1 00:00:06,006 --> 00:00:08,842 [suena "Roll with the Changes" de REO Speedwagon] 2 00:00:14,014 --> 00:00:17,600 {\an8}KARATE COLMILLO DE ÁGUILA 3 00:00:25,734 --> 00:00:28,236 [canción continúa] 4 00:00:43,585 --> 00:00:45,378 [canción continúa] 5 00:01:01,811 --> 00:01:04,814 ¡CAOS EN LAS ARTES MARCIALES! ESCÁNDALO EN DOJO LOCAL 6 00:01:06,232 --> 00:01:07,358 ¡BIENVENIDOS, PUMAS! 7 00:01:08,318 --> 00:01:10,320 [canción continúa] 8 00:01:17,285 --> 00:01:19,079 [canción continúa] 9 00:01:22,207 --> 00:01:24,000 {\an8}GUÍA PARA ALUMNOS NUEVOS 10 00:01:32,634 --> 00:01:34,636 [canción continúa] 11 00:01:42,852 --> 00:01:44,854 [canción continúa] 12 00:02:11,131 --> 00:02:12,006 {\an8}[Daniel ríe] 13 00:02:12,507 --> 00:02:14,008 {\an8}Mm. Oh. 14 00:02:14,592 --> 00:02:15,635 ¿Escuchaste eso? 15 00:02:16,386 --> 00:02:17,262 Bueno, tú... 16 00:02:18,680 --> 00:02:20,265 Ese es el dulce... 17 00:02:20,265 --> 00:02:22,809 El dulce sonido de no más guerras de karate. 18 00:02:22,809 --> 00:02:24,060 [Amanda ríe] 19 00:02:24,060 --> 00:02:26,646 {\an8}Esto es lo que pasa cuando derrotas a Terry Silver. 20 00:02:26,646 --> 00:02:29,691 {\an8}Cuando lo hice en el 85, tuvimos más de 30 años de paz. 21 00:02:29,691 --> 00:02:32,443 {\an8}Oh. Necesitamos 30 más. 22 00:02:33,027 --> 00:02:35,113 {\an8}A menos que logre que retiren los cargos. 23 00:02:35,113 --> 00:02:38,908 {\an8}Oye, su reputación está arruinada. Nadie volverá a pelear con él nunca más. 24 00:02:38,908 --> 00:02:41,786 {\an8}- Amanda, estamos a salvo. - Mm. Claro. 25 00:02:42,704 --> 00:02:46,040 {\an8}A menos que ya sabes quién decida salir de las sombras. 26 00:02:46,040 --> 00:02:48,585 {\an8}Escucha. Si Kreese es tan tonto como para venir, 27 00:02:48,585 --> 00:02:52,172 {\an8}habrá un ejército de alguaciles esperando para llevarlo a prisión. 28 00:02:52,172 --> 00:02:53,673 {\an8}- ¿Amanda? - Ajá. 29 00:02:53,673 --> 00:02:54,799 {\an8}Ganamos. 30 00:02:55,800 --> 00:02:57,010 {\an8}Disfrutémoslo. 31 00:02:57,010 --> 00:03:01,097 {\an8}Con Sam en la universidad y Anthony comenzando la secundaria, 32 00:03:01,097 --> 00:03:05,018 {\an8}¿crees que es el mejor momento para inscribir a los chicos en un torneo? 33 00:03:05,018 --> 00:03:09,564 {\an8}Silver quería usar el Sekai Taikai para difundir Cobra Kai por todo el mundo. 34 00:03:09,564 --> 00:03:11,816 {\an8}Pero ahora, si logramos ganar, 35 00:03:11,816 --> 00:03:14,777 {\an8}los chicos de todos los países querrán unirse a Miyagi-Do. 36 00:03:14,777 --> 00:03:18,573 {\an8}Entonces, el karate estará con nosotros por el resto de nuestras vidas. 37 00:03:18,573 --> 00:03:20,909 {\an8}No te preocupes. Después de este torneo, 38 00:03:20,909 --> 00:03:23,077 {\an8}mis días como sensei van a terminar. 39 00:03:24,287 --> 00:03:27,248 {\an8}- Ah. - Porque este torneo será mi retiro. 40 00:03:28,791 --> 00:03:30,418 Y qué mejor manera de despedirme 41 00:03:30,418 --> 00:03:32,837 que compartiendo la sabiduría del señor Miyagi. 42 00:03:34,214 --> 00:03:36,716 {\an8}[Johnny] Colmillo de Águila se globalizará, chicos. 43 00:03:36,716 --> 00:03:38,468 {\an8}Cuando ganemos el Sekai Taikai, 44 00:03:38,468 --> 00:03:41,721 {\an8}la gente hará fila para estampar colmillos en su espalda. 45 00:03:41,721 --> 00:03:44,724 {\an8}Necesitaremos una segunda sede, cientos de uniformes, 46 00:03:44,724 --> 00:03:47,435 {\an8}una sala de entrenamiento con unos baños de hielo. 47 00:03:47,435 --> 00:03:48,728 {\an8}¿No es un poco agresivo? 48 00:03:48,728 --> 00:03:52,106 {\an8}Claro que sí. Debes tener hielo en las venas para dominar el karate. 49 00:03:52,106 --> 00:03:55,693 {\an8}¿Qué piensa el señor LaRusso de esto? Se supone que van 50-50, ¿no? 50 00:03:55,693 --> 00:03:58,863 {\an8}Así es. LaRusso quiere abrir un par de dojos más, adelante. 51 00:03:58,863 --> 00:04:01,574 {\an8}La gente tendrá que decidir si quiere aprender karate 52 00:04:01,574 --> 00:04:04,327 {\an8}con un vendedor de autos o con un sensei de verdad. 53 00:04:04,327 --> 00:04:06,329 [suena música de rock] 54 00:04:06,913 --> 00:04:10,708 {\an8}Eh, creo que te pasaste. Miyagi-Do queda por allá. 55 00:04:10,708 --> 00:04:13,253 {\an8}No. Debo asegurarme de que no se ablanden conmigo. 56 00:04:13,253 --> 00:04:17,090 {\an8}Puede que seamos un dojo combinado, pero somos Águilas en esencia. 57 00:04:17,090 --> 00:04:19,926 {\an8}Y, antes de ir a cantar "Kumbayá" en el patio de Miyagi, 58 00:04:19,926 --> 00:04:22,053 {\an8}iremos a la bodega a romper ladrillos. 59 00:04:22,971 --> 00:04:25,723 {\an8}- ¿Me pones otra? - Sí, más cinta será. 60 00:04:25,723 --> 00:04:27,809 [suena música de rock] 61 00:04:29,185 --> 00:04:31,354 [música se torna triste] 62 00:04:40,738 --> 00:04:43,157 No necesitas tener un dojo para ser un dojo. 63 00:04:47,662 --> 00:04:48,579 Cierto. 64 00:04:52,333 --> 00:04:53,710 {\an8}[música épica] 65 00:04:53,710 --> 00:04:55,586 [todos] ¡Ah! ¡Ah! 66 00:04:56,504 --> 00:04:57,463 [jadean] 67 00:05:00,341 --> 00:05:01,843 Hola, la pandilla está aquí. 68 00:05:03,636 --> 00:05:05,763 {\an8}[Bert] Miren, el traidor Aliento de Gorila. 69 00:05:05,763 --> 00:05:08,558 {\an8}Chicos, les dije que lo sentía como un millón de veces. 70 00:05:08,558 --> 00:05:10,476 {\an8}Lo juro. No los defraudaré. 71 00:05:13,229 --> 00:05:15,648 {\an8}¿No es genial? Tengo como 30. 