1
00:01:01,811 --> 00:01:04,814
KAMPKONSTKAOS!
STOR SKANDAL I LOKAL DOJO
2
00:01:06,232 --> 00:01:07,484
VÄLKOMNA TILLBAKA!
3
00:01:22,290 --> 00:01:23,958
{\an8}INFORMATION FÖR NYA ELEVER
4
00:02:08,169 --> 00:02:09,379
{\an8}- Ser bra ut.
- Hej.
5
00:02:11,131 --> 00:02:12,006
Hej.
6
00:02:14,592 --> 00:02:15,635
{\an8}Hör du?
7
00:02:16,427 --> 00:02:17,428
{\an8}Jag menar...
8
00:02:18,680 --> 00:02:22,684
{\an8}Det är ljudet av inga fler karatekrig.
9
00:02:24,269 --> 00:02:26,646
{\an8}Så går det när man störtar Terry Silver.
10
00:02:26,646 --> 00:02:29,691
{\an8}När jag gjorde det 1985
fick vi 30 år av fred.
11
00:02:29,691 --> 00:02:32,068
{\an8}Låt oss hoppas på 30 till.
12
00:02:33,111 --> 00:02:36,990
{\an8}- Om han inte får åtalet nedlagt.
- Hans rykte är förstört.
13
00:02:36,990 --> 00:02:40,660
{\an8}Ingen kommer att slåss för honom igen.
Amanda, det är lugnt.
14
00:02:41,161 --> 00:02:41,995
{\an8}Visst.
15
00:02:42,829 --> 00:02:46,040
{\an8}Om inte du-vet-vem dyker upp.
16
00:02:46,040 --> 00:02:48,668
{\an8}Om Kreese är dum nog att visa sig här
17
00:02:48,668 --> 00:02:52,172
{\an8}kommer en armé av poliser
att bura in honom igen.
18
00:02:52,172 --> 00:02:54,632
{\an8}Amanda, vi vann.
19
00:02:55,758 --> 00:02:57,010
{\an8}Låt oss njuta av det.
20
00:02:57,010 --> 00:03:00,763
{\an8}Nu när Sam söker till college
och Anthony börjar i high school,
21
00:03:01,306 --> 00:03:05,018
{\an8}är det lämpligt för dem att delta
i en internationell karateturnering?
22
00:03:05,018 --> 00:03:09,564
{\an8}Silver ville använda Sekai Taikai
för att sprida Cobra Kai världen över.
23
00:03:09,564 --> 00:03:14,194
{\an8}Om vi vinner kommer ungdomar över
hela världen vilja gå med i Miyagi-do.
24
00:03:14,777 --> 00:03:18,573
{\an8}Så karate ska vara en grej
för resten av våra liv?
25
00:03:18,573 --> 00:03:23,077
{\an8}Ingen fara. Efter den här turneringen
är mina dagar som heltids-sensei över.
26
00:03:24,287 --> 00:03:27,040
{\an8}- Åh.
- Turneringen blir min karate-svansång.
27
00:03:28,791 --> 00:03:32,837
{\an8}Vad vore ett bättre slut
än att dela mr Miyagis visdom med världen?
28
00:03:34,380 --> 00:03:38,468
{\an8}Eagle Fang ska bli globalt, grabbar.
När vi vinner Sekai Taikai
29
00:03:38,468 --> 00:03:41,721
{\an8}kommer folk att köa
för att få huggtänder på tröjorna.
30
00:03:41,721 --> 00:03:44,724
{\an8}Vi behöver en andra lokal,
hundratals dräkter,
31
00:03:44,724 --> 00:03:47,310
{\an8}ett träningsrum med några isbad.
32
00:03:47,310 --> 00:03:48,728
{\an8}Är inte det lite extremt?
33
00:03:48,728 --> 00:03:52,106
{\an8}Man måste vara iskall
för att ta över karategrejen.
34
00:03:52,106 --> 00:03:55,777
{\an8}Vad tycker mr LaRusso om det?
Ni ska väl dela på ansvaret?
35
00:03:55,777 --> 00:03:58,863
{\an8}Om LaRusso vill öppna fler dojor,
gärna för mig.
36
00:03:58,863 --> 00:04:04,327
{\an8}Folk får välja om de vill lära sig karate
från en bilförsäljare eller en sensei.
37
00:04:07,914 --> 00:04:13,253
{\an8}- Du missade nog avfarten till Miyagi-do.
- Nix. Jag ska se till att ni inte veknar.
38
00:04:13,253 --> 00:04:17,090
{\an8}Våra dojor må samarbeta,
men vi är ändå Eagles.
39
00:04:17,090 --> 00:04:20,093
{\an8}Så innan vi har kramkalas
på Miyagis bakgård
40
00:04:20,093 --> 00:04:22,637
{\an8}ska vi till magasinet och krossa tegel.
41
00:04:22,637 --> 00:04:25,723
{\an8}- Kan jag få en bit till?
- Ja, mer tejp.
42
00:04:40,697 --> 00:04:43,408
{\an8}Man behöver inte ha en dojo
för att vara en dojo, eller hur?
43
00:04:47,662 --> 00:04:48,579
{\an8}Precis.
44
00:05:00,383 --> 00:05:01,843
{\an8}Hallå. Gänget är här.
45
00:05:03,636 --> 00:05:07,974
{\an8}- Åh, det är svikaren Penisandedräkten.
- Kom igen, jag har sagt förlåt.
46
00:05:08,725 --> 00:05:10,476
{\an8}Inga fler svek, jag lovar.
47
00:05:13,229 --> 00:05:15,648
{\an8}Snygg, va? Jag har ett trettiotal av dem.
48
00:05:15,648 --> 00:05:18,318
{\an8}Man måste köpa många
på grund av kostnaden.
