1 00:01:01,811 --> 00:01:04,814 KAMPKONSTKAOS! STOR SKANDAL I LOKAL DOJO 2 00:01:06,232 --> 00:01:07,484 VÄLKOMNA TILLBAKA! 3 00:01:22,290 --> 00:01:23,958 {\an8}INFORMATION FÖR NYA ELEVER 4 00:02:08,169 --> 00:02:09,379 {\an8}- Ser bra ut. - Hej. 5 00:02:11,131 --> 00:02:12,006 Hej. 6 00:02:14,592 --> 00:02:15,635 {\an8}Hör du? 7 00:02:16,427 --> 00:02:17,428 {\an8}Jag menar... 8 00:02:18,680 --> 00:02:22,684 {\an8}Det är ljudet av inga fler karatekrig. 9 00:02:24,269 --> 00:02:26,646 {\an8}Så går det när man störtar Terry Silver. 10 00:02:26,646 --> 00:02:29,691 {\an8}När jag gjorde det 1985 fick vi 30 år av fred. 11 00:02:29,691 --> 00:02:32,068 {\an8}Låt oss hoppas på 30 till. 12 00:02:33,111 --> 00:02:36,990 {\an8}- Om han inte får åtalet nedlagt. - Hans rykte är förstört. 13 00:02:36,990 --> 00:02:40,660 {\an8}Ingen kommer att slåss för honom igen. Amanda, det är lugnt. 14 00:02:41,161 --> 00:02:41,995 {\an8}Visst. 15 00:02:42,829 --> 00:02:46,040 {\an8}Om inte du-vet-vem dyker upp. 16 00:02:46,040 --> 00:02:48,668 {\an8}Om Kreese är dum nog att visa sig här 17 00:02:48,668 --> 00:02:52,172 {\an8}kommer en armé av poliser att bura in honom igen. 18 00:02:52,172 --> 00:02:54,632 {\an8}Amanda, vi vann. 19 00:02:55,758 --> 00:02:57,010 {\an8}Låt oss njuta av det. 20 00:02:57,010 --> 00:03:00,763 {\an8}Nu när Sam söker till college och Anthony börjar i high school, 21 00:03:01,306 --> 00:03:05,018 {\an8}är det lämpligt för dem att delta i en internationell karateturnering? 22 00:03:05,018 --> 00:03:09,564 {\an8}Silver ville använda Sekai Taikai för att sprida Cobra Kai världen över. 23 00:03:09,564 --> 00:03:14,194 {\an8}Om vi vinner kommer ungdomar över hela världen vilja gå med i Miyagi-do. 24 00:03:14,777 --> 00:03:18,573 {\an8}Så karate ska vara en grej för resten av våra liv? 25 00:03:18,573 --> 00:03:23,077 {\an8}Ingen fara. Efter den här turneringen är mina dagar som heltids-sensei över. 26 00:03:24,287 --> 00:03:27,040 {\an8}- Åh. - Turneringen blir min karate-svansång. 27 00:03:28,791 --> 00:03:32,837 {\an8}Vad vore ett bättre slut än att dela mr Miyagis visdom med världen? 28 00:03:34,380 --> 00:03:38,468 {\an8}Eagle Fang ska bli globalt, grabbar. När vi vinner Sekai Taikai 29 00:03:38,468 --> 00:03:41,721 {\an8}kommer folk att köa för att få huggtänder på tröjorna. 30 00:03:41,721 --> 00:03:44,724 {\an8}Vi behöver en andra lokal, hundratals dräkter, 31 00:03:44,724 --> 00:03:47,310 {\an8}ett träningsrum med några isbad. 32 00:03:47,310 --> 00:03:48,728 {\an8}Är inte det lite extremt? 33 00:03:48,728 --> 00:03:52,106 {\an8}Man måste vara iskall för att ta över karategrejen. 34 00:03:52,106 --> 00:03:55,777 {\an8}Vad tycker mr LaRusso om det? Ni ska väl dela på ansvaret? 35 00:03:55,777 --> 00:03:58,863 {\an8}Om LaRusso vill öppna fler dojor, gärna för mig. 36 00:03:58,863 --> 00:04:04,327 {\an8}Folk får välja om de vill lära sig karate från en bilförsäljare eller en sensei. 37 00:04:07,914 --> 00:04:13,253 {\an8}- Du missade nog avfarten till Miyagi-do. - Nix. Jag ska se till att ni inte veknar. 38 00:04:13,253 --> 00:04:17,090 {\an8}Våra dojor må samarbeta, men vi är ändå Eagles. 39 00:04:17,090 --> 00:04:20,093 {\an8}Så innan vi har kramkalas på Miyagis bakgård 40 00:04:20,093 --> 00:04:22,637 {\an8}ska vi till magasinet och krossa tegel. 41 00:04:22,637 --> 00:04:25,723 {\an8}- Kan jag få en bit till? - Ja, mer tejp. 42 00:04:40,697 --> 00:04:43,408 {\an8}Man behöver inte ha en dojo för att vara en dojo, eller hur? 43 00:04:47,662 --> 00:04:48,579 {\an8}Precis. 44 00:05:00,383 --> 00:05:01,843 {\an8}Hallå. Gänget är här. 45 00:05:03,636 --> 00:05:07,974 {\an8}- Åh, det är svikaren Penisandedräkten. - Kom igen, jag har sagt förlåt. 46 00:05:08,725 --> 00:05:10,476 {\an8}Inga fler svek, jag lovar. 47 00:05:13,229 --> 00:05:15,648 {\an8}Snygg, va? Jag har ett trettiotal av dem. 48 00:05:15,648 --> 00:05:18,318 {\an8}Man måste köpa många på grund av kostnaden. 49 00:05:22,155 --> 00:05:23,489 {\an8}Har du en i XL? 50 00:05:24,949 --> 00:05:25,825 {\an8}Absolut. 