72 00:05:15,648 --> 00:05:18,318 {\an8}Hay que comprar al por mayor y obtener un buen precio. 73 00:05:22,155 --> 00:05:23,489 {\an8}¿Tienes XL? 74 00:05:24,949 --> 00:05:25,825 Por supuesto. 75 00:05:28,202 --> 00:05:29,704 [Chris] Ven aquí. 76 00:05:29,704 --> 00:05:31,789 [música esperanzadora] 77 00:05:35,209 --> 00:05:37,128 {\an8}[suspira] Me siento mal por el sensei. 78 00:05:37,962 --> 00:05:40,048 {\an8}- Quería mucho ese dojo. - Sí. 79 00:05:40,673 --> 00:05:42,175 Miyagi-Do sigue funcionando. 80 00:05:42,175 --> 00:05:44,344 Ya no tenemos que lidiar con Cobra Kai. 81 00:05:44,844 --> 00:05:47,180 Y ahora todos somos una gran familia feliz. 82 00:05:47,180 --> 00:05:49,140 - Sí. - [golpes] 83 00:05:49,140 --> 00:05:50,058 [gruñido] 84 00:05:53,895 --> 00:05:54,896 Bueno, la mayoría. 85 00:05:56,356 --> 00:05:59,317 Mira, a nosotros nos tomó tiempo resolver las diferencias, 86 00:05:59,317 --> 00:06:01,402 pero lo logramos. 87 00:06:02,695 --> 00:06:05,114 Sam y Tory hace poco dejaron de odiarse, 88 00:06:05,823 --> 00:06:07,909 pero espero que algún día sean amigas. 89 00:06:09,077 --> 00:06:11,245 Hagamos algo para que suceda. 90 00:06:13,539 --> 00:06:17,377 Genial. ¿Por qué no llevas a la mitad de los estudiantes a la plataforma y...? 91 00:06:18,795 --> 00:06:20,630 [exhala] ¿Tienes una manguera? 92 00:06:21,255 --> 00:06:23,508 Es posible que alguien haya orinado en esto. 93 00:06:23,508 --> 00:06:25,301 ¿Y por qué trajiste eso? 94 00:06:25,885 --> 00:06:27,345 [estruendo metálico] 95 00:06:27,345 --> 00:06:29,847 Es todo lo que queda de mi dojo demolido. 96 00:06:30,890 --> 00:06:32,600 Ah, Johnny, lo siento. 97 00:06:33,184 --> 00:06:34,769 [suspira] Como sea. 98 00:06:35,269 --> 00:06:38,231 ¿Tienes combustible? Se me ocurrió una lección en el camino. 99 00:06:39,065 --> 00:06:41,567 La llamo "De la sartén directo al fuego". 100 00:06:42,151 --> 00:06:43,653 También necesitaré una sartén. 101 00:06:43,653 --> 00:06:46,656 No. Hoy es mi lección. 102 00:06:46,656 --> 00:06:49,075 - Pensé que era mi día. - Sí, lo era. 103 00:06:49,075 --> 00:06:52,036 Pero Chozen les dará información a los nuevos estudiantes, 104 00:06:52,036 --> 00:06:54,747 y pensé que podríamos hacer la tuya mañana. 105 00:06:54,747 --> 00:06:57,375 Pero después de revisarla, por supuesto. 106 00:06:58,251 --> 00:07:01,629 - ¿Desde cuándo tú me revisas? - Tal vez podrías quemar la casa. 107 00:07:03,631 --> 00:07:06,634 Ah. Sensei. Sensei. Sensei. 108 00:07:06,634 --> 00:07:08,010 Empezaremos en un minuto. 109 00:07:08,010 --> 00:07:11,806 De hecho, queremos mostrarles algo antes del entrenamiento. 110 00:07:11,806 --> 00:07:13,724 [música de suspenso] 111 00:07:14,392 --> 00:07:18,104 Ha sido un largo camino, pero ya estamos del mismo lado. 112 00:07:18,688 --> 00:07:22,024 ¿Y la recompensa? La prueba más dura que hayamos enfrentado. 113 00:07:22,024 --> 00:07:25,611 El Sekai Taikai es el torneo de karate más prestigioso 114 00:07:25,611 --> 00:07:27,321 de las artes marciales modernas. 115 00:07:27,321 --> 00:07:28,739 Hace más de un siglo, 116 00:07:28,739 --> 00:07:31,367 peleadores de todo el mundo se reúnen cada dos años 117 00:07:31,367 --> 00:07:33,536 para competir por el título. 118 00:07:33,536 --> 00:07:36,497 Si All Valley es "Locura de marzo", estos son los Olímpicos 119 00:07:36,497 --> 00:07:40,126 más los juegos de gladiadores y el kumite "Contacto sangriento" juntos. 120 00:07:40,710 --> 00:07:42,086 - Sí. - [Demetri] Si ganamos... 121 00:07:42,086 --> 00:07:43,796 - [Halcón carraspea] - Disculpa. 122 00:07:43,796 --> 00:07:45,465 Cuando ganemos, 123 00:07:45,965 --> 00:07:48,384 sé que el botín nos cambiará la vida. 124 00:07:48,384 --> 00:07:50,887 [Halcón] Pero requerirá concentración 125 00:07:50,887 --> 00:07:53,222 y la sabiduría de nuestros senséis. 126 00:07:53,222 --> 00:07:57,935 Sí, y por esa razón, decidimos aliviarles un poco la carga. 127 00:07:57,935 --> 00:08:00,354 - Ideamos el nombre del dojo. - ¡Sí! 128 00:08:00,354 --> 00:08:04,025 Después de una animada lluvia de ideas, de un análisis profundo 129 00:08:04,025 --> 00:08:06,986 y también de una votación, hay un ganador. 130 00:08:06,986 --> 00:08:09,447 [música de suspenso continúa] 131 00:08:09,447 --> 00:08:10,740 Les presentamos... 132 00:08:11,824 --> 00:08:13,993 [ambos] ¡Karate Colmillo Miyagi! 133 00:08:13,993 --> 00:08:16,287 [festejos y aplauso] 134 00:08:19,957 --> 00:08:21,626 No vamos a usar ese logo. 135 00:08:21,626 --> 00:08:25,129 El Sr. Miyagi era el hombre más generoso y honorable que he conocido. 136 00:08:25,129 --> 00:08:28,674 No voy a manchar su legado convirtiéndolo en un vampiro del karate. 137 00:08:28,674 --> 00:08:31,636 Ya, no te provoques una hernia. Debe haber un compromiso. 138 00:08:31,636 --> 00:08:34,222 ¿Qué les parece "Colmillo de Águila-Do"? 139 00:08:34,222 --> 00:08:37,642 Vamos, Johnny. Ningún compromiso, es el nombre de tu dojo. 140 00:08:37,642 --> 00:08:38,976 No, tiene tu "Do" ahí. 141 00:08:38,976 --> 00:08:40,436 [Chozen] ¡Es suficiente! 142 00:08:41,020 --> 00:08:42,355 No hay compromiso. 143 00:08:43,231 --> 00:08:46,067 Miyagi-Do tiene honor, tradición. 144 00:08:46,067 --> 00:08:49,237 Colmillo de Águila tiene pico con dientes 145 00:08:49,237 --> 00:08:51,197 y no tiene dónde entrenar. 146 00:08:51,197 --> 00:08:52,865 Miyagi-Do es la única opción. 147 00:08:52,865 --> 00:08:56,244 ¿Quién lo dice, Toguchi? No llevas aquí lo suficiente para votar. 