1
00:00:14,014 --> 00:00:15,098
{\an8}COLMILLO DE ÁGUILA
2
00:01:01,811 --> 00:01:04,814
¡VIOLENCIA MARCIAL!
ESCÁNDALO EN DOJO LOCAL
3
00:01:06,232 --> 00:01:07,650
¡BIENVENIDOS NUEVAMENTE!
4
00:01:22,290 --> 00:01:23,958
{\an8}GUÍA PARA NUEVOS ESTUDIANTES
5
00:02:08,169 --> 00:02:09,379
{\an8}- Se ve bien.
- Hola.
6
00:02:11,131 --> 00:02:12,006
{\an8}Hola.
7
00:02:14,592 --> 00:02:15,635
{\an8}¿Oyes eso?
8
00:02:16,427 --> 00:02:17,428
{\an8}Es decir, ¿lo...?
9
00:02:18,680 --> 00:02:22,684
{\an8}Ese es el dulce sonido
de la ausencia de guerras de karate.
10
00:02:24,227 --> 00:02:26,646
{\an8}Esto pasa cuando derrotas a Terry Silver.
11
00:02:26,646 --> 00:02:29,691
{\an8}Cuando lo hice en el 85,
hubo como 30 años de paz.
12
00:02:29,691 --> 00:02:32,068
{\an8}Bueno, habrá 30 más.
13
00:02:33,111 --> 00:02:35,029
{\an8}A menos que retiren los cargos.
14
00:02:35,029 --> 00:02:36,990
{\an8}Oye, se arruinó su reputación.
15
00:02:36,990 --> 00:02:40,702
{\an8}Nadie volverá a pelear por él.
Amanda, ya estamos tranquilos.
16
00:02:41,202 --> 00:02:42,036
{\an8}Claro.
17
00:02:42,829 --> 00:02:46,040
{\an8}Salvo que ya sabes quién
decida reaparecer.
18
00:02:46,040 --> 00:02:48,626
{\an8}Si Kreese es tan tonto como para aparecer,
19
00:02:48,626 --> 00:02:52,172
{\an8}habrá un ejército esperando
para regresarlo a prisión.
20
00:02:52,172 --> 00:02:53,673
{\an8}¿Amanda?
21
00:02:53,673 --> 00:02:54,799
{\an8}Ganamos.
22
00:02:55,800 --> 00:02:57,010
{\an8}Disfrutémoslo.
23
00:02:57,010 --> 00:03:00,722
{\an8}Con Sam por ir a la universidad
y Anthony en la secundaria,
24
00:03:01,306 --> 00:03:05,018
{\an8}¿es el mejor momento para que vayan
a un mundial de karate?
25
00:03:05,018 --> 00:03:09,564
{\an8}Silver quería usar el Sekai Taikai
para difundir Cobra Kai en todo el mundo.
26
00:03:09,564 --> 00:03:14,194
{\an8}Pero ahora, si ganamos, todo el mundo
querrá unirse a Miyagi-Do.
27
00:03:14,194 --> 00:03:18,573
{\an8}Entonces, el karate será una constante
en nuestras vidas, ¿no?
28
00:03:18,573 --> 00:03:23,077
{\an8}Descuida, después de este torneo,
ya no seré senséi de tiempo completo.
29
00:03:24,913 --> 00:03:27,290
{\an8}Con este torneo, me retiraré del karate.
30
00:03:28,625 --> 00:03:30,043
{\an8}Y no habría mejor retiro
31
00:03:30,043 --> 00:03:32,837
{\an8}que compartir
la sabiduría del señor Miyagi.
32
00:03:34,380 --> 00:03:36,507
{\an8}Colmillo de Águila se irá mundial.
33
00:03:36,507 --> 00:03:38,426
{\an8}Cuando ganemos el Sekai Taikai,
34
00:03:38,426 --> 00:03:41,721
{\an8}la gente hará fila
para llevar colmillos en la espalda.
35
00:03:41,721 --> 00:03:44,724
{\an8}Necesitaremos otro lugar, cientos de gis,
36
00:03:44,724 --> 00:03:47,435
{\an8}un salón de entrenamiento
con baños de hielo.
37
00:03:47,435 --> 00:03:48,728
{\an8}Algo agresivo, ¿no?
38
00:03:48,728 --> 00:03:49,646
{\an8}Claro que sí.
39
00:03:49,646 --> 00:03:52,106
{\an8}Necesitas ser de hielo para el karate.
40
00:03:52,106 --> 00:03:55,693
{\an8}¿Y qué piensa el señor LaRusso?
Ahora dirigen los dos, ¿no?
41
00:03:55,693 --> 00:03:58,863
{\an8}Si LaRusso quiere abrir más dojos,
no tengo problema.
42
00:03:58,863 --> 00:04:01,908
{\an8}La gente decidirá
si quiere aprender karate
43
00:04:01,908 --> 00:04:04,327
{\an8}de un vendedor de autos o de un senséi.
44
00:04:07,914 --> 00:04:10,667
{\an8}Creo que te pasaste.
Miyagi-Do era por ahí.
45
00:04:10,667 --> 00:04:13,253
{\an8}No. Debo asegurarme de que no se ablanden.
46
00:04:13,253 --> 00:04:17,090
{\an8}Seremos un dojo combinado,
pero, en el fondo, somos Águilas.
47
00:04:17,090 --> 00:04:20,093
{\an8}Antes de cantar Cumbayá
en el patio del Miyagi,
48
00:04:20,093 --> 00:04:22,637
{\an8}iremos a romper algunos ladrillos.
49
00:04:22,637 --> 00:04:23,972
{\an8}¿Me das más?
50
00:04:23,972 --> 00:04:25,723
{\an8}Sí. Necesitaremos más cinta.
51
00:04:40,697 --> 00:04:43,366
{\an8}No necesitas un dojo
para ser un dojo, ¿o sí?
52
00:04:47,662 --> 00:04:48,579
{\an8}Claro.
53
00:05:00,383 --> 00:05:01,843
{\an8}Hola, están todos aquí.
54
00:05:03,636 --> 00:05:05,638
{\an8}Llegó Benedict, Aliento de Gorila.
55
00:05:05,638 --> 00:05:07,974
{\an8}Les pedí disculpas un millón de veces.
56
00:05:08,725 --> 00:05:10,476
{\an8}Les juro, no más cambios.
