:10:47,396 Y ahora entreno con su papá 154 00:10:47,396 --> 00:10:50,900 para aprender lo opuesto a lo que me han enseñado. Es raro. 155 00:10:50,900 --> 00:10:56,197 Y no sé si quiere aprender Miyagi-Do o si es solo para llegar al Sekai Taikai. 156 00:10:56,197 --> 00:10:59,367 Dale un tiempo. Ya entrará en razón. 157 00:10:59,367 --> 00:11:00,868 Dale una oportunidad. 158 00:11:01,827 --> 00:11:04,372 Las cosas han cambiado, así que... 159 00:11:11,504 --> 00:11:13,172 ¿Todavía no te habla? 160 00:11:14,090 --> 00:11:14,924 No. 161 00:11:15,424 --> 00:11:16,926 Debo intentarlo de nuevo. 162 00:11:16,926 --> 00:11:19,929 Necesita saber que no todo es como dice Silver. 163 00:11:22,098 --> 00:11:23,808 Aquí no desviará mi llamada. 164 00:11:28,604 --> 00:11:30,106 Enseguida regreso. 165 00:11:34,110 --> 00:11:35,945 ¿No tienes un hacha más grande? 166 00:11:35,945 --> 00:11:39,740 ¿Puedo suponer que no la usarás contra una persona? 167 00:11:39,740 --> 00:11:43,285 Relájate. Si quisiera matar a alguien, solo necesito esto. 168 00:11:44,662 --> 00:11:46,372 Ahora sí que dormiré bien. 169 00:11:46,372 --> 00:11:48,332 Déjame ver qué más tengo. 170 00:11:53,504 --> 00:11:54,880 ¿Qué haces aquí? 171 00:11:55,548 --> 00:11:58,676 También me alegra verte. Carmen me dijo adónde fuiste. 172 00:11:59,927 --> 00:12:02,096 Vaya. ¿Quiero saber para qué es eso? 173 00:12:02,096 --> 00:12:05,891 Entrenamiento estilo Rocky IV. Cortaré un árbol y lo arrastraré. 174 00:12:06,809 --> 00:12:09,103 Bueno, aunque me faltará la nieve. 175 00:12:09,103 --> 00:12:11,939 ¿Y, si en lugar de eso, 176 00:12:11,939 --> 00:12:14,734 suspendes la pelea? 177 00:12:14,734 --> 00:12:15,735 Imposible. 178 00:12:15,735 --> 00:12:20,698 Mira, Chozen se pasó de la raya, pero no hablaba en serio. 179 00:12:20,698 --> 00:12:22,450 ¿Somos Colmillo de Águila? 180 00:12:22,450 --> 00:12:26,036 Johnny, por favor, la clave es que enseñemos ambos estilos. 181 00:12:26,036 --> 00:12:28,456 No pongamos en peligro ese equilibrio. 182 00:12:29,206 --> 00:12:31,333 Sí, un equilibrio de dos contra uno. 183 00:12:31,333 --> 00:12:32,251 Es que... 184 00:12:32,793 --> 00:12:34,712 Cuando Kreese me robó Cobra Kai, 185 00:12:34,712 --> 00:12:37,173 armé Colmillo de Águila desde cero. 186 00:12:38,090 --> 00:12:39,759 Pero lo convertí en un dojo. 187 00:12:39,759 --> 00:12:43,554 Nos llevó al All Valley y nos dio un lugar en el Sekai Taikai. 188 00:12:44,638 --> 00:12:45,890 No es solo un nombre. 189 00:12:46,974 --> 00:12:48,267 Es lo que representa. 190 00:12:49,351 --> 00:12:50,686 ¿Esta está bien? 191 00:12:50,686 --> 00:12:52,605 Es justo lo que buscaba. 192 00:12:57,401 --> 00:12:59,195 Si Toguchi me gana, lo acepto. 193 00:12:59,862 --> 00:13:02,239 Pero no me rendiré sin luchar. 194 00:13:02,239 --> 00:13:04,867 Si quieres que se suspenda, habla con él. 195 00:13:10,164 --> 00:13:12,708 Siempre me alegras el día. 196 00:13:13,417 --> 00:13:14,919 ¿Es amigo tuyo? 197 00:13:15,753 --> 00:13:17,087 Supongo. 