148 00:08:57,995 --> 00:09:00,456 Llevo el tiempo suficiente para pelear con Silver. 149 00:09:00,456 --> 00:09:02,708 Tú peleaste con un sujeto. Yo me enfrenté a cinco. 150 00:09:02,708 --> 00:09:05,211 Mi único sujeto tenía una espada samurái. 151 00:09:05,211 --> 00:09:07,880 Uno de los míos también, y no me oyes quejándome. 152 00:09:07,880 --> 00:09:10,550 Basta. El que ustedes peleen no va a resolver esto. 153 00:09:10,550 --> 00:09:13,386 Pelear es justo como resolveremos esto. 154 00:09:14,845 --> 00:09:17,139 Tú y yo, en la lona. 155 00:09:17,807 --> 00:09:19,684 El ganador escogerá el nombre. 156 00:09:19,684 --> 00:09:23,437 ¿O no llevo aquí lo suficiente para patearte el trasero? 157 00:09:23,437 --> 00:09:26,857 Nadie va a pelear, ¿bueno? Debemos enfocarnos en los chicos. 158 00:09:26,857 --> 00:09:28,734 Los chicos no se van a enterar. 159 00:09:28,734 --> 00:09:31,612 ¿Quieres bailar con el águila, Toguchi? Pon la música. 160 00:09:31,612 --> 00:09:33,864 [ríe] No te agradará escucharla. 161 00:09:33,864 --> 00:09:36,701 ¿Sí? ¿Qué tendrá? ¿Flautas, campanillas y esa basura? 162 00:09:36,701 --> 00:09:39,412 Lunes al amanecer, plataforma de entrenamiento. 163 00:09:39,412 --> 00:09:42,373 - Ahí estaré. - Esperaré con ansias. 164 00:09:42,373 --> 00:09:43,624 [bufa] 165 00:09:44,208 --> 00:09:46,210 [música de tensión] 166 00:09:47,670 --> 00:09:49,880 - [campanilla] - [Miguel ríe] 167 00:09:51,799 --> 00:09:52,800 Está en las piernas. 168 00:09:52,800 --> 00:09:56,262 Sí, felicitaciones por la fuerza promedio de sus piernas, señor. 169 00:09:56,262 --> 00:09:58,723 [ríe] Muy bien, ¿quién sigue? 170 00:09:59,307 --> 00:10:00,391 Yo paso. 171 00:10:01,225 --> 00:10:02,268 Yo también. 172 00:10:02,852 --> 00:10:05,187 Muy bien. Ahora, ¿qué tal las jaulas de bateo? 173 00:10:05,187 --> 00:10:07,398 Escuché que hay un lanzamiento rápido. 174 00:10:08,482 --> 00:10:09,317 Seguro. 175 00:10:11,068 --> 00:10:12,111 Suena divertido. 176 00:10:14,989 --> 00:10:17,575 Por alguna razón, no creo que suene divertido. 177 00:10:18,743 --> 00:10:21,245 Es una cita doble con mi ex y la tuya, 178 00:10:21,245 --> 00:10:24,415 que también es algo así como mi némesis. 179 00:10:24,415 --> 00:10:25,833 ¿Cómo pensaste que sería? 180 00:10:25,833 --> 00:10:28,044 No sé. No pensé que ella fuera tu enemiga. 181 00:10:28,753 --> 00:10:32,381 No sé qué somos, pero no tenemos citas dobles. 182 00:10:32,965 --> 00:10:34,091 ¿De quién fue la idea? 183 00:10:34,675 --> 00:10:36,177 Fue idea de Miguel. 184 00:10:36,177 --> 00:10:38,554 Pensó que las ayudaría a dejar de evitarse. 185 00:10:39,180 --> 00:10:40,431 No la estoy evitando. 186 00:10:42,433 --> 00:10:43,601 Sí, está bien. 187 00:10:43,601 --> 00:10:47,688 Fuimos enemigas desde que nos conocimos, y ahora entreno en el patio de su padre, 188 00:10:47,688 --> 00:10:50,900 aprendiendo lo contrario de todo lo que me enseñaron. Es raro. 189 00:10:50,900 --> 00:10:53,694 No estoy segura de si quiere aprender Miyagi-Do 190 00:10:53,694 --> 00:10:56,197 o si es una forma de llegar al Sekai Taikai. 191 00:10:56,197 --> 00:10:59,367 Bien. Dale tiempo, ¿bueno? Recapacitará. 192 00:10:59,367 --> 00:11:00,868 Dale una oportunidad. 193 00:11:01,827 --> 00:11:04,622 Eh, las cosas serán diferentes, seguro. 194 00:11:08,334 --> 00:11:10,753 [música melancólica] 195 00:11:11,420 --> 00:11:12,588 ¿Aún no te habla? 196 00:11:14,090 --> 00:11:14,924 No. 197 00:11:15,424 --> 00:11:16,884 Debo darle otra oportunidad. 198 00:11:16,884 --> 00:11:20,096 Necesita saber que hay algo diferente a las mentiras de Silver. 199 00:11:21,847 --> 00:11:23,808 Aquí no puede enviarme al buzón de voz. 200 00:11:23,808 --> 00:11:25,893 [música melancólica continúa] 201 00:11:27,937 --> 00:11:29,980 Eh, ya regreso. 202 00:11:33,025 --> 00:11:34,151 [suena música de rock] 203 00:11:34,151 --> 00:11:35,945 [Johnny] ¿Es el hacha más grande? 204 00:11:35,945 --> 00:11:39,740 ¿Puedo asumir que no la usarás en carne y hueso humanos? 205 00:11:39,740 --> 00:11:43,285 Relájate. Si quisiera matar a alguien, solo necesito esto. 206 00:11:44,662 --> 00:11:46,372 Eso me hará dormir mejor. 207 00:11:46,372 --> 00:11:48,332 Déjame ver qué más tengo. 208 00:11:49,333 --> 00:11:50,292 [campanillas] 209 00:11:53,504 --> 00:11:54,880 ¿Y tú qué haces aquí? 210 00:11:54,880 --> 00:11:58,676 [resopla] También me alegra verte. Carmen me dijo dónde estabas. 211 00:11:59,301 --> 00:12:02,263 Oh, guau. ¿Quiero saber para qué es eso? 212 00:12:02,263 --> 00:12:04,181 Entrenamiento. Estilo Rocky IV. 213 00:12:04,181 --> 00:12:06,726 Talaré un árbol y lo arrastraré por la nieve. 214 00:12:07,309 --> 00:12:09,103 Bueno, no nieve. Tú me entiendes. 215 00:12:09,103 --> 00:12:13,023 Bueno, ¿y si, en lugar de eso, tú, eh... 216 00:12:13,733 --> 00:12:14,734 cancelas la pelea? 217 00:12:14,734 --> 00:12:15,735 Ni lo sueñes. 218 00:12:15,735 --> 00:12:17,486 Mira... [exhala] 219 00:12:17,486 --> 00:12:20,698 Chozen se excedió, pero sé que fue en el calor de la discusión. 220 00:12:20,698 --> 00:12:22,450 ¿Somos Colmillo de Águila? 221 00:12:22,450 --> 00:12:26,036 Johnny, por favor. Nuestra fortaleza es que enseñamos ambos estilos. 222 00:12:26,036 --> 00:12:28,456 No pongamos en peligro ese equilibrio, amigo. 