1
00:00:06,006 --> 00:00:08,842
[suena "Roll with the Changes"
de REO Speedwagon]
2
00:00:14,014 --> 00:00:17,600
{\an8}KARATE COLMILLO DE ÁGUILA
3
00:00:25,734 --> 00:00:28,236
[canción continúa]
4
00:00:43,585 --> 00:00:45,378
[canción continúa]
5
00:01:01,811 --> 00:01:04,814
¡CAOS EN LAS ARTES MARCIALES!
ESCÁNDALO EN DOJO LOCAL
6
00:01:06,232 --> 00:01:07,358
¡BIENVENIDOS, PUMAS!
7
00:01:08,318 --> 00:01:10,320
[canción continúa]
8
00:01:17,285 --> 00:01:19,079
[canción continúa]
9
00:01:22,207 --> 00:01:24,000
{\an8}GUÍA PARA ALUMNOS NUEVOS
10
00:01:32,634 --> 00:01:34,636
[canción continúa]
11
00:01:42,852 --> 00:01:44,854
[canción continúa]
12
00:02:11,131 --> 00:02:12,006
{\an8}[Daniel ríe]
13
00:02:12,507 --> 00:02:14,008
{\an8}Mm. Oh.
14
00:02:14,592 --> 00:02:15,635
¿Escuchaste eso?
15
00:02:16,386 --> 00:02:17,262
Bueno, tú...
16
00:02:18,680 --> 00:02:20,265
Ese es el dulce...
17
00:02:20,265 --> 00:02:22,809
El dulce sonido
de no más guerras de karate.
18
00:02:22,809 --> 00:02:24,060
[Amanda ríe]
19
00:02:24,060 --> 00:02:26,646
{\an8}Esto es lo que pasa
cuando derrotas a Terry Silver.
20
00:02:26,646 --> 00:02:29,691
{\an8}Cuando lo hice en el 85,
tuvimos más de 30 años de paz.
21
00:02:29,691 --> 00:02:32,443
{\an8}Oh. Necesitamos 30 más.
22
00:02:33,027 --> 00:02:35,113
{\an8}A menos que logre que retiren los cargos.
23
00:02:35,113 --> 00:02:38,908
{\an8}Oye, su reputación está arruinada.
Nadie volverá a pelear con él nunca más.
24
00:02:38,908 --> 00:02:41,786
{\an8}- Amanda, estamos a salvo.
- Mm. Claro.
25
00:02:42,704 --> 00:02:46,040
{\an8}A menos que ya sabes quién
decida salir de las sombras.
26
00:02:46,040 --> 00:02:48,585
{\an8}Escucha. Si Kreese
es tan tonto como para venir,
27
00:02:48,585 --> 00:02:52,172
{\an8}habrá un ejército de alguaciles
esperando para llevarlo a prisión.
28
00:02:52,172 --> 00:02:53,673
{\an8}- ¿Amanda?
- Ajá.
29
00:02:53,673 --> 00:02:54,799
{\an8}Ganamos.
30
00:02:55,800 --> 00:02:57,010
{\an8}Disfrutémoslo.
31
00:02:57,010 --> 00:03:01,097
{\an8}Con Sam en la universidad
y Anthony comenzando la secundaria,
32
00:03:01,097 --> 00:03:05,018
{\an8}¿crees que es el mejor momento
para inscribir a los chicos en un torneo?
33
00:03:05,018 --> 00:03:09,564
{\an8}Silver quería usar el Sekai Taikai
para difundir Cobra Kai por todo el mundo.
34
00:03:09,564 --> 00:03:11,816
{\an8}Pero ahora, si logramos ganar,
35
00:03:11,816 --> 00:03:14,777
{\an8}los chicos de todos los países
querrán unirse a Miyagi-Do.
36
00:03:14,777 --> 00:03:18,573
{\an8}Entonces, el karate estará con nosotros
por el resto de nuestras vidas.
37
00:03:18,573 --> 00:03:20,909
{\an8}No te preocupes. Después de este torneo,
38
00:03:20,909 --> 00:03:23,077
{\an8}mis días como sensei van a terminar.
39
00:03:24,287 --> 00:03:27,248
{\an8}- Ah.
- Porque este torneo será mi retiro.
40
00:03:28,791 --> 00:03:30,418
Y qué mejor manera de despedirme
41
00:03:30,418 --> 00:03:32,837
que compartiendo
la sabiduría del señor Miyagi.
42
00:03:34,214 --> 00:03:36,716
{\an8}[Johnny] Colmillo de Águila
se globalizará, chicos.
43
00:03:36,716 --> 00:03:38,468
{\an8}Cuando ganemos el Sekai Taikai,
44
00:03:38,468 --> 00:03:41,721
{\an8}la gente hará fila
para estampar colmillos en su espalda.
45
00:03:41,721 --> 00:03:44,724
{\an8}Necesitaremos una segunda sede,
cientos de uniformes,
46
00:03:44,724 --> 00:03:47,435
{\an8}una sala de entrenamiento
con unos baños de hielo.
47
00:03:47,435 --> 00:03:48,728
{\an8}¿No es un poco agresivo?
48
00:03:48,728 --> 00:03:52,106
{\an8}Claro que sí. Debes tener hielo
en las venas para dominar el karate.
49
00:03:52,106 --> 00:03:55,693
{\an8}¿Qué piensa el señor LaRusso de esto?
Se supone que van 50-50, ¿no?
50
00:03:55,693 --> 00:03:58,863
{\an8}Así es. LaRusso quiere abrir
un par de dojos más, adelante.
51
00:03:58,863 --> 00:04:01,574
{\an8}La gente tendrá que decidir
si quiere aprender karate
52
00:04:01,574 --> 00:04:04,327
{\an8}con un vendedor de autos
o con un sensei de verdad.
53
00:04:04,327 --> 00:04:06,329
[suena música de rock]
54
00:04:06,913 --> 00:04:10,708
{\an8}Eh, creo que te pasaste.
Miyagi-Do queda por allá.
55
00:04:10,708 --> 00:04:13,253
{\an8}No. Debo asegurarme
de que no se ablanden conmigo.
56
00:04:13,253 --> 00:04:17,090
{\an8}Puede que seamos un dojo combinado,
pero somos Águilas en esencia.
57
00:04:17,090 --> 00:04:19,926
{\an8}Y, antes de ir a cantar "Kumbayá"
en el patio de Miyagi,
58
00:04:19,926 --> 00:04:22,053
{\an8}iremos a la bodega a romper ladrillos.
59
00:04:22,971 --> 00:04:25,723
{\an8}- ¿Me pones otra?
- Sí, más cinta será.
60
00:04:25,723 --> 00:04:27,809
[suena música de rock]
61
00:04:29,185 --> 00:04:31,354
[música se torna triste]
62
00:04:40,738 --> 00:04:43,157
No necesitas tener un dojo
para ser un dojo.
63
00:04:47,662 --> 00:04:48,579
Cierto.
64
00:04:52,333 --> 00:04:53,710
{\an8}[música épica]
65
00:04:53,710 --> 00:04:55,586
[todos] ¡Ah! ¡Ah!
66
00:04:56,504 --> 00:04:57,463
[jadean]
67
00:05:00,341 --> 00:05:01,843
Hola, la pandilla está aquí.
68
00:05:03,636 --> 00:05:05,763
{\an8}[Bert] Miren,
el traidor Aliento de Gorila.
69
00:05:05,763 --> 00:05:08,558
{\an8}Chicos, les dije que lo sentía
como un millón de veces.
70
00:05:08,558 --> 00:05:10,476
{\an8}Lo juro. No los defraudaré.
71
00:05:13,229 --> 00:05:15,648
{\an8}¿No es genial? Tengo como 30.