49
00:05:22,155 --> 00:05:23,489
{\an8}Har du en i XL?
50
00:05:24,949 --> 00:05:25,825
{\an8}Absolut.
51
00:05:28,202 --> 00:05:29,704
{\an8}Kom hit.
52
00:05:35,752 --> 00:05:39,213
{\an8}Jag tycker synd om sensei.
Han älskade den dojon.
53
00:05:39,213 --> 00:05:42,175
{\an8}Ja. Miyagi-do frodas åtminstone.
54
00:05:42,175 --> 00:05:46,596
Vi slipper Cobra Kai,
och nu är vi som en stor karatefamilj.
55
00:05:47,388 --> 00:05:48,348
Ja.
56
00:05:53,895 --> 00:05:54,896
De flesta av oss.
57
00:05:56,356 --> 00:06:01,402
Det tog ett tag för dig och mig
att bli sams, men vi lyckades.
58
00:06:02,653 --> 00:06:05,740
Sam och Tory
har nyss slutat avsky varandra.
59
00:06:05,740 --> 00:06:07,909
Förhoppningsvis blir de vänner.
60
00:06:09,077 --> 00:06:11,245
Vi kanske ska hjälpa dem på traven.
61
00:06:13,206 --> 00:06:14,040
Okej, toppen.
62
00:06:14,040 --> 00:06:17,377
Ta med hälften av eleverna
till sparringytan. Du kan...
63
00:06:19,712 --> 00:06:20,671
Har du en slang?
64
00:06:21,255 --> 00:06:23,508
Nån har nog pissat på den här.
65
00:06:23,508 --> 00:06:25,301
Varför tar du hit det där?
66
00:06:27,428 --> 00:06:29,847
Det är allt som är kvar av min dojo.
67
00:06:30,890 --> 00:06:32,600
Johnny, jag är ledsen.
68
00:06:33,851 --> 00:06:36,646
Har du tändvätska?
69
00:06:36,646 --> 00:06:38,940
Jag kom på en ny övning.
70
00:06:38,940 --> 00:06:43,653
Jag kallar den "Ur stekpannan i elden".
Jag behöver en stekpanna också.
71
00:06:43,653 --> 00:06:46,656
Nej. Idag är det min lektion.
72
00:06:46,656 --> 00:06:49,075
- Det är väl min dag?
- Ja, det var det.
73
00:06:49,075 --> 00:06:52,286
Chozen kom på en övning
för de nya eleverna,
74
00:06:52,286 --> 00:06:57,375
och vi kan köra din imorgon.
Efter att du stämt av med mig.
75
00:06:58,251 --> 00:07:02,213
- Sen när måste jag stämma av med dig?
- Sen du kan bränna ner huset.
76
00:07:04,173 --> 00:07:08,010
- Sensei, sensei, sensei.
- Vi börjar om ett ögonblick.
77
00:07:08,010 --> 00:07:11,806
Vi vill visa en sak innan träningen.
78
00:07:14,392 --> 00:07:18,104
Det har varit en lång väg,
men vi är äntligen på samma sida.
79
00:07:18,688 --> 00:07:22,024
Och vår belöning?
Det tuffaste testet för nån av oss.
80
00:07:22,024 --> 00:07:25,403
Sekai Taikai är
den mest prestigefyllda karateturneringen
81
00:07:25,403 --> 00:07:28,322
i modern kampkonsthistoria.
I över ett århundrade
82
00:07:28,322 --> 00:07:31,325
har kämpar från hela världen
samlats vartannat år
83
00:07:31,325 --> 00:07:33,536
för att tävla om att vara bäst i världen.
84
00:07:33,536 --> 00:07:36,497
Jämfört med All Valley är det här som OS,
85
00:07:36,497 --> 00:07:40,126
gladiatorspelen och kumite
från Bloodsport i ett.
86
00:07:40,126 --> 00:07:42,086
- Ja.
- Om vi vinner...
87
00:07:43,045 --> 00:07:48,384
Ursäkta mig. När vi vinner
kommer det att vara livsförändrande.
88
00:07:48,384 --> 00:07:53,222
Men det kräver fokus och all visdom
våra senseier har att erbjuda.
89
00:07:53,222 --> 00:07:57,935
Ja, och vi ville avlasta er
med åtminstone en sak.
90
00:07:57,935 --> 00:08:00,354
- Namnet på vår nya dojo.
- Ja!
91
00:08:00,354 --> 00:08:04,025
Efter lite intensiv brainstorming
och fokusgruppsarbete,
92
00:08:04,025 --> 00:08:06,986
och även en dojo-omröstning,
har vi en vinnare.
93
00:08:09,530 --> 00:08:10,740
Vi presenterar...
94
00:08:11,824 --> 00:08:14,035
Miyagi Fang Karate!
95
00:08:19,957 --> 00:08:21,584
Vi ska inte använda den loggan!
96
00:08:21,584 --> 00:08:24,504
Mr Miyagi var den mest hedervärda
man jag känt.
97
00:08:24,504 --> 00:08:28,674
Jag befläckar inte hans arv
genom att göra honom till en karatevampyr.
98
00:08:28,674 --> 00:08:34,222
Slappna av. Det måste gå att kompromissa.
Vad sägs om Eagle-do Fang?
99
00:08:34,222 --> 00:08:37,642
Kom igen, din kompromiss
är bara ditt dojo-namn.
100
00:08:37,642 --> 00:08:38,976
Det har ju ditt "Do".
101
00:08:38,976 --> 00:08:40,436
Nu räcker det.
102
00:08:40,436 --> 00:08:42,355
Inga kompromisser.
103
00:08:43,272 --> 00:08:46,067
Miyagi-do har heder, tradition.
104
00:08:46,067 --> 00:08:51,197
Eagle Fang har en näbb med tänder
och ingenstans att träna.