223 00:12:28,456 --> 00:12:31,333 [ríe] Claro. Nada dice "equilibrio" como dos contra uno. 224 00:12:31,333 --> 00:12:32,334 Solo... 225 00:12:32,918 --> 00:12:34,712 Cuando Kreese me robó Cobra Kai, 226 00:12:34,712 --> 00:12:37,298 tuve que levantar Colmillo de Águila desde cero. 227 00:12:38,174 --> 00:12:39,592 Pero lo convertí en un dojo. 228 00:12:39,592 --> 00:12:40,801 Nos llevó a All Valley 229 00:12:41,635 --> 00:12:44,138 y nos ayudó a ganar un lugar en el Sekai Taikai. 230 00:12:44,638 --> 00:12:45,931 No es solo un nombre. 231 00:12:46,974 --> 00:12:48,184 Es lo que representa. 232 00:12:49,351 --> 00:12:52,605 - [Lyle] ¿Esta es suficientemente grande? - [Johnny] Ahora sí nos entendemos. 233 00:12:52,605 --> 00:12:54,774 [música de rock] 234 00:12:57,401 --> 00:12:59,069 Si Toguchi me vence, está bien. 235 00:12:59,820 --> 00:13:02,239 Pero con lo de Colmillo de Águila, no me rendiré. 236 00:13:02,239 --> 00:13:04,825 Si quieres que alguien se retracte, habla con él. 237 00:13:05,868 --> 00:13:07,870 [música de rock continúa] 238 00:13:10,164 --> 00:13:12,708 [Lyle] Esto es lo que me alegra el día. 239 00:13:13,417 --> 00:13:14,919 ¿Es amigo tuyo? 240 00:13:15,753 --> 00:13:17,087 Supongo. 241 00:13:17,087 --> 00:13:18,506 Le hace falta. 242 00:13:19,089 --> 00:13:21,008 Sí. Lo sé. 243 00:13:25,012 --> 00:13:26,013 [tono de mensaje] 244 00:13:29,016 --> 00:13:30,684 DESCONOCIDO NOS VEMOS EN COYOTE CREEK 245 00:13:30,684 --> 00:13:32,269 [Kreese] Bienvenidos a Coyote Creek. 246 00:13:32,269 --> 00:13:33,896 - Acábalo. - [Miguel gruñe] 247 00:13:35,231 --> 00:13:38,526 - Así no te enseñé a pelear. - Nos lo enseñó el sensei Kreese. 248 00:13:38,526 --> 00:13:40,611 [música siniestra] 249 00:13:42,196 --> 00:13:45,032 ¿QUIÉN ERES? 250 00:13:46,158 --> 00:13:47,034 [tono de mensaje] 251 00:13:47,034 --> 00:13:48,953 ¡COBRA KAI NUNCA MUERE! 252 00:13:52,957 --> 00:13:54,250 - [exhala] - [motor arranca] 253 00:13:54,250 --> 00:13:56,335 [chirrido de neumáticos] 254 00:13:57,294 --> 00:13:58,754 [suena música pop] 255 00:13:59,421 --> 00:14:00,297 Uh. 256 00:14:04,385 --> 00:14:07,137 Bueno, entonces, es nuestro último año, ¿no? 257 00:14:07,137 --> 00:14:09,265 La universidad se acerca. Una locura. 258 00:14:09,265 --> 00:14:11,350 Sí, bueno, 259 00:14:11,350 --> 00:14:14,728 parece que fue ayer cuando diseccionamos fetos de cerdo, 260 00:14:15,437 --> 00:14:19,108 y ahora planificamos nuestro futuro entre entrenamientos. 261 00:14:19,900 --> 00:14:21,944 Hay muy buenas escuelas para elegir. 262 00:14:21,944 --> 00:14:25,406 Yo estoy un poco confundida con esto. 263 00:14:26,240 --> 00:14:28,701 Pero mejorará cuando recibas noticias de Stanford. 264 00:14:29,785 --> 00:14:30,995 Cruzo los dedos. 265 00:14:32,663 --> 00:14:33,914 ¿Qué hay de ti, Tory? 266 00:14:35,541 --> 00:14:39,712 Es algo difícil cuando pasaste un año en libertad condicional. 267 00:14:40,754 --> 00:14:42,423 Eh... Claro. 268 00:14:43,257 --> 00:14:44,133 Eh... 269 00:14:49,930 --> 00:14:52,641 ¡Oh! Me rindo, me rindo. No dispares, por favor. 270 00:14:59,440 --> 00:15:00,274 Kenny. 271 00:15:01,191 --> 00:15:03,277 Mira, sé lo duro que ha sido para ti. 272 00:15:03,277 --> 00:15:06,113 Y sé que es culpa mía porque te hice unirte a Cobra Kai. 273 00:15:06,113 --> 00:15:09,491 Pero, cuando descubrí que estábamos equivocados, intenté sacarte. 274 00:15:09,491 --> 00:15:10,451 Ken... 275 00:15:12,244 --> 00:15:13,454 Espera, amigo. 276 00:15:14,038 --> 00:15:15,414 Baja la guardia. 277 00:15:15,414 --> 00:15:17,708 Aún hay tiempo para olvidar este malentendido 278 00:15:17,708 --> 00:15:19,043 y unirte a nuestro dojo. 279 00:15:19,043 --> 00:15:21,337 Te ganaste un lugar en el Sekai Taikai. 280 00:15:21,337 --> 00:15:24,673 Reclámalo con nosotros. Con los mentores adecuados, estarías... 281 00:15:24,673 --> 00:15:26,592 [Shawn] No necesita tus mentores. 282 00:15:26,592 --> 00:15:28,010 [música sombría] 283 00:15:28,010 --> 00:15:28,969 Shawn. 284 00:15:30,471 --> 00:15:33,432 Saliste. Oye, no sé qué escuchaste, pero... 285 00:15:33,432 --> 00:15:34,475 Oí suficiente. 286 00:15:35,017 --> 00:15:37,645 Sobre cómo metiste a mi hermano en tu culto de karate 287 00:15:37,645 --> 00:15:39,563 y lo dejaste allí solo. 288 00:15:40,481 --> 00:15:41,899 Cometí algunos errores. 289 00:15:42,733 --> 00:15:45,653 - Pero intento compensarlo ahora. - Tuviste tu oportunidad. 290 00:15:46,362 --> 00:15:47,780 Y ahora lo dejarás en paz. 291 00:15:47,780 --> 00:15:51,033 De lo contrario, tú y yo tendremos un problema, ¿entendido? 292 00:15:59,500 --> 00:16:00,459 ¿Lo conoces? 293 00:16:01,210 --> 00:16:04,213 Es el hermano de Kenny. Del reformatorio. 294 00:16:04,213 --> 00:16:06,799 Eh... Me dijo que lo dejara en paz. 295 00:16:06,799 --> 00:16:09,176 Pero no vas a escucharlo, ¿o sí? 296 00:16:10,219 --> 00:16:12,638 Haz lo que debas hacer. Te apoyaremos. 297 00:16:17,559 --> 00:16:19,645 Está bien. Estamos para ti. 298 00:16:22,064 --> 00:16:23,065 [gruñido] 299 00:16:23,899 --> 00:16:25,442 [gruñe] 300 00:16:28,779 --> 00:16:29,613 [gruñe] 301 00:16:30,531 --> 00:16:33,242 Eso parece... muy doloroso. 302 00:16:33,826 --> 00:16:35,202 Fortalecer cuerpo. 303 00:16:35,202 --> 00:16:37,162 Fortalecer resolución. [gruñe] 304 00:16:38,372 --> 00:16:40,124 [Daniel] Tampoco lo dudaría. 305 00:16:40,124 --> 00:16:43,877 Pero esperaba que pudiéramos resolver esto con Johnny de otra forma. 