51 00:05:28,202 --> 00:05:29,704 {\an8}Kom hit. 52 00:05:35,752 --> 00:05:39,213 {\an8}Jag tycker synd om sensei. Han älskade den dojon. 53 00:05:39,213 --> 00:05:42,175 {\an8}Ja. Miyagi-do frodas åtminstone. 54 00:05:42,175 --> 00:05:46,596 Vi slipper Cobra Kai, och nu är vi som en stor karatefamilj. 55 00:05:47,388 --> 00:05:48,348 Ja. 56 00:05:53,895 --> 00:05:54,896 De flesta av oss. 57 00:05:56,356 --> 00:06:01,402 Det tog ett tag för dig och mig att bli sams, men vi lyckades. 58 00:06:02,653 --> 00:06:05,740 Sam och Tory har nyss slutat avsky varandra. 59 00:06:05,740 --> 00:06:07,909 Förhoppningsvis blir de vänner. 60 00:06:09,077 --> 00:06:11,245 Vi kanske ska hjälpa dem på traven. 61 00:06:13,206 --> 00:06:14,040 Okej, toppen. 62 00:06:14,040 --> 00:06:17,377 Ta med hälften av eleverna till sparringytan. Du kan... 63 00:06:19,712 --> 00:06:20,671 Har du en slang? 64 00:06:21,255 --> 00:06:23,508 Nån har nog pissat på den här. 65 00:06:23,508 --> 00:06:25,301 Varför tar du hit det där? 66 00:06:27,428 --> 00:06:29,847 Det är allt som är kvar av min dojo. 67 00:06:30,890 --> 00:06:32,600 Johnny, jag är ledsen. 68 00:06:33,851 --> 00:06:36,646 Har du tändvätska? 69 00:06:36,646 --> 00:06:38,940 Jag kom på en ny övning. 70 00:06:38,940 --> 00:06:43,653 Jag kallar den "Ur stekpannan i elden". Jag behöver en stekpanna också. 71 00:06:43,653 --> 00:06:46,656 Nej. Idag är det min lektion. 72 00:06:46,656 --> 00:06:49,075 - Det är väl min dag? - Ja, det var det. 73 00:06:49,075 --> 00:06:52,286 Chozen kom på en övning för de nya eleverna, 74 00:06:52,286 --> 00:06:57,375 och vi kan köra din imorgon. Efter att du stämt av med mig. 75 00:06:58,251 --> 00:07:02,213 - Sen när måste jag stämma av med dig? - Sen du kan bränna ner huset. 76 00:07:04,173 --> 00:07:08,010 - Sensei, sensei, sensei. - Vi börjar om ett ögonblick. 77 00:07:08,010 --> 00:07:11,806 Vi vill visa en sak innan träningen. 78 00:07:14,392 --> 00:07:18,104 Det har varit en lång väg, men vi är äntligen på samma sida. 79 00:07:18,688 --> 00:07:22,024 Och vår belöning? Det tuffaste testet för nån av oss. 80 00:07:22,024 --> 00:07:25,403 Sekai Taikai är den mest prestigefyllda karateturneringen 81 00:07:25,403 --> 00:07:28,322 i modern kampkonsthistoria. I över ett århundrade 82 00:07:28,322 --> 00:07:31,325 har kämpar från hela världen samlats vartannat år 83 00:07:31,325 --> 00:07:33,536 för att tävla om att vara bäst i världen. 84 00:07:33,536 --> 00:07:36,497 Jämfört med All Valley är det här som OS, 85 00:07:36,497 --> 00:07:40,126 gladiatorspelen och kumite från Bloodsport i ett. 86 00:07:40,126 --> 00:07:42,086 - Ja. - Om vi vinner... 87 00:07:43,045 --> 00:07:48,384 Ursäkta mig. När vi vinner kommer det att vara livsförändrande. 88 00:07:48,384 --> 00:07:53,222 Men det kräver fokus och all visdom våra senseier har att erbjuda. 89 00:07:53,222 --> 00:07:57,935 Ja, och vi ville avlasta er med åtminstone en sak. 90 00:07:57,935 --> 00:08:00,354 - Namnet på vår nya dojo. - Ja! 91 00:08:00,354 --> 00:08:04,025 Efter lite intensiv brainstorming och fokusgruppsarbete, 92 00:08:04,025 --> 00:08:06,986 och även en dojo-omröstning, har vi en vinnare. 93 00:08:09,530 --> 00:08:10,740 Vi presenterar... 94 00:08:11,824 --> 00:08:14,035 Miyagi Fang Karate! 95 00:08:19,957 --> 00:08:21,584 Vi ska inte använda den loggan! 96 00:08:21,584 --> 00:08:24,504 Mr Miyagi var den mest hedervärda man jag känt. 97 00:08:24,504 --> 00:08:28,674 Jag befläckar inte hans arv genom att göra honom till en karatevampyr. 98 00:08:28,674 --> 00:08:34,222 Slappna av. Det måste gå att kompromissa. Vad sägs om Eagle-do Fang? 99 00:08:34,222 --> 00:08:37,642 Kom igen, din kompromiss är bara ditt dojo-namn. 100 00:08:37,642 --> 00:08:38,976 Det har ju ditt "Do". 101 00:08:38,976 --> 00:08:40,436 Nu räcker det. 102 00:08:40,436 --> 00:08:42,355 Inga kompromisser. 103 00:08:43,272 --> 00:08:46,067 Miyagi-do har heder, tradition. 104 00:08:46,067 --> 00:08:51,197 Eagle Fang har en näbb med tänder och ingenstans att träna. 105 00:08:51,197 --> 00:08:52,865 Miyagi-do är det enda valet. 