72
00:05:15,648 --> 00:05:18,318
{\an8}Hay que comprar al por mayor
y obtener un buen precio.
73
00:05:22,155 --> 00:05:23,489
{\an8}¿Tienes XL?
74
00:05:24,949 --> 00:05:25,825
Por supuesto.
75
00:05:28,202 --> 00:05:29,704
[Chris] Ven aquí.
76
00:05:29,704 --> 00:05:31,789
[música esperanzadora]
77
00:05:35,209 --> 00:05:37,128
{\an8}[suspira] Me siento mal por el sensei.
78
00:05:37,962 --> 00:05:40,048
{\an8}- Quería mucho ese dojo.
- Sí.
79
00:05:40,673 --> 00:05:42,175
Miyagi-Do sigue funcionando.
80
00:05:42,175 --> 00:05:44,344
Ya no tenemos que lidiar con Cobra Kai.
81
00:05:44,844 --> 00:05:47,180
Y ahora todos
somos una gran familia feliz.
82
00:05:47,180 --> 00:05:49,140
- Sí.
- [golpes]
83
00:05:49,140 --> 00:05:50,058
[gruñido]
84
00:05:53,895 --> 00:05:54,896
Bueno, la mayoría.
85
00:05:56,356 --> 00:05:59,317
Mira, a nosotros nos tomó tiempo
resolver las diferencias,
86
00:05:59,317 --> 00:06:01,402
pero lo logramos.
87
00:06:02,695 --> 00:06:05,114
Sam y Tory hace poco dejaron de odiarse,
88
00:06:05,823 --> 00:06:07,909
pero espero que algún día sean amigas.
89
00:06:09,077 --> 00:06:11,245
Hagamos algo para que suceda.
90
00:06:13,539 --> 00:06:17,377
Genial. ¿Por qué no llevas a la mitad
de los estudiantes a la plataforma y...?
91
00:06:18,795 --> 00:06:20,630
[exhala] ¿Tienes una manguera?
92
00:06:21,255 --> 00:06:23,508
Es posible
que alguien haya orinado en esto.
93
00:06:23,508 --> 00:06:25,301
¿Y por qué trajiste eso?
94
00:06:25,885 --> 00:06:27,345
[estruendo metálico]
95
00:06:27,345 --> 00:06:29,847
Es todo lo que queda de mi dojo demolido.
96
00:06:30,890 --> 00:06:32,600
Ah, Johnny, lo siento.
97
00:06:33,184 --> 00:06:34,769
[suspira] Como sea.
98
00:06:35,269 --> 00:06:38,231
¿Tienes combustible?
Se me ocurrió una lección en el camino.
99
00:06:39,065 --> 00:06:41,567
La llamo "De la sartén directo al fuego".
100
00:06:42,151 --> 00:06:43,653
También necesitaré una sartén.
101
00:06:43,653 --> 00:06:46,656
No. Hoy es mi lección.
102
00:06:46,656 --> 00:06:49,075
- Pensé que era mi día.
- Sí, lo era.
103
00:06:49,075 --> 00:06:52,036
Pero Chozen les dará información
a los nuevos estudiantes,
104
00:06:52,036 --> 00:06:54,747
y pensé
que podríamos hacer la tuya mañana.
105
00:06:54,747 --> 00:06:57,375
Pero después de revisarla, por supuesto.
106
00:06:58,251 --> 00:07:01,629
- ¿Desde cuándo tú me revisas?
- Tal vez podrías quemar la casa.
107
00:07:03,631 --> 00:07:06,634
Ah. Sensei. Sensei. Sensei.
108
00:07:06,634 --> 00:07:08,010
Empezaremos en un minuto.
109
00:07:08,010 --> 00:07:11,806
De hecho, queremos mostrarles algo
antes del entrenamiento.
110
00:07:11,806 --> 00:07:13,724
[música de suspenso]
111
00:07:14,392 --> 00:07:18,104
Ha sido un largo camino,
pero ya estamos del mismo lado.
112
00:07:18,688 --> 00:07:22,024
¿Y la recompensa?
La prueba más dura que hayamos enfrentado.
113
00:07:22,024 --> 00:07:25,611
El Sekai Taikai
es el torneo de karate más prestigioso
114
00:07:25,611 --> 00:07:27,321
de las artes marciales modernas.
115
00:07:27,321 --> 00:07:28,739
Hace más de un siglo,
116
00:07:28,739 --> 00:07:31,367
peleadores de todo el mundo
se reúnen cada dos años
117
00:07:31,367 --> 00:07:33,536
para competir por el título.
118
00:07:33,536 --> 00:07:36,497
Si All Valley es "Locura de marzo",
estos son los Olímpicos
119
00:07:36,497 --> 00:07:40,126
más los juegos de gladiadores
y el kumite "Contacto sangriento" juntos.
120
00:07:40,710 --> 00:07:42,086
- Sí.
- [Demetri] Si ganamos...
121
00:07:42,086 --> 00:07:43,796
- [Halcón carraspea]
- Disculpa.
122
00:07:43,796 --> 00:07:45,465
Cuando ganemos,
123
00:07:45,965 --> 00:07:48,384
sé que el botín nos cambiará la vida.
124
00:07:48,384 --> 00:07:50,887
[Halcón] Pero requerirá concentración
125
00:07:50,887 --> 00:07:53,222
y la sabiduría de nuestros senséis.
126
00:07:53,222 --> 00:07:57,935
Sí, y por esa razón,
decidimos aliviarles un poco la carga.
127
00:07:57,935 --> 00:08:00,354
- Ideamos el nombre del dojo.
- ¡Sí!
128
00:08:00,354 --> 00:08:04,025
Después de una animada lluvia de ideas,
de un análisis profundo
129
00:08:04,025 --> 00:08:06,986
y también de una votación, hay un ganador.
130
00:08:06,986 --> 00:08:09,447
[música de suspenso continúa]
131
00:08:09,447 --> 00:08:10,740
Les presentamos...
132
00:08:11,824 --> 00:08:13,993
[ambos] ¡Karate Colmillo Miyagi!
133
00:08:13,993 --> 00:08:16,287
[festejos y aplauso]
134
00:08:19,957 --> 00:08:21,626
No vamos a usar ese logo.
135
00:08:21,626 --> 00:08:25,129
El Sr. Miyagi era el hombre más generoso
y honorable que he conocido.
136
00:08:25,129 --> 00:08:28,674
No voy a manchar su legado
convirtiéndolo en un vampiro del karate.
137
00:08:28,674 --> 00:08:31,636
Ya, no te provoques una hernia.
Debe haber un compromiso.
138
00:08:31,636 --> 00:08:34,222
¿Qué les parece "Colmillo de Águila-Do"?
139
00:08:34,222 --> 00:08:37,642
Vamos, Johnny. Ningún compromiso,
es el nombre de tu dojo.
140
00:08:37,642 --> 00:08:38,976
No, tiene tu "Do" ahí.
141
00:08:38,976 --> 00:08:40,436
[Chozen] ¡Es suficiente!
142
00:08:41,020 --> 00:08:42,355
No hay compromiso.
143
00:08:43,231 --> 00:08:46,067
Miyagi-Do tiene honor, tradición.
144
00:08:46,067 --> 00:08:49,237
Colmillo de Águila tiene pico con dientes
145
00:08:49,237 --> 00:08:51,197
y no tiene dónde entrenar.
146
00:08:51,197 --> 00:08:52,865
Miyagi-Do es la única opción.
147
00:08:52,865 --> 00:08:56,244
¿Quién lo dice, Toguchi?
No llevas aquí lo suficiente para votar.