198 00:13:17,087 --> 00:13:18,506 Con esto no alcanza. 199 00:13:19,089 --> 00:13:21,008 Sí, lo sé. 200 00:13:29,016 --> 00:13:30,559 VEÁMONOS EN COYOTE CREEK. 201 00:13:30,559 --> 00:13:32,269 Bienvenidos a Coyote Creek. 202 00:13:32,269 --> 00:13:33,479 Acaba con él. 203 00:13:35,231 --> 00:13:38,526 - Yo no te enseñé eso. - Nos lo enseñó el senséi Kreese. 204 00:13:43,155 --> 00:13:45,032 ¿QUIÉN ERES? 205 00:13:47,117 --> 00:13:48,953 ¡COBRA KAI NUNCA MORIRÁ! 206 00:14:04,385 --> 00:14:09,265 Vaya, es nuestro último año. Falta poco para la universidad. Qué loco. 207 00:14:09,265 --> 00:14:11,350 Sí, es verdad. 208 00:14:11,350 --> 00:14:14,728 Parece que ayer diseccionábamos fetos de cerdo, 209 00:14:15,437 --> 00:14:19,108 y ahora planeamos nuestro futuro y entrenamos todos los días. 210 00:14:19,900 --> 00:14:21,944 Hay tantas buenas universidades. 211 00:14:21,944 --> 00:14:25,406 Me siento abrumada, sinceramente. 212 00:14:26,198 --> 00:14:28,701 Será más fácil cuando Stanford te responda. 213 00:14:29,785 --> 00:14:30,911 Crucemos los dedos. 214 00:14:32,663 --> 00:14:33,914 ¿Y tú, Tory? 215 00:14:35,541 --> 00:14:40,004 Es difícil entrar en cualquier lado si has estado en libertad condicional. 216 00:14:41,505 --> 00:14:42,423 Claro. 217 00:14:50,014 --> 00:14:51,932 Me rindo. No dispares. 218 00:14:51,932 --> 00:14:52,975 Por favor, no. 219 00:14:59,440 --> 00:15:00,274 Kenny. 220 00:15:01,191 --> 00:15:03,402 Mira, sé que ha sido difícil para ti. 221 00:15:03,402 --> 00:15:06,405 Y, en parte, es mi culpa por llevarte a Cobra Kai. 222 00:15:06,405 --> 00:15:09,491 Cuando vi que era el lado equivocado, quise sacarte. 223 00:15:09,491 --> 00:15:10,451 Ken... 224 00:15:12,244 --> 00:15:13,454 Espera. 225 00:15:14,038 --> 00:15:15,414 Espera, por favor. 226 00:15:15,414 --> 00:15:19,043 Aún estamos a tiempo de dejar todo atrás y unirnos al dojo. 227 00:15:19,043 --> 00:15:21,337 Te ganaste poder ir al Sekai Taikai. 228 00:15:21,337 --> 00:15:23,380 Y la única forma es con nosotros. 229 00:15:23,380 --> 00:15:24,757 Con buenos mentores... 230 00:15:24,757 --> 00:15:26,634 No necesita a tus mentores. 231 00:15:28,093 --> 00:15:29,053 Shawn. 232 00:15:30,471 --> 00:15:31,722 Saliste. 233 00:15:31,722 --> 00:15:33,432 No sé qué oíste, pero... 234 00:15:33,432 --> 00:15:34,475 Lo suficiente. 235 00:15:35,142 --> 00:15:37,645 Metiste a mi hermanito en tu secta karateca 236 00:15:37,645 --> 00:15:39,563 y lo dejaste ahí, solo. 237 00:15:40,481 --> 00:15:41,857 Cometí algunos errores. 238 00:15:42,733 --> 00:15:45,527 - Intento compensarlo. - Tuviste tu oportunidad. 239 00:15:46,362 --> 00:15:47,780 Ahora déjalo en paz. 240 00:15:47,780 --> 00:15:51,283 De lo contrario, tú y yo tendremos un problema. ¿Entendido? 241 00:15:59,416 --> 00:16:00,626 ¿Conoces a ese tipo? 242 00:16:01,126 --> 00:16:04,213 Es el hermano de Kenny. Lo conocí en el reformatorio. 243 00:16:05,506 --> 00:16:09,176 - Dijo que deje en paz a Kenny. - Pero no le harás caso, ¿o sí? 244 00:16:10,219 --> 00:16:13,055 Haz lo que tengas que hacer. Te apoyaremos. 