105
00:08:51,197 --> 00:08:52,865
Miyagi-do är det enda valet.
106
00:08:52,865 --> 00:08:56,244
Du har inte varit här
länge nog för att få en röst.
107
00:08:58,079 --> 00:09:02,708
- Länge nog för att slåss mot Silver.
- Du slogs mot en medan jag slogs mot fem.
108
00:09:02,708 --> 00:09:05,211
Han hade ett samurajsvärd.
109
00:09:05,211 --> 00:09:07,880
En av mina också. Jag gnäller inte om det.
110
00:09:07,880 --> 00:09:10,550
Kom igen,
att ni bråkar löser inte det här.
111
00:09:10,550 --> 00:09:13,219
Vi löser det här med en kamp.
112
00:09:14,845 --> 00:09:17,139
Du och jag på mattan.
113
00:09:17,807 --> 00:09:19,684
Vinnaren namnger dojon.
114
00:09:19,684 --> 00:09:23,437
Eller har jag inte varit här
länge nog för att spöa dig?
115
00:09:23,437 --> 00:09:24,814
Ingen ska slåss.
116
00:09:24,814 --> 00:09:28,150
- Fokusera på ungdomarna.
- De får aldrig reda på det.
117
00:09:29,068 --> 00:09:31,612
Vill du dansa med örnen?
Sätt igång musiken.
118
00:09:32,446 --> 00:09:36,117
- Det blir inget lättsmält.
- Vad blir det? Flöjter och vindspel?
119
00:09:36,951 --> 00:09:40,288
- Måndag, gryningen, sparringplatsen.
- Jag kommer.
120
00:09:41,122 --> 00:09:42,373
Jag också.
121
00:09:51,799 --> 00:09:56,262
- Allt sitter i benen.
- Grattis till din medelmåttiga benstyrka.
122
00:09:57,221 --> 00:09:58,723
Okej. Vem står på tur?
123
00:09:59,307 --> 00:10:00,391
Jag skippar.
124
00:10:01,225 --> 00:10:02,268
Jag också.
125
00:10:03,102 --> 00:10:06,814
Okej, vad sägs om de nya slagburarna?
De har en ny bollmaskin.
126
00:10:08,482 --> 00:10:09,317
Visst.
127
00:10:11,068 --> 00:10:12,069
Låter kul.
128
00:10:14,989 --> 00:10:17,617
Det verkar faktiskt inte låta så kul.
129
00:10:18,743 --> 00:10:23,706
Det är en dubbeldejt med mitt ex och ditt,
som också är min nemesis.
130
00:10:23,706 --> 00:10:28,127
- Hur trodde du att det skulle gå?
- Jag trodde inte att ni var fiender mer.
131
00:10:28,753 --> 00:10:32,173
Jag vet inte vad vi är,
men vi är inte dubbeldejtare.
132
00:10:32,923 --> 00:10:34,091
Vems idé var det här?
133
00:10:34,759 --> 00:10:36,177
Det var Miguels idé.
134
00:10:36,177 --> 00:10:40,431
- För att ni skulle sluta undvika varandra.
- Jag undviker henne inte.
135
00:10:42,475 --> 00:10:43,309
Okej då.
136
00:10:43,809 --> 00:10:47,521
Vi har varit fiender sen dag ett.
Nu tränar jag i hennes pappas trädgård
137
00:10:47,521 --> 00:10:50,900
och lär mig motsatsen till allt
jag lärt innan. Det är konstigt.
138
00:10:50,900 --> 00:10:53,778
Jag vet inte ens
om hon vill lära sig Miyagi-do
139
00:10:53,778 --> 00:10:56,280
eller om hon bara vill till Sekai Taikai.
140
00:10:56,280 --> 00:10:59,367
Ge henne lite tid, okej? Hon ändrar sig.
141
00:10:59,367 --> 00:11:00,868
Ge henne en chans.
142
00:11:01,827 --> 00:11:04,705
Allt blir annorlunda från och med nu, så...
143
00:11:11,504 --> 00:11:14,632
- Pratar han fortfarande inte med dig?
- Nej.
144
00:11:15,424 --> 00:11:19,679
Jag måste försöka igen.
Det finns ju nåt annat än Silvers smörja.
145
00:11:22,098 --> 00:11:24,392
Här kan han inte avvisa mina samtal.
146
00:11:28,604 --> 00:11:30,106
Jag är strax tillbaka.
147
00:11:34,151 --> 00:11:35,528
Är det din största yxa?
148
00:11:36,028 --> 00:11:39,740
Jag förmodar att du inte tänker
använda den på människor?
149
00:11:39,740 --> 00:11:43,285
Om jag ville döda nån
behöver jag bara den här.
150
00:11:44,662 --> 00:11:46,372
Det är betryggande.
151
00:11:46,372 --> 00:11:48,332
Låt mig se vad jag har mer.
152
00:11:53,504 --> 00:11:54,880
Vad fan gör du här?
153
00:11:55,589 --> 00:11:58,676
Kul att se dig också.
Carmen sa vart du tog vägen.
154
00:11:59,969 --> 00:12:02,346
Vill jag veta vad du ska med den till?
155
00:12:02,346 --> 00:12:05,891
Träning som i Rocky IV.
Jag ska släpa ett träd genom snön.
156
00:12:07,351 --> 00:12:09,103
Okej, ingen snö, men du fattar.
157
00:12:09,103 --> 00:12:14,734
Okej, vad sägs om
att avblåsa matchen istället?
158
00:12:14,734 --> 00:12:15,735
Inte en chans.
159
00:12:15,735 --> 00:12:20,698
Chozen gick för långt, men det var
i stridens hetta. Han menade det inte.
160
00:12:21,282 --> 00:12:22,992
- Så vi är Eagle Fang?
- Johnny...