148
00:08:57,995 --> 00:09:00,456
Llevo el tiempo suficiente
para pelear con Silver.
149
00:09:00,456 --> 00:09:02,708
Tú peleaste con un sujeto.
Yo me enfrenté a cinco.
150
00:09:02,708 --> 00:09:05,211
Mi único sujeto tenía una espada samurái.
151
00:09:05,211 --> 00:09:07,880
Uno de los míos también,
y no me oyes quejándome.
152
00:09:07,880 --> 00:09:10,550
Basta. El que ustedes peleen
no va a resolver esto.
153
00:09:10,550 --> 00:09:13,386
Pelear es justo como resolveremos esto.
154
00:09:14,845 --> 00:09:17,139
Tú y yo, en la lona.
155
00:09:17,807 --> 00:09:19,684
El ganador escogerá el nombre.
156
00:09:19,684 --> 00:09:23,437
¿O no llevo aquí lo suficiente
para patearte el trasero?
157
00:09:23,437 --> 00:09:26,857
Nadie va a pelear, ¿bueno?
Debemos enfocarnos en los chicos.
158
00:09:26,857 --> 00:09:28,734
Los chicos no se van a enterar.
159
00:09:28,734 --> 00:09:31,612
¿Quieres bailar con el águila, Toguchi?
Pon la música.
160
00:09:31,612 --> 00:09:33,864
[ríe] No te agradará escucharla.
161
00:09:33,864 --> 00:09:36,701
¿Sí? ¿Qué tendrá?
¿Flautas, campanillas y esa basura?
162
00:09:36,701 --> 00:09:39,412
Lunes al amanecer,
plataforma de entrenamiento.
163
00:09:39,412 --> 00:09:42,373
- Ahí estaré.
- Esperaré con ansias.
164
00:09:42,373 --> 00:09:43,624
[bufa]
165
00:09:44,208 --> 00:09:46,210
[música de tensión]
166
00:09:47,670 --> 00:09:49,880
- [campanilla]
- [Miguel ríe]
167
00:09:51,799 --> 00:09:52,800
Está en las piernas.
168
00:09:52,800 --> 00:09:56,262
Sí, felicitaciones por la fuerza promedio
de sus piernas, señor.
169
00:09:56,262 --> 00:09:58,723
[ríe] Muy bien, ¿quién sigue?
170
00:09:59,307 --> 00:10:00,391
Yo paso.
171
00:10:01,225 --> 00:10:02,268
Yo también.
172
00:10:02,852 --> 00:10:05,187
Muy bien.
Ahora, ¿qué tal las jaulas de bateo?
173
00:10:05,187 --> 00:10:07,398
Escuché que hay un lanzamiento rápido.
174
00:10:08,482 --> 00:10:09,317
Seguro.
175
00:10:11,068 --> 00:10:12,111
Suena divertido.
176
00:10:14,989 --> 00:10:17,575
Por alguna razón,
no creo que suene divertido.
177
00:10:18,743 --> 00:10:21,245
Es una cita doble con mi ex y la tuya,
178
00:10:21,245 --> 00:10:24,415
que también es algo así como mi némesis.
179
00:10:24,415 --> 00:10:25,833
¿Cómo pensaste que sería?
180
00:10:25,833 --> 00:10:28,044
No sé. No pensé que ella fuera tu enemiga.
181
00:10:28,753 --> 00:10:32,381
No sé qué somos,
pero no tenemos citas dobles.
182
00:10:32,965 --> 00:10:34,091
¿De quién fue la idea?
183
00:10:34,675 --> 00:10:36,177
Fue idea de Miguel.
184
00:10:36,177 --> 00:10:38,554
Pensó que las ayudaría
a dejar de evitarse.
185
00:10:39,180 --> 00:10:40,431
No la estoy evitando.
186
00:10:42,433 --> 00:10:43,601
Sí, está bien.
187
00:10:43,601 --> 00:10:47,688
Fuimos enemigas desde que nos conocimos,
y ahora entreno en el patio de su padre,
188
00:10:47,688 --> 00:10:50,900
aprendiendo lo contrario
de todo lo que me enseñaron. Es raro.
189
00:10:50,900 --> 00:10:53,694
No estoy segura
de si quiere aprender Miyagi-Do
190
00:10:53,694 --> 00:10:56,197
o si es una forma
de llegar al Sekai Taikai.
191
00:10:56,197 --> 00:10:59,367
Bien. Dale tiempo, ¿bueno? Recapacitará.
192
00:10:59,367 --> 00:11:00,868
Dale una oportunidad.
193
00:11:01,827 --> 00:11:04,622
Eh, las cosas serán diferentes, seguro.
194
00:11:08,334 --> 00:11:10,753
[música melancólica]
195
00:11:11,420 --> 00:11:12,588
¿Aún no te habla?
196
00:11:14,090 --> 00:11:14,924
No.
197
00:11:15,424 --> 00:11:16,884
Debo darle otra oportunidad.
198
00:11:16,884 --> 00:11:20,096
Necesita saber que hay algo diferente
a las mentiras de Silver.
199
00:11:21,847 --> 00:11:23,808
Aquí no puede enviarme al buzón de voz.
200
00:11:23,808 --> 00:11:25,893
[música melancólica continúa]
201
00:11:27,937 --> 00:11:29,980
Eh, ya regreso.
202
00:11:33,025 --> 00:11:34,151
[suena música de rock]
203
00:11:34,151 --> 00:11:35,945
[Johnny] ¿Es el hacha más grande?
204
00:11:35,945 --> 00:11:39,740
¿Puedo asumir que no la usarás
en carne y hueso humanos?
205
00:11:39,740 --> 00:11:43,285
Relájate. Si quisiera matar a alguien,
solo necesito esto.
206
00:11:44,662 --> 00:11:46,372
Eso me hará dormir mejor.
207
00:11:46,372 --> 00:11:48,332
Déjame ver qué más tengo.
208
00:11:49,333 --> 00:11:50,292
[campanillas]
209
00:11:53,504 --> 00:11:54,880
¿Y tú qué haces aquí?
210
00:11:54,880 --> 00:11:58,676
[resopla] También me alegra verte.
Carmen me dijo dónde estabas.
211
00:11:59,301 --> 00:12:02,263
Oh, guau. ¿Quiero saber para qué es eso?
212
00:12:02,263 --> 00:12:04,181
Entrenamiento. Estilo Rocky IV.
213
00:12:04,181 --> 00:12:06,726
Talaré un árbol
y lo arrastraré por la nieve.
214
00:12:07,309 --> 00:12:09,103
Bueno, no nieve. Tú me entiendes.
215
00:12:09,103 --> 00:12:13,023
Bueno, ¿y si, en lugar de eso, tú, eh...
216
00:12:13,733 --> 00:12:14,734
cancelas la pelea?
217
00:12:14,734 --> 00:12:15,735
Ni lo sueñes.
218
00:12:15,735 --> 00:12:17,486
Mira... [exhala]
219
00:12:17,486 --> 00:12:20,698
Chozen se excedió, pero sé
que fue en el calor de la discusión.
220
00:12:20,698 --> 00:12:22,450
¿Somos Colmillo de Águila?
221
00:12:22,450 --> 00:12:26,036
Johnny, por favor. Nuestra fortaleza
es que enseñamos ambos estilos.
222
00:12:26,036 --> 00:12:28,456
No pongamos en peligro
ese equilibrio, amigo.
223
00:12:28,456 --> 00:12:31,333
[ríe] Claro. Nada dice "equilibrio"
como dos contra uno.
224
00:12:31,333 --> 00:12:32,334
Solo...
225
00:12:32,918 --> 00:12:34,712
Cuando Kreese me robó Cobra Kai,
226
00:12:34,712 --> 00:12:37,298
tuve que levantar Colmillo de Águila
desde cero.