245 00:16:17,559 --> 00:16:20,104 De acuerdo. Cuenta con nosotros, amigo. 246 00:16:30,531 --> 00:16:33,033 Eso parece... doloroso. 247 00:16:33,575 --> 00:16:36,453 Fortalece el cuerpo. Fortalece la determinación. 248 00:16:38,789 --> 00:16:40,207 Jamás lo dudaría. 249 00:16:40,708 --> 00:16:43,877 Quisiera resolver el tema de Johnny de otra manera. 250 00:16:43,877 --> 00:16:45,629 No te preocupes, Daniel-san. 251 00:16:46,213 --> 00:16:47,798 No perderé. 252 00:16:47,798 --> 00:16:49,508 No me preocupa que pierdas. 253 00:16:50,384 --> 00:16:53,262 Me preocupa que se divida nuestra asociación, 254 00:16:53,262 --> 00:16:55,347 y que los chicos salgan perdiendo. 255 00:16:57,016 --> 00:16:59,351 Mira, Johnny siempre será Johnny. 256 00:17:00,477 --> 00:17:03,147 Pero no entiendo por qué estás tan obstinado. 257 00:17:05,983 --> 00:17:07,109 ¿Volviste a beber? 258 00:17:08,944 --> 00:17:10,112 No, nada de eso. 259 00:17:10,863 --> 00:17:12,072 Atonta los sentidos. 260 00:17:12,072 --> 00:17:14,116 Me costó la pelea contra Silver. 261 00:17:14,992 --> 00:17:16,201 ¿De eso se trata? 262 00:17:16,201 --> 00:17:18,662 ¿De que mostraste piedad y se aprovechó? 263 00:17:18,662 --> 00:17:20,914 - No te avergüences. - Claro que no. 264 00:17:21,790 --> 00:17:24,585 Mostrar piedad no es una debilidad. 265 00:17:24,585 --> 00:17:29,673 Coincido, pero aun así terminaste con 80 puntos en la espalda. 266 00:17:33,093 --> 00:17:34,511 Deberías descansar. 267 00:17:34,511 --> 00:17:37,139 Vuelve a Okinawa por una semana. 268 00:17:39,391 --> 00:17:41,226 No hay nada para mí en Okinawa. 269 00:17:41,226 --> 00:17:44,438 ¿De qué hablas? Tienes tu dojo, a Kumiko. 270 00:17:47,274 --> 00:17:48,150 No. 271 00:17:49,193 --> 00:17:50,444 A Kumiko no. 272 00:17:51,779 --> 00:17:52,905 Esa noche, 273 00:17:52,905 --> 00:17:54,782 llamé a Kumiko. 274 00:17:56,241 --> 00:17:57,159 Borracho. 275 00:17:57,826 --> 00:17:58,952 Le dejé un mensaje. 276 00:18:00,704 --> 00:18:02,372 Abrí mi corazón. 277 00:18:05,626 --> 00:18:07,044 Y no me volvió a llamar. 278 00:18:07,044 --> 00:18:08,796 Chozen, lo siento mucho. 279 00:18:08,796 --> 00:18:11,340 Pero debe haber alguna explicación. 280 00:18:11,840 --> 00:18:14,343 La explicación está clara. 281 00:18:16,095 --> 00:18:17,930 Ella no siente lo mismo. 282 00:18:17,930 --> 00:18:21,475 Bueno, pero pelear con Johnny no mejorará nada. 283 00:18:21,475 --> 00:18:22,518 No. 284 00:18:24,061 --> 00:18:28,107 Pero asegurará el legado de Miyagi-Do. 285 00:18:29,525 --> 00:18:32,027 Eso es todo lo que me queda. 286 00:18:46,416 --> 00:18:49,878 El dolor no existe en este dojo, ¿o sí? 287 00:18:50,504 --> 00:18:51,755 ¡No, senséi! 288 00:18:51,755 --> 00:18:55,968 La derrota no existe en este dojo, ¿o sí? 289 00:18:55,968 --> 00:18:57,344 ¡No, senséi! 290 00:19:00,472 --> 00:19:02,182 ¿Qué estudiamos aquí? 291 00:19:02,182 --> 00:19:03,934 ¡El camino del puño, señor! 