57
00:05:13,229 --> 00:05:15,648
{\an8}Es genial, ¿no? Tengo como treinta más.
58
00:05:15,648 --> 00:05:18,318
{\an8}Es que conviene comprar al por mayor.
59
00:05:22,155 --> 00:05:23,489
{\an8}¿Tienes una en XL?
60
00:05:24,949 --> 00:05:25,825
{\an8}Claro que sí.
61
00:05:28,202 --> 00:05:29,704
{\an8}Ven aquí, viejo.
62
00:05:35,752 --> 00:05:39,213
{\an8}Me siento mal por el senséi.
Realmente amaba ese dojo.
63
00:05:39,213 --> 00:05:42,091
{\an8}Sí. Al menos Miyagi-Do está bien.
64
00:05:42,091 --> 00:05:46,596
Ya no debemos lidiar con Cobra Kai
y nos volvimos una gran familia karateca.
65
00:05:47,388 --> 00:05:48,348
Sí.
66
00:05:53,811 --> 00:05:54,896
Bueno, casi todos.
67
00:05:56,356 --> 00:06:00,026
Mira, nosotros tardamos
en resolver nuestras diferencias, pero...
68
00:06:00,568 --> 00:06:01,402
lo logramos.
69
00:06:02,653 --> 00:06:05,740
Sam y Tory
dejaron de odiarse hace muy poco.
70
00:06:05,740 --> 00:06:07,909
Con suerte, algún día serán amigas.
71
00:06:09,077 --> 00:06:11,245
Quizá podamos ayudarlas un poco.
72
00:06:13,581 --> 00:06:17,377
Bien, genial. Lleva a la mitad
a la plataforma de combate y...
73
00:06:19,629 --> 00:06:20,713
¿Hay una manguera?
74
00:06:21,255 --> 00:06:23,508
Es probable que lo hayan orinado.
75
00:06:23,508 --> 00:06:25,301
¿Por qué traes eso aquí?
76
00:06:27,345 --> 00:06:29,847
Demolieron mi dojo,
y esto es lo que queda.
77
00:06:30,890 --> 00:06:32,600
Johnny, lo siento.
78
00:06:33,851 --> 00:06:38,231
En fin, ¿tienes bencina?
Se me ocurrió una nueva lección.
79
00:06:39,023 --> 00:06:43,653
La llamo "De la sartén, al fuego",
así que también necesito una sartén.
80
00:06:43,653 --> 00:06:46,656
No. Hoy es mi turno.
81
00:06:46,656 --> 00:06:49,075
- ¿Qué? ¿No me tocaba a mí?
- Sí, pero...
82
00:06:49,075 --> 00:06:52,453
Chozen pensó un ejercicio
para poner al día a los nuevos,
83
00:06:52,453 --> 00:06:54,747
así que tu clase será mañana.
84
00:06:55,790 --> 00:06:57,375
Y quizá así puedo opinar.
85
00:06:58,251 --> 00:07:01,629
- ¿Opinar? ¿Por qué?
- Porque podrías incendiar todo.
86
00:07:04,173 --> 00:07:06,634
Senséi, senséi, senséi.
87
00:07:06,634 --> 00:07:08,010
Comenzamos en breve.
88
00:07:08,010 --> 00:07:11,806
Es que queríamos mostrarles algo
antes de entrenar.
89
00:07:14,392 --> 00:07:18,104
Ha sido un largo camino,
pero finalmente estamos del mismo lado.
90
00:07:18,104 --> 00:07:22,024
Y ahora podremos enfrentar
la prueba más difícil para todos.
91
00:07:22,024 --> 00:07:27,321
El Sekai Taikai es el torneo más famoso
en la historia de las artes marciales.
92
00:07:27,321 --> 00:07:30,533
Durante más de un siglo,
luchadores de todo el planeta
93
00:07:30,533 --> 00:07:33,536
compiten cada dos años
por ser el mejor del mundo.
94
00:07:33,536 --> 00:07:35,037
El All Valley es grande.
95
00:07:35,037 --> 00:07:36,497
Esto es las Olimpíadas,
96
00:07:36,497 --> 00:07:40,126
los juegos de gladiadores
y el kumite de Contacto sangriento.
97
00:07:40,126 --> 00:07:42,086
- Sí.
- Si ganamos...
98
00:07:43,045 --> 00:07:45,465
Disculpen. Cuando ganemos,
99
00:07:45,965 --> 00:07:48,384
a todos nos cambiará la vida.
100
00:07:48,384 --> 00:07:53,222
Pero requerirá de mucha concentración
y de toda la sabiduría de los senséis.
101
00:07:53,222 --> 00:07:57,768
Sí, por eso decidimos
ayudarlos a tachar algo de la lista.
102
00:07:57,768 --> 00:08:00,354
- Pensamos el nuevo nombre del dojo.
- ¡Sí!
103
00:08:00,354 --> 00:08:04,025
Después de una lluvia de ideas,
de algunos grupos focales
104
00:08:04,025 --> 00:08:06,986
y de una votación en el dojo,
tenemos un ganador.
105
00:08:09,530 --> 00:08:10,740
Les presentamos a...
106
00:08:11,824 --> 00:08:14,035
¡Karate Colmillo Miyagi!
107
00:08:19,957 --> 00:08:21,584
No usaremos ese logo.
108
00:08:21,584 --> 00:08:24,504
El señor Miyagi
fue alguien generoso y honorable.
109
00:08:24,504 --> 00:08:28,674
No mancharé su legado
convirtiéndolo en un vampiro karateca.
110
00:08:28,674 --> 00:08:31,677
Calma o tendrás una hernia.
Debemos ceder un poco.
111
00:08:31,677 --> 00:08:34,222
¿Qué tal Colmillo de Águila-Do?
112
00:08:34,222 --> 00:08:37,642
Por favor, Johnny.
¿Ceder? Ese es el nombre de tu dojo.
113
00:08:37,642 --> 00:08:38,976
No, tiene tu "Do".
114
00:08:38,976 --> 00:08:40,436
¡Ya basta!
115
00:08:40,436 --> 00:08:42,355
Nada de ceder.
116
00:08:43,272 --> 00:08:46,067
Miyagi-Do tiene honor y tradición.