227
00:12:38,174 --> 00:12:39,592
Pero lo convertí en un dojo.
228
00:12:39,592 --> 00:12:40,801
Nos llevó a All Valley
229
00:12:41,635 --> 00:12:44,138
y nos ayudó a ganar un lugar
en el Sekai Taikai.
230
00:12:44,638 --> 00:12:45,931
No es solo un nombre.
231
00:12:46,974 --> 00:12:48,184
Es lo que representa.
232
00:12:49,351 --> 00:12:52,605
- [Lyle] ¿Esta es suficientemente grande?
- [Johnny] Ahora sí nos entendemos.
233
00:12:52,605 --> 00:12:54,774
[música de rock]
234
00:12:57,401 --> 00:12:59,069
Si Toguchi me vence, está bien.
235
00:12:59,820 --> 00:13:02,239
Pero con lo de Colmillo de Águila,
no me rendiré.
236
00:13:02,239 --> 00:13:04,825
Si quieres que alguien se retracte,
habla con él.
237
00:13:05,868 --> 00:13:07,870
[música de rock continúa]
238
00:13:10,164 --> 00:13:12,708
[Lyle] Esto es lo que me alegra el día.
239
00:13:13,417 --> 00:13:14,919
¿Es amigo tuyo?
240
00:13:15,753 --> 00:13:17,087
Supongo.
241
00:13:17,087 --> 00:13:18,506
Le hace falta.
242
00:13:19,089 --> 00:13:21,008
Sí. Lo sé.
243
00:13:25,012 --> 00:13:26,013
[tono de mensaje]
244
00:13:29,016 --> 00:13:30,684
DESCONOCIDO
NOS VEMOS EN COYOTE CREEK
245
00:13:30,684 --> 00:13:32,269
[Kreese] Bienvenidos a Coyote Creek.
246
00:13:32,269 --> 00:13:33,896
- Acábalo.
- [Miguel gruñe]
247
00:13:35,231 --> 00:13:38,526
- Así no te enseñé a pelear.
- Nos lo enseñó el sensei Kreese.
248
00:13:38,526 --> 00:13:40,611
[música siniestra]
249
00:13:42,196 --> 00:13:45,032
¿QUIÉN ERES?
250
00:13:46,158 --> 00:13:47,034
[tono de mensaje]
251
00:13:47,034 --> 00:13:48,953
¡COBRA KAI NUNCA MUERE!
252
00:13:52,957 --> 00:13:54,250
- [exhala]
- [motor arranca]
253
00:13:54,250 --> 00:13:56,335
[chirrido de neumáticos]
254
00:13:57,294 --> 00:13:58,754
[suena música pop]
255
00:13:59,421 --> 00:14:00,297
Uh.
256
00:14:04,385 --> 00:14:07,137
Bueno, entonces,
es nuestro último año, ¿no?
257
00:14:07,137 --> 00:14:09,265
La universidad se acerca. Una locura.
258
00:14:09,265 --> 00:14:11,350
Sí, bueno,
259
00:14:11,350 --> 00:14:14,728
parece que fue ayer
cuando diseccionamos fetos de cerdo,
260
00:14:15,437 --> 00:14:19,108
y ahora planificamos nuestro futuro
entre entrenamientos.
261
00:14:19,900 --> 00:14:21,944
Hay muy buenas escuelas para elegir.
262
00:14:21,944 --> 00:14:25,406
Yo estoy un poco confundida con esto.
263
00:14:26,240 --> 00:14:28,701
Pero mejorará
cuando recibas noticias de Stanford.
264
00:14:29,785 --> 00:14:30,995
Cruzo los dedos.
265
00:14:32,663 --> 00:14:33,914
¿Qué hay de ti, Tory?
266
00:14:35,541 --> 00:14:39,712
Es algo difícil cuando pasaste un año
en libertad condicional.
267
00:14:40,754 --> 00:14:42,423
Eh... Claro.
268
00:14:43,257 --> 00:14:44,133
Eh...
269
00:14:49,930 --> 00:14:52,641
¡Oh! Me rindo, me rindo.
No dispares, por favor.
270
00:14:59,440 --> 00:15:00,274
Kenny.
271
00:15:01,191 --> 00:15:03,277
Mira, sé lo duro que ha sido para ti.
272
00:15:03,277 --> 00:15:06,113
Y sé que es culpa mía
porque te hice unirte a Cobra Kai.
273
00:15:06,113 --> 00:15:09,491
Pero, cuando descubrí que estábamos
equivocados, intenté sacarte.
274
00:15:09,491 --> 00:15:10,451
Ken...
275
00:15:12,244 --> 00:15:13,454
Espera, amigo.
276
00:15:14,038 --> 00:15:15,414
Baja la guardia.
277
00:15:15,414 --> 00:15:17,708
Aún hay tiempo
para olvidar este malentendido
278
00:15:17,708 --> 00:15:19,043
y unirte a nuestro dojo.
279
00:15:19,043 --> 00:15:21,337
Te ganaste un lugar en el Sekai Taikai.
280
00:15:21,337 --> 00:15:24,673
Reclámalo con nosotros.
Con los mentores adecuados, estarías...
281
00:15:24,673 --> 00:15:26,592
[Shawn] No necesita tus mentores.
282
00:15:26,592 --> 00:15:28,010
[música sombría]
283
00:15:28,010 --> 00:15:28,969
Shawn.
284
00:15:30,471 --> 00:15:33,432
Saliste. Oye, no sé qué escuchaste, pero...
285
00:15:33,432 --> 00:15:34,475
Oí suficiente.
286
00:15:35,017 --> 00:15:37,645
Sobre cómo metiste a mi hermano
en tu culto de karate
287
00:15:37,645 --> 00:15:39,563
y lo dejaste allí solo.
288
00:15:40,481 --> 00:15:41,899
Cometí algunos errores.
289
00:15:42,733 --> 00:15:45,653
- Pero intento compensarlo ahora.
- Tuviste tu oportunidad.
290
00:15:46,362 --> 00:15:47,780
Y ahora lo dejarás en paz.
291
00:15:47,780 --> 00:15:51,033
De lo contrario,
tú y yo tendremos un problema, ¿entendido?
292
00:15:59,500 --> 00:16:00,459
¿Lo conoces?
293
00:16:01,210 --> 00:16:04,213
Es el hermano de Kenny. Del reformatorio.
294
00:16:04,213 --> 00:16:06,799
Eh... Me dijo que lo dejara en paz.
295
00:16:06,799 --> 00:16:09,176
Pero no vas a escucharlo, ¿o sí?
296
00:16:10,219 --> 00:16:12,638
Haz lo que debas hacer. Te apoyaremos.
297
00:16:17,559 --> 00:16:19,645
Está bien. Estamos para ti.
298
00:16:22,064 --> 00:16:23,065
[gruñido]
299
00:16:23,899 --> 00:16:25,442
[gruñe]
300
00:16:28,779 --> 00:16:29,613
[gruñe]
301
00:16:30,531 --> 00:16:33,242
Eso parece... muy doloroso.
302
00:16:33,826 --> 00:16:35,202
Fortalecer cuerpo.
303
00:16:35,202 --> 00:16:37,162
Fortalecer resolución. [gruñe]
304
00:16:38,372 --> 00:16:40,124
[Daniel] Tampoco lo dudaría.
305
00:16:40,124 --> 00:16:43,877
Pero esperaba que pudiéramos resolver
esto con Johnny de otra forma.
306
00:16:43,877 --> 00:16:47,798
No te preocupes, Daniel-san.
No voy a perder.
307
00:16:47,798 --> 00:16:49,508
No me preocupa que pierdas.