292 00:19:03,934 --> 00:19:06,103 ¿Y cuál es ese camino? 293 00:19:06,103 --> 00:19:08,897 - ¿Qué? - Golpea primero y fuerte, sin piedad. 294 00:19:08,897 --> 00:19:10,858 No los escucho. 295 00:19:10,858 --> 00:19:14,570 - ¿Mantarraya? - Golpea primero y fuerte, sin piedad. 296 00:19:14,570 --> 00:19:16,864 - ¿Qué diablos es esto? - Arianna. 297 00:19:16,864 --> 00:19:18,490 - Sí, senséi. - No entrena... 298 00:19:19,283 --> 00:19:21,243 Clase, tenemos un visitante. 299 00:19:23,162 --> 00:19:24,913 Siempre quise decir eso. 300 00:19:24,913 --> 00:19:26,415 ¿Qué diablos es esto? 301 00:19:26,415 --> 00:19:30,043 Colin y Sasha están haciendo un gran trabajo. 302 00:19:30,043 --> 00:19:32,045 - Yo... - Michelle, ahora no. 303 00:19:32,045 --> 00:19:33,672 Taylor, átate los zapatos. 304 00:19:33,672 --> 00:19:36,133 - Sí, senséi. - Braden, tu mamá no llamó. 305 00:19:36,925 --> 00:19:38,468 Un pajarito llamado Bert... 306 00:19:39,261 --> 00:19:40,137 Bertie... Bert... 307 00:19:40,137 --> 00:19:44,474 Bert me dijo que tú y el señor LaRusso pelearán por el nombre del dojo. 308 00:19:44,474 --> 00:19:47,978 Así que pensé en mostrarte la solución. 309 00:19:47,978 --> 00:19:50,189 ¿Ahora tienes una guardería? 310 00:19:50,189 --> 00:19:51,106 No. 311 00:19:51,106 --> 00:19:53,108 La solución es que tú... 312 00:19:53,901 --> 00:19:55,611 recuperes Cobra Kai. 313 00:19:57,321 --> 00:20:00,157 GOLPEA PRIMERO, GOLPEA FUERTE, SIN PIEDAD 314 00:20:08,373 --> 00:20:09,541 Muy bien. 315 00:20:09,541 --> 00:20:11,543 Quizá ya estás grande para esto. 316 00:20:12,878 --> 00:20:14,171 Oye, ¿sabes qué? 317 00:20:14,796 --> 00:20:17,216 La próxima semana, veremos desnudistas. 318 00:20:18,967 --> 00:20:21,220 - Estás loco. Por favor. - Ahora sí. 319 00:20:23,222 --> 00:20:24,681 ¿Puedo sumarme? 320 00:20:29,603 --> 00:20:33,106 Escuché lo que dijiste, pero solo dame un minuto. Por favor. 321 00:20:33,106 --> 00:20:34,441 Ya vete, Keene. 322 00:20:35,525 --> 00:20:37,277 Ya sabes cómo terminará esto. 323 00:20:37,277 --> 00:20:40,113 Se guardará el enojo hasta explotar. 324 00:20:40,113 --> 00:20:43,784 - ¿Quieres que termine como nosotros? - No es asunto tuyo. 325 00:20:44,451 --> 00:20:45,661 ¿Entendido? 326 00:20:51,083 --> 00:20:52,918 ¿Sabes? Creo que no entiendo. 327 00:21:03,553 --> 00:21:05,973 La última vez, yo te golpeé primero. 328 00:21:06,932 --> 00:21:07,975 Ya no soy así. 329 00:21:09,434 --> 00:21:10,811 No quiero pelear. 330 00:21:11,478 --> 00:21:12,354 Shawn. 331 00:21:13,188 --> 00:21:14,982 Vámonos, por favor. 332 00:21:17,150 --> 00:21:19,236 No, solo será un minuto. 333 00:21:21,738 --> 00:21:22,572 ¡Oye! 334 00:21:32,833 --> 00:21:34,334 No queremos pelear. 335 00:21:52,602 --> 00:21:53,437 ¿En serio? 336 00:21:56,106 --> 00:21:59,401 - Apártate. No quiero golpear a una chica. - Qué dulce. 337 00:21:59,401 --> 00:22:01,361 Pero no te preocupes. 338 00:22:02,070 --> 00:22:03,030 No lo harás. 