106 00:08:52,865 --> 00:08:56,244 Du har inte varit här länge nog för att få en röst. 107 00:08:58,079 --> 00:09:02,708 - Länge nog för att slåss mot Silver. - Du slogs mot en medan jag slogs mot fem. 108 00:09:02,708 --> 00:09:05,211 Han hade ett samurajsvärd. 109 00:09:05,211 --> 00:09:07,880 En av mina också. Jag gnäller inte om det. 110 00:09:07,880 --> 00:09:10,550 Kom igen, att ni bråkar löser inte det här. 111 00:09:10,550 --> 00:09:13,219 Vi löser det här med en kamp. 112 00:09:14,845 --> 00:09:17,139 Du och jag på mattan. 113 00:09:17,807 --> 00:09:19,684 Vinnaren namnger dojon. 114 00:09:19,684 --> 00:09:23,437 Eller har jag inte varit här länge nog för att spöa dig? 115 00:09:23,437 --> 00:09:24,814 Ingen ska slåss. 116 00:09:24,814 --> 00:09:28,150 - Fokusera på ungdomarna. - De får aldrig reda på det. 117 00:09:29,068 --> 00:09:31,612 Vill du dansa med örnen? Sätt igång musiken. 118 00:09:32,446 --> 00:09:36,117 - Det blir inget lättsmält. - Vad blir det? Flöjter och vindspel? 119 00:09:36,951 --> 00:09:40,288 - Måndag, gryningen, sparringplatsen. - Jag kommer. 120 00:09:41,122 --> 00:09:42,373 Jag också. 121 00:09:51,799 --> 00:09:56,262 - Allt sitter i benen. - Grattis till din medelmåttiga benstyrka. 122 00:09:57,221 --> 00:09:58,723 Okej. Vem står på tur? 123 00:09:59,307 --> 00:10:00,391 Jag skippar. 124 00:10:01,225 --> 00:10:02,268 Jag också. 125 00:10:03,102 --> 00:10:06,814 Okej, vad sägs om de nya slagburarna? De har en ny bollmaskin. 126 00:10:08,482 --> 00:10:09,317 Visst. 127 00:10:11,068 --> 00:10:12,069 Låter kul. 128 00:10:14,989 --> 00:10:17,617 Det verkar faktiskt inte låta så kul. 129 00:10:18,743 --> 00:10:23,706 Det är en dubbeldejt med mitt ex och ditt, som också är min nemesis. 130 00:10:23,706 --> 00:10:28,127 - Hur trodde du att det skulle gå? - Jag trodde inte att ni var fiender mer. 131 00:10:28,753 --> 00:10:32,173 Jag vet inte vad vi är, men vi är inte dubbeldejtare. 132 00:10:32,923 --> 00:10:34,091 Vems idé var det här? 133 00:10:34,759 --> 00:10:36,177 Det var Miguels idé. 134 00:10:36,177 --> 00:10:40,431 - För att ni skulle sluta undvika varandra. - Jag undviker henne inte. 135 00:10:42,475 --> 00:10:43,309 Okej då. 136 00:10:43,809 --> 00:10:47,521 Vi har varit fiender sen dag ett. Nu tränar jag i hennes pappas trädgård 137 00:10:47,521 --> 00:10:50,900 och lär mig motsatsen till allt jag lärt innan. Det är konstigt. 138 00:10:50,900 --> 00:10:53,778 Jag vet inte ens om hon vill lära sig Miyagi-do 139 00:10:53,778 --> 00:10:56,280 eller om hon bara vill till Sekai Taikai. 140 00:10:56,280 --> 00:10:59,367 Ge henne lite tid, okej? Hon ändrar sig. 141 00:10:59,367 --> 00:11:00,868 Ge henne en chans. 142 00:11:01,827 --> 00:11:04,705 Allt blir annorlunda från och med nu, så... 143 00:11:11,504 --> 00:11:14,632 - Pratar han fortfarande inte med dig? - Nej. 144 00:11:15,424 --> 00:11:19,679 Jag måste försöka igen. Det finns ju nåt annat än Silvers smörja. 145 00:11:22,098 --> 00:11:24,392 Här kan han inte avvisa mina samtal. 146 00:11:28,604 --> 00:11:30,106 Jag är strax tillbaka. 147 00:11:34,151 --> 00:11:35,528 Är det din största yxa? 148 00:11:36,028 --> 00:11:39,740 Jag förmodar att du inte tänker använda den på människor? 149 00:11:39,740 --> 00:11:43,285 Om jag ville döda nån behöver jag bara den här. 150 00:11:44,662 --> 00:11:46,372 Det är betryggande. 151 00:11:46,372 --> 00:11:48,332 Låt mig se vad jag har mer. 152 00:11:53,504 --> 00:11:54,880 Vad fan gör du här? 153 00:11:55,589 --> 00:11:58,676 Kul att se dig också. Carmen sa vart du tog vägen. 154 00:11:59,969 --> 00:12:02,346 Vill jag veta vad du ska med den till? 155 00:12:02,346 --> 00:12:05,891 Träning som i Rocky IV. Jag ska släpa ett träd genom snön. 156 00:12:07,351 --> 00:12:09,103 Okej, ingen snö, men du fattar. 157 00:12:09,103 --> 00:12:14,734 Okej, vad sägs om att avblåsa matchen istället? 158 00:12:14,734 --> 00:12:15,735 Inte en chans. 159 00:12:15,735 --> 00:12:20,698 Chozen gick för långt, men det var i stridens hetta. Han menade det inte. 160 00:12:21,282 --> 00:12:22,992 - Så vi är Eagle Fang? - Johnny... 161 00:12:22,992 --> 00:12:26,036 Kom igen, vår styrka är att vi lär ut båda stilarna. 