308
00:16:50,300 --> 00:16:53,345
Chozen, me preocupa que esto
abra una brecha en nuestra unión
309
00:16:53,345 --> 00:16:55,347
y que los chicos se vean afectados.
310
00:16:55,347 --> 00:16:56,932
[Chozen gruñe]
311
00:16:56,932 --> 00:16:59,309
Mira, Johnny siempre será Johnny.
312
00:17:00,477 --> 00:17:03,147
Pero no entiendo
por qué has estado tan irritable.
313
00:17:05,983 --> 00:17:07,109
¿Has bebido otra vez?
314
00:17:07,109 --> 00:17:08,861
[música melancólica]
315
00:17:08,861 --> 00:17:10,112
No más bebida.
316
00:17:10,946 --> 00:17:14,116
Entorpece los sentidos.
Me costó pelear con Silver.
317
00:17:14,116 --> 00:17:16,201
- [gruñe]
- [Daniel] ¿De eso se trata?
318
00:17:16,201 --> 00:17:18,579
¿Porque mostraste piedad
y ese monstruo se aprovechó?
319
00:17:18,579 --> 00:17:20,914
- No es para avergonzarse.
- No me avergüenzo.
320
00:17:21,790 --> 00:17:24,585
Mostrar piedad no es una debilidad.
321
00:17:24,585 --> 00:17:26,754
De acuerdo, pero, aun así,
322
00:17:27,463 --> 00:17:29,673
te dejó 80 suturas en la espalda.
323
00:17:29,673 --> 00:17:30,841
[Chozen suspira]
324
00:17:33,093 --> 00:17:34,511
Te vendría bien un descanso.
325
00:17:34,511 --> 00:17:37,139
Hacer un viaje a Okinawa por una semana.
326
00:17:37,139 --> 00:17:38,223
[Chozen gruñe]
327
00:17:39,433 --> 00:17:41,143
No hay nada para mí en Okinawa.
328
00:17:41,143 --> 00:17:44,438
¿Qué dices? Oye, tienes tu dojo, Kumiko...
329
00:17:45,147 --> 00:17:47,191
[música melancólica continúa]
330
00:17:47,191 --> 00:17:48,150
No.
331
00:17:49,193 --> 00:17:50,444
No hay Kumiko.
332
00:17:51,779 --> 00:17:52,905
Esa noche,
333
00:17:52,905 --> 00:17:54,782
llamé a Kumiko.
334
00:17:56,075 --> 00:17:57,159
Ebrio.
335
00:17:57,826 --> 00:17:59,119
Dejé un mensaje.
336
00:18:00,704 --> 00:18:02,873
Le expresé mis sentimientos.
337
00:18:05,667 --> 00:18:07,044
No me llamó.
338
00:18:07,044 --> 00:18:08,796
Chozen, lo siento.
339
00:18:08,796 --> 00:18:11,256
- Debe haber alguna explicación.
- [ríe]
340
00:18:11,840 --> 00:18:14,343
La explicación es clara.
341
00:18:16,095 --> 00:18:17,805
Ella no siente lo mismo.
342
00:18:17,805 --> 00:18:21,475
Te aseguro que pelear con Johnny
no va a mejorar las cosas.
343
00:18:21,475 --> 00:18:22,518
No.
344
00:18:23,977 --> 00:18:28,107
Pero garantizará el legado de Miyagi-Do.
345
00:18:29,525 --> 00:18:32,027
Eso es todo lo que me queda.
346
00:18:33,278 --> 00:18:34,446
[grita]
347
00:18:34,446 --> 00:18:35,781
[exhala]
348
00:18:37,950 --> 00:18:41,036
COYOTE CREEK
ELEVACIÓN: 1036 METROS
349
00:18:41,036 --> 00:18:43,122
[música de tensión]
350
00:18:46,416 --> 00:18:50,170
[Kreese a lo lejos]
Sin misericordia. Sin piedad.
351
00:18:50,170 --> 00:18:51,755
[niños] ¡Sí, sensei!
352
00:18:51,755 --> 00:18:55,384
[Kreese] ¡Eso es! Ustedes son mi dojo.
353
00:18:55,384 --> 00:18:57,261
[niños] ¡Sí, sensei!
354
00:18:57,261 --> 00:19:00,389
- [Kreese] ¡Sí! ¡Aitz!
- [niños] ¡Aitz!
355
00:19:00,389 --> 00:19:03,934
- [Kreese] ¿Qué estudiamos?
- [niños] ¡El camino del puño, señor!
356
00:19:03,934 --> 00:19:06,103
[Kreese] ¿Y cuál es el camino?
357
00:19:06,103 --> 00:19:08,897
- ¿Qué diablos?
- [niños] Golpea primero. Golpea fuerte.
358
00:19:08,897 --> 00:19:10,858
- Sin piedad.
- [Kreese] No los oigo.
359
00:19:10,858 --> 00:19:14,570
- [Johnny] ¿Mantarraya?
- Golpea primero. Golpea fuerte...
360
00:19:14,570 --> 00:19:16,864
- [Johnny] ¿Qué es esto?
- Arianna.
361
00:19:16,864 --> 00:19:18,490
[Kreese] No entrenamos para...
362
00:19:19,283 --> 00:19:21,034
Clase, tenemos una visita.
363
00:19:21,702 --> 00:19:24,329
[ríe] Oh, siempre quise decir eso.
364
00:19:24,329 --> 00:19:26,415
¿Qué diablos está pasando?
365
00:19:26,415 --> 00:19:30,043
Quiero que sepan que Colin y Sasha
están haciendo un gran trabajo.
366
00:19:30,043 --> 00:19:32,045
- Yo...
- Michelle, ahora no.
367
00:19:32,045 --> 00:19:33,672
Taylor, átate los zapatos.
368
00:19:33,672 --> 00:19:36,341
- [Taylor] Sí, sensei.
- Braden, tu mamá nunca llamó.
369
00:19:36,341 --> 00:19:38,719
Bueno, un pajarito...
370
00:19:39,219 --> 00:19:42,222
un pajarito amistoso
me dijo que usted y el señor LaRusso
371
00:19:42,222 --> 00:19:45,225
tuvieron un enfrentamiento
por el nombre de un dojo.
372
00:19:45,225 --> 00:19:47,978
Y pensé en mostrarle la solución.
373
00:19:47,978 --> 00:19:51,106
- ¿Ahora manejas una guardería?
- No.
374
00:19:51,106 --> 00:19:53,150
{\an8}La solución es usted.
375
00:19:53,901 --> 00:19:55,569
¡Recupere Cobra Kai!
376
00:19:55,569 --> 00:19:57,237
[música dramática]
377
00:19:57,237 --> 00:19:59,323
GOLPEA PRIMERO, GOLPEA FUERTE, SIN PIEDAD
378
00:20:08,373 --> 00:20:11,543
Tranquilo, hermano.
Ya estás un poco mayor para este lugar.
379
00:20:12,794 --> 00:20:14,171
Oye, te diré algo.
380
00:20:14,796 --> 00:20:17,216
El fin de semana, al club de estriptís.
381
00:20:17,216 --> 00:20:18,884
[ambos ríen]
382
00:20:18,884 --> 00:20:21,220
- Estás loco.
- Ahí estás. [ríe]
383
00:20:23,222 --> 00:20:24,556
¿Hay espacio para uno más?
384
00:20:29,603 --> 00:20:33,106
Escuché lo que dijiste.
Solo necesito un minuto. Por favor.
385
00:20:33,106 --> 00:20:34,441
[Shawn] Esfúmate, Keene.
386
00:20:35,525 --> 00:20:37,277
Shawn, sabes dónde terminará esto.