117
00:08:46,067 --> 00:08:51,072
Colmillo de Águila tiene pico y dientes,
y no tiene un lugar para entrenar.
118
00:08:51,072 --> 00:08:52,865
Miyagi-Do es la única opción.
119
00:08:52,865 --> 00:08:55,660
¿Quién dice?
Eres muy nuevo, no deberías votar.
120
00:08:58,079 --> 00:09:00,456
No era nuevo para pelear contra Silver.
121
00:09:00,456 --> 00:09:02,708
Tú peleaste con uno, y yo con cinco.
122
00:09:02,708 --> 00:09:05,211
Mi oponente tenía una espada samurái.
123
00:09:05,211 --> 00:09:07,880
Y uno de los míos también,
pero no me quejo.
124
00:09:07,880 --> 00:09:10,550
Por favor, pelear no resolverá esto.
125
00:09:10,550 --> 00:09:13,344
Pelear es, justamente,
lo que resolverá esto.
126
00:09:14,845 --> 00:09:17,139
Tú y yo, en el tatami.
127
00:09:17,807 --> 00:09:19,684
El ganador elegirá el nombre.
128
00:09:19,684 --> 00:09:23,437
¿O soy demasiado nuevo
para patearte el trasero?
129
00:09:23,437 --> 00:09:24,814
Nadie peleará.
130
00:09:24,814 --> 00:09:28,150
- Concentrémonos en los chicos.
- No se enterarán.
131
00:09:29,068 --> 00:09:31,612
¿Quieres bailar, Toguchi? Pon la música.
132
00:09:32,321 --> 00:09:36,117
- No te gustará oírla.
- ¿Habrá flautas y llamadores de viento?
133
00:09:36,909 --> 00:09:38,828
El lunes a la tarde aquí afuera.
134
00:09:39,412 --> 00:09:40,288
Ahí estaré.
135
00:09:41,122 --> 00:09:42,373
Yo también.
136
00:09:51,799 --> 00:09:52,758
Son las piernas.
137
00:09:52,758 --> 00:09:56,262
Sí, felicidades
por la fuerza de sus piernas, señor.
138
00:09:57,221 --> 00:09:58,723
Bien, ¿quién sigue?
139
00:09:59,307 --> 00:10:00,391
No, gracias.
140
00:10:01,225 --> 00:10:02,268
Yo tampoco.
141
00:10:03,102 --> 00:10:06,814
Bueno. ¿Y las jaulas de bateo?
Hay un nuevo lanzamiento rápido.
142
00:10:08,482 --> 00:10:09,317
Claro.
143
00:10:11,068 --> 00:10:12,069
Parece divertido.
144
00:10:14,989 --> 00:10:17,617
Por alguna razón, no parece tan divertido.
145
00:10:18,743 --> 00:10:23,706
Es una cita doble con mi ex
y la tuya que, además, es mi némesis.
146
00:10:23,706 --> 00:10:25,875
¿Cómo imaginaste que sería esto?
147
00:10:25,875 --> 00:10:27,793
Creí que ya no era tu enemiga.
148
00:10:28,753 --> 00:10:32,173
No sé qué somos,
pero no somos compañeras de citas dobles.
149
00:10:32,965 --> 00:10:36,177
- ¿De quién fue la idea?
- Fue idea de Miguel.
150
00:10:36,177 --> 00:10:38,679
Pensó que quizá así dejarían de evitarse.
151
00:10:39,180 --> 00:10:40,431
Yo no la evito.
152
00:10:42,475 --> 00:10:45,645
Bueno, está bien,
hemos sido enemigas desde siempre.
153
00:10:45,645 --> 00:10:47,396
Y ahora entreno con su papá
154
00:10:47,396 --> 00:10:50,900
para aprender lo opuesto
a lo que me han enseñado. Es raro.
155
00:10:50,900 --> 00:10:56,197
Y no sé si quiere aprender Miyagi-Do
o si es solo para llegar al Sekai Taikai.
156
00:10:56,197 --> 00:10:59,367
Dale un tiempo. Ya entrará en razón.
157
00:10:59,367 --> 00:11:00,868
Dale una oportunidad.
158
00:11:01,827 --> 00:11:04,372
Las cosas han cambiado, así que...
159
00:11:11,504 --> 00:11:13,172
¿Todavía no te habla?
160
00:11:14,090 --> 00:11:14,924
No.
161
00:11:15,424 --> 00:11:16,926
Debo intentarlo de nuevo.
162
00:11:16,926 --> 00:11:19,929
Necesita saber
que no todo es como dice Silver.
163
00:11:22,098 --> 00:11:23,808
Aquí no desviará mi llamada.
164
00:11:28,604 --> 00:11:30,106
Enseguida regreso.
165
00:11:34,110 --> 00:11:35,945
¿No tienes un hacha más grande?
166
00:11:35,945 --> 00:11:39,740
¿Puedo suponer
que no la usarás contra una persona?
167
00:11:39,740 --> 00:11:43,285
Relájate. Si quisiera matar a alguien,
solo necesito esto.
168
00:11:44,662 --> 00:11:46,372
Ahora sí que dormiré bien.
169
00:11:46,372 --> 00:11:48,332
Déjame ver qué más tengo.
170
00:11:53,504 --> 00:11:54,880
¿Qué haces aquí?
171
00:11:55,548 --> 00:11:58,676
También me alegra verte.
Carmen me dijo adónde fuiste.
172
00:11:59,927 --> 00:12:02,096
Vaya. ¿Quiero saber para qué es eso?
173
00:12:02,096 --> 00:12:05,891
Entrenamiento estilo Rocky IV.
Cortaré un árbol y lo arrastraré.
174
00:12:06,809 --> 00:12:09,103
Bueno, aunque me faltará la nieve.
175
00:12:09,103 --> 00:12:11,939
¿Y, si en lugar de eso,
176
00:12:11,939 --> 00:12:14,734
suspendes la pelea?
177
00:12:14,734 --> 00:12:15,735
Imposible.
178
00:12:15,735 --> 00:12:20,698
Mira, Chozen se pasó de la raya,
pero no hablaba en serio.
179
00:12:20,698 --> 00:12:22,450
¿Somos Colmillo de Águila?
180
00:12:22,450 --> 00:12:26,036
Johnny, por favor, la clave
es que enseñemos ambos estilos.
181
00:12:26,036 --> 00:12:28,456
No pongamos en peligro ese equilibrio.