306 00:16:43,877 --> 00:16:47,798 No te preocupes, Daniel-san. No voy a perder. 307 00:16:47,798 --> 00:16:49,508 No me preocupa que pierdas. 308 00:16:50,300 --> 00:16:53,345 Chozen, me preocupa que esto abra una brecha en nuestra unión 309 00:16:53,345 --> 00:16:55,347 y que los chicos se vean afectados. 310 00:16:55,347 --> 00:16:56,932 [Chozen gruñe] 311 00:16:56,932 --> 00:16:59,309 Mira, Johnny siempre será Johnny. 312 00:17:00,477 --> 00:17:03,147 Pero no entiendo por qué has estado tan irritable. 313 00:17:05,983 --> 00:17:07,109 ¿Has bebido otra vez? 314 00:17:07,109 --> 00:17:08,861 [música melancólica] 315 00:17:08,861 --> 00:17:10,112 No más bebida. 316 00:17:10,946 --> 00:17:14,116 Entorpece los sentidos. Me costó pelear con Silver. 317 00:17:14,116 --> 00:17:16,201 - [gruñe] - [Daniel] ¿De eso se trata? 318 00:17:16,201 --> 00:17:18,579 ¿Porque mostraste piedad y ese monstruo se aprovechó? 319 00:17:18,579 --> 00:17:20,914 - No es para avergonzarse. - No me avergüenzo. 320 00:17:21,790 --> 00:17:24,585 Mostrar piedad no es una debilidad. 321 00:17:24,585 --> 00:17:26,754 De acuerdo, pero, aun así, 322 00:17:27,463 --> 00:17:29,673 te dejó 80 suturas en la espalda. 323 00:17:29,673 --> 00:17:30,841 [Chozen suspira] 324 00:17:33,093 --> 00:17:34,511 Te vendría bien un descanso. 325 00:17:34,511 --> 00:17:37,139 Hacer un viaje a Okinawa por una semana. 326 00:17:37,139 --> 00:17:38,223 [Chozen gruñe] 327 00:17:39,433 --> 00:17:41,143 No hay nada para mí en Okinawa. 328 00:17:41,143 --> 00:17:44,438 ¿Qué dices? Oye, tienes tu dojo, Kumiko... 329 00:17:45,147 --> 00:17:47,191 [música melancólica continúa] 330 00:17:47,191 --> 00:17:48,150 No. 331 00:17:49,193 --> 00:17:50,444 No hay Kumiko. 332 00:17:51,779 --> 00:17:52,905 Esa noche, 333 00:17:52,905 --> 00:17:54,782 llamé a Kumiko. 334 00:17:56,075 --> 00:17:57,159 Ebrio. 335 00:17:57,826 --> 00:17:59,119 Dejé un mensaje. 336 00:18:00,704 --> 00:18:02,873 Le expresé mis sentimientos. 337 00:18:05,667 --> 00:18:07,044 No me llamó. 338 00:18:07,044 --> 00:18:08,796 Chozen, lo siento. 339 00:18:08,796 --> 00:18:11,256 - Debe haber alguna explicación. - [ríe] 340 00:18:11,840 --> 00:18:14,343 La explicación es clara. 341 00:18:16,095 --> 00:18:17,805 Ella no siente lo mismo. 342 00:18:17,805 --> 00:18:21,475 Te aseguro que pelear con Johnny no va a mejorar las cosas. 343 00:18:21,475 --> 00:18:22,518 No. 344 00:18:23,977 --> 00:18:28,107 Pero garantizará el legado de Miyagi-Do. 345 00:18:29,525 --> 00:18:32,027 Eso es todo lo que me queda. 346 00:18:33,278 --> 00:18:34,446 [grita] 347 00:18:34,446 --> 00:18:35,781 [exhala] 348 00:18:37,950 --> 00:18:41,036 COYOTE CREEK ELEVACIÓN: 1036 METROS 349 00:18:41,036 --> 00:18:43,122 [música de tensión] 350 00:18:46,416 --> 00:18:50,170 [Kreese a lo lejos] Sin misericordia. Sin piedad. 351 00:18:50,170 --> 00:18:51,755 [niños] ¡Sí, sensei! 352 00:18:51,755 --> 00:18:55,384 [Kreese] ¡Eso es! Ustedes son mi dojo. 353 00:18:55,384 --> 00:18:57,261 [niños] ¡Sí, sensei! 354 00:18:57,261 --> 00:19:00,389 - [Kreese] ¡Sí! ¡Aitz! - [niños] ¡Aitz! 355 00:19:00,389 --> 00:19:03,934 - [Kreese] ¿Qué estudiamos? - [niños] ¡El camino del puño, señor! 356 00:19:03,934 --> 00:19:06,103 [Kreese] ¿Y cuál es el camino? 357 00:19:06,103 --> 00:19:08,897 - ¿Qué diablos? - [niños] Golpea primero. Golpea fuerte. 358 00:19:08,897 --> 00:19:10,858 - Sin piedad. - [Kreese] No los oigo. 359 00:19:10,858 --> 00:19:14,570 - [Johnny] ¿Mantarraya? - Golpea primero. Golpea fuerte... 360 00:19:14,570 --> 00:19:16,864 - [Johnny] ¿Qué es esto? - Arianna. 361 00:19:16,864 --> 00:19:18,490 [Kreese] No entrenamos para... 362 00:19:19,283 --> 00:19:21,034 Clase, tenemos una visita. 363 00:19:21,702 --> 00:19:24,329 [ríe] Oh, siempre quise decir eso. 364 00:19:24,329 --> 00:19:26,415 ¿Qué diablos está pasando? 365 00:19:26,415 --> 00:19:30,043 Quiero que sepan que Colin y Sasha están haciendo un gran trabajo. 366 00:19:30,043 --> 00:19:32,045 - Yo... - Michelle, ahora no. 367 00:19:32,045 --> 00:19:33,672 Taylor, átate los zapatos. 368 00:19:33,672 --> 00:19:36,341 - [Taylor] Sí, sensei. - Braden, tu mamá nunca llamó. 369 00:19:36,341 --> 00:19:38,719 Bueno, un pajarito... 370 00:19:39,219 --> 00:19:42,222 un pajarito amistoso me dijo que usted y el señor LaRusso 371 00:19:42,222 --> 00:19:45,225 tuvieron un enfrentamiento por el nombre de un dojo. 372 00:19:45,225 --> 00:19:47,978 Y pensé en mostrarle la solución. 373 00:19:47,978 --> 00:19:51,106 - ¿Ahora manejas una guardería? - No. 374 00:19:51,106 --> 00:19:53,150 {\an8}La solución es usted. 375 00:19:53,901 --> 00:19:55,569 ¡Recupere Cobra Kai! 376 00:19:55,569 --> 00:19:57,237 [música dramática] 377 00:19:57,237 --> 00:19:59,323 GOLPEA PRIMERO, GOLPEA FUERTE, SIN PIEDAD 378 00:20:08,373 --> 00:20:11,543 Tranquilo, hermano. Ya estás un poco mayor para este lugar. 379 00:20:12,794 --> 00:20:14,171 Oye, te diré algo. 380 00:20:14,796 --> 00:20:17,216 El fin de semana, al club de estriptís. 381 00:20:17,216 --> 00:20:18,884 [ambos ríen] 382 00:20:18,884 --> 00:20:21,220 - Estás loco. - Ahí estás. [ríe] 383 00:20:23,222 --> 00:20:24,556 ¿Hay espacio para uno más? 384 00:20:29,603 --> 00:20:33,106 Escuché lo que dijiste. Solo necesito un minuto. Por favor. 385 00:20:33,106 --> 00:20:34,441 [Shawn] Esfúmate, Keene. 386 00:20:35,525 --> 00:20:37,277 Shawn, sabes dónde terminará esto. 387 00:20:37,277 --> 00:20:41,615 Si se deja llevar por esta ira, explotará. ¿Quieres que termine como nosotros? 