339 00:22:13,707 --> 00:22:17,753 Tienes un lugar en nuestro dojo. Todos son bienvenidos en Miyagi-Do. 340 00:22:17,753 --> 00:22:20,339 - El pasado no importa. - A mí sí. 341 00:22:24,718 --> 00:22:26,345 Solo intentamos ayudarte. 342 00:22:43,987 --> 00:22:46,156 Suficiente, hermanito. Vámonos. 343 00:22:46,156 --> 00:22:47,991 ¿Qué? No iré a ningún lado. 344 00:22:47,991 --> 00:22:49,659 Claro que sí. 345 00:22:49,659 --> 00:22:51,161 Viene seguridad. 346 00:22:52,162 --> 00:22:52,996 Se acabó. 347 00:23:02,005 --> 00:23:05,008 Bueno, eso podría haber salido mejor. 348 00:23:05,008 --> 00:23:06,510 Y también peor. 349 00:23:07,177 --> 00:23:09,179 Aprendiste rápido el Miyagi-Do. 350 00:23:11,556 --> 00:23:15,394 Sí, después de luchar tanto contigo, parece que algo se me pegó. 351 00:23:19,189 --> 00:23:21,024 ¿De dónde salieron estos niños? 352 00:23:21,024 --> 00:23:22,317 Claro, eso. 353 00:23:22,317 --> 00:23:25,737 Solo tuve que empapelar la Escuela Primaria West Valley. 354 00:23:25,737 --> 00:23:28,073 LA RESURRECCIÓN DEL CAMINO DEL PUÑO 355 00:23:29,074 --> 00:23:32,911 Sí, perdón por la foto. La saqué de tu página de Facebook. 356 00:23:32,911 --> 00:23:34,204 Ojalá no te moleste. 357 00:23:34,204 --> 00:23:38,333 Casi muero para derrotar a Cobra Kai. ¿Por qué lo traería de regreso? 358 00:23:40,043 --> 00:23:41,670 Porque es increíble. 359 00:23:42,379 --> 00:23:44,464 O al menos lo era contigo a cargo. 360 00:23:44,464 --> 00:23:48,093 Vamos, creí que podríamos entrenar a la siguiente generación. 361 00:23:48,093 --> 00:23:51,012 No parecen la gran cosa, pero es un buen grupo. 362 00:23:51,012 --> 00:23:53,765 Ese chico, Braden, también llamado Flema... 363 00:23:54,516 --> 00:23:56,268 Mocos. No puedo decirle así. 364 00:23:56,268 --> 00:23:58,979 Su mamá me dijo que La venganza de los nerds, 365 00:23:58,979 --> 00:24:02,357 al parecer, es "problemática", y que no "envejeció bien". 366 00:24:02,357 --> 00:24:06,069 Bueno, escucha. Haz lo que quieras y llámalo como quieras. 367 00:24:07,487 --> 00:24:08,488 Pero sin mí. 368 00:24:09,281 --> 00:24:10,991 Debo entrenar para una pelea. 369 00:24:12,117 --> 00:24:14,411 Oye, ¿desde cuándo Johnny Lawrence... 370 00:24:16,413 --> 00:24:17,956 es un puto cobarde? 371 00:24:19,207 --> 00:24:20,125 ¡Senséi! 372 00:24:20,709 --> 00:24:23,420 Sí, el jarro de los insultos. Ya debo como $40. 373 00:24:23,420 --> 00:24:24,379 ¿Qué dijiste? 374 00:24:24,379 --> 00:24:26,673 ¿Qué? Espera, no fue en serio. 375 00:24:26,673 --> 00:24:29,009 Bueno, sí, lo dije en serio. 376 00:24:29,009 --> 00:24:32,471 Porque los cobardes se retiran, y los hombres se quedan. 377 00:24:32,471 --> 00:24:36,057 Y sé que la imagen de Cobra Kai está en su punto más bajo. 378 00:24:36,057 --> 00:24:38,977 Pero contigo al timón, contigo en el trono, 379 00:24:38,977 --> 00:24:40,812 los estudiantes aparecerán. 380 00:24:41,563 --> 00:24:44,733 Eres la razón por la que me uní al dojo. 381 00:24:45,275 --> 00:24:46,902 Y sé lo que pensabas de mí. 382 00:24:46,902 --> 00:24:49,779 Quizá lo mismo que todos cuando me conocen. 