162 00:12:26,036 --> 00:12:28,456 Låt oss inte äventyra den balansen. 163 00:12:29,248 --> 00:12:32,334 - Som om två mot en vore balans. - Det... 164 00:12:32,918 --> 00:12:34,712 När Kreese stal Cobra Kai 165 00:12:34,712 --> 00:12:39,759 byggde jag upp Eagle Fang från grunden. Men jag gjorde det till en riktig dojo. 166 00:12:39,759 --> 00:12:43,554 Det tog oss till All Valley, och vi fick en plats i Sekai Taikai. 167 00:12:44,638 --> 00:12:48,267 Det är inte bara ett namn. Det är vad det representerar. 168 00:12:49,351 --> 00:12:50,686 Är den här stor nog? 169 00:12:50,686 --> 00:12:52,605 Så ska det se ut. 170 00:12:57,401 --> 00:12:59,069 Om Toguchi spöar mig, okej. 171 00:12:59,862 --> 00:13:02,239 Men jag ger inte upp utan en strid. 172 00:13:02,239 --> 00:13:04,867 Vill du att nån backar, snacka med honom. 173 00:13:10,164 --> 00:13:12,708 Alltid dagens ljuspunkt. 174 00:13:13,417 --> 00:13:14,919 Är han en vän till dig? 175 00:13:15,753 --> 00:13:17,087 Jag antar det. 176 00:13:17,671 --> 00:13:21,008 - Han betalade inte tillräckligt. - Jag vet. 177 00:13:30,768 --> 00:13:32,311 Välkommen till Coyote Creek. 178 00:13:32,311 --> 00:13:33,479 Gör slut på honom. 179 00:13:35,272 --> 00:13:38,526 - Det var inte vad jag lärde er. - Kreese lärde oss det. 180 00:13:43,155 --> 00:13:45,032 VEM ÄR DU? 181 00:13:47,117 --> 00:13:48,953 COBRA KAI DÖR ALDRIG! 182 00:14:04,385 --> 00:14:07,137 Det är vårt sista år, eller hur? 183 00:14:07,137 --> 00:14:09,265 College runt hörnet. Ganska galet. 184 00:14:09,265 --> 00:14:14,728 Ja, det känns som att det var igår vi dissekerade grisfoster, 185 00:14:15,437 --> 00:14:19,108 och nu planerar vi vår framtid mellan träningarna. 186 00:14:19,900 --> 00:14:25,406 Det finns så många bra skolor. Jag är lite överväldigad. 187 00:14:26,323 --> 00:14:28,701 Det blir lättare när du fått besked från Stanford. 188 00:14:29,785 --> 00:14:30,995 Jag håller tummarna. 189 00:14:32,663 --> 00:14:33,914 Du då, Tory? 190 00:14:35,541 --> 00:14:40,004 Det är svårt att komma in nånstans när man har haft villkorligt i ett år. 191 00:14:41,505 --> 00:14:42,423 Ja. 192 00:14:50,014 --> 00:14:51,932 Jag ger upp. Skjut inte. 193 00:14:51,932 --> 00:14:52,975 Skjut inte. 194 00:14:59,440 --> 00:15:03,402 Kenny, jag vet hur tufft du har haft det. 195 00:15:03,402 --> 00:15:06,196 Jag fick dig att gå med i Cobra Kai, 196 00:15:06,196 --> 00:15:10,451 men jag försökte få ut dig när jag insåg att vi var på fel sida. Ken... 197 00:15:12,244 --> 00:15:13,454 Vänta. 198 00:15:14,038 --> 00:15:15,414 Snälla, vänta lite. 199 00:15:15,414 --> 00:15:19,043 Du kan släppa allt det gamla och gå med i vår dojo. 200 00:15:19,043 --> 00:15:21,337 Du förtjänar en plats i Sekai Taikai. 201 00:15:21,337 --> 00:15:23,255 Du kan bara få den via oss. 202 00:15:23,255 --> 00:15:26,634 - Med rätt mentorer... - Han behöver inte dina mentorer. 203 00:15:28,093 --> 00:15:29,053 Shawn? 204 00:15:30,471 --> 00:15:31,722 Är du frigiven? 205 00:15:31,722 --> 00:15:34,475 - Jag vet inte vad du har hört... - Tillräckligt. 206 00:15:35,142 --> 00:15:39,563 Hur du fick in min lillebror i din karatekult och övergav honom. 207 00:15:40,481 --> 00:15:44,151 Jag gjorde några misstag. Jag försöker gottgöra honom. 208 00:15:44,151 --> 00:15:47,780 Du hade din chans. Nu ska du låta honom vara. 209 00:15:47,780 --> 00:15:50,866 Annars kommer du och jag att få problem. Förstått? 210 00:15:59,500 --> 00:16:00,459 Känner du honom? 211 00:16:01,126 --> 00:16:04,213 Det är Kennys bror. Vi träffades på ungdomsanstalten. 212 00:16:05,589 --> 00:16:09,176 - Han sa åt mig att lämna Kenny ifred. - Det ska du väl inte? 213 00:16:10,260 --> 00:16:12,680 Gör vad du behöver göra. Vi stöttar dig. 214 00:16:17,559 --> 00:16:20,104 Okej. Vi finns här för dig. 215 00:16:30,531 --> 00:16:33,033 Det ser smärtsamt ut. 216 00:16:33,575 --> 00:16:36,453 Stärker kroppen. Stärker beslutsamheten. 217 00:16:38,789 --> 00:16:40,207 Det tvivlar jag inte på. 218 00:16:40,708 --> 00:16:43,877 Men jag hoppas att vi kan lösa det här med Jonny på ett annat vis. 219 00:16:43,877 --> 00:16:47,798 Oroa dig inte. Jag kommer inte att förlora. 