182
00:12:29,206 --> 00:12:31,333
Sí, un equilibrio de dos contra uno.
183
00:12:31,333 --> 00:12:32,251
Es que...
184
00:12:32,793 --> 00:12:34,712
Cuando Kreese me robó Cobra Kai,
185
00:12:34,712 --> 00:12:37,173
armé Colmillo de Águila desde cero.
186
00:12:38,090 --> 00:12:39,759
Pero lo convertí en un dojo.
187
00:12:39,759 --> 00:12:43,554
Nos llevó al All Valley
y nos dio un lugar en el Sekai Taikai.
188
00:12:44,638 --> 00:12:45,890
No es solo un nombre.
189
00:12:46,974 --> 00:12:48,267
Es lo que representa.
190
00:12:49,351 --> 00:12:50,686
¿Esta está bien?
191
00:12:50,686 --> 00:12:52,605
Es justo lo que buscaba.
192
00:12:57,401 --> 00:12:59,195
Si Toguchi me gana, lo acepto.
193
00:12:59,862 --> 00:13:02,239
Pero no me rendiré sin luchar.
194
00:13:02,239 --> 00:13:04,867
Si quieres que se suspenda, habla con él.
195
00:13:10,164 --> 00:13:12,708
Siempre me alegras el día.
196
00:13:13,417 --> 00:13:14,919
¿Es amigo tuyo?
197
00:13:15,753 --> 00:13:17,087
Supongo.
198
00:13:17,087 --> 00:13:18,506
Con esto no alcanza.
199
00:13:19,089 --> 00:13:21,008
Sí, lo sé.
200
00:13:29,016 --> 00:13:30,559
VEÁMONOS EN COYOTE CREEK.
201
00:13:30,559 --> 00:13:32,269
Bienvenidos a Coyote Creek.
202
00:13:32,269 --> 00:13:33,479
Acaba con él.
203
00:13:35,231 --> 00:13:38,526
- Yo no te enseñé eso.
- Nos lo enseñó el senséi Kreese.
204
00:13:43,155 --> 00:13:45,032
¿QUIÉN ERES?
205
00:13:47,117 --> 00:13:48,953
¡COBRA KAI NUNCA MORIRÁ!
206
00:14:04,385 --> 00:14:09,265
Vaya, es nuestro último año.
Falta poco para la universidad. Qué loco.
207
00:14:09,265 --> 00:14:11,350
Sí, es verdad.
208
00:14:11,350 --> 00:14:14,728
Parece que ayer
diseccionábamos fetos de cerdo,
209
00:14:15,437 --> 00:14:19,108
y ahora planeamos nuestro futuro
y entrenamos todos los días.
210
00:14:19,900 --> 00:14:21,944
Hay tantas buenas universidades.
211
00:14:21,944 --> 00:14:25,406
Me siento abrumada, sinceramente.
212
00:14:26,198 --> 00:14:28,701
Será más fácil
cuando Stanford te responda.
213
00:14:29,785 --> 00:14:30,911
Crucemos los dedos.
214
00:14:32,663 --> 00:14:33,914
¿Y tú, Tory?
215
00:14:35,541 --> 00:14:40,004
Es difícil entrar en cualquier lado
si has estado en libertad condicional.
216
00:14:41,505 --> 00:14:42,423
Claro.
217
00:14:50,014 --> 00:14:51,932
Me rindo. No dispares.
218
00:14:51,932 --> 00:14:52,975
Por favor, no.
219
00:14:59,440 --> 00:15:00,274
Kenny.
220
00:15:01,191 --> 00:15:03,402
Mira, sé que ha sido difícil para ti.
221
00:15:03,402 --> 00:15:06,405
Y, en parte, es mi culpa
por llevarte a Cobra Kai.
222
00:15:06,405 --> 00:15:09,491
Cuando vi que era el lado equivocado,
quise sacarte.
223
00:15:09,491 --> 00:15:10,451
Ken...
224
00:15:12,244 --> 00:15:13,454
Espera.
225
00:15:14,038 --> 00:15:15,414
Espera, por favor.
226
00:15:15,414 --> 00:15:19,043
Aún estamos a tiempo
de dejar todo atrás y unirnos al dojo.
227
00:15:19,043 --> 00:15:21,337
Te ganaste poder ir al Sekai Taikai.
228
00:15:21,337 --> 00:15:23,380
Y la única forma es con nosotros.
229
00:15:23,380 --> 00:15:24,757
Con buenos mentores...
230
00:15:24,757 --> 00:15:26,634
No necesita a tus mentores.
231
00:15:28,093 --> 00:15:29,053
Shawn.
232
00:15:30,471 --> 00:15:31,722
Saliste.
233
00:15:31,722 --> 00:15:33,432
No sé qué oíste, pero...
234
00:15:33,432 --> 00:15:34,475
Lo suficiente.
235
00:15:35,142 --> 00:15:37,645
Metiste a mi hermanito
en tu secta karateca
236
00:15:37,645 --> 00:15:39,563
y lo dejaste ahí, solo.
237
00:15:40,481 --> 00:15:41,857
Cometí algunos errores.
238
00:15:42,733 --> 00:15:45,527
- Intento compensarlo.
- Tuviste tu oportunidad.
239
00:15:46,362 --> 00:15:47,780
Ahora déjalo en paz.
240
00:15:47,780 --> 00:15:51,283
De lo contrario, tú y yo
tendremos un problema. ¿Entendido?
241
00:15:59,416 --> 00:16:00,626
¿Conoces a ese tipo?
242
00:16:01,126 --> 00:16:04,213
Es el hermano de Kenny.
Lo conocí en el reformatorio.
243
00:16:05,506 --> 00:16:09,176
- Dijo que deje en paz a Kenny.
- Pero no le harás caso, ¿o sí?
244
00:16:10,219 --> 00:16:13,055
Haz lo que tengas que hacer.
Te apoyaremos.
245
00:16:17,559 --> 00:16:20,104
De acuerdo. Cuenta con nosotros, amigo.
246
00:16:30,531 --> 00:16:33,033
Eso parece... doloroso.
247
00:16:33,575 --> 00:16:36,453
Fortalece el cuerpo.
Fortalece la determinación.
248
00:16:38,789 --> 00:16:40,207
Jamás lo dudaría.