383 00:24:49,779 --> 00:24:52,616 Pero no me echaste, dejaste que me quedara. 384 00:24:53,200 --> 00:24:55,660 Y me enseñaste mucho. 385 00:24:56,536 --> 00:25:00,415 Llegó al punto en el que comencé a agradarme. 386 00:25:00,415 --> 00:25:03,376 Podía mirarme en el espejo con el pecho en alto. 387 00:25:03,376 --> 00:25:05,879 Me respetaba a mí mismo. 388 00:25:07,797 --> 00:25:10,050 Bueno, entiendo que suena cursi. 389 00:25:10,050 --> 00:25:11,051 No. 390 00:25:12,677 --> 00:25:13,720 Quizá un poco. 391 00:25:13,720 --> 00:25:17,265 Bueno, pero es lo que te diferencia de los demás senséis. 392 00:25:17,766 --> 00:25:21,019 Todavía hay un lugar para Cobra Kai en el Sekai Taikai. 393 00:25:21,019 --> 00:25:25,690 Y sin faltarles el respeto al Sr. LaRusso y a su ardiente esposa... ¡Cielos! 394 00:25:25,690 --> 00:25:29,861 Ellos no pueden hacer nada que para ti sea una novedad. 395 00:25:29,861 --> 00:25:32,364 Tú eres el senséi, no el estudiante. 396 00:25:32,364 --> 00:25:34,950 Él vende autos. ¡Tú eres Johnny Lawrence! 397 00:25:35,742 --> 00:25:39,913 Para ganar esto, se necesita un dojo rudo y un senséi rudo. 398 00:25:40,539 --> 00:25:41,623 Y cuando ganes, 399 00:25:42,707 --> 00:25:44,501 no tendrás que compartirlo. 400 00:25:44,501 --> 00:25:46,920 Y entiendo por qué te uniste a ellos. 401 00:25:46,920 --> 00:25:49,422 Es un medio para un fin y todo eso, sí. 402 00:25:49,422 --> 00:25:50,966 Pero ese es su legado. 403 00:25:51,466 --> 00:25:54,761 Cobra Kai... ese es tu legado. 404 00:26:06,606 --> 00:26:08,942 Me sorprende que aún te quede energía. 405 00:26:09,442 --> 00:26:10,443 Yo estoy agotado. 406 00:26:10,443 --> 00:26:12,487 Hay mucho más de donde salió eso. 407 00:26:13,780 --> 00:26:14,698 No lo dudo. 408 00:26:15,907 --> 00:26:17,659 No sabía que peleabas así. 409 00:26:18,660 --> 00:26:19,869 Has aprendido mucho. 410 00:26:19,869 --> 00:26:22,539 Pero aun así no les ganaste a esas chicas. 411 00:26:23,373 --> 00:26:25,041 Son todos unos idiotas. 412 00:26:25,959 --> 00:26:29,254 No parecía. Tuvieron oportunidades y no las aprovecharon. 413 00:26:29,254 --> 00:26:30,922 Robby y su amigo, igual. 414 00:26:31,423 --> 00:26:34,092 - ¿Eso qué te dice? - Son unos putos cobardes. 415 00:26:35,885 --> 00:26:39,764 Bien. Ambos sabemos que no es cierto. ¿Y desde cuándo hablas así? 416 00:26:40,557 --> 00:26:42,475 Desde que conocí el mundo. 417 00:26:42,475 --> 00:26:43,393 Ah, ¿sí? 418 00:26:44,185 --> 00:26:46,730 ¿Y fue con el tipo ese al que arrestaron? 419 00:26:47,564 --> 00:26:49,649 ¿Te enseñó esa violencia de mierda? 420 00:26:49,649 --> 00:26:54,654 No es una mierda. Es el camino del puño. Golpea primero, golpea fuerte, sin piedad. 421 00:26:55,780 --> 00:26:58,950 Jamás escuché una estupidez más grande. 422 00:27:00,201 --> 00:27:02,579 Quizá el karate de ellos te haría bien. 423 00:27:02,579 --> 00:27:05,540 No, no los necesito. Debo seguir mi instinto. 