220 00:16:47,798 --> 00:16:49,508 Jag är inte orolig för det. 221 00:16:50,384 --> 00:16:54,805 Jag är orolig för samarbetet, och ungdomarna får ta smällen. 222 00:16:57,057 --> 00:17:03,147 Johnny är som han är. Jag förstår inte varför du har varit så envis på sistone. 223 00:17:05,983 --> 00:17:07,693 Har du druckit igen? 224 00:17:08,944 --> 00:17:12,072 Inget drickande. Det bedövar sinnena. 225 00:17:12,072 --> 00:17:16,201 - Det kostade mig matchen mot Silver. - Handlar det här om det? 226 00:17:16,201 --> 00:17:19,580 Han utnyttjade din barmhärtighet. Det är inget att skämmas för. 227 00:17:19,580 --> 00:17:20,914 Jag skäms inte. 228 00:17:21,790 --> 00:17:24,585 Barmhärtighet är ingen svaghet. 229 00:17:24,585 --> 00:17:29,673 Jag instämmer, men det gav dig 80 stygn i ryggen. 230 00:17:33,093 --> 00:17:37,139 Du kanske behöver en paus. Åk tillbaka till Okinawa en vecka... 231 00:17:39,433 --> 00:17:41,143 Inget för mig i Okinawa. 232 00:17:41,143 --> 00:17:44,438 Vad menar du? Du har din dojo, Kumiko... 233 00:17:47,274 --> 00:17:48,150 Nej. 234 00:17:49,193 --> 00:17:50,444 Ingen Kumiko. 235 00:17:51,779 --> 00:17:54,782 Den kvällen ringde jag Kumiko. 236 00:17:56,241 --> 00:17:57,159 Berusad. 237 00:17:57,826 --> 00:17:59,203 Lämnade ett meddelande. 238 00:18:00,704 --> 00:18:02,372 Uttryckte mina känslor. 239 00:18:05,667 --> 00:18:08,796 - Hon ringde inte tillbaka. - Chozen, jag är ledsen. 240 00:18:08,796 --> 00:18:11,298 Det måste finnas en förklaring. 241 00:18:11,840 --> 00:18:14,343 Förklaringen är uppenbar. 242 00:18:16,095 --> 00:18:17,930 Hon känner inte likadant. 243 00:18:17,930 --> 00:18:21,475 Att slåss mot Johnny kommer inte att göra det bättre. 244 00:18:21,475 --> 00:18:22,518 Nej. 245 00:18:24,061 --> 00:18:28,107 Men det säkrar Miyagi-dos arv. 246 00:18:29,525 --> 00:18:32,027 Det är allt jag har kvar. 247 00:18:46,416 --> 00:18:49,878 Smärta existerar inte i den här dojon, eller hur? 248 00:18:50,504 --> 00:18:51,755 Nej, sensei! 249 00:18:51,755 --> 00:18:55,968 Nederlag existerar inte i den här dojon, eller hur? 250 00:18:55,968 --> 00:18:57,344 Nej, sensei! 251 00:19:00,472 --> 00:19:02,182 Vad studerar vi här? 252 00:19:02,182 --> 00:19:03,934 Knytnävens väg! 253 00:19:03,934 --> 00:19:06,103 Och vilken väg är det? 254 00:19:06,103 --> 00:19:08,897 - Vad fan? - Slå först! Slå hårt! Ingen nåd! 255 00:19:08,897 --> 00:19:10,858 Jag hör er inte. 256 00:19:10,858 --> 00:19:14,570 - Stingray? - Slå först! Slå hårt! Ingen nåd! 257 00:19:14,570 --> 00:19:16,864 - Vad fan är det här? - Arianna. 258 00:19:16,864 --> 00:19:18,490 - Ja, sensei. - Vi tränar inte för... 259 00:19:19,283 --> 00:19:21,034 Vi har en besökare, elever. 260 00:19:23,162 --> 00:19:26,415 - Jag har alltid velat säga det. - Vad fan pågår? 261 00:19:26,415 --> 00:19:30,043 Det som pågår är att Colin och Sasha gör ett bra jobb. 262 00:19:30,043 --> 00:19:32,045 - Jag... - Inte nu, Michelle. 263 00:19:32,045 --> 00:19:33,672 Taylor, knyt skorna. 264 00:19:33,672 --> 00:19:36,133 - Ja, sensei. - Braden, din mamma ringde aldrig. 265 00:19:36,925 --> 00:19:38,468 En liten fågel... 266 00:19:39,261 --> 00:19:40,137 Bert... 267 00:19:40,137 --> 00:19:44,474 Bert sa att du och mr LaRusso bråkar om ett dojo-namn. 268 00:19:44,474 --> 00:19:47,978 Så jag tänkte visa dig lösningen. 269 00:19:47,978 --> 00:19:51,106 - Driva ett dagis? - Nej. 270 00:19:51,106 --> 00:19:52,983 Lösningen är att du... 271 00:19:53,901 --> 00:19:55,611 ...tar tillbaka Cobra Kai! 272 00:20:08,373 --> 00:20:11,543 Du kanske börjar bli för gammal för det här stället. 273 00:20:12,878 --> 00:20:14,171 Vet du vad? 274 00:20:14,796 --> 00:20:17,216 Nästa helg drar vi till strippklubben. 275 00:20:18,967 --> 00:20:21,220 - Du är galen. - Där har vi honom. 276 00:20:23,263 --> 00:20:24,264 Får jag vara med? 277 00:20:29,603 --> 00:20:33,106 Jag hörde vad du sa. Jag ber bara om en minut. Snälla. 278 00:20:33,106 --> 00:20:37,277 - Lägg av, Keene. - Kom igen, du vet hur det här slutar. 