249
00:16:40,708 --> 00:16:43,877
Quisiera resolver el tema de Johnny
de otra manera.
250
00:16:43,877 --> 00:16:45,629
No te preocupes, Daniel-san.
251
00:16:46,213 --> 00:16:47,798
No perderé.
252
00:16:47,798 --> 00:16:49,508
No me preocupa que pierdas.
253
00:16:50,384 --> 00:16:53,262
Me preocupa
que se divida nuestra asociación,
254
00:16:53,262 --> 00:16:55,347
y que los chicos salgan perdiendo.
255
00:16:57,016 --> 00:16:59,351
Mira, Johnny siempre será Johnny.
256
00:17:00,477 --> 00:17:03,147
Pero no entiendo
por qué estás tan obstinado.
257
00:17:05,983 --> 00:17:07,109
¿Volviste a beber?
258
00:17:08,944 --> 00:17:10,112
No, nada de eso.
259
00:17:10,863 --> 00:17:12,072
Atonta los sentidos.
260
00:17:12,072 --> 00:17:14,116
Me costó la pelea contra Silver.
261
00:17:14,992 --> 00:17:16,201
¿De eso se trata?
262
00:17:16,201 --> 00:17:18,662
¿De que mostraste piedad y se aprovechó?
263
00:17:18,662 --> 00:17:20,914
- No te avergüences.
- Claro que no.
264
00:17:21,790 --> 00:17:24,585
Mostrar piedad no es una debilidad.
265
00:17:24,585 --> 00:17:29,673
Coincido, pero aun así
terminaste con 80 puntos en la espalda.
266
00:17:33,093 --> 00:17:34,511
Deberías descansar.
267
00:17:34,511 --> 00:17:37,139
Vuelve a Okinawa por una semana.
268
00:17:39,391 --> 00:17:41,226
No hay nada para mí en Okinawa.
269
00:17:41,226 --> 00:17:44,438
¿De qué hablas? Tienes tu dojo, a Kumiko.
270
00:17:47,274 --> 00:17:48,150
No.
271
00:17:49,193 --> 00:17:50,444
A Kumiko no.
272
00:17:51,779 --> 00:17:52,905
Esa noche,
273
00:17:52,905 --> 00:17:54,782
llamé a Kumiko.
274
00:17:56,241 --> 00:17:57,159
Borracho.
275
00:17:57,826 --> 00:17:58,952
Le dejé un mensaje.
276
00:18:00,704 --> 00:18:02,372
Abrí mi corazón.
277
00:18:05,626 --> 00:18:07,044
Y no me volvió a llamar.
278
00:18:07,044 --> 00:18:08,796
Chozen, lo siento mucho.
279
00:18:08,796 --> 00:18:11,340
Pero debe haber alguna explicación.
280
00:18:11,840 --> 00:18:14,343
La explicación está clara.
281
00:18:16,095 --> 00:18:17,930
Ella no siente lo mismo.
282
00:18:17,930 --> 00:18:21,475
Bueno, pero pelear con Johnny
no mejorará nada.
283
00:18:21,475 --> 00:18:22,518
No.
284
00:18:24,061 --> 00:18:28,107
Pero asegurará el legado de Miyagi-Do.
285
00:18:29,525 --> 00:18:32,027
Eso es todo lo que me queda.
286
00:18:46,416 --> 00:18:49,878
El dolor no existe en este dojo, ¿o sí?
287
00:18:50,504 --> 00:18:51,755
¡No, senséi!
288
00:18:51,755 --> 00:18:55,968
La derrota no existe en este dojo, ¿o sí?
289
00:18:55,968 --> 00:18:57,344
¡No, senséi!
290
00:19:00,472 --> 00:19:02,182
¿Qué estudiamos aquí?
291
00:19:02,182 --> 00:19:03,934
¡El camino del puño, señor!
292
00:19:03,934 --> 00:19:06,103
¿Y cuál es ese camino?
293
00:19:06,103 --> 00:19:08,897
- ¿Qué?
- Golpea primero y fuerte, sin piedad.
294
00:19:08,897 --> 00:19:10,858
No los escucho.
295
00:19:10,858 --> 00:19:14,570
- ¿Mantarraya?
- Golpea primero y fuerte, sin piedad.
296
00:19:14,570 --> 00:19:16,864
- ¿Qué diablos es esto?
- Arianna.
297
00:19:16,864 --> 00:19:18,490
- Sí, senséi.
- No entrena...
298
00:19:19,283 --> 00:19:21,243
Clase, tenemos un visitante.
299
00:19:23,162 --> 00:19:24,913
Siempre quise decir eso.
300
00:19:24,913 --> 00:19:26,415
¿Qué diablos es esto?
301
00:19:26,415 --> 00:19:30,043
Colin y Sasha
están haciendo un gran trabajo.
302
00:19:30,043 --> 00:19:32,045
- Yo...
- Michelle, ahora no.
303
00:19:32,045 --> 00:19:33,672
Taylor, átate los zapatos.
304
00:19:33,672 --> 00:19:36,133
- Sí, senséi.
- Braden, tu mamá no llamó.
305
00:19:36,925 --> 00:19:38,468
Un pajarito llamado Bert...
306
00:19:39,261 --> 00:19:40,137
Bertie... Bert...
307
00:19:40,137 --> 00:19:44,474
Bert me dijo que tú y el señor LaRusso
pelearán por el nombre del dojo.
308
00:19:44,474 --> 00:19:47,978
Así que pensé en mostrarte la solución.
309
00:19:47,978 --> 00:19:50,189
¿Ahora tienes una guardería?
310
00:19:50,189 --> 00:19:51,106
No.
311
00:19:51,106 --> 00:19:53,108
La solución es que tú...
312
00:19:53,901 --> 00:19:55,611
recuperes Cobra Kai.
313
00:19:57,321 --> 00:20:00,157
GOLPEA PRIMERO, GOLPEA FUERTE, SIN PIEDAD
314
00:20:08,373 --> 00:20:09,541
Muy bien.
315
00:20:09,541 --> 00:20:11,543
Quizá ya estás grande para esto.
316
00:20:12,878 --> 00:20:14,171
Oye, ¿sabes qué?
317
00:20:14,796 --> 00:20:17,216
La próxima semana, veremos desnudistas.
318
00:20:18,967 --> 00:20:21,220
- Estás loco. Por favor.