388 00:20:41,615 --> 00:20:43,742 No es asunto tuyo. 389 00:20:44,451 --> 00:20:45,661 ¿Lo entiendes? 390 00:20:51,083 --> 00:20:52,918 ¿Sabes? Creo que no entiendo. 391 00:20:54,378 --> 00:20:55,337 [Shawn exhala] 392 00:20:55,337 --> 00:20:57,506 [música de tensión] 393 00:21:04,054 --> 00:21:05,973 La última vez yo golpeé primero. 394 00:21:06,932 --> 00:21:08,225 Ese ya no soy yo. 395 00:21:09,434 --> 00:21:10,811 No quiero pelear. 396 00:21:11,478 --> 00:21:12,354 [Kenny] Shawn. 397 00:21:13,188 --> 00:21:15,399 Vámonos. Vamos. 398 00:21:16,233 --> 00:21:19,236 [exhala] No. Solo tomará un minuto. 399 00:21:20,112 --> 00:21:20,946 [grita] 400 00:21:21,738 --> 00:21:22,572 ¡Oye! 401 00:21:22,572 --> 00:21:24,700 [música de acción] 402 00:21:24,700 --> 00:21:26,451 [gruñen] 403 00:21:32,749 --> 00:21:35,168 - Ya lo escuchaste. No queremos pelear. - [grita] 404 00:21:35,168 --> 00:21:36,712 [música de acción continúa] 405 00:21:37,838 --> 00:21:39,840 [gruñen] 406 00:21:52,602 --> 00:21:53,437 ¿En serio? 407 00:21:55,856 --> 00:21:58,150 Fuera de mi camino. No golpearé a una chica. 408 00:21:58,150 --> 00:22:00,569 - [Sam] Qué tierno. - [Shawn gruñe] 409 00:22:00,569 --> 00:22:03,030 No te preocupes. No lo harás. 410 00:22:06,575 --> 00:22:08,493 [música de acción] 411 00:22:08,493 --> 00:22:10,996 [Shawn gruñe] 412 00:22:13,707 --> 00:22:15,959 [Sam] Kenny, tienes un lugar en el dojo. 413 00:22:15,959 --> 00:22:17,753 Tenemos un hogar en Miyagi-Do. 414 00:22:17,753 --> 00:22:20,922 - Sin importar lo que pasó. - [Kenny] A mí me importa. 415 00:22:22,341 --> 00:22:23,884 [gruñen] 416 00:22:24,718 --> 00:22:26,345 [Sam] Solo queremos ayudarte. 417 00:22:26,345 --> 00:22:27,596 [gruñen] 418 00:22:29,973 --> 00:22:31,516 - [Sam grita] - [Kenny gime] 419 00:22:36,772 --> 00:22:37,689 [grita] 420 00:22:37,689 --> 00:22:39,274 - [gruñen] - [Kenny gime] 421 00:22:43,987 --> 00:22:46,156 Ya terminó, hermanito. Vámonos. 422 00:22:46,156 --> 00:22:47,991 ¿Qué? No iré a ninguna parte. 423 00:22:47,991 --> 00:22:49,659 Sí, irás. 424 00:22:49,659 --> 00:22:51,161 Ya viene seguridad. 425 00:22:52,162 --> 00:22:52,996 Se acabó. 426 00:22:54,706 --> 00:22:56,333 [música dramática] 427 00:23:01,797 --> 00:23:02,839 Bueno... 428 00:23:03,840 --> 00:23:05,008 pudo haber sido mejor. 429 00:23:05,008 --> 00:23:08,595 - Pudo ser peor. - Aprendiste Miyagi-Do muy rápido. 430 00:23:11,556 --> 00:23:15,394 Sí, peleé mucho contigo. Creo que algo se me grabó. 431 00:23:16,645 --> 00:23:18,355 [música suave] 432 00:23:18,355 --> 00:23:21,024 - [niños ríen] - ¿De dónde salieron estos niños? 433 00:23:21,024 --> 00:23:22,317 Oh, sí. 434 00:23:22,317 --> 00:23:25,737 Solo tuve que pegar estos volantes 435 00:23:25,737 --> 00:23:27,489 por toda la primaria West Valley. 436 00:23:29,074 --> 00:23:32,911 Ah, la foto. Sí, lo siento. La saqué de su página de Facebook. 437 00:23:32,911 --> 00:23:34,204 Con todo respeto. 438 00:23:34,204 --> 00:23:37,165 Casi me hago matar para lograr derrotar a Cobra Kai. 439 00:23:37,165 --> 00:23:38,917 ¿Por qué lo traería de vuelta? 440 00:23:40,085 --> 00:23:41,086 Porque es increíble. 441 00:23:42,379 --> 00:23:44,464 Lo era cuando usted lo manejaba. 442 00:23:44,464 --> 00:23:48,093 Vamos, pensé que podríamos crear la próxima generación, ¿no es cierto? 443 00:23:48,093 --> 00:23:51,054 No parecen gran cosa, pero es una buena cosecha. 444 00:23:51,054 --> 00:23:54,349 Ese chico, Braden, por ejemplo, alias "Moquitos". 445 00:23:54,349 --> 00:23:56,476 Moco. No puedo llamarlo así. 446 00:23:56,476 --> 00:23:59,896 Su mamá me envió un mensaje y me dijo que La venganza de los nerds, 447 00:23:59,896 --> 00:24:02,357 al parecer, no es para nada apropiada. 448 00:24:02,357 --> 00:24:06,069 Bueno, escucha. Haz lo que quieras. Llámalo como quieras. 449 00:24:07,487 --> 00:24:08,447 No me interesa. 450 00:24:09,364 --> 00:24:10,991 Debo entrenar para una pelea. 451 00:24:12,075 --> 00:24:15,036 Eh, ¿desde cuándo Johnny Lawrence 452 00:24:16,455 --> 00:24:17,956 se volvió tan nenita? 453 00:24:17,956 --> 00:24:20,292 [música de tensión] 454 00:24:20,292 --> 00:24:23,753 Disculpen. Una mala palabra, lo sé. Les debo a los niños 40 dólares. 455 00:24:23,753 --> 00:24:27,340 - ¿Cómo me llamaste? - ¿Qué? Oh, no. No quise decir eso. Sí. 456 00:24:27,841 --> 00:24:29,009 Lo dije en serio. 457 00:24:29,009 --> 00:24:32,471 ¡Porque hay que ser nenita para marcharse y hombre para quedarse! 458 00:24:32,471 --> 00:24:36,016 ¡Y sé que Cobra Kai está en su mínimo histórico! 459 00:24:36,016 --> 00:24:38,977 Pero si vuelve a tomar el mando, si se sienta en el trono, 460 00:24:38,977 --> 00:24:40,979 los estudiantes vendrán, Johnny. 461 00:24:41,563 --> 00:24:45,233 Usted fue la razón por la que me uní al dojo. 462 00:24:45,233 --> 00:24:46,902 Y sé lo que pensaba de mí. 463 00:24:46,902 --> 00:24:49,779 Creo que es lo que piensa la mayoría cuando me conoce. 464 00:24:49,779 --> 00:24:53,074 Pero no me echó. Me dejó quedarme. 465 00:24:53,074 --> 00:24:55,660 Y me enseñó muchísimo, amigo. 466 00:24:56,536 --> 00:25:00,415 Llegué al punto en el que comenzó a gustarme cómo me veía. 467 00:25:00,415 --> 00:25:03,668 Podía mirarme al espejo. Podía sacar el pecho. 468 00:25:03,668 --> 00:25:05,879 Me... Me respetaba a mí mismo. 