279 00:20:37,903 --> 00:20:40,113 Hans ilska kommer att koka över. 280 00:20:40,113 --> 00:20:43,825 - Vill du att han hamnar där vi var? - Det är inte ditt problem. 281 00:20:44,493 --> 00:20:45,661 Förstår du? 282 00:20:51,083 --> 00:20:52,918 Jag tror inte det. 283 00:21:04,054 --> 00:21:05,973 Sist slog jag till först. 284 00:21:06,932 --> 00:21:08,308 Jag är inte sån längre. 285 00:21:09,434 --> 00:21:10,811 Jag vill inte slåss. 286 00:21:11,478 --> 00:21:12,354 Shawn. 287 00:21:13,188 --> 00:21:15,399 Vi går. Kom. 288 00:21:17,150 --> 00:21:19,236 Nej. Det här går fort. 289 00:21:21,738 --> 00:21:22,572 Hördu! 290 00:21:32,833 --> 00:21:34,334 Vi vill inte bråka! 291 00:21:52,602 --> 00:21:53,437 Seriöst? 292 00:21:56,106 --> 00:21:59,401 - Ur vägen. Jag vill inte slå en tjej. - Så gulligt. 293 00:21:59,401 --> 00:22:03,030 - Men oroa dig inte. - Det kommer du inte att göra. 294 00:22:13,707 --> 00:22:17,753 Kenny, du hör hemma i vår dojo. Alla är välkomna hos Miyagi-do. 295 00:22:17,753 --> 00:22:20,922 - Det förgångna är irrelevant. - Det är relevant för mig. 296 00:22:24,718 --> 00:22:26,345 Vi vill bara hjälpa dig. 297 00:22:43,987 --> 00:22:47,991 - Det räcker, lillebror. Nu går vi. - Va? Nej, jag ska ingenstans. 298 00:22:47,991 --> 00:22:49,659 Jo, det ska du. 299 00:22:49,659 --> 00:22:51,161 Vakterna kommer. 300 00:22:52,162 --> 00:22:52,996 Vi är klara. 301 00:23:02,005 --> 00:23:05,008 Det kunde ha gått bättre. 302 00:23:05,008 --> 00:23:06,510 Det kunde ha gått värre. 303 00:23:07,177 --> 00:23:09,179 Du har lärt dig Miyagi-do fort. 304 00:23:11,556 --> 00:23:15,394 Vi har ju slagits en hel del. Jag har snappat upp ett och annat. 305 00:23:19,356 --> 00:23:21,024 Var kommer alla ungar från? 306 00:23:21,024 --> 00:23:22,317 Åh. 307 00:23:22,317 --> 00:23:27,239 Jag behövde bara annonsera på grundskolan. 308 00:23:29,074 --> 00:23:32,911 Åh, fotot. Ja, förlåt. Jag tog det från din Facebook-sida. 309 00:23:32,911 --> 00:23:34,204 Hoppas det är okej. 310 00:23:34,204 --> 00:23:38,917 Jag dog nästan för att störta Cobra Kai. Varför skulle jag starta upp det igen? 311 00:23:40,043 --> 00:23:41,670 För att det är grymt. 312 00:23:42,379 --> 00:23:44,464 Det var det när du hade befälet. 313 00:23:44,464 --> 00:23:48,093 Kom igen, vi kan bygga upp nästa generation. 314 00:23:48,093 --> 00:23:51,054 De ser veka ut, men de är goda framtidsutsikter. 315 00:23:51,054 --> 00:23:53,765 Braden där borta, även kallad Snoret. 316 00:23:54,516 --> 00:23:57,394 Kråkan. Jag får inte kalla honom det. Hans mamma mejlade 317 00:23:57,394 --> 00:24:00,647 och sa att Nördarna kommer! tydligen är "problematisk" 318 00:24:00,647 --> 00:24:02,357 och inte har "åldrats bra". 319 00:24:02,357 --> 00:24:06,069 Okej, gör som du vill. Kalla det vad du vill. 320 00:24:07,487 --> 00:24:10,991 Men räkna inte med mig. Jag måste träna inför en kamp. 321 00:24:12,117 --> 00:24:14,411 När blev Johnny Lawrence... 322 00:24:16,455 --> 00:24:17,956 ...en sån jävla mes? 323 00:24:19,207 --> 00:24:20,125 Sensei! 324 00:24:20,750 --> 00:24:23,420 Förlåt. Svordomsburken, ja. Jag är skyldig dem 40 dollar. 325 00:24:23,420 --> 00:24:26,673 - Vad kallade du mig? - Va? Nej, jag menade det inte. 326 00:24:26,673 --> 00:24:29,009 Jag menade det på sätt och vis. 327 00:24:29,593 --> 00:24:32,471 En mes går! En man stannar! 328 00:24:32,471 --> 00:24:36,099 Och jag vet att Cobra Kais rykte är uselt just nu. 329 00:24:36,099 --> 00:24:40,687 Men med dig vid rodret kommer eleverna att flockas. 330 00:24:41,563 --> 00:24:44,566 Det var tack vare dig som jag gick med i dojon. 331 00:24:45,358 --> 00:24:49,779 Jag vet vad du tänkte om mig då. Troligen vad de flesta tänker. 332 00:24:49,779 --> 00:24:52,616 Men du sparkade inte ut mig. Du lät mig stanna. 333 00:24:53,200 --> 00:24:55,660 Och du lärde mig så mycket. 334 00:24:56,536 --> 00:25:00,415 Jag började till och med tycka om mig själv. 335 00:25:00,415 --> 00:25:05,879 Jag kunde se mig i spegeln och vara stolt. Jag respekterade mig själv. 336 00:25:07,797 --> 00:25:10,050 Jag fattar att det låter fånigt. 