- Ahora sí.
319
00:20:23,222 --> 00:20:24,681
¿Puedo sumarme?
320
00:20:29,603 --> 00:20:33,106
Escuché lo que dijiste,
pero solo dame un minuto. Por favor.
321
00:20:33,106 --> 00:20:34,441
Ya vete, Keene.
322
00:20:35,525 --> 00:20:37,277
Ya sabes cómo terminará esto.
323
00:20:37,277 --> 00:20:40,113
Se guardará el enojo hasta explotar.
324
00:20:40,113 --> 00:20:43,784
- ¿Quieres que termine como nosotros?
- No es asunto tuyo.
325
00:20:44,451 --> 00:20:45,661
¿Entendido?
326
00:20:51,083 --> 00:20:52,918
¿Sabes? Creo que no entiendo.
327
00:21:03,553 --> 00:21:05,973
La última vez, yo te golpeé primero.
328
00:21:06,932 --> 00:21:07,975
Ya no soy así.
329
00:21:09,434 --> 00:21:10,811
No quiero pelear.
330
00:21:11,478 --> 00:21:12,354
Shawn.
331
00:21:13,188 --> 00:21:14,982
Vámonos, por favor.
332
00:21:17,150 --> 00:21:19,236
No, solo será un minuto.
333
00:21:21,738 --> 00:21:22,572
¡Oye!
334
00:21:32,833 --> 00:21:34,334
No queremos pelear.
335
00:21:52,602 --> 00:21:53,437
¿En serio?
336
00:21:56,106 --> 00:21:59,401
- Apártate. No quiero golpear a una chica.
- Qué dulce.
337
00:21:59,401 --> 00:22:01,361
Pero no te preocupes.
338
00:22:02,070 --> 00:22:03,030
No lo harás.
339
00:22:13,707 --> 00:22:17,753
Tienes un lugar en nuestro dojo.
Todos son bienvenidos en Miyagi-Do.
340
00:22:17,753 --> 00:22:20,339
- El pasado no importa.
- A mí sí.
341
00:22:24,718 --> 00:22:26,345
Solo intentamos ayudarte.
342
00:22:43,987 --> 00:22:46,156
Suficiente, hermanito. Vámonos.
343
00:22:46,156 --> 00:22:47,991
¿Qué? No iré a ningún lado.
344
00:22:47,991 --> 00:22:49,659
Claro que sí.
345
00:22:49,659 --> 00:22:51,161
Viene seguridad.
346
00:22:52,162 --> 00:22:52,996
Se acabó.
347
00:23:02,005 --> 00:23:05,008
Bueno, eso podría haber salido mejor.
348
00:23:05,008 --> 00:23:06,510
Y también peor.
349
00:23:07,177 --> 00:23:09,179
Aprendiste rápido el Miyagi-Do.
350
00:23:11,556 --> 00:23:15,394
Sí, después de luchar tanto contigo,
parece que algo se me pegó.
351
00:23:19,189 --> 00:23:21,024
¿De dónde salieron estos niños?
352
00:23:21,024 --> 00:23:22,317
Claro, eso.
353
00:23:22,317 --> 00:23:25,737
Solo tuve que empapelar
la Escuela Primaria West Valley.
354
00:23:25,737 --> 00:23:28,073
LA RESURRECCIÓN DEL CAMINO DEL PUÑO
355
00:23:29,074 --> 00:23:32,911
Sí, perdón por la foto.
La saqué de tu página de Facebook.
356
00:23:32,911 --> 00:23:34,204
Ojalá no te moleste.
357
00:23:34,204 --> 00:23:38,333
Casi muero para derrotar a Cobra Kai.
¿Por qué lo traería de regreso?
358
00:23:40,043 --> 00:23:41,670
Porque es increíble.
359
00:23:42,379 --> 00:23:44,464
O al menos lo era contigo a cargo.
360
00:23:44,464 --> 00:23:48,093
Vamos, creí que podríamos entrenar
a la siguiente generación.
361
00:23:48,093 --> 00:23:51,012
No parecen la gran cosa,
pero es un buen grupo.
362
00:23:51,012 --> 00:23:53,765
Ese chico, Braden, también llamado Flema...
363
00:23:54,516 --> 00:23:56,268
Mocos. No puedo decirle así.
364
00:23:56,268 --> 00:23:58,979
Su mamá me dijo
que La venganza de los nerds,
365
00:23:58,979 --> 00:24:02,357
al parecer, es "problemática",
y que no "envejeció bien".
366
00:24:02,357 --> 00:24:06,069
Bueno, escucha.
Haz lo que quieras y llámalo como quieras.
367
00:24:07,487 --> 00:24:08,488
Pero sin mí.
368
00:24:09,281 --> 00:24:10,991
Debo entrenar para una pelea.
369
00:24:12,117 --> 00:24:14,411
Oye, ¿desde cuándo Johnny Lawrence...
370
00:24:16,413 --> 00:24:17,956
es un puto cobarde?
371
00:24:19,207 --> 00:24:20,125
¡Senséi!
372
00:24:20,709 --> 00:24:23,420
Sí, el jarro de los insultos.
Ya debo como $40.
373
00:24:23,420 --> 00:24:24,379
¿Qué dijiste?
374
00:24:24,379 --> 00:24:26,673
¿Qué? Espera, no fue en serio.
375
00:24:26,673 --> 00:24:29,009
Bueno, sí, lo dije en serio.
376
00:24:29,009 --> 00:24:32,471
Porque los cobardes se retiran,
y los hombres se quedan.
377
00:24:32,471 --> 00:24:36,057
Y sé que la imagen de Cobra Kai
está en su punto más bajo.
378
00:24:36,057 --> 00:24:38,977
Pero contigo al timón,
contigo en el trono,
379
00:24:38,977 --> 00:24:40,812
los estudiantes aparecerán.
380
00:24:41,563 --> 00:24:44,733
Eres la razón por la que me uní al dojo.
381
00:24:45,275 --> 00:24:46,902
Y sé lo que pensabas de mí.
382
00:24:46,902 --> 00:24:49,779
Quizá lo mismo que todos
cuando me conocen.
383
00:24:49,779 --> 00:24:52,616
Pero no me echaste,
dejaste que me quedara.
384
00:24:53,200 --> 00:24:55,660
Y me enseñaste mucho.