469 00:25:07,797 --> 00:25:10,050 Entiendo que esto suena cursi, ¿cierto? 470 00:25:10,634 --> 00:25:11,718 No. 471 00:25:11,718 --> 00:25:13,720 Eh... Tal vez un poco. 472 00:25:14,304 --> 00:25:17,557 Claro, pero eso es lo que lo hace mejor que cualquier otro sensei. 473 00:25:17,557 --> 00:25:21,019 Y todavía tenemos un lugar para Cobra Kai en el Sekai Taikai. 474 00:25:21,019 --> 00:25:23,230 Con el debido respeto al señor LaRusso 475 00:25:23,230 --> 00:25:25,690 y su linda y sensual esposa, por Dios... 476 00:25:25,690 --> 00:25:29,861 Pero no pueden aportar nada que usted ya no sepa. 477 00:25:29,861 --> 00:25:32,489 Es el sensei, no el estudiante. 478 00:25:32,489 --> 00:25:34,950 Solo vende autos. ¡Usted es Johnny Lawrence! 479 00:25:35,742 --> 00:25:40,455 Para ganar esto, se necesita un dojo genial y un sensei genial. 480 00:25:40,455 --> 00:25:41,623 Y, cuando gane, 481 00:25:42,707 --> 00:25:44,501 no tendrá que compartirlo. 482 00:25:44,501 --> 00:25:46,920 Pero, bueno, entiendo por qué se unió a ellos. 483 00:25:46,920 --> 00:25:49,422 Es un medio para un fin. Blablablá. Entiendo. 484 00:25:49,422 --> 00:25:50,882 Pero ese es su legado. 485 00:25:51,466 --> 00:25:52,384 Cobra Kai 486 00:25:53,134 --> 00:25:54,886 es su legado, Johnny. 487 00:25:55,679 --> 00:25:57,681 [música dramática] 488 00:26:01,142 --> 00:26:03,395 [Kenny sisea] 489 00:26:06,648 --> 00:26:09,401 Me sorprende que tengas gasolina después de eso. 490 00:26:09,401 --> 00:26:10,443 Estoy hecho polvo. 491 00:26:10,443 --> 00:26:13,113 Y tengo mucho más que esto. [sisea] 492 00:26:13,780 --> 00:26:14,990 Sí, me imagino. 493 00:26:15,907 --> 00:26:19,369 Aunque no sabía que pelearas tan bien. Eres bueno. 494 00:26:19,953 --> 00:26:22,664 Pero, aun así, no pudiste con esas chicas. 495 00:26:23,373 --> 00:26:27,377 - Son un montón de idiotas. [sisea] - Mm. No me pareció. 496 00:26:27,377 --> 00:26:29,588 Tenían golpes plenos, pero no los lanzaron. 497 00:26:29,588 --> 00:26:31,339 Lo mismo con Robby y su amigo. 498 00:26:31,339 --> 00:26:32,674 ¿Qué te dice eso? 499 00:26:32,674 --> 00:26:34,092 ¿Que también son nenitas? 500 00:26:34,092 --> 00:26:35,885 - [ríe] - [Kenny sisea] 501 00:26:35,885 --> 00:26:39,764 Muy bien. Ambos sabemos que no es cierto. ¿Y desde cuándo hablas así? 502 00:26:40,557 --> 00:26:43,393 - Desde que supe cómo era el mundo real. - Ah, ¿sí? 503 00:26:44,144 --> 00:26:47,314 ¿Y quién te enseñó eso? ¿El de cola de caballo que arrestaron? 504 00:26:47,314 --> 00:26:49,649 ¿También te enseñó esa basura violenta que vi? 505 00:26:49,649 --> 00:26:52,110 No es ninguna basura. Es el camino del puño. 506 00:26:52,110 --> 00:26:54,654 Golpea primero, golpea fuerte, sin piedad. 507 00:26:54,654 --> 00:26:55,697 [sisea] 508 00:26:55,697 --> 00:26:58,950 Esa es la basura más ridícula que he oído. 509 00:27:00,201 --> 00:27:02,579 Tal vez el karate que practican sería bueno para ti. 510 00:27:02,579 --> 00:27:05,957 No, no los necesito. Debo escuchar mis propios instintos. 511 00:27:05,957 --> 00:27:07,626 ¿Y adónde te llevaron? 512 00:27:08,627 --> 00:27:10,587 Vi esa mirada en tus ojos, K. 513 00:27:11,880 --> 00:27:13,214 Conozco esa mirada. 514 00:27:14,257 --> 00:27:16,176 La misma que me llevó al reformatorio. 515 00:27:16,176 --> 00:27:18,678 Y si sigues por ese camino, ahí terminarás. 516 00:27:19,888 --> 00:27:22,432 O aprende de mis errores. 517 00:27:23,975 --> 00:27:25,685 Le daría otra oportunidad a Keene. 518 00:27:27,854 --> 00:27:29,648 Ya eres todo un hombrecito, ¿bien? 519 00:27:30,190 --> 00:27:32,859 Es hora de decidir qué tipo de hombre quieres ser. 520 00:27:34,110 --> 00:27:36,446 Qué hombre quieres que papá vea cuando regrese. 521 00:27:38,615 --> 00:27:40,617 [música dramática] 522 00:27:41,326 --> 00:27:42,786 No sé quién quiero ser. 523 00:27:44,245 --> 00:27:45,330 Ni siquiera sé quién... 524 00:27:45,330 --> 00:27:47,707 [suspira] Ya ni siquiera sé quién soy. 525 00:27:48,291 --> 00:27:50,794 Oye, está bien, hermanito. 526 00:27:50,794 --> 00:27:52,545 [Kenny solloza] 527 00:27:52,545 --> 00:27:54,005 Estoy contigo. 528 00:27:54,005 --> 00:27:56,049 [música dramática continúa] 529 00:27:57,384 --> 00:27:58,385 Lo resolveremos. 530 00:27:59,803 --> 00:28:00,887 [Kenny solloza] 531 00:28:02,138 --> 00:28:05,266 Hola. ¿Qué tal el duelo de pistolas al amanecer? 532 00:28:05,266 --> 00:28:06,351 [Daniel] Ah, genial. 533 00:28:06,351 --> 00:28:10,105 Tanto Johnny como Chozen escucharon razones y tomaron una decisión madura. 534 00:28:10,105 --> 00:28:11,856 [Amanda] Mm. ¿Así de mal? 535 00:28:12,607 --> 00:28:15,985 [exhala] Tal vez tengas razón. Deberíamos olvidar todo. 536 00:28:17,237 --> 00:28:19,781 Solo entramos al Sekai Taikai para detener a Silver 537 00:28:19,781 --> 00:28:21,074 y, ahora que ya no está, 538 00:28:21,074 --> 00:28:24,661 ¿qué tal si la presión de otro torneo nos hace pelear entre nosotros? 539 00:28:26,371 --> 00:28:27,664 Hola, cariño. 540 00:28:28,498 --> 00:28:31,710 Hola. ¿Cómo estuvo el minigolf? 541 00:28:31,710 --> 00:28:33,420 [ríe] Con altibajos. 542 00:28:33,420 --> 00:28:35,130 Pero pasó algo. 543 00:28:35,672 --> 00:28:38,591 Tory y yo cruzamos un puente que pensé se había derrumbado. 544 00:28:40,552 --> 00:28:42,470 No los aburriré con los detalles, 545 00:28:42,470 --> 00:28:45,515 pero digamos que encontramos puntos en común. 