161
00:12:22,992 --> 00:12:26,036
Kom igen, vår styrka
är att vi lär ut båda stilarna.
162
00:12:26,036 --> 00:12:28,456
Låt oss inte äventyra den balansen.
163
00:12:29,248 --> 00:12:32,334
- Som om två mot en vore balans.
- Det...
164
00:12:32,918 --> 00:12:34,712
När Kreese stal Cobra Kai
165
00:12:34,712 --> 00:12:39,759
byggde jag upp Eagle Fang från grunden.
Men jag gjorde det till en riktig dojo.
166
00:12:39,759 --> 00:12:43,554
Det tog oss till All Valley,
och vi fick en plats i Sekai Taikai.
167
00:12:44,638 --> 00:12:48,267
Det är inte bara ett namn.
Det är vad det representerar.
168
00:12:49,351 --> 00:12:50,686
Är den här stor nog?
169
00:12:50,686 --> 00:12:52,605
Så ska det se ut.
170
00:12:57,401 --> 00:12:59,069
Om Toguchi spöar mig, okej.
171
00:12:59,862 --> 00:13:02,239
Men jag ger inte upp utan en strid.
172
00:13:02,239 --> 00:13:04,867
Vill du att nån backar, snacka med honom.
173
00:13:10,164 --> 00:13:12,708
Alltid dagens ljuspunkt.
174
00:13:13,417 --> 00:13:14,919
Är han en vän till dig?
175
00:13:15,753 --> 00:13:17,087
Jag antar det.
176
00:13:17,671 --> 00:13:21,008
- Han betalade inte tillräckligt.
- Jag vet.
177
00:13:30,768 --> 00:13:32,311
Välkommen till Coyote Creek.
178
00:13:32,311 --> 00:13:33,479
Gör slut på honom.
179
00:13:35,272 --> 00:13:38,526
- Det var inte vad jag lärde er.
- Kreese lärde oss det.
180
00:13:43,155 --> 00:13:45,032
VEM ÄR DU?
181
00:13:47,117 --> 00:13:48,953
COBRA KAI DÖR ALDRIG!
182
00:14:04,385 --> 00:14:07,137
Det är vårt sista år, eller hur?
183
00:14:07,137 --> 00:14:09,265
College runt hörnet. Ganska galet.
184
00:14:09,265 --> 00:14:14,728
Ja, det känns som att det var igår
vi dissekerade grisfoster,
185
00:14:15,437 --> 00:14:19,108
och nu planerar vi vår framtid
mellan träningarna.
186
00:14:19,900 --> 00:14:25,406
Det finns så många bra skolor.
Jag är lite överväldigad.
187
00:14:26,323 --> 00:14:28,701
Det blir lättare
när du fått besked från Stanford.
188
00:14:29,785 --> 00:14:30,995
Jag håller tummarna.
189
00:14:32,663 --> 00:14:33,914
Du då, Tory?
190
00:14:35,541 --> 00:14:40,004
Det är svårt att komma in nånstans
när man har haft villkorligt i ett år.
191
00:14:41,505 --> 00:14:42,423
Ja.
192
00:14:50,014 --> 00:14:51,932
Jag ger upp. Skjut inte.
193
00:14:51,932 --> 00:14:52,975
Skjut inte.
194
00:14:59,440 --> 00:15:03,402
Kenny, jag vet hur tufft du har haft det.
195
00:15:03,402 --> 00:15:06,196
Jag fick dig att gå med i Cobra Kai,
196
00:15:06,196 --> 00:15:10,451
men jag försökte få ut dig
när jag insåg att vi var på fel sida. Ken...
197
00:15:12,244 --> 00:15:13,454
Vänta.
198
00:15:14,038 --> 00:15:15,414
Snälla, vänta lite.
199
00:15:15,414 --> 00:15:19,043
Du kan släppa allt det gamla
och gå med i vår dojo.
200
00:15:19,043 --> 00:15:21,337
Du förtjänar en plats i Sekai Taikai.
201
00:15:21,337 --> 00:15:23,255
Du kan bara få den via oss.
202
00:15:23,255 --> 00:15:26,634
- Med rätt mentorer...
- Han behöver inte dina mentorer.
203
00:15:28,093 --> 00:15:29,053
Shawn?
204
00:15:30,471 --> 00:15:31,722
Är du frigiven?
205
00:15:31,722 --> 00:15:34,475
- Jag vet inte vad du har hört...
- Tillräckligt.
206
00:15:35,142 --> 00:15:39,563
Hur du fick in min lillebror
i din karatekult och övergav honom.
207
00:15:40,481 --> 00:15:44,151
Jag gjorde några misstag.
Jag försöker gottgöra honom.
208
00:15:44,151 --> 00:15:47,780
Du hade din chans.
Nu ska du låta honom vara.
209
00:15:47,780 --> 00:15:50,866
Annars kommer du och jag
att få problem. Förstått?
210
00:15:59,500 --> 00:16:00,459
Känner du honom?
211
00:16:01,126 --> 00:16:04,213
Det är Kennys bror.
Vi träffades på ungdomsanstalten.
212
00:16:05,589 --> 00:16:09,176
- Han sa åt mig att lämna Kenny ifred.
- Det ska du väl inte?
213
00:16:10,260 --> 00:16:12,680
Gör vad du behöver göra. Vi stöttar dig.
214
00:16:17,559 --> 00:16:20,104
Okej. Vi finns här för dig.
215
00:16:30,531 --> 00:16:33,033
Det ser smärtsamt ut.
216
00:16:33,575 --> 00:16:36,453
Stärker kroppen. Stärker beslutsamheten.
217
00:16:38,789 --> 00:16:40,207
Det tvivlar jag inte på.
218
00:16:40,708 --> 00:16:43,877
Men jag hoppas att vi kan lösa
det här med Jonny på ett annat vis.