387
00:20:37,277 --> 00:20:41,615
Si se deja llevar por esta ira, explotará.
¿Quieres que termine como nosotros?
388
00:20:41,615 --> 00:20:43,742
No es asunto tuyo.
389
00:20:44,451 --> 00:20:45,661
¿Lo entiendes?
390
00:20:51,083 --> 00:20:52,918
¿Sabes? Creo que no entiendo.
391
00:20:54,378 --> 00:20:55,337
[Shawn exhala]
392
00:20:55,337 --> 00:20:57,506
[música de tensión]
393
00:21:04,054 --> 00:21:05,973
La última vez yo golpeé primero.
394
00:21:06,932 --> 00:21:08,225
Ese ya no soy yo.
395
00:21:09,434 --> 00:21:10,811
No quiero pelear.
396
00:21:11,478 --> 00:21:12,354
[Kenny] Shawn.
397
00:21:13,188 --> 00:21:15,399
Vámonos. Vamos.
398
00:21:16,233 --> 00:21:19,236
[exhala] No. Solo tomará un minuto.
399
00:21:20,112 --> 00:21:20,946
[grita]
400
00:21:21,738 --> 00:21:22,572
¡Oye!
401
00:21:22,572 --> 00:21:24,700
[música de acción]
402
00:21:24,700 --> 00:21:26,451
[gruñen]
403
00:21:32,749 --> 00:21:35,168
- Ya lo escuchaste. No queremos pelear.
- [grita]
404
00:21:35,168 --> 00:21:36,712
[música de acción continúa]
405
00:21:37,838 --> 00:21:39,840
[gruñen]
406
00:21:52,602 --> 00:21:53,437
¿En serio?
407
00:21:55,856 --> 00:21:58,150
Fuera de mi camino.
No golpearé a una chica.
408
00:21:58,150 --> 00:22:00,569
- [Sam] Qué tierno.
- [Shawn gruñe]
409
00:22:00,569 --> 00:22:03,030
No te preocupes. No lo harás.
410
00:22:06,575 --> 00:22:08,493
[música de acción]
411
00:22:08,493 --> 00:22:10,996
[Shawn gruñe]
412
00:22:13,707 --> 00:22:15,959
[Sam] Kenny, tienes un lugar en el dojo.
413
00:22:15,959 --> 00:22:17,753
Tenemos un hogar en Miyagi-Do.
414
00:22:17,753 --> 00:22:20,922
- Sin importar lo que pasó.
- [Kenny] A mí me importa.
415
00:22:22,341 --> 00:22:23,884
[gruñen]
416
00:22:24,718 --> 00:22:26,345
[Sam] Solo queremos ayudarte.
417
00:22:26,345 --> 00:22:27,596
[gruñen]
418
00:22:29,973 --> 00:22:31,516
- [Sam grita]
- [Kenny gime]
419
00:22:36,772 --> 00:22:37,689
[grita]
420
00:22:37,689 --> 00:22:39,274
- [gruñen]
- [Kenny gime]
421
00:22:43,987 --> 00:22:46,156
Ya terminó, hermanito. Vámonos.
422
00:22:46,156 --> 00:22:47,991
¿Qué? No iré a ninguna parte.
423
00:22:47,991 --> 00:22:49,659
Sí, irás.
424
00:22:49,659 --> 00:22:51,161
Ya viene seguridad.
425
00:22:52,162 --> 00:22:52,996
Se acabó.
426
00:22:54,706 --> 00:22:56,333
[música dramática]
427
00:23:01,797 --> 00:23:02,839
Bueno...
428
00:23:03,840 --> 00:23:05,008
pudo haber sido mejor.
429
00:23:05,008 --> 00:23:08,595
- Pudo ser peor.
- Aprendiste Miyagi-Do muy rápido.
430
00:23:11,556 --> 00:23:15,394
Sí, peleé mucho contigo.
Creo que algo se me grabó.
431
00:23:16,645 --> 00:23:18,355
[música suave]
432
00:23:18,355 --> 00:23:21,024
- [niños ríen]
- ¿De dónde salieron estos niños?
433
00:23:21,024 --> 00:23:22,317
Oh, sí.
434
00:23:22,317 --> 00:23:25,737
Solo tuve que pegar estos volantes
435
00:23:25,737 --> 00:23:27,489
por toda la primaria West Valley.
436
00:23:29,074 --> 00:23:32,911
Ah, la foto. Sí, lo siento.
La saqué de su página de Facebook.
437
00:23:32,911 --> 00:23:34,204
Con todo respeto.
438
00:23:34,204 --> 00:23:37,165
Casi me hago matar
para lograr derrotar a Cobra Kai.
439
00:23:37,165 --> 00:23:38,917
¿Por qué lo traería de vuelta?
440
00:23:40,085 --> 00:23:41,086
Porque es increíble.
441
00:23:42,379 --> 00:23:44,464
Lo era cuando usted lo manejaba.
442
00:23:44,464 --> 00:23:48,093
Vamos, pensé que podríamos crear
la próxima generación, ¿no es cierto?
443
00:23:48,093 --> 00:23:51,054
No parecen gran cosa,
pero es una buena cosecha.
444
00:23:51,054 --> 00:23:54,349
Ese chico, Braden, por ejemplo,
alias "Moquitos".
445
00:23:54,349 --> 00:23:56,476
Moco. No puedo llamarlo así.
446
00:23:56,476 --> 00:23:59,896
Su mamá me envió un mensaje
y me dijo que La venganza de los nerds,
447
00:23:59,896 --> 00:24:02,357
al parecer, no es para nada apropiada.
448
00:24:02,357 --> 00:24:06,069
Bueno, escucha. Haz lo que quieras.
Llámalo como quieras.
449
00:24:07,487 --> 00:24:08,447
No me interesa.
450
00:24:09,364 --> 00:24:10,991
Debo entrenar para una pelea.
451
00:24:12,075 --> 00:24:15,036
Eh, ¿desde cuándo Johnny Lawrence
452
00:24:16,455 --> 00:24:17,956
se volvió tan nenita?
453
00:24:17,956 --> 00:24:20,292
[música de tensión]
454
00:24:20,292 --> 00:24:23,753
Disculpen. Una mala palabra, lo sé.
Les debo a los niños 40 dólares.
455
00:24:23,753 --> 00:24:27,340
- ¿Cómo me llamaste?
- ¿Qué? Oh, no. No quise decir eso. Sí.
456
00:24:27,841 --> 00:24:29,009
Lo dije en serio.
457
00:24:29,009 --> 00:24:32,471
¡Porque hay que ser nenita para marcharse
y hombre para quedarse!
458
00:24:32,471 --> 00:24:36,016
¡Y sé que Cobra Kai
está en su mínimo histórico!
459
00:24:36,016 --> 00:24:38,977
Pero si vuelve a tomar el mando,
si se sienta en el trono,
460
00:24:38,977 --> 00:24:40,979
los estudiantes vendrán, Johnny.
461
00:24:41,563 --> 00:24:45,233
Usted fue la razón
por la que me uní al dojo.
462
00:24:45,233 --> 00:24:46,902
Y sé lo que pensaba de mí.
463
00:24:46,902 --> 00:24:49,779
Creo que es lo que piensa la mayoría
cuando me conoce.
464
00:24:49,779 --> 00:24:53,074
Pero no me echó. Me dejó quedarme.
465
00:24:53,074 --> 00:24:55,660
Y me enseñó muchísimo, amigo.
466
00:24:56,536 --> 00:25:00,415
Llegué al punto
en el que comenzó a gustarme cómo me veía.
467
00:25:00,415 --> 00:25:03,668
Podía mirarme al espejo.
Podía sacar el pecho.