546 00:28:45,515 --> 00:28:47,225 Y será mejor que todos se cuiden 547 00:28:47,225 --> 00:28:50,854 porque ahora hay dos chicas rudas listas para patear a la competencia. 548 00:28:50,854 --> 00:28:52,230 [ríe] 549 00:28:52,230 --> 00:28:54,315 [música esperanzadora] 550 00:28:55,066 --> 00:28:56,651 [Amanda] Es una gran sorpresa. 551 00:28:57,152 --> 00:28:58,528 [Daniel] Sí... 552 00:28:58,528 --> 00:29:01,906 y un contraargumento para abandonar el torneo. 553 00:29:01,906 --> 00:29:03,074 [Amanda] Claro. 554 00:29:06,035 --> 00:29:09,456 Si ellas dos pueden llevarse bien... 555 00:29:09,456 --> 00:29:10,665 Mm. 556 00:29:10,665 --> 00:29:12,625 [música esperanzadora continúa] 557 00:29:16,337 --> 00:29:18,339 [música de suspenso] 558 00:29:28,099 --> 00:29:28,933 [Daniel suspira] 559 00:29:28,933 --> 00:29:31,728 Daniel-san, si viniste para hacerme cambiar de opinión... 560 00:29:31,728 --> 00:29:33,021 [Daniel] No vine a eso. 561 00:29:33,980 --> 00:29:35,774 Vine a decirte que cambié la mía. 562 00:29:39,694 --> 00:29:42,447 Creo que debemos dejar que Johnny gane. 563 00:29:44,407 --> 00:29:48,536 - ¿Tú quieres que pierda la pelea? - No, digo que la pelea no es necesaria. 564 00:29:49,579 --> 00:29:52,582 Al señor Miyagi nunca le importaron los torneos ni su legado. 565 00:29:52,582 --> 00:29:56,044 Se preocupaba por enseñar karate de la manera correcta. 566 00:29:56,753 --> 00:29:59,214 Y podemos honrar eso bajo cualquier nombre, 567 00:29:59,214 --> 00:30:01,257 incluso... Colmillo de Águila. 568 00:30:01,966 --> 00:30:04,803 - Pero ese nombre suena estúpido. - Sí, eso no importa. 569 00:30:04,803 --> 00:30:08,097 Se trata de ir al Sekai Taikai bajo una bandera unificada 570 00:30:08,097 --> 00:30:10,099 sin tener que pelear por ello. 571 00:30:11,726 --> 00:30:12,936 [exhala] 572 00:30:12,936 --> 00:30:14,437 ¿Tú podrías vivir con eso? 573 00:30:15,605 --> 00:30:16,648 [Chozen suspira] 574 00:30:17,816 --> 00:30:18,817 Sí. 575 00:30:19,609 --> 00:30:21,194 Puedo hacerlo. 576 00:30:22,445 --> 00:30:24,364 [Johnny] Ah, debí saberlo, LaRusso. 577 00:30:24,989 --> 00:30:27,492 ¿Arbitrarás la pelea para que tu chico gane? 578 00:30:29,619 --> 00:30:31,120 Relájate, solo bromeaba. 579 00:30:32,330 --> 00:30:34,249 Tranquilo, no te patearé el trasero. 580 00:30:36,417 --> 00:30:37,502 Lo admito. 581 00:30:38,878 --> 00:30:41,297 ¿Tú... te estás retractando? 582 00:30:41,297 --> 00:30:43,716 No, lo acepto. Hay una diferencia. 583 00:30:44,592 --> 00:30:46,010 Pensé mucho en eso. 584 00:30:46,678 --> 00:30:49,973 Al final, Colmillo de Águila es solo otra versión de Cobra Kai. 585 00:30:49,973 --> 00:30:52,100 Cobra Kai es el legado de John Kreese, 586 00:30:52,600 --> 00:30:55,061 y no quiero tener nada que ver con ese imbécil. 587 00:30:56,396 --> 00:30:58,857 Trabajar con ustedes me ha hecho un mejor sensei. 588 00:31:00,233 --> 00:31:02,652 Fortaleció a mis estudiantes. Los nuestros. 589 00:31:04,070 --> 00:31:06,155 Y ya no quiero enseñar solo ofensiva. 590 00:31:06,155 --> 00:31:09,367 Haré lo necesario para llevar a Miyagi-Do a la victoria. 591 00:31:10,618 --> 00:31:13,413 Asegurémonos de que el legado de tu sensei perdure. 592 00:31:16,416 --> 00:31:18,543 Miyagi-Do tiene suerte de tenerte, Johnny. 593 00:31:18,543 --> 00:31:19,752 Seguro. 594 00:31:20,378 --> 00:31:22,380 [música suave] 595 00:31:28,595 --> 00:31:31,472 Bien. Personalmente, me alegra que no vayan a pelear. 596 00:31:31,472 --> 00:31:34,183 [ríe] ¿Qué dices? La pelea sigue. 597 00:31:34,183 --> 00:31:36,227 Espera. ¿Qué? No. ¿Por qué? 598 00:31:36,227 --> 00:31:37,270 ¿Por qué no? 599 00:31:39,480 --> 00:31:40,899 [Daniel] ¿Por qué no? 600 00:31:40,899 --> 00:31:43,151 Mírenme. Venia. 601 00:31:44,193 --> 00:31:46,112 Ahora de frente. Venia. 602 00:31:47,947 --> 00:31:48,781 ¿Listos? 603 00:31:48,781 --> 00:31:51,367 Pasamos por mucho para llegar aquí 604 00:31:52,243 --> 00:31:54,787 y, finalmente, estamos de acuerdo. 605 00:31:54,787 --> 00:31:56,664 [gruñen] 606 00:31:56,664 --> 00:31:59,125 [Daniel] Dejamos de lado viejas rivalidades. 607 00:32:01,377 --> 00:32:03,296 Y borrón y cuenta nueva. 608 00:32:04,797 --> 00:32:05,840 [ambos gruñen] 609 00:32:05,840 --> 00:32:07,425 [música esperanzadora] 610 00:32:18,186 --> 00:32:20,855 [Daniel] Ahora todos somos Miyagi-Do. 611 00:32:22,774 --> 00:32:24,317 Pero es un nuevo Miyagi-Do. 612 00:32:26,444 --> 00:32:27,987 Más fuerte que nunca. 613 00:32:29,405 --> 00:32:30,865 [Chozen] Y más unido. 614 00:32:32,200 --> 00:32:33,534 Un propósito. 615 00:32:34,410 --> 00:32:35,536 Un equipo. 616 00:32:38,831 --> 00:32:39,958 Un dojo. 617 00:32:40,667 --> 00:32:43,503 {\an8}[Daniel] Con un nombre lleno de tradición y honor. 618 00:32:44,462 --> 00:32:46,047 Y un nuevo logo. 619 00:32:48,549 --> 00:32:49,968 [Johnny] Así que prepárense. 620 00:32:51,219 --> 00:32:53,179 Puede que arregláramos las cosas, 621 00:32:54,222 --> 00:32:56,724 pero ahora Miyagi-Do está listo para lo que sea. 622 00:32:56,724 --> 00:32:59,268 [música esperanzadora continúa] 623 00:33:06,109 --> 00:33:09,195 [alumnos exclaman] 624 00:33:22,125 --> 00:33:23,001 [música sombría] 625 00:33:23,626 --> 00:33:24,627 Listos. 626 00:33:25,211 --> 00:33:26,629 Dile a Kim Da-Eun 627 00:33:27,880 --> 00:33:30,008 que Cobra Kai volvió. 628 00:33:38,850 --> 00:33:41,769 [música de acción] 629 00:34:17,638 --> 00:34:18,848 [música cesa]