219
00:16:43,877 --> 00:16:47,798
Oroa dig inte.
Jag kommer inte att förlora.
220
00:16:47,798 --> 00:16:49,508
Jag är inte orolig för det.
221
00:16:50,384 --> 00:16:54,805
Jag är orolig för samarbetet,
och ungdomarna får ta smällen.
222
00:16:57,057 --> 00:17:03,147
Johnny är som han är. Jag förstår inte
varför du har varit så envis på sistone.
223
00:17:05,983 --> 00:17:07,693
Har du druckit igen?
224
00:17:08,944 --> 00:17:12,072
Inget drickande. Det bedövar sinnena.
225
00:17:12,072 --> 00:17:16,201
- Det kostade mig matchen mot Silver.
- Handlar det här om det?
226
00:17:16,201 --> 00:17:19,580
Han utnyttjade din barmhärtighet.
Det är inget att skämmas för.
227
00:17:19,580 --> 00:17:20,914
Jag skäms inte.
228
00:17:21,790 --> 00:17:24,585
Barmhärtighet är ingen svaghet.
229
00:17:24,585 --> 00:17:29,673
Jag instämmer,
men det gav dig 80 stygn i ryggen.
230
00:17:33,093 --> 00:17:37,139
Du kanske behöver en paus.
Åk tillbaka till Okinawa en vecka...
231
00:17:39,433 --> 00:17:41,143
Inget för mig i Okinawa.
232
00:17:41,143 --> 00:17:44,438
Vad menar du? Du har din dojo, Kumiko...
233
00:17:47,274 --> 00:17:48,150
Nej.
234
00:17:49,193 --> 00:17:50,444
Ingen Kumiko.
235
00:17:51,779 --> 00:17:54,782
Den kvällen ringde jag Kumiko.
236
00:17:56,241 --> 00:17:57,159
Berusad.
237
00:17:57,826 --> 00:17:59,203
Lämnade ett meddelande.
238
00:18:00,704 --> 00:18:02,372
Uttryckte mina känslor.
239
00:18:05,667 --> 00:18:08,796
- Hon ringde inte tillbaka.
- Chozen, jag är ledsen.
240
00:18:08,796 --> 00:18:11,298
Det måste finnas en förklaring.
241
00:18:11,840 --> 00:18:14,343
Förklaringen är uppenbar.
242
00:18:16,095 --> 00:18:17,930
Hon känner inte likadant.
243
00:18:17,930 --> 00:18:21,475
Att slåss mot Johnny
kommer inte att göra det bättre.
244
00:18:21,475 --> 00:18:22,518
Nej.
245
00:18:24,061 --> 00:18:28,107
Men det säkrar Miyagi-dos arv.
246
00:18:29,525 --> 00:18:32,027
Det är allt jag har kvar.
247
00:18:46,416 --> 00:18:49,878
Smärta existerar inte
i den här dojon, eller hur?
248
00:18:50,504 --> 00:18:51,755
Nej, sensei!
249
00:18:51,755 --> 00:18:55,968
Nederlag existerar inte i den här dojon,
eller hur?
250
00:18:55,968 --> 00:18:57,344
Nej, sensei!
251
00:19:00,472 --> 00:19:02,182
Vad studerar vi här?
252
00:19:02,182 --> 00:19:03,934
Knytnävens väg!
253
00:19:03,934 --> 00:19:06,103
Och vilken väg är det?
254
00:19:06,103 --> 00:19:08,897
- Vad fan?
- Slå först! Slå hårt! Ingen nåd!
255
00:19:08,897 --> 00:19:10,858
Jag hör er inte.
256
00:19:10,858 --> 00:19:14,570
- Stingray?
- Slå först! Slå hårt! Ingen nåd!
257
00:19:14,570 --> 00:19:16,864
- Vad fan är det här?
- Arianna.
258
00:19:16,864 --> 00:19:18,490
- Ja, sensei.
- Vi tränar inte för...
259
00:19:19,283 --> 00:19:21,034
Vi har en besökare, elever.
260
00:19:23,162 --> 00:19:26,415
- Jag har alltid velat säga det.
- Vad fan pågår?
261
00:19:26,415 --> 00:19:30,043
Det som pågår är att Colin
och Sasha gör ett bra jobb.
262
00:19:30,043 --> 00:19:32,045
- Jag...
- Inte nu, Michelle.
263
00:19:32,045 --> 00:19:33,672
Taylor, knyt skorna.
264
00:19:33,672 --> 00:19:36,133
- Ja, sensei.
- Braden, din mamma ringde aldrig.
265
00:19:36,925 --> 00:19:38,468
En liten fågel...
266
00:19:39,261 --> 00:19:40,137
Bert...
267
00:19:40,137 --> 00:19:44,474
Bert sa att du och mr LaRusso
bråkar om ett dojo-namn.
268
00:19:44,474 --> 00:19:47,978
Så jag tänkte visa dig lösningen.
269
00:19:47,978 --> 00:19:51,106
- Driva ett dagis?
- Nej.
270
00:19:51,106 --> 00:19:52,983
Lösningen är att du...
271
00:19:53,901 --> 00:19:55,611
...tar tillbaka Cobra Kai!
272
00:20:08,373 --> 00:20:11,543
Du kanske börjar bli
för gammal för det här stället.
273
00:20:12,878 --> 00:20:14,171
Vet du vad?
274
00:20:14,796 --> 00:20:17,216
Nästa helg drar vi till strippklubben.
275
00:20:18,967 --> 00:20:21,220
- Du är galen.
- Där har vi honom.
276
00:20:23,263 --> 00:20:24,264
Får jag vara med?
277
00:20:29,603 --> 00:20:33,106
Jag hörde vad du sa.
Jag ber bara om en minut. Snälla.
278
00:20:33,106 --> 00:20:37,277
- Lägg av, Keene.