337 00:25:10,050 --> 00:25:11,051 Nej. 338 00:25:12,677 --> 00:25:13,720 Kanske lite. 339 00:25:13,720 --> 00:25:17,140 Okej, men det gör du bättre än nån annan sensei. 340 00:25:17,766 --> 00:25:21,019 Cobra Kai har fortfarande en plats i Sekai Taikai. 341 00:25:21,019 --> 00:25:23,230 Med all respekt för mr LaRusso, 342 00:25:23,230 --> 00:25:25,690 och hans heta fru, förresten... Herregud! 343 00:25:25,690 --> 00:25:29,861 ...men de kan inte erbjuda nåt som du inte redan kan. 344 00:25:29,861 --> 00:25:32,364 Du är en sensei, inte en elev. 345 00:25:32,364 --> 00:25:34,950 Han säljer bilar. Du är Johnny Lawrence! 346 00:25:35,742 --> 00:25:39,913 För att vinna det här krävs en tuff dojo och en tuff sensei. 347 00:25:40,539 --> 00:25:44,501 Och när du vinner måste du inte dela vinsten med nån annan. 348 00:25:44,501 --> 00:25:49,422 Jag förstår varför du gick med dem först. Det var gynnsamt, jag fattar. 349 00:25:49,422 --> 00:25:50,966 Men det är deras arv. 350 00:25:51,466 --> 00:25:54,761 Cobra Kai är ditt arv. 351 00:26:06,606 --> 00:26:10,443 Jag är förvånad att du har energi kvar. Jag är trött som fan. 352 00:26:10,443 --> 00:26:12,070 Det finns mer att hämta. 353 00:26:13,780 --> 00:26:14,906 Det gör det säkert. 354 00:26:15,907 --> 00:26:19,327 Jag visste inte att du hade sån kämpaglöd. 355 00:26:19,953 --> 00:26:22,581 Men du tog dig inte förbi tjejerna. 356 00:26:23,373 --> 00:26:25,041 De är skitstövlar allihop. 357 00:26:25,959 --> 00:26:29,296 Det verkade inte så. De slog inte trots att de kunde. 358 00:26:29,296 --> 00:26:32,674 Robby och hans polare likaså. Vad säger det dig? 359 00:26:32,674 --> 00:26:34,092 Att de också är mesar? 360 00:26:35,885 --> 00:26:39,764 Det är inte sant. När fick du den inställningen? 361 00:26:40,557 --> 00:26:43,393 - Sen jag lärde mig hur världen är. - Jaså? 362 00:26:44,185 --> 00:26:46,730 Och vem lärde dig det? Hästsvansen de grep? 363 00:26:47,647 --> 00:26:49,649 Lärde han dig den aggressiva smörjan? 364 00:26:49,649 --> 00:26:54,654 Det är knytnävens väg. Slå först, slå hårt, ingen nåd. 365 00:26:55,780 --> 00:26:58,950 Det måste vara det dummaste jag nånsin hört. 366 00:27:00,201 --> 00:27:02,579 Deras karate kanske vore bra för dig. 367 00:27:02,579 --> 00:27:05,957 Jag behöver inte dem. Jag måste lyssna på mina instinkter. 368 00:27:05,957 --> 00:27:07,626 Och vad har det gett dig? 369 00:27:08,627 --> 00:27:12,964 Jag såg din blick. Jag känner igen den blicken. 370 00:27:14,257 --> 00:27:18,678 Den fick in mig på ungdomsanstalten. Om du fortsätter så här hamnar du där. 371 00:27:19,888 --> 00:27:25,685 Eller så kan du lära dig av mina misstag och kanske ge Keene en chans till. 372 00:27:27,854 --> 00:27:29,814 Du börjar bli en man nu, okej? 373 00:27:30,315 --> 00:27:32,942 Du måste välja vilken sorts man du vill bli. 374 00:27:34,235 --> 00:27:37,030 Vilken man du vill att pappa kommer hem till. 375 00:27:41,284 --> 00:27:43,078 Jag vet inte vem jag vill bli. 376 00:27:44,245 --> 00:27:50,126 - Jag vet inte ens vem jag är längre. - Det är okej. 377 00:27:52,629 --> 00:27:54,005 Jag stöttar dig. 378 00:27:57,550 --> 00:27:58,385 Vi löser det. 379 00:28:02,138 --> 00:28:05,266 Hej. Hur gick det med duellanterna? 380 00:28:05,266 --> 00:28:06,518 Toppen. 381 00:28:06,518 --> 00:28:10,146 Både Johnny och Chozen lyssnade och fattade ett moget beslut. 382 00:28:11,022 --> 00:28:12,107 Så illa, va? 383 00:28:12,607 --> 00:28:16,111 Du kanske har rätt. Vi borde sluta medan vi ligger bra till. 384 00:28:17,237 --> 00:28:19,906 Vi anmälde oss till Sekai Taikai för att stoppa Silver. 385 00:28:19,906 --> 00:28:24,661 Nu när han är borta kanske en turnering får oss att vända oss mot varandra? 386 00:28:26,371 --> 00:28:27,664 Hej raring. 387 00:28:28,498 --> 00:28:31,710 Hej. Hur hade ni det? 388 00:28:31,710 --> 00:28:35,130 Bra och dåligt. Men det här är grejen... 389 00:28:35,714 --> 00:28:39,175 Tory och jag tog oss över en bro som jag trodde var bränd. 