424 00:27:06,041 --> 00:27:07,626 ¿Adónde llegarás con eso? 425 00:27:08,627 --> 00:27:10,420 Vi la mirada que tenías, K. 426 00:27:11,880 --> 00:27:13,006 Conozco esa mirada. 427 00:27:14,257 --> 00:27:16,176 Y me llevó al reformatorio. 428 00:27:16,176 --> 00:27:18,678 Sigue por este camino, y terminarás ahí. 429 00:27:19,888 --> 00:27:22,432 O puedes aprender de mis errores. 430 00:27:23,725 --> 00:27:25,685 Y darle otra oportunidad a Keene. 431 00:27:27,854 --> 00:27:32,859 Estás creciendo y es hora de decidir qué tipo de hombre quieres ser. 432 00:27:34,235 --> 00:27:37,030 El hombre que recibirá a papá cuando regrese. 433 00:27:41,326 --> 00:27:43,036 No sé quién quiero ser. 434 00:27:44,245 --> 00:27:47,707 Ni siquiera sé... Ya ni siquiera sé quién soy. 435 00:27:47,707 --> 00:27:50,126 Ven aquí. Tranquilo. 436 00:27:52,629 --> 00:27:54,005 Cuentas conmigo. 437 00:27:57,384 --> 00:27:58,968 Lo resolveremos, ¿sí? 438 00:28:02,138 --> 00:28:05,266 Hola. ¿Cómo te fue con el duelo al amanecer? 439 00:28:05,266 --> 00:28:06,518 Estupendo. 440 00:28:06,518 --> 00:28:10,355 Ambos me escucharon y llegaron a una decisión madura. 441 00:28:11,022 --> 00:28:12,107 ¿Conque tan mal? 442 00:28:12,607 --> 00:28:15,985 Quizá tienes razón, y deberíamos retirarnos. 443 00:28:17,237 --> 00:28:19,948 Entramos al Sekai Taikai para detener a Silver. 444 00:28:19,948 --> 00:28:24,077 ¿Y si, sin él, la presión de otro torneo nos hace enemistarnos? 445 00:28:26,371 --> 00:28:27,664 Hola, cielo. 446 00:28:28,498 --> 00:28:31,710 Hola. ¿Cómo estuvo la salida? 447 00:28:31,710 --> 00:28:33,420 Pasó de todo. 448 00:28:33,420 --> 00:28:35,130 Pero hay una novedad. 449 00:28:35,714 --> 00:28:38,591 Tory y yo cruzamos un puente que creía quemado. 450 00:28:40,552 --> 00:28:45,140 No los aburriré con detalles, pero, al parecer, hallamos algo en común. 451 00:28:45,640 --> 00:28:47,267 El mundo deberá prepararse, 452 00:28:47,267 --> 00:28:50,854 porque habrá dos bonsáis rudas listas para la competencia. 453 00:28:54,941 --> 00:28:57,068 Bueno, qué linda sorpresa. 454 00:28:57,068 --> 00:29:01,114 Sí, y es un motivo para no abandonar el torneo. 455 00:29:01,990 --> 00:29:03,074 Claro. 456 00:29:06,035 --> 00:29:08,872 Si ellas pueden llevarse bien... 457 00:29:28,892 --> 00:29:31,728 Daniel-san, si insistes en que cambie de parecer... 458 00:29:31,728 --> 00:29:33,021 No. 459 00:29:33,938 --> 00:29:36,357 Vine porque yo cambié de parecer. 460 00:29:39,694 --> 00:29:42,447 Creo que debemos dejar que gane Johnny. 461 00:29:44,324 --> 00:29:46,576 ¿Quieres que pierda la pelea? 462 00:29:46,576 --> 00:29:48,536 No, la pelea es innecesaria. 463 00:29:49,704 --> 00:29:52,999 Al señor Miyagi no le importaban los torneos o su legado. 464 00:29:52,999 --> 00:29:56,002 Le importaba enseñar karate de la manera correcta. 465 00:29:56,753 --> 00:30:01,257 Y podemos honrar eso con cualquier nombre, incluso con Colmillo de Águila. 466 00:30:01,966 --> 00:30:03,760 Pero ese nombre es estúpido. 467 00:30:03,760 --> 00:30:04,803 No importa. 