385
00:24:56,536 --> 00:25:00,415
Llegó al punto
en el que comencé a agradarme.
386
00:25:00,415 --> 00:25:03,376
Podía mirarme en el espejo
con el pecho en alto.
387
00:25:03,376 --> 00:25:05,879
Me respetaba a mí mismo.
388
00:25:07,797 --> 00:25:10,050
Bueno, entiendo que suena cursi.
389
00:25:10,050 --> 00:25:11,051
No.
390
00:25:12,677 --> 00:25:13,720
Quizá un poco.
391
00:25:13,720 --> 00:25:17,265
Bueno, pero es lo que te diferencia
de los demás senséis.
392
00:25:17,766 --> 00:25:21,019
Todavía hay un lugar para Cobra Kai
en el Sekai Taikai.
393
00:25:21,019 --> 00:25:25,690
Y sin faltarles el respeto al Sr. LaRusso
y a su ardiente esposa... ¡Cielos!
394
00:25:25,690 --> 00:25:29,861
Ellos no pueden hacer nada
que para ti sea una novedad.
395
00:25:29,861 --> 00:25:32,364
Tú eres el senséi, no el estudiante.
396
00:25:32,364 --> 00:25:34,950
Él vende autos. ¡Tú eres Johnny Lawrence!
397
00:25:35,742 --> 00:25:39,913
Para ganar esto,
se necesita un dojo rudo y un senséi rudo.
398
00:25:40,539 --> 00:25:41,623
Y cuando ganes,
399
00:25:42,707 --> 00:25:44,501
no tendrás que compartirlo.
400
00:25:44,501 --> 00:25:46,920
Y entiendo por qué te uniste a ellos.
401
00:25:46,920 --> 00:25:49,422
Es un medio para un fin y todo eso, sí.
402
00:25:49,422 --> 00:25:50,966
Pero ese es su legado.
403
00:25:51,466 --> 00:25:54,761
Cobra Kai... ese es tu legado.
404
00:26:06,606 --> 00:26:08,942
Me sorprende que aún te quede energía.
405
00:26:09,442 --> 00:26:10,443
Yo estoy agotado.
406
00:26:10,443 --> 00:26:12,487
Hay mucho más de donde salió eso.
407
00:26:13,780 --> 00:26:14,698
No lo dudo.
408
00:26:15,907 --> 00:26:17,659
No sabía que peleabas así.
409
00:26:18,660 --> 00:26:19,869
Has aprendido mucho.
410
00:26:19,869 --> 00:26:22,539
Pero aun así no les ganaste a esas chicas.
411
00:26:23,373 --> 00:26:25,041
Son todos unos idiotas.
412
00:26:25,959 --> 00:26:29,254
No parecía. Tuvieron oportunidades
y no las aprovecharon.
413
00:26:29,254 --> 00:26:30,922
Robby y su amigo, igual.
414
00:26:31,423 --> 00:26:34,092
- ¿Eso qué te dice?
- Son unos putos cobardes.
415
00:26:35,885 --> 00:26:39,764
Bien. Ambos sabemos que no es cierto.
¿Y desde cuándo hablas así?
416
00:26:40,557 --> 00:26:42,475
Desde que conocí el mundo.
417
00:26:42,475 --> 00:26:43,393
Ah, ¿sí?
418
00:26:44,185 --> 00:26:46,730
¿Y fue con el tipo ese al que arrestaron?
419
00:26:47,564 --> 00:26:49,649
¿Te enseñó esa violencia de mierda?
420
00:26:49,649 --> 00:26:54,654
No es una mierda. Es el camino del puño.
Golpea primero, golpea fuerte, sin piedad.
421
00:26:55,780 --> 00:26:58,950
Jamás escuché una estupidez más grande.
422
00:27:00,201 --> 00:27:02,579
Quizá el karate de ellos te haría bien.
423
00:27:02,579 --> 00:27:05,540
No, no los necesito.
Debo seguir mi instinto.
424
00:27:06,041 --> 00:27:07,626
¿Adónde llegarás con eso?
425
00:27:08,627 --> 00:27:10,420
Vi la mirada que tenías, K.
426
00:27:11,880 --> 00:27:13,006
Conozco esa mirada.
427
00:27:14,257 --> 00:27:16,176
Y me llevó al reformatorio.
428
00:27:16,176 --> 00:27:18,678
Sigue por este camino, y terminarás ahí.
429
00:27:19,888 --> 00:27:22,432
O puedes aprender de mis errores.
430
00:27:23,725 --> 00:27:25,685
Y darle otra oportunidad a Keene.
431
00:27:27,854 --> 00:27:32,859
Estás creciendo y es hora de decidir
qué tipo de hombre quieres ser.
432
00:27:34,235 --> 00:27:37,030
El hombre
que recibirá a papá cuando regrese.
433
00:27:41,326 --> 00:27:43,036
No sé quién quiero ser.
434
00:27:44,245 --> 00:27:47,707
Ni siquiera sé...
Ya ni siquiera sé quién soy.
435
00:27:47,707 --> 00:27:50,126
Ven aquí. Tranquilo.
436
00:27:52,629 --> 00:27:54,005
Cuentas conmigo.
437
00:27:57,384 --> 00:27:58,968
Lo resolveremos, ¿sí?
438
00:28:02,138 --> 00:28:05,266
Hola. ¿Cómo te fue
con el duelo al amanecer?
439
00:28:05,266 --> 00:28:06,518
Estupendo.
440
00:28:06,518 --> 00:28:10,355
Ambos me escucharon
y llegaron a una decisión madura.
441
00:28:11,022 --> 00:28:12,107
¿Conque tan mal?
442
00:28:12,607 --> 00:28:15,985
Quizá tienes razón,
y deberíamos retirarnos.
443
00:28:17,237 --> 00:28:19,948
Entramos al Sekai Taikai
para detener a Silver.
444
00:28:19,948 --> 00:28:24,077
¿Y si, sin él, la presión de otro torneo
nos hace enemistarnos?
445
00:28:26,371 --> 00:28:27,664
Hola, cielo.
446
00:28:28,498 --> 00:28:31,710
Hola. ¿Cómo estuvo la salida?
447
00:28:31,710 --> 00:28:33,420
Pasó de todo.
448
00:28:33,420 --> 00:28:35,130
Pero hay una novedad.