390 00:28:40,552 --> 00:28:45,223 Jag skippar detaljerna, men vi har hittat saker vi kan enas om. 391 00:28:45,724 --> 00:28:47,225 Världen får se upp, 392 00:28:47,225 --> 00:28:50,854 för nu har vi två bonsai-krigare som kan spöa rivalerna. 393 00:28:54,941 --> 00:28:57,068 Det var en trevlig överraskning. 394 00:28:57,068 --> 00:29:01,114 Ja, och en anledning att inte hoppa av turneringen. 395 00:29:01,990 --> 00:29:03,074 Ja. 396 00:29:06,035 --> 00:29:08,872 Om de där två kan komma överens... 397 00:29:28,892 --> 00:29:31,728 Om du kom hit för att få mig att ändra mig... 398 00:29:31,728 --> 00:29:33,021 Nej. 399 00:29:33,980 --> 00:29:35,774 Jag har ändrat mig. 400 00:29:40,195 --> 00:29:42,447 Vi måste nog låta Johnny vinna. 401 00:29:44,324 --> 00:29:46,576 Vill du att jag förlorar matchen? 402 00:29:46,576 --> 00:29:48,536 Nej. Matchen behövs inte. 403 00:29:49,704 --> 00:29:52,665 Mr Miyagi brydde sig inte om turneringar eller sitt arv. 404 00:29:52,665 --> 00:29:55,877 Han brydde sig om att lära ut karate på rätt sätt. 405 00:29:56,753 --> 00:30:01,257 Vi kan hedra det, till och med namnet Eagle Fang. 406 00:30:01,966 --> 00:30:04,803 - Men namnet Eagle Fang är dumt. - Det kvittar. 407 00:30:04,803 --> 00:30:09,724 Det handlar om att åka till Sekai Taikai under en enad fana utan stridigheter. 408 00:30:12,894 --> 00:30:14,437 Kan du leva med det? 409 00:30:17,941 --> 00:30:18,817 Hai. 410 00:30:19,776 --> 00:30:20,652 Jag kan. 411 00:30:22,445 --> 00:30:24,280 Jag borde ha anat det, LaRusso. 412 00:30:24,989 --> 00:30:27,492 Ska du se till att din kille vinner? 413 00:30:29,619 --> 00:30:31,120 Jag retas bara. 414 00:30:32,330 --> 00:30:34,582 Lugn, jag tänker inte spöa dig heller. 415 00:30:36,417 --> 00:30:37,502 Jag ger med mig. 416 00:30:38,837 --> 00:30:41,297 Vadå, backar du? 417 00:30:41,297 --> 00:30:43,633 Nej, jag ger med mig. Det är skillnad. 418 00:30:44,467 --> 00:30:45,885 Jag har funderat mycket. 419 00:30:46,678 --> 00:30:49,514 Eagle Fang är bara en annan version av Cobra Kai. 420 00:30:50,098 --> 00:30:51,891 Cobra Kai är John Kreeses arv. 421 00:30:52,600 --> 00:30:55,061 Jag vill inte veta av den jäveln igen. 422 00:30:56,396 --> 00:30:58,857 Att jobba med er har gjort mig till en bättre sensei. 423 00:31:00,233 --> 00:31:02,652 Det har gjort våra elever starkare. 424 00:31:04,070 --> 00:31:06,155 Jag vill inte bara lära ut anfall längre. 425 00:31:06,155 --> 00:31:09,492 Jag vill göra allt för att leda Miyagi-do till seger. 426 00:31:10,618 --> 00:31:13,413 Vi ser till att din senseis arv lever vidare. 427 00:31:16,541 --> 00:31:18,543 Miyagi-do har tur som har dig. 428 00:31:28,553 --> 00:31:31,472 Okej. Jag är bara glad att ni inte ska slåss. 429 00:31:32,599 --> 00:31:35,560 - Vadå? Vi ska fortfarande slåss. - Vänta. Varför då? 430 00:31:36,227 --> 00:31:37,103 Varför inte? 431 00:31:39,480 --> 00:31:40,899 Varför inte? 432 00:31:40,899 --> 00:31:42,984 Vänd er mot mig. Buga. 433 00:31:44,402 --> 00:31:46,029 Vänd er mot varandra. Buga. 434 00:31:47,947 --> 00:31:48,781 Redo? 435 00:31:48,781 --> 00:31:51,284 Vi har gått igenom mycket för att nå hit. 436 00:31:52,243 --> 00:31:54,787 Och vi kommer äntligen överens. 437 00:31:56,748 --> 00:31:59,083 Vi har lagt gamla rivaliteter åt sidan. 438 00:32:01,377 --> 00:32:03,296 Och vänt blad. 439 00:32:18,186 --> 00:32:20,730 Nu är vi alla Miyagi-do. 440 00:32:22,774 --> 00:32:24,567 Men det är ett nytt Miyagi-do. 441 00:32:26,444 --> 00:32:27,987 Det starkaste någonsin. 442 00:32:29,072 --> 00:32:30,865 Och grymmaste. 443 00:32:32,200 --> 00:32:33,534 Ett syfte. 444 00:32:34,410 --> 00:32:35,536 Ett lag. 445 00:32:38,831 --> 00:32:39,958 En dojo. 446 00:32:40,667 --> 00:32:43,503 {\an8}Med ett namn genomsyrat av tradition och ära. 447 00:32:44,462 --> 00:32:46,047 Och ett helt nytt märke. 448 00:32:48,383 --> 00:32:49,968 Gör er redo. 449 00:32:51,219 --> 00:32:53,179 Vi må ha gjort upp i West Valley, 450 00:32:54,222 --> 00:32:57,308 men Miyagi-do är redo att ta sig an hela världen. 451 00:33:25,211 --> 00:33:26,504 Hälsa Kim Da-Eun 452 00:33:27,880 --> 00:33:29,632 att Cobra Kai är tillbaka. 453 00:34:14,635 --> 00:34:18,848 Undertexter: Daniel Rehnfeldt