468 00:30:04,803 --> 00:30:08,306 Queremos ir al Sekai Taikai bajo un mismo estandarte, 469 00:30:08,306 --> 00:30:10,225 sin tener que pelearnos. 470 00:30:13,019 --> 00:30:14,437 ¿Podrías aceptarlo? 471 00:30:17,941 --> 00:30:18,817 Sí. 472 00:30:19,776 --> 00:30:20,735 Lo acepto. 473 00:30:22,445 --> 00:30:24,239 Debí haberlo sabido, LaRusso. 474 00:30:24,989 --> 00:30:27,492 ¿Serás el árbitro para hacer que gane él? 475 00:30:29,619 --> 00:30:31,120 Solo estoy bromeando. 476 00:30:32,330 --> 00:30:34,707 Descuida, tampoco te patearé el trasero. 477 00:30:36,417 --> 00:30:37,502 Cederé. 478 00:30:38,837 --> 00:30:41,297 ¿Darás un paso al costado? 479 00:30:41,297 --> 00:30:43,800 No, cederé. Es diferente. 480 00:30:44,467 --> 00:30:46,052 He pensado mucho en esto. 481 00:30:46,678 --> 00:30:49,556 Colmillo de Águila es otra versión de Cobra Kai. 482 00:30:50,056 --> 00:30:52,141 Y Cobra Kai es el legado de Kreese. 483 00:30:52,642 --> 00:30:55,061 Ya no quiero vincularme con ese imbécil. 484 00:30:56,396 --> 00:30:58,857 Con ustedes me volví un mejor senséi. 485 00:31:00,233 --> 00:31:02,652 Eso fortaleció a nuestros estudiantes. 486 00:31:04,070 --> 00:31:06,155 No quiero solo enseñar ataques. 487 00:31:06,155 --> 00:31:09,450 Quiero hacer lo necesario para que Miyagi-Do gane. 488 00:31:10,618 --> 00:31:12,829 Que perdure el legado de tu senséi. 489 00:31:16,541 --> 00:31:18,543 Miyagi-Do tiene suerte de tenerte. 490 00:31:28,553 --> 00:31:31,472 Muy bien. Personalmente, me alegra que no peleen. 491 00:31:32,599 --> 00:31:34,183 ¿Qué? Pelearemos igual. 492 00:31:34,183 --> 00:31:35,435 ¿Qué? ¿Por qué? 493 00:31:36,227 --> 00:31:37,103 ¿Por qué no? 494 00:31:39,480 --> 00:31:40,899 ¿Por qué no? 495 00:31:40,899 --> 00:31:42,984 Al frente. Saluden. 496 00:31:44,402 --> 00:31:45,987 Al centro. Saluden. 497 00:31:47,947 --> 00:31:48,781 ¿Listos? 498 00:31:48,781 --> 00:31:51,659 Hemos pasado por mucho para llegar a este punto. 499 00:31:52,243 --> 00:31:54,787 Y, por fin, estamos en sintonía. 500 00:31:56,748 --> 00:31:58,958 Hicimos a un lado viejas rivalidades. 501 00:32:01,377 --> 00:32:03,296 Y pasamos página. 502 00:32:18,186 --> 00:32:20,730 Ahora todos somos Miyagi-Do. 503 00:32:22,774 --> 00:32:24,400 Pero es un nuevo Miyagi-Do. 504 00:32:26,444 --> 00:32:27,987 Y es más fuerte que nunca. 505 00:32:29,072 --> 00:32:30,865 Además, es muy rudo. 506 00:32:32,200 --> 00:32:33,534 Un objetivo. 507 00:32:34,410 --> 00:32:35,536 Un equipo. 508 00:32:38,831 --> 00:32:39,958 Un dojo. 509 00:32:40,667 --> 00:32:43,503 {\an8}Con un nombre cargado de tradición y honor. 510 00:32:44,462 --> 00:32:46,047 Y un logo nuevo. 511 00:32:48,383 --> 00:32:49,968 Prepárense. 512 00:32:51,219 --> 00:32:53,221 Hemos resuelto las cosas por aquí, 513 00:32:54,347 --> 00:32:57,308 pero Miyagi-Do está listo para enfrentar el mundo. 514 00:33:25,211 --> 00:33:26,504 Dile a Kim Da-Eun 515 00:33:27,880 --> 00:33:29,632 que Cobra Kai ha regresado. 516 00:34:17,638 --> 00:34:19,557 Subtítulos: Sofía Gauthier Aprea