449
00:28:35,714 --> 00:28:38,591
Tory y yo cruzamos un puente
que creía quemado.
450
00:28:40,552 --> 00:28:45,140
No los aburriré con detalles,
pero, al parecer, hallamos algo en común.
451
00:28:45,640 --> 00:28:47,267
El mundo deberá prepararse,
452
00:28:47,267 --> 00:28:50,854
porque habrá dos bonsáis rudas
listas para la competencia.
453
00:28:54,941 --> 00:28:57,068
Bueno, qué linda sorpresa.
454
00:28:57,068 --> 00:29:01,114
Sí, y es un motivo
para no abandonar el torneo.
455
00:29:01,990 --> 00:29:03,074
Claro.
456
00:29:06,035 --> 00:29:08,872
Si ellas pueden llevarse bien...
457
00:29:28,892 --> 00:29:31,728
Daniel-san, si insistes
en que cambie de parecer...
458
00:29:31,728 --> 00:29:33,021
No.
459
00:29:33,938 --> 00:29:36,357
Vine porque yo cambié de parecer.
460
00:29:39,694 --> 00:29:42,447
Creo que debemos dejar que gane Johnny.
461
00:29:44,324 --> 00:29:46,576
¿Quieres que pierda la pelea?
462
00:29:46,576 --> 00:29:48,536
No, la pelea es innecesaria.
463
00:29:49,704 --> 00:29:52,999
Al señor Miyagi no le importaban
los torneos o su legado.
464
00:29:52,999 --> 00:29:56,002
Le importaba enseñar karate
de la manera correcta.
465
00:29:56,753 --> 00:30:01,257
Y podemos honrar eso con cualquier nombre,
incluso con Colmillo de Águila.
466
00:30:01,966 --> 00:30:03,760
Pero ese nombre es estúpido.
467
00:30:03,760 --> 00:30:04,803
No importa.
468
00:30:04,803 --> 00:30:08,306
Queremos ir al Sekai Taikai
bajo un mismo estandarte,
469
00:30:08,306 --> 00:30:10,225
sin tener que pelearnos.
470
00:30:13,019 --> 00:30:14,437
¿Podrías aceptarlo?
471
00:30:17,941 --> 00:30:18,817
Sí.
472
00:30:19,776 --> 00:30:20,735
Lo acepto.
473
00:30:22,445 --> 00:30:24,239
Debí haberlo sabido, LaRusso.
474
00:30:24,989 --> 00:30:27,492
¿Serás el árbitro para hacer que gane él?
475
00:30:29,619 --> 00:30:31,120
Solo estoy bromeando.
476
00:30:32,330 --> 00:30:34,707
Descuida, tampoco te patearé el trasero.
477
00:30:36,417 --> 00:30:37,502
Cederé.
478
00:30:38,837 --> 00:30:41,297
¿Darás un paso al costado?
479
00:30:41,297 --> 00:30:43,800
No, cederé. Es diferente.
480
00:30:44,467 --> 00:30:46,052
He pensado mucho en esto.
481
00:30:46,678 --> 00:30:49,556
Colmillo de Águila
es otra versión de Cobra Kai.
482
00:30:50,056 --> 00:30:52,141
Y Cobra Kai es el legado de Kreese.
483
00:30:52,642 --> 00:30:55,061
Ya no quiero vincularme con ese imbécil.
484
00:30:56,396 --> 00:30:58,857
Con ustedes me volví un mejor senséi.
485
00:31:00,233 --> 00:31:02,652
Eso fortaleció a nuestros estudiantes.
486
00:31:04,070 --> 00:31:06,155
No quiero solo enseñar ataques.
487
00:31:06,155 --> 00:31:09,450
Quiero hacer lo necesario
para que Miyagi-Do gane.
488
00:31:10,618 --> 00:31:12,829
Que perdure el legado de tu senséi.
489
00:31:16,541 --> 00:31:18,543
Miyagi-Do tiene suerte de tenerte.
490
00:31:28,553 --> 00:31:31,472
Muy bien.
Personalmente, me alegra que no peleen.
491
00:31:32,599 --> 00:31:34,183
¿Qué? Pelearemos igual.
492
00:31:34,183 --> 00:31:35,435
¿Qué? ¿Por qué?
493
00:31:36,227 --> 00:31:37,103
¿Por qué no?
494
00:31:39,480 --> 00:31:40,899
¿Por qué no?
495
00:31:40,899 --> 00:31:42,984
Al frente. Saluden.
496
00:31:44,402 --> 00:31:45,987
Al centro. Saluden.
497
00:31:47,947 --> 00:31:48,781
¿Listos?
498
00:31:48,781 --> 00:31:51,659
Hemos pasado por mucho
para llegar a este punto.
499
00:31:52,243 --> 00:31:54,787
Y, por fin, estamos en sintonía.
500
00:31:56,748 --> 00:31:58,958
Hicimos a un lado viejas rivalidades.
501
00:32:01,377 --> 00:32:03,296
Y pasamos página.
502
00:32:18,186 --> 00:32:20,730
Ahora todos somos Miyagi-Do.
503
00:32:22,774 --> 00:32:24,400
Pero es un nuevo Miyagi-Do.
504
00:32:26,444 --> 00:32:27,987
Y es más fuerte que nunca.
505
00:32:29,072 --> 00:32:30,865
Además, es muy rudo.
506
00:32:32,200 --> 00:32:33,534
Un objetivo.
507
00:32:34,410 --> 00:32:35,536
Un equipo.
508
00:32:38,831 --> 00:32:39,958
Un dojo.
509
00:32:40,667 --> 00:32:43,503
{\an8}Con un nombre
cargado de tradición y honor.
510
00:32:44,462 --> 00:32:46,047
Y un logo nuevo.
511
00:32:48,383 --> 00:32:49,968
Prepárense.
512
00:32:51,219 --> 00:32:53,221
Hemos resuelto las cosas por aquí,
513
00:32:54,347 --> 00:32:57,308
pero Miyagi-Do está listo
para enfrentar el mundo.
514
00:33:25,211 --> 00:33:26,504
Dile a Kim Da-Eun
515
00:33:27,880 --> 00:33:29,632
que Cobra Kai ha regresado.
516
00:34:17,638 --> 00:34:19,557
Subtítulos: Sofía Gauthier Aprea