468
00:25:03,668 --> 00:25:05,879
Me... Me respetaba a mí mismo.
469
00:25:07,797 --> 00:25:10,050
Entiendo que esto suena cursi, ¿cierto?
470
00:25:10,634 --> 00:25:11,718
No.
471
00:25:11,718 --> 00:25:13,720
Eh... Tal vez un poco.
472
00:25:14,304 --> 00:25:17,557
Claro, pero eso es lo que lo hace mejor
que cualquier otro sensei.
473
00:25:17,557 --> 00:25:21,019
Y todavía tenemos un lugar para Cobra Kai
en el Sekai Taikai.
474
00:25:21,019 --> 00:25:23,230
Con el debido respeto al señor LaRusso
475
00:25:23,230 --> 00:25:25,690
y su linda y sensual esposa, por Dios...
476
00:25:25,690 --> 00:25:29,861
Pero no pueden aportar nada
que usted ya no sepa.
477
00:25:29,861 --> 00:25:32,489
Es el sensei, no el estudiante.
478
00:25:32,489 --> 00:25:34,950
Solo vende autos.
¡Usted es Johnny Lawrence!
479
00:25:35,742 --> 00:25:40,455
Para ganar esto, se necesita
un dojo genial y un sensei genial.
480
00:25:40,455 --> 00:25:41,623
Y, cuando gane,
481
00:25:42,707 --> 00:25:44,501
no tendrá que compartirlo.
482
00:25:44,501 --> 00:25:46,920
Pero, bueno,
entiendo por qué se unió a ellos.
483
00:25:46,920 --> 00:25:49,422
Es un medio para un fin.
Blablablá. Entiendo.
484
00:25:49,422 --> 00:25:50,882
Pero ese es su legado.
485
00:25:51,466 --> 00:25:52,384
Cobra Kai
486
00:25:53,134 --> 00:25:54,886
es su legado, Johnny.
487
00:25:55,679 --> 00:25:57,681
[música dramática]
488
00:26:01,142 --> 00:26:03,395
[Kenny sisea]
489
00:26:06,648 --> 00:26:09,401
Me sorprende
que tengas gasolina después de eso.
490
00:26:09,401 --> 00:26:10,443
Estoy hecho polvo.
491
00:26:10,443 --> 00:26:13,113
Y tengo mucho más que esto. [sisea]
492
00:26:13,780 --> 00:26:14,990
Sí, me imagino.
493
00:26:15,907 --> 00:26:19,369
Aunque no sabía que pelearas tan bien.
Eres bueno.
494
00:26:19,953 --> 00:26:22,664
Pero, aun así, no pudiste con esas chicas.
495
00:26:23,373 --> 00:26:27,377
- Son un montón de idiotas. [sisea]
- Mm. No me pareció.
496
00:26:27,377 --> 00:26:29,588
Tenían golpes plenos,
pero no los lanzaron.
497
00:26:29,588 --> 00:26:31,339
Lo mismo con Robby y su amigo.
498
00:26:31,339 --> 00:26:32,674
¿Qué te dice eso?
499
00:26:32,674 --> 00:26:34,092
¿Que también son nenitas?
500
00:26:34,092 --> 00:26:35,885
- [ríe]
- [Kenny sisea]
501
00:26:35,885 --> 00:26:39,764
Muy bien. Ambos sabemos que no es cierto.
¿Y desde cuándo hablas así?
502
00:26:40,557 --> 00:26:43,393
- Desde que supe cómo era el mundo real.
- Ah, ¿sí?
503
00:26:44,144 --> 00:26:47,314
¿Y quién te enseñó eso?
¿El de cola de caballo que arrestaron?
504
00:26:47,314 --> 00:26:49,649
¿También te enseñó
esa basura violenta que vi?
505
00:26:49,649 --> 00:26:52,110
No es ninguna basura.
Es el camino del puño.
506
00:26:52,110 --> 00:26:54,654
Golpea primero, golpea fuerte, sin piedad.
507
00:26:54,654 --> 00:26:55,697
[sisea]
508
00:26:55,697 --> 00:26:58,950
Esa es la basura más ridícula que he oído.
509
00:27:00,201 --> 00:27:02,579
Tal vez el karate que practican
sería bueno para ti.
510
00:27:02,579 --> 00:27:05,957
No, no los necesito.
Debo escuchar mis propios instintos.
511
00:27:05,957 --> 00:27:07,626
¿Y adónde te llevaron?
512
00:27:08,627 --> 00:27:10,587
Vi esa mirada en tus ojos, K.
513
00:27:11,880 --> 00:27:13,214
Conozco esa mirada.
514
00:27:14,257 --> 00:27:16,176
La misma que me llevó al reformatorio.
515
00:27:16,176 --> 00:27:18,678
Y si sigues por ese camino,
ahí terminarás.
516
00:27:19,888 --> 00:27:22,432
O aprende de mis errores.
517
00:27:23,975 --> 00:27:25,685
Le daría otra oportunidad a Keene.
518
00:27:27,854 --> 00:27:29,648
Ya eres todo un hombrecito, ¿bien?
519
00:27:30,190 --> 00:27:32,859
Es hora de decidir
qué tipo de hombre quieres ser.
520
00:27:34,110 --> 00:27:36,446
Qué hombre quieres que papá vea
cuando regrese.
521
00:27:38,615 --> 00:27:40,617
[música dramática]
522
00:27:41,326 --> 00:27:42,786
No sé quién quiero ser.
523
00:27:44,245 --> 00:27:45,330
Ni siquiera sé quién...
524
00:27:45,330 --> 00:27:47,707
[suspira] Ya ni siquiera sé quién soy.
525
00:27:48,291 --> 00:27:50,794
Oye, está bien, hermanito.
526
00:27:50,794 --> 00:27:52,545
[Kenny solloza]
527
00:27:52,545 --> 00:27:54,005
Estoy contigo.
528
00:27:54,005 --> 00:27:56,049
[música dramática continúa]
529
00:27:57,384 --> 00:27:58,385
Lo resolveremos.
530
00:27:59,803 --> 00:28:00,887
[Kenny solloza]
531
00:28:02,138 --> 00:28:05,266
Hola. ¿Qué tal
el duelo de pistolas al amanecer?
532
00:28:05,266 --> 00:28:06,351
[Daniel] Ah, genial.
533
00:28:06,351 --> 00:28:10,105
Tanto Johnny como Chozen escucharon
razones y tomaron una decisión madura.
534
00:28:10,105 --> 00:28:11,856
[Amanda] Mm. ¿Así de mal?
535
00:28:12,607 --> 00:28:15,985
[exhala] Tal vez tengas razón.
Deberíamos olvidar todo.
536
00:28:17,237 --> 00:28:19,781
Solo entramos al Sekai Taikai
para detener a Silver
537
00:28:19,781 --> 00:28:21,074
y, ahora que ya no está,
538
00:28:21,074 --> 00:28:24,661
¿qué tal si la presión de otro torneo
nos hace pelear entre nosotros?
539
00:28:26,371 --> 00:28:27,664
Hola, cariño.
540
00:28:28,498 --> 00:28:31,710
Hola. ¿Cómo estuvo el minigolf?
541
00:28:31,710 --> 00:28:33,420
[ríe] Con altibajos.
542
00:28:33,420 --> 00:28:35,130
Pero pasó algo.
543
00:28:35,672 --> 00:28:38,591
Tory y yo cruzamos un puente
que pensé se había derrumbado.
544
00:28:40,552 --> 00:28:42,470
No los aburriré con los detalles,
545
00:28:42,470 --> 00:28:45,515
pero digamos
que encontramos puntos en común.