- Kom igen, du vet hur det här slutar.
279
00:20:37,903 --> 00:20:40,113
Hans ilska kommer att koka över.
280
00:20:40,113 --> 00:20:43,825
- Vill du att han hamnar där vi var?
- Det är inte ditt problem.
281
00:20:44,493 --> 00:20:45,661
Förstår du?
282
00:20:51,083 --> 00:20:52,918
Jag tror inte det.
283
00:21:04,054 --> 00:21:05,973
Sist slog jag till först.
284
00:21:06,932 --> 00:21:08,308
Jag är inte sån längre.
285
00:21:09,434 --> 00:21:10,811
Jag vill inte slåss.
286
00:21:11,478 --> 00:21:12,354
Shawn.
287
00:21:13,188 --> 00:21:15,399
Vi går. Kom.
288
00:21:17,150 --> 00:21:19,236
Nej. Det här går fort.
289
00:21:21,738 --> 00:21:22,572
Hördu!
290
00:21:32,833 --> 00:21:34,334
Vi vill inte bråka!
291
00:21:52,602 --> 00:21:53,437
Seriöst?
292
00:21:56,106 --> 00:21:59,401
- Ur vägen. Jag vill inte slå en tjej.
- Så gulligt.
293
00:21:59,401 --> 00:22:03,030
- Men oroa dig inte.
- Det kommer du inte att göra.
294
00:22:13,707 --> 00:22:17,753
Kenny, du hör hemma i vår dojo.
Alla är välkomna hos Miyagi-do.
295
00:22:17,753 --> 00:22:20,922
- Det förgångna är irrelevant.
- Det är relevant för mig.
296
00:22:24,718 --> 00:22:26,345
Vi vill bara hjälpa dig.
297
00:22:43,987 --> 00:22:47,991
- Det räcker, lillebror. Nu går vi.
- Va? Nej, jag ska ingenstans.
298
00:22:47,991 --> 00:22:49,659
Jo, det ska du.
299
00:22:49,659 --> 00:22:51,161
Vakterna kommer.
300
00:22:52,162 --> 00:22:52,996
Vi är klara.
301
00:23:02,005 --> 00:23:05,008
Det kunde ha gått bättre.
302
00:23:05,008 --> 00:23:06,510
Det kunde ha gått värre.
303
00:23:07,177 --> 00:23:09,179
Du har lärt dig Miyagi-do fort.
304
00:23:11,556 --> 00:23:15,394
Vi har ju slagits en hel del.
Jag har snappat upp ett och annat.
305
00:23:19,356 --> 00:23:21,024
Var kommer alla ungar från?
306
00:23:21,024 --> 00:23:22,317
Åh.
307
00:23:22,317 --> 00:23:27,239
Jag behövde bara annonsera på grundskolan.
308
00:23:29,074 --> 00:23:32,911
Åh, fotot. Ja, förlåt.
Jag tog det från din Facebook-sida.
309
00:23:32,911 --> 00:23:34,204
Hoppas det är okej.
310
00:23:34,204 --> 00:23:38,917
Jag dog nästan för att störta Cobra Kai.
Varför skulle jag starta upp det igen?
311
00:23:40,043 --> 00:23:41,670
För att det är grymt.
312
00:23:42,379 --> 00:23:44,464
Det var det när du hade befälet.
313
00:23:44,464 --> 00:23:48,093
Kom igen,
vi kan bygga upp nästa generation.
314
00:23:48,093 --> 00:23:51,054
De ser veka ut,
men de är goda framtidsutsikter.
315
00:23:51,054 --> 00:23:53,765
Braden där borta, även kallad Snoret.
316
00:23:54,516 --> 00:23:57,394
Kråkan. Jag får inte kalla honom det.
Hans mamma mejlade
317
00:23:57,394 --> 00:24:00,647
och sa att Nördarna kommer!
tydligen är "problematisk"
318
00:24:00,647 --> 00:24:02,357
och inte har "åldrats bra".
319
00:24:02,357 --> 00:24:06,069
Okej, gör som du vill.
Kalla det vad du vill.
320
00:24:07,487 --> 00:24:10,991
Men räkna inte med mig.
Jag måste träna inför en kamp.
321
00:24:12,117 --> 00:24:14,411
När blev Johnny Lawrence...
322
00:24:16,455 --> 00:24:17,956
...en sån jävla mes?
323
00:24:19,207 --> 00:24:20,125
Sensei!
324
00:24:20,750 --> 00:24:23,420
Förlåt. Svordomsburken, ja.
Jag är skyldig dem 40 dollar.
325
00:24:23,420 --> 00:24:26,673
- Vad kallade du mig?
- Va? Nej, jag menade det inte.
326
00:24:26,673 --> 00:24:29,009
Jag menade det på sätt och vis.
327
00:24:29,593 --> 00:24:32,471
En mes går! En man stannar!
328
00:24:32,471 --> 00:24:36,099
Och jag vet
att Cobra Kais rykte är uselt just nu.
329
00:24:36,099 --> 00:24:40,687
Men med dig vid rodret
kommer eleverna att flockas.
330
00:24:41,563 --> 00:24:44,566
Det var tack vare dig
som jag gick med i dojon.
331
00:24:45,358 --> 00:24:49,779
Jag vet vad du tänkte om mig då.
Troligen vad de flesta tänker.
332
00:24:49,779 --> 00:24:52,616
Men du sparkade inte ut mig.
Du lät mig stanna.
333
00:24:53,200 --> 00:24:55,660
Och du lärde mig så mycket.
334
00:24:56,536 --> 00:25:00,415
Jag började till och med
tycka om mig själv.
335
00:25:00,415 --> 00:25:05,879
Jag kunde se mig i spegeln och vara stolt.
Jag respekterade mig själv.