546
00:28:45,515 --> 00:28:47,225
Y será mejor que todos se cuiden
547
00:28:47,225 --> 00:28:50,854
porque ahora hay dos chicas rudas
listas para patear a la competencia.
548
00:28:50,854 --> 00:28:52,230
[ríe]
549
00:28:52,230 --> 00:28:54,315
[música esperanzadora]
550
00:28:55,066 --> 00:28:56,651
[Amanda] Es una gran sorpresa.
551
00:28:57,152 --> 00:28:58,528
[Daniel] Sí...
552
00:28:58,528 --> 00:29:01,906
y un contraargumento
para abandonar el torneo.
553
00:29:01,906 --> 00:29:03,074
[Amanda] Claro.
554
00:29:06,035 --> 00:29:09,456
Si ellas dos pueden llevarse bien...
555
00:29:09,456 --> 00:29:10,665
Mm.
556
00:29:10,665 --> 00:29:12,625
[música esperanzadora continúa]
557
00:29:16,337 --> 00:29:18,339
[música de suspenso]
558
00:29:28,099 --> 00:29:28,933
[Daniel suspira]
559
00:29:28,933 --> 00:29:31,728
Daniel-san, si viniste
para hacerme cambiar de opinión...
560
00:29:31,728 --> 00:29:33,021
[Daniel] No vine a eso.
561
00:29:33,980 --> 00:29:35,774
Vine a decirte que cambié la mía.
562
00:29:39,694 --> 00:29:42,447
Creo que debemos dejar que Johnny gane.
563
00:29:44,407 --> 00:29:48,536
- ¿Tú quieres que pierda la pelea?
- No, digo que la pelea no es necesaria.
564
00:29:49,579 --> 00:29:52,582
Al señor Miyagi nunca le importaron
los torneos ni su legado.
565
00:29:52,582 --> 00:29:56,044
Se preocupaba por enseñar karate
de la manera correcta.
566
00:29:56,753 --> 00:29:59,214
Y podemos honrar eso
bajo cualquier nombre,
567
00:29:59,214 --> 00:30:01,257
incluso... Colmillo de Águila.
568
00:30:01,966 --> 00:30:04,803
- Pero ese nombre suena estúpido.
- Sí, eso no importa.
569
00:30:04,803 --> 00:30:08,097
Se trata de ir al Sekai Taikai
bajo una bandera unificada
570
00:30:08,097 --> 00:30:10,099
sin tener que pelear por ello.
571
00:30:11,726 --> 00:30:12,936
[exhala]
572
00:30:12,936 --> 00:30:14,437
¿Tú podrías vivir con eso?
573
00:30:15,605 --> 00:30:16,648
[Chozen suspira]
574
00:30:17,816 --> 00:30:18,817
Sí.
575
00:30:19,609 --> 00:30:21,194
Puedo hacerlo.
576
00:30:22,445 --> 00:30:24,364
[Johnny] Ah, debí saberlo, LaRusso.
577
00:30:24,989 --> 00:30:27,492
¿Arbitrarás la pelea
para que tu chico gane?
578
00:30:29,619 --> 00:30:31,120
Relájate, solo bromeaba.
579
00:30:32,330 --> 00:30:34,249
Tranquilo, no te patearé el trasero.
580
00:30:36,417 --> 00:30:37,502
Lo admito.
581
00:30:38,878 --> 00:30:41,297
¿Tú... te estás retractando?
582
00:30:41,297 --> 00:30:43,716
No, lo acepto. Hay una diferencia.
583
00:30:44,592 --> 00:30:46,010
Pensé mucho en eso.
584
00:30:46,678 --> 00:30:49,973
Al final, Colmillo de Águila
es solo otra versión de Cobra Kai.
585
00:30:49,973 --> 00:30:52,100
Cobra Kai es el legado de John Kreese,
586
00:30:52,600 --> 00:30:55,061
y no quiero tener nada que ver
con ese imbécil.
587
00:30:56,396 --> 00:30:58,857
Trabajar con ustedes
me ha hecho un mejor sensei.
588
00:31:00,233 --> 00:31:02,652
Fortaleció a mis estudiantes.
Los nuestros.
589
00:31:04,070 --> 00:31:06,155
Y ya no quiero enseñar solo ofensiva.
590
00:31:06,155 --> 00:31:09,367
Haré lo necesario
para llevar a Miyagi-Do a la victoria.
591
00:31:10,618 --> 00:31:13,413
Asegurémonos
de que el legado de tu sensei perdure.
592
00:31:16,416 --> 00:31:18,543
Miyagi-Do tiene suerte de tenerte, Johnny.
593
00:31:18,543 --> 00:31:19,752
Seguro.
594
00:31:20,378 --> 00:31:22,380
[música suave]
595
00:31:28,595 --> 00:31:31,472
Bien. Personalmente,
me alegra que no vayan a pelear.
596
00:31:31,472 --> 00:31:34,183
[ríe] ¿Qué dices? La pelea sigue.
597
00:31:34,183 --> 00:31:36,227
Espera. ¿Qué? No. ¿Por qué?
598
00:31:36,227 --> 00:31:37,270
¿Por qué no?
599
00:31:39,480 --> 00:31:40,899
[Daniel] ¿Por qué no?
600
00:31:40,899 --> 00:31:43,151
Mírenme. Venia.
601
00:31:44,193 --> 00:31:46,112
Ahora de frente. Venia.
602
00:31:47,947 --> 00:31:48,781
¿Listos?
603
00:31:48,781 --> 00:31:51,367
Pasamos por mucho para llegar aquí
604
00:31:52,243 --> 00:31:54,787
y, finalmente, estamos de acuerdo.
605
00:31:54,787 --> 00:31:56,664
[gruñen]
606
00:31:56,664 --> 00:31:59,125
[Daniel] Dejamos de lado
viejas rivalidades.
607
00:32:01,377 --> 00:32:03,296
Y borrón y cuenta nueva.
608
00:32:04,797 --> 00:32:05,840
[ambos gruñen]
609
00:32:05,840 --> 00:32:07,425
[música esperanzadora]
610
00:32:18,186 --> 00:32:20,855
[Daniel] Ahora todos somos Miyagi-Do.
611
00:32:22,774 --> 00:32:24,317
Pero es un nuevo Miyagi-Do.
612
00:32:26,444 --> 00:32:27,987
Más fuerte que nunca.
613
00:32:29,405 --> 00:32:30,865
[Chozen] Y más unido.
614
00:32:32,200 --> 00:32:33,534
Un propósito.
615
00:32:34,410 --> 00:32:35,536
Un equipo.
616
00:32:38,831 --> 00:32:39,958
Un dojo.
617
00:32:40,667 --> 00:32:43,503
{\an8}[Daniel] Con un nombre
lleno de tradición y honor.
618
00:32:44,462 --> 00:32:46,047
Y un nuevo logo.
619
00:32:48,549 --> 00:32:49,968
[Johnny] Así que prepárense.
620
00:32:51,219 --> 00:32:53,179
Puede que arregláramos las cosas,
621
00:32:54,222 --> 00:32:56,724
pero ahora Miyagi-Do está listo
para lo que sea.
622
00:32:56,724 --> 00:32:59,268
[música esperanzadora continúa]
623
00:33:06,109 --> 00:33:09,195
[alumnos exclaman]
624
00:33:22,125 --> 00:33:23,001
[música sombría]
625
00:33:23,626 --> 00:33:24,627
Listos.
626
00:33:25,211 --> 00:33:26,629
Dile a Kim Da-Eun
627
00:33:27,880 --> 00:33:30,008
que Cobra Kai volvió.
628
00:33:38,850 --> 00:33:41,769
[música de acción]
629
00:34:17,638 --> 00:34:18,848
[música cesa]