336
00:25:07,797 --> 00:25:10,050
Jag fattar att det låter fånigt.
337
00:25:10,050 --> 00:25:11,051
Nej.
338
00:25:12,677 --> 00:25:13,720
Kanske lite.
339
00:25:13,720 --> 00:25:17,140
Okej, men det gör du bättre
än nån annan sensei.
340
00:25:17,766 --> 00:25:21,019
Cobra Kai har fortfarande
en plats i Sekai Taikai.
341
00:25:21,019 --> 00:25:23,230
Med all respekt för mr LaRusso,
342
00:25:23,230 --> 00:25:25,690
och hans heta fru, förresten... Herregud!
343
00:25:25,690 --> 00:25:29,861
...men de kan inte erbjuda nåt
som du inte redan kan.
344
00:25:29,861 --> 00:25:32,364
Du är en sensei, inte en elev.
345
00:25:32,364 --> 00:25:34,950
Han säljer bilar. Du är Johnny Lawrence!
346
00:25:35,742 --> 00:25:39,913
För att vinna det här
krävs en tuff dojo och en tuff sensei.
347
00:25:40,539 --> 00:25:44,501
Och när du vinner
måste du inte dela vinsten med nån annan.
348
00:25:44,501 --> 00:25:49,422
Jag förstår varför du gick med dem först.
Det var gynnsamt, jag fattar.
349
00:25:49,422 --> 00:25:50,966
Men det är deras arv.
350
00:25:51,466 --> 00:25:54,761
Cobra Kai är ditt arv.
351
00:26:06,606 --> 00:26:10,443
Jag är förvånad att du har energi kvar.
Jag är trött som fan.
352
00:26:10,443 --> 00:26:12,070
Det finns mer att hämta.
353
00:26:13,780 --> 00:26:14,906
Det gör det säkert.
354
00:26:15,907 --> 00:26:19,327
Jag visste inte att du hade sån kämpaglöd.
355
00:26:19,953 --> 00:26:22,581
Men du tog dig inte förbi tjejerna.
356
00:26:23,373 --> 00:26:25,041
De är skitstövlar allihop.
357
00:26:25,959 --> 00:26:29,296
Det verkade inte så.
De slog inte trots att de kunde.
358
00:26:29,296 --> 00:26:32,674
Robby och hans polare likaså.
Vad säger det dig?
359
00:26:32,674 --> 00:26:34,092
Att de också är mesar?
360
00:26:35,885 --> 00:26:39,764
Det är inte sant.
När fick du den inställningen?
361
00:26:40,557 --> 00:26:43,393
- Sen jag lärde mig hur världen är.
- Jaså?
362
00:26:44,185 --> 00:26:46,730
Och vem lärde dig det?
Hästsvansen de grep?
363
00:26:47,647 --> 00:26:49,649
Lärde han dig den aggressiva smörjan?
364
00:26:49,649 --> 00:26:54,654
Det är knytnävens väg.
Slå först, slå hårt, ingen nåd.
365
00:26:55,780 --> 00:26:58,950
Det måste vara
det dummaste jag nånsin hört.
366
00:27:00,201 --> 00:27:02,579
Deras karate kanske vore bra för dig.
367
00:27:02,579 --> 00:27:05,957
Jag behöver inte dem.
Jag måste lyssna på mina instinkter.
368
00:27:05,957 --> 00:27:07,626
Och vad har det gett dig?
369
00:27:08,627 --> 00:27:12,964
Jag såg din blick.
Jag känner igen den blicken.
370
00:27:14,257 --> 00:27:18,678
Den fick in mig på ungdomsanstalten.
Om du fortsätter så här hamnar du där.
371
00:27:19,888 --> 00:27:25,685
Eller så kan du lära dig av mina misstag
och kanske ge Keene en chans till.
372
00:27:27,854 --> 00:27:29,814
Du börjar bli en man nu, okej?
373
00:27:30,315 --> 00:27:32,942
Du måste välja
vilken sorts man du vill bli.
374
00:27:34,235 --> 00:27:37,030
Vilken man du vill
att pappa kommer hem till.
375
00:27:41,284 --> 00:27:43,078
Jag vet inte vem jag vill bli.
376
00:27:44,245 --> 00:27:50,126
- Jag vet inte ens vem jag är längre.
- Det är okej.
377
00:27:52,629 --> 00:27:54,005
Jag stöttar dig.
378
00:27:57,550 --> 00:27:58,385
Vi löser det.
379
00:28:02,138 --> 00:28:05,266
Hej. Hur gick det med duellanterna?
380
00:28:05,266 --> 00:28:06,518
Toppen.
381
00:28:06,518 --> 00:28:10,146
Både Johnny och Chozen lyssnade
och fattade ett moget beslut.
382
00:28:11,022 --> 00:28:12,107
Så illa, va?
383
00:28:12,607 --> 00:28:16,111
Du kanske har rätt.
Vi borde sluta medan vi ligger bra till.
384
00:28:17,237 --> 00:28:19,906
Vi anmälde oss till Sekai Taikai
för att stoppa Silver.
385
00:28:19,906 --> 00:28:24,661
Nu när han är borta kanske en turnering
får oss att vända oss mot varandra?
386
00:28:26,371 --> 00:28:27,664
Hej raring.
387
00:28:28,498 --> 00:28:31,710
Hej. Hur hade ni det?
388
00:28:31,710 --> 00:28:35,130
Bra och dåligt. Men det här är grejen...
389
00:28:35,714 --> 00:28:39,175
Tory och jag tog oss över en bro
som jag trodde var bränd.
390
00:28:40,552 --> 00:28:45,223
Jag skippar detaljerna,
men vi har hittat saker vi kan enas om.
391
00:28:45,724 --> 00:28:47,225
Världen får se upp,
392
00:28:47,225 --> 00:28:50,854
för nu har vi två bonsai-krigare
som kan spöa rivalerna.
393
00:28:54,941 --> 00:28:57,068
Det var en trevlig överraskning.
394
00:28:57,068 --> 00:29:01,114
Ja, och en anledning
att inte hoppa av turneringen.
395
00:29:01,990 --> 00:29:03,074
Ja.
396
00:29:06,035 --> 00:29:08,872
Om de där två kan komma överens...
397
00:29:28,892 --> 00:29:31,728
Om du kom hit
för att få mig att ändra mig...
398
00:29:31,728 --> 00:29:33,021
Nej.
399
00:29:33,980 --> 00:29:35,774
Jag har ändrat mig.
400
00:29:40,195 --> 00:29:42,447
Vi måste nog låta Johnny vinna.
401
00:29:44,324 --> 00:29:46,576
Vill du att jag förlorar matchen?
402
00:29:46,576 --> 00:29:48,536
Nej. Matchen behövs inte.
403
00:29:49,704 --> 00:29:52,665
Mr Miyagi brydde sig inte om
turneringar eller sitt arv.
404
00:29:52,665 --> 00:29:55,877
Han brydde sig om
att lära ut karate på rätt sätt.
405
00:29:56,753 --> 00:30:01,257
Vi kan hedra det,
till och med namnet Eagle Fang.
406
00:30:01,966 --> 00:30:04,803
- Men namnet Eagle Fang är dumt.
- Det kvittar.
407
00:30:04,803 --> 00:30:09,724
Det handlar om att åka till Sekai Taikai
under en enad fana utan stridigheter.
408
00:30:12,894 --> 00:30:14,437
Kan du leva med det?
409
00:30:17,941 --> 00:30:18,817
Hai.
410
00:30:19,776 --> 00:30:20,652
Jag kan.
411
00:30:22,445 --> 00:30:24,280
Jag borde ha anat det, LaRusso.
412
00:30:24,989 --> 00:30:27,492
Ska du se till att din kille vinner?
413
00:30:29,619 --> 00:30:31,120
Jag retas bara.
414
00:30:32,330 --> 00:30:34,582
Lugn, jag tänker inte spöa dig heller.
415
00:30:36,417 --> 00:30:37,502
Jag ger med mig.
416
00:30:38,837 --> 00:30:41,297
Vadå, backar du?
417
00:30:41,297 --> 00:30:43,633
Nej, jag ger med mig. Det är skillnad.
418
00:30:44,467 --> 00:30:45,885
Jag har funderat mycket.
419
00:30:46,678 --> 00:30:49,514
Eagle Fang är bara
en annan version av Cobra Kai.
420
00:30:50,098 --> 00:30:51,891
Cobra Kai är John Kreeses arv.
421
00:30:52,600 --> 00:30:55,061
Jag vill inte veta av den jäveln igen.
422
00:30:56,396 --> 00:30:58,857
Att jobba med er
har gjort mig till en bättre sensei.
423
00:31:00,233 --> 00:31:02,652
Det har gjort våra elever starkare.
424
00:31:04,070 --> 00:31:06,155
Jag vill inte bara lära ut anfall längre.
425
00:31:06,155 --> 00:31:09,492
Jag vill göra allt
för att leda Miyagi-do till seger.
426
00:31:10,618 --> 00:31:13,413
Vi ser till
att din senseis arv lever vidare.
427
00:31:16,541 --> 00:31:18,543
Miyagi-do har tur som har dig.
428
00:31:28,553 --> 00:31:31,472
Okej. Jag är bara glad
att ni inte ska slåss.
429
00:31:32,599 --> 00:31:35,560
- Vadå? Vi ska fortfarande slåss.
- Vänta. Varför då?
430
00:31:36,227 --> 00:31:37,103
Varför inte?
431
00:31:39,480 --> 00:31:40,899
Varför inte?
432
00:31:40,899 --> 00:31:42,984
Vänd er mot mig. Buga.
433
00:31:44,402 --> 00:31:46,029
Vänd er mot varandra. Buga.
434
00:31:47,947 --> 00:31:48,781
Redo?
435
00:31:48,781 --> 00:31:51,284
Vi har gått igenom mycket för att nå hit.
436
00:31:52,243 --> 00:31:54,787
Och vi kommer äntligen överens.
437
00:31:56,748 --> 00:31:59,083
Vi har lagt gamla rivaliteter åt sidan.
438
00:32:01,377 --> 00:32:03,296
Och vänt blad.
439
00:32:18,186 --> 00:32:20,730
Nu är vi alla Miyagi-do.
440
00:32:22,774 --> 00:32:24,567
Men det är ett nytt Miyagi-do.
441
00:32:26,444 --> 00:32:27,987
Det starkaste någonsin.
442
00:32:29,072 --> 00:32:30,865
Och grymmaste.
443
00:32:32,200 --> 00:32:33,534
Ett syfte.
444
00:32:34,410 --> 00:32:35,536
Ett lag.
445
00:32:38,831 --> 00:32:39,958
En dojo.
446
00:32:40,667 --> 00:32:43,503
{\an8}Med ett namn genomsyrat
av tradition och ära.
447
00:32:44,462 --> 00:32:46,047
Och ett helt nytt märke.
448
00:32:48,383 --> 00:32:49,968
Gör er redo.
449
00:32:51,219 --> 00:32:53,179
Vi må ha gjort upp i West Valley,
450
00:32:54,222 --> 00:32:57,308
men Miyagi-do är redo
att ta sig an hela världen.
451
00:33:25,211 --> 00:33:26,504
Hälsa Kim Da-Eun
452
00:33:27,880 --> 00:33:29,632
att Cobra Kai är tillbaka.
453
00:34:14,635 --> 00:34